ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.089.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 89 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 56 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
27.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/1 |
Právny účinok podľa medzinárodného verejného práva majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho účinnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 12 – Jednotné ustanovenia týkajúce pre typové schvaľovanie vozidiel z hľadiska ochrany vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu
Obsahuje celý platný text vrátane:
doplnku 1 k sérii zmien 04 – dátum nadobudnutia účinnosti: 26. júl 2012.
OBSAH
NARIADENIE
1. |
Rozsah pôsobnosti |
2. |
Vymedzenie pojmov |
3. |
Žiadosť o schválenie |
4. |
Schválenie |
5. |
Špecifikácie |
6. |
Skúšky |
7. |
Zmeny a rozšírenie schválenia typu vozidla alebo ovládacieho prvku riadenia |
8. |
Zhoda výroby |
9. |
Sankcie v prípade nezhody výroby |
10. |
Pokyny |
11. |
Definitívne zastavenie výroby |
12. |
Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy schvaľovacích orgánov |
13. |
Prechodné ustanovenia |
PRÍLOHY
PRÍLOHA 1A |
Oznámenie o typovom schválení alebo rozšírení, alebo odmietnutí, alebo odňatí typového schválenia, alebo o definitívnom zastavení výroby typu vozidla z hľadiska ochrany vodiča proti mechanizmu riadenia v prípade nárazu podľa predpisu č. 12 |
PRÍLOHA 1B |
Oznámenie o typovom schválení alebo rozšírení, alebo odmietnutí, alebo odňatí typového schválenia, alebo o definitívnom zastavení výroby typu ovládacieho prvku riadenia z hľadiska ochrany vodiča proti mechanizmu riadenia v prípade nárazu podľa príslušnej časti predpisu č. 12 |
PRÍLOHA 2 |
Usporiadanie schvaľovacích značiek |
PRÍLOHA 3 |
Skúška čelného nárazu na bariéru |
PRÍLOHA 4 |
Skúška s maketou tela |
Doplnok: |
Maketa tela |
PRÍLOHA 5 |
Skúška nárazom s maketou hlavy |
PRÍLOHA 6 |
Postup na určenie bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre polohy sedenia v motorových vozidlách |
Doplnok 1: |
Opis trojrozmerného mechanizmu pre stanovenie bodu „H“ |
Doplnok 2: |
Trojrozmerný referenčný systém |
Doplnok 3: |
Referenčné údaje týkajúce sa miest na sedenie |
PRÍLOHA 7 |
Skúšobný postup na ochranu osôb vo vozidlách poháňaných elektrinou, pred vysokým napätím a vyliatím elektrolytu |
Doplnok: |
Kĺbový skúšobný prst (IPXXB) |
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1. |
Tento predpis sa vzťahuje na správanie mechanizmu riadenia a elektrickú hnaciu sústavu prevádzkovanú pod vysokým napätím, ako aj na vysokonapäťové komponenty a systémy, ktoré sú galvanicky pripojené k vysokonapäťovej zbernici elektrickej hnacej sústavy, motorových vozidiel kategórie M1 a vozidiel kategórie N1 s maximálnou povolenou hmotnosťou menšou než 1 500 kg z hľadiska ochrany osôb vo vozidle pri čelnom náraze. |
1.2. |
Na žiadosť výrobcu sa podľa tohto predpisu môžu schvaľovať aj iné vozidlá, ako je uvedené v bode 1.1. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tohto predpisu:
2.1. „schválenie vozidla“ je schválenie typu vozidla z hľadiska ochrany vodiča proti mechanizmu riadenia v prípade nárazu;
2.2. „typ vozidla“ znamená kategóriu motorových vozidiel, ktoré sa nelíšia v takých základných znakoch ako:
2.2.1. vozidlo so spaľovacím motorom:
2.2.1.1. |
konštrukcia, rozmery, tvary a materiály tvoriace časť vozidla pred ovládacím prvkom riadenia; |
2.2.1.2. |
hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave, ako je definovaná v bode 2.18 uvedenom ďalej; |
2.2.2. vozidlo poháňané elektromotorom:
2.2.2.1. |
konštrukcia, rozmery, tvary a materiály tvoriace časť vozidla pred ovládacím prvkom riadenia; |
2.2.2.2. |
umiestnenia dobíjateľného zásobníka energie (RESS), pokiaľ má negatívny vplyv na výsledok nárazovej skúšky stanovenej v tomto predpise; |
2.2.2.3. |
hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave, ako je definovaná v bode 2.18 uvedenom ďalej; |
2.3. „typové schválenie ovládacieho prvku riadenia“ znamená homologizáciu typu ovládacieho prvku z hľadiska ochrany vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu;
2.4. „typ ovládacieho prvku riadenia“ je kategória ovládacích prvkov riadenia, ktoré sa navzájom nelíšia v týchto podstatných znakoch, ako je:
2.4.1. |
konštrukcia, rozmery, obrysy a konštrukčné materiály; |
2.5. „ovládací prvok riadenia“ je zariadenie na riadenie vozidla, obvykle volant, ovládaný vodičom;
2.6. „univerzálny ovládací prvok riadenia“ je ovládací prvok riadenia, ktorý možno namontovať na niekoľko schválených typov vozidla, pri ktorých rozdiely v spôsobe pripojenia ovládacieho prvku k stĺpiku riadenia nemajú vplyv na správanie ovládacieho prvku riadenia pri náraze;
2.7. „vzduchový vak“ je pružný vak, ktorý je konštruovaný tak, aby sa naplnil plynom pod tlakom a ktorý:
2.7.1. |
je navrhnutý na ochranu vodiča vozidla pri náraze na ovládací prvok riadenia; |
2.7.2. |
sa nafúkne pomocou zariadenia uvedeného do činnosti v prípade nárazu vozidla; |
2.8. „veniec ovládacieho prvku riadenia“ je kváziprstencový vonkajší kruh na volante, ktorý vodič v priebehu jazdy zvyčajne drží;
2.9. „priečka“ je tyč spájajúca veniec ovládacieho prvku riadenia s nábojom;
2.10. „náboj“ je tá časť ovládacieho prvku riadenia, umiestnená zvyčajne v strede, ktorá:
2.10.1. |
spája ovládací prvok riadenia s hriadeľom riadenia; |
2.10.2. |
prenáša krútiaci moment z ovládacieho prvku riadenia na hriadeľ riadenia; |
2.11. „stred náboja ovládacieho prvku riadenia“ je bod na povrchu náboja, ktorý leží v osi hriadeľa volantu;
2.12. „rovina ovládacieho prvku riadenia“ je v prípade volantu rovný povrch, ktorý rozdeľuje veniec volantu rovnako medzi vodiča a prednú časť vozidla;
2.13. „hriadeľ riadenia“ je komponent, ktorý prenáša na prevod riadenia krútiaci moment pôsobiaci na ovládací prvok riadenia;
2.14. „stĺpik riadenia“ znamená puzdro obklopujúce hriadeľ riadenia;
2.15. „mechanizmus riadenia“ je agregát zahŕňajúci ovládací prvok riadenia, stĺpik riadenia, montážne príslušenstvo, hriadeľ riadenia, skriňu prevodovky riadenia, ako aj všetky ostatné komponenty ako tie, ktoré sú skonštruované na to, aby pomáhali pohltiť energiu v prípade nárazu na ovládací prvok riadenia;
2.16. priestor pre cestujúcich:
2.16.1. „priestor pre cestujúcich z hľadiska ich ochrany“ je priestor určený na umiestnenie cestujúcich, ohraničený strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, vonkajším zasklením, čelnou priečkou a rovinou priečky zadného priestoru alebo rovinou operadla zadného sedadla;
2.16.2. „priestor pre cestujúcich na posúdenie elektrickej bezpečnosti“ je priestor určený na umiestnenie cestujúcich, ohraničený strechou, podlahou, bočnými stenami, dverami, vonkajším zasklením, čelnou priečkou a zadnou priečkou alebo zadnými dverami, ako aj elektrickými ochrannými bariérami a krytmi slúžiacimi na ochranu hnacej sústavy pred priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím;
2.17. „nárazová hlavica“ pozostáva z tuhej polguľovitej hlavice s priemerom 165 mm v súlade s bodom 3 prílohy 5 k tomuto predpisu;
2.18. „hmotnosť vozidla v prevádzkovom stave“ je hmotnosť vozidla bez posádky a bez nákladu, avšak s doplneným palivom, chladiacou kvapalinou, mazivami, náradím a rezervným kolesom, ak je dodané výrobcom vozidla ako štandardné vybavenie, a s RESS;
2.19. „vysokonapäťový“ je klasifikácia elektrického komponentu alebo obvodu, ak jeho pracovné napätie je > 60 V a ≤ 1 500 V v prípade jednosmerného prúdu alebo > 30 V a ≤ 1 000 V v prípade striedavého prúdu efektívnej hodnoty napätia (rms);
2.20. „dobíjateľný zásobník energie (RESS)“ je dobíjateľný systém uskladnenia energie, ktorý poskytuje elektrickú energiu na elektrický pohon;
2.21. „elektrická ochranná bariéra“ je časť chrániaca pred priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím;
2.22. „elektrická hnacia sústava“ je elektrický obvod, ktorý pozostáva z trakčného motora, resp. motorov a môže zahŕňať RESS, systém konverzie elektrickej energie, elektronické konvertory, pridružený zväzok vodičov a konektory, ako aj pripájací systém na nabíjanie RESS-u;
2.23. „živé časti“ sú všetky vodivé časti, ktoré sú určené na to, aby v bežnej prevádzke viedli elektrický prúd;
2.24. „exponovaná (nechránená) vodivá časť“ je vodivá časť, ktorej sa možno dotknúť za podmienok ochrany IPXXB a ktorou prúdi elektrický prúd pri porušení izolácie. Patria sem aj kryté časti, ktoré možno odstrániť bez použitia náradia;
2.25. „priamy kontakt“ je kontakt osôb so živými časťami pod vysokým napätím;
2.26. „nepriamy kontakt“ je kontakt osôb s nechránenými vodivými časťami;
2.27. „ochrana IPXXB“ je ochrana pred kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím zabezpečená buď elektrickou ochrannou bariérou, alebo krytom, ktorá bola vyskúšaná s použitím kĺbového skúšobného prsta (IPXXB) podľa bodu 4 prílohy 7;
2.28. „pracovné napätie“ je najvyššia efektívna hodnota napätia v elektrickom obvode uvádzaná výrobcom, ktorá sa môže vyskytovať medzi ktorýmikoľvek vodivými časťami, v bežných prevádzkových podmienkach alebo v podmienkach odizolovaného obvodu. Ak je elektrický obvod rozdelený galvanickou izoláciou, pracovné napätie sa definuje pre každý príslušný oddelený obvod;
2.29. „pripájacie zariadenie na nabíjanie dobíjateľného zásobníka energie (RESS)“ je elektrický obvod používaný na dobíjanie RESS-u z externého zdroja napájania vrátane vstupnej prípojky vozidla;
2.30. „elektrická kostra“ predstavuje sústavu pozostávajúcu z vodivých častí, ktoré sú navzájom elektricky prepojené a ktorých elektrický potenciál sa považuje za referenčný;
2.31. „elektrický obvod“ je súprava prepojených živých častí pod vysokým napätím, konštruovaná tak, aby ňou pri bežných prevádzkových podmienkach prechádzal elektrický prúd;
2.32. „systém konverzie elektrickej energie“ je systém, ktorý generuje a poskytuje elektrickú energiu pre elektrický pohon;
2.33. „elektronický konvertor“ je zariadenie, ktoré umožňuje reguláciu a/alebo konverziu elektrickej energie na elektrický pohon;
2.34. „kryt“ je časť, ktorá kryje vnútorné jednotky a poskytuje ochranu pred priamym kontaktom;
2.35. „vysokonapäťová zbernica“ je elektrický obvod vrátane pripájacieho systému na nabíjanie RESS-u, ktorý je v prevádzke pod vysokým napätím;
2.36. „pevný izolátor“ je izolačná vrstva zväzku vodičov, ktorá má zakrývať a chrániť živé časti pod vysokým napätím pred priamym kontaktom. Zahŕňa vrstvy na izoláciu živých častí konektorov pod vysokým napätím a náter alebo farbu na účely izolácie;
2.37. „automatický vypínač“ je zariadenie, ktoré po spustení galvanicky oddelí zdroje elektrickej energie od zvyšku vysokonapäťového obvodu elektrickej hnacej sústavy;
2.38. „trakčný akumulátor otvoreného typu“ je typ tekutej batérie, ktorá generuje vodíkový plyn uvoľňovaný do atmosféry.
3. Žiadosť o schválenie
3.1. Typ vozidla
3.1.1. |
Žiadosť o schválenie typu vozidla z hľadiska ochrany vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu predkladá výrobca alebo jeho riadne poverený zástupca. |
3.1.2. |
K žiadosti sa musia priložiť ďalej uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach a tieto údaje:
|
3.1.3. |
Technickej službe zodpovednej za vykonávanie schvaľovacích skúšok sa predkladá:
|
3.2. Typ ovládacieho prvku riadenia
3.2.1. |
Žiadosť o schválenie typu ovládacieho prvku riadenia so zreteľom na ochranu vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu podáva výrobca ovládacieho prvku alebo jeho riadne poverený zástupca. |
3.2.2. |
K žiadosti sa musia priložiť ďalej uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach a tieto údaje:
|
3.2.3. |
Technickej službe zodpovednej za vykonanie schvaľovacej skúšky sa na účely tejto skúšky uvedenej v bodoch 5.2 a 5.3 ďalej predkladá reprezentatívna vzorka ovládacieho prvku riadenia, ktorý sa má schváliť a navyše, podľa úvahy výrobcu a so súhlasom technickej služby, tie časti vozidla, ktoré výrobca pokladá pre skúšku za dôležité. |
4. SCHVÁLENIE
4.1. K osvedčeniu o schválení typu sa prikladá osvedčenie zodpovedajúce vzoru uvedenému v bode 4.1.1 alebo 4.1.2:
4.1.1. |
príloha 1A pre žiadosti uvedené v bode 3.1; |
4.1.2. |
príloha 1B pre žiadosti uvedené v bode 3.2. |
4.2. Typ vozidla
4.2.1. |
Ak vozidlo predložené na schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky ďalej uvedených bodov 5 a 6 a príloh 4, 5 a 6 tohto predpisu, udelí sa tomuto typu vozidla schválenie. |
4.2.2. |
Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Prvé dve číslice (v súčasnosti 04 zodpovedajúce sérii zmien 04) označujú sériu zmien zahŕňajúcu posledné hlavné technické zmeny tohto predpisu v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť zhodné číslo tomu istému vozidla vybavenému iným typom mechanizmu riadenia alebo inému typu vozidla, ako je definované v už uvedenom bode 2.2. |
4.2.3. |
Oznámenie o schválení alebo rozšírení, či zamietnutí schválenia typu vozidla podľa tohto predpisu sa zašle zmluvným stranám dohody, ktoré tento predpis uplatňujú, na formulári, ktorý zodpovedá vzoru uvedeného v prílohe 1A k tomuto predpisu. |
4.2.4. |
Na každé vozidlo, ktoré zodpovedá typu vozidla schválenému podľa tohto predpisu, sa na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste špecifikovanom v schvaľovacom formulári pripevní medzinárodná schválení značka, ktorá pozostáva z:
|
4.2.5. |
Ak je vozidlo zhodné s typom vozidla schváleným podľa jedného alebo viacerých iných predpisov pripojených k dohode v krajine, ktorá udelila typové schválenie podľa tohto predpisu, nemusí sa opakovať symbol predpísaný v bode 4.2.4.1; v takomto prípade sa číslo predpisu, schvaľovacie čísla a doplnkové symboly všetkých predpisov, podľa ktorých bolo udelené typové schválenie v krajine, ktorá udelila typové schválenie podľa tohto predpisu, umiestnia vo zvislých stĺpcoch vpravo od symbolu predpísaného v bode 4.2.4.1. |
4.2.6. |
Schvaľovacia značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná. |
4.2.7. |
Schvaľovacia značka musí byť umiestnená vedľa štítku výrobcu, na ktorom sú uvedené údaje o vozidle alebo na tomto štítku. |
4.3. Typ ovládacieho prvku riadenia
4.3.1. |
Ak ovládací prvok riadenia predložený na schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky nasledujúcich bodov 5 a 6 a príloh 4, 5 a 6 tohto predpisu, udelí sa pre tento typ ovládacieho prvku schválenie. Toto ustanovenie platí len pre tie prvky riadenia, ktoré neobsahujú vzduchový vak. |
4.3.2. |
Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Prvé dve číslice (v súčasnosti 04 zodpovedajúce sérii zmien 04) označujú sériu zmien zahŕňajúcu posledné hlavné technické zmeny tohto predpisu v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť zhodné číslo tomu istému typu ovládacieho prvku riadenia, ako sa uvádza v definícii v bode 2.4. |
4.3.3. |
Oznámenie o schválení alebo rozšírení, alebo zamietnutí schválenia typu ovládacieho prvku riadenia podľa tohto predpisu sa zašle zmluvným stranám dohody, ktoré tento predpis uplatňujú, na formulári, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe 1B k tomuto predpisu. |
4.3.4. |
Na každý ovládací prvok riadenia zhodujúci sa s typom ovládacieho prvku riadenia schváleného podľa tohto predpisu sa zreteľne a na ľahko prístupnom mieste, ktoré sa bližšie uvádza v schvaľovacom formulári, pripevní schvaľovacia značka, ktorá pozostáva z týchto častí:
|
4.3.5. |
Schvaľovacia značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná. |
4.4. V prílohe 2 k tomuto predpisu sa uvádzajú vzory usporiadania schvaľovacích značiek.
5. ŠPECIFIKÁCIE
5.1. Pri skúške nenaloženého vozidla v pohotovostnom stave bez skúšobnej figuríny nárazom na bariéru pri rýchlosti 48,3 km/h (30 mph) sa nesmie horná časť stĺpika riadenia ani jeho hriadeľ posunúť vo vodorovnom smere a rovnobežne s pozdĺžnou osou vozidla dozadu o viac ako 12,7 cm a rovnako sa nesmie posunúť o viac ako 12,7 cm zvisle smerom dohora, pričom sa obe hodnoty merajú k bodu vozidla, na ktorý náraz nemal vplyv (2).
5.1.1. Vozidlá vybavené elektrickou hnacou sústavou musia navyše spĺňať požiadavky bodu 5.5. To by sa mohlo demonštrovať samostatnou nárazovou skúškou na žiadosť výrobcu a po potvrdení technickou službou za predpokladu, že elektrické komponenty nemajú vplyv na účinnosť ochrany vodiča typu vozidla, ako je vymedzené v tomto predpise.
5.1.2. Požiadavky uvedené v bode 5.1 sa pokladajú za splnené, ak vozidlo vybavené takýmto ovládacím prvkom riadenia spĺňa požiadavky uvedené v bode 5.2.2 predpisu č. 94.
5.2. Ak na ovládací prvok riadenia narazí maketa tela uvoľnená proti tomuto prvku relatívnou rýchlosťou 24,1 km/h (15 mph), nesmie sila, ktorou ovládací prvok riadenia pôsobí na maketu tela, presiahnuť hodnotu 1 111 daN.
5.2.1. Ak je ovládací prvok riadenia vybavený vzduchovým vakom umiestneným vo volante, požiadavky uvedené v bode 5.2 sa pokladajú za splnené, ak vozidlo vybavené takýmto ovládacím systémom riadenia spĺňa podmienky uvedené v bodoch 5.2.1.4 a 5.2.1.5 predpisu č. 94.
5.3. Ak na ovládací prvok riadenia udrie nárazová hlavica vypustená proti tomuto prvku pomernou rýchlosťou 24,1 km/h v súlade s postupom podľa prílohy 5, celkové spomalenie hlavice nesmie presiahnuť hodnotu 80 g počas viac ako 3 milisekúnd. Spomalenie musí byť vždy nižšie ako 120 g pri C.F.C. 600 Hz.
5.4. Ovládací prvok riadenia musí byť navrhnutý, konštruovaný a namontovaný tak, že:
5.4.1. pred nárazovou skúškou podľa bodov 5.2 a 5.3 uvedených vyššie žiadna časť povrchu ovládacieho prvku riadenia smerujúca k vodičovi, ktorej sa možno dotknúť guľou s priemerom 165 mm, nesmie vykazovať žiadnu drsnosť alebo ostré hrany s polomerom zakrivenia menším ako 2,5 mm.
V prípade ovládacieho prvku riadenia vybaveného vzduchovým vakom sa táto požiadavka považuje za splnenú, ak žiadna časť, ktorej sa môže dotknúť guľa s priemerom 165 mm, neobsahuje žiadne nebezpečné ostré hrany, ako je uvedené v bode 2.18 predpisu č. 21, ktoré by mohli predstavovať riziko zranenia pre cestujúcich.
5.4.1.1. Po akejkoľvek nárazovej skúške podľa bodov 5.2 a 6.3 nesmie časť povrchu ovládacieho prvku riadenia smerujúca k vodičovi vykazovať ostré alebo drsné hrany, ktoré by mohli zväčšiť nebezpečenstvo alebo závažnosť poranenia vodiča. K malým povrchovým trhlinám alebo prasklinám tohto prvku sa neprihliada.
5.4.1.1.1. Pri výčnelkoch pozostávajúcich z komponentov z netuhého materiálu s tvrdosťou podľa Shore A menšou ako 50 namontovaných na pevnom nosnom prvku sa požiadavka podľa bodu 5.4.1.1. vzťahuje len na pevný nosný prvok.
5.4.2. Ovládací prvok riadenia musí byť navrhnutý, konštruovaný a namontovaný tak, aby neobsahoval komponenty alebo príslušenstvo vrátane ovládača klaksónu a montážneho príslušenstva, o ktoré by sa mohli pri bežných pohyboch počas riadenia vozidla zachytiť vodičov odev alebo šperky.
5.4.3. V prípade ovládacích prvkov riadenia, ktoré nie sú určené ako súčasť pôvodného vybavenia, sa požaduje splnenie požiadaviek pri skúškach podľa bodu 2.1.3 prílohy 4 a bodu 2.3 prílohy 5.
5.4.4. „Univerzálne ovládacie prvky riadenia“ musia spĺňať tieto požiadavky:
5.4.4.1. |
v celom rozsahu uhla pohybu stĺpika, pričom sa rozumie, že skúšky sa vykonajú prinajmenšom pri maximálnom a minimálnom uhle stĺpika pre schválený typový rad vozidla, pre ktorý je ovládací prvok určený; |
5.4.4.2. |
v celom rozsahu možných polôh nárazovej hlavice a makety tela vzhľadom na ovládací prvok riadenia, pričom skúška sa vykoná prinajmenšom v strednej polohe pri schválenom typovom rade vozidiel, pre ktoré je ovládací prvok riadenia určený. Ak sa používa stĺpik riadenia, musí to byť typ, ktorý zodpovedá podmienkam „najhoršieho prípadu“. |
5.4.5. Ak sa na prispôsobenie jediného typu ovládacieho prvku riadenia rôznym stĺpikom riadenia používajú adaptéry a môže sa dokázať, že s použitím týchto adaptérov má systém rovnaké charakteristiky pohlcovania energie, môžu sa všetky skúšky vykonať s jediným typom adaptéra.
5.5. Po skúške vykonanej v súlade s postupom stanoveným v prílohe 3 k tomuto predpisu, musí elektrická hnacia sústava fungujúca pod vysokým napätím a vysokonapäťové komponenty a systémy, ktoré sú galvanicky pripojené k vysokonapäťovej zbernici elektrickej hnacej sústavy, spĺňať tieto požiadavky:
5.5.1. Ochrana pred zásahom elektrickým prúdom
Po zásahu musí byť splnené aspoň jedno zo štyroch kritérií uvedených v bodoch 5.5.1.1 až 5.5.1.4.2.
Ak je vozidlo vybavené automatickou vypínacou funkciou alebo vypínacím zariadením, resp. zariadeniami, ktoré galvanicky prerušia obvod elektrickej hnacej sústavy počas jazdy, pre vypínací obvod alebo pre každý oddelený obvod zvlášť musí po aktivovaní vypínacej funkcie platiť aspoň jedno z ďalej uvedených kritérií.
Kritériá stanovené v bode 5.5.1.4 však neplatia, ak viac ako jeden potenciál časti vysokonapäťovej zbernice nie je chránený podľa podmienok ochrany IPXXB.
V prípade, že sa skúška vykoná pod podmienkou, že časťou, resp. časťami vysokonapäťového systému neprechádza prúd, ochrana pred zásahom elektrickým prúdom pre príslušnú časť, resp. časti sa preukáže buď podľa bodu 5.5.1.3, alebo bodu 5.5.1.4.
5.5.1.1. Neprítomnosť vysokého napätia
Napätia Vb, V1 a V2 na vysokonapäťových zberniciach sa musia rovnať alebo byť menšie ako 30 VAC alebo 60 VDC, ako je uvedené v bode 2 prílohy 7.
5.5.1.2. Nízka hodnota elektrickej energie
Celková energia (TE) na vysokonapäťových zberniciach musí byť menšia ako 2,0 joula v prípade, že sa meria podľa skúšobného postupu so vzorcom a) uvedeného v bode 3 prílohy 11. Alternatívne sa celková energia (TE) môže vypočítať z napätia Vb nameraného na vysokonapäťovej zbernici a kapacitného odporu kondenzátorov X (Cx) stanoveného výrobcom podľa vzorca b) v bode 3 prílohy 7.
Energia uchovávaná v kondenzátoroch Y (TEy1, TEy2) musí byť tiež menšia ako 2,0 joula. To sa vypočíta meraním napätí V1 a V2 na vysokonapäťových zberniciach a elektrickej kostre a kapacitného odporu kondenzátorov Y stanoveného výrobcom podľa vzorca c) v bode 3 prílohy 7.
5.5.1.3. Fyzická ochrana
Na ochranu pred priamym kontaktom so živými časťami pod vysokým napätím musí byť zabezpečená ochrana IPXXB.
Okrem toho na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, ktorý by mohol nastať nepriamym kontaktom, musí byť odpor medzi všetkými nechránenými vodivými časťami a elektrickou kostrou menší ako 0,1 ohmu pri prúde s hodnotou najmenej 0,2 ampéra.
Táto požiadavka je splnená, ak je galvanické spojenie vytvorené zváraním.
5.5.1.4. Izolačný odpor
Musia byť splnené kritériá uvedené v bodoch 5.5.1.4.1 a 5.5.1.4.2.
Meranie sa vykoná v súlade s bodom 5 prílohy 7.
5.5.1.4.1. Elektrická hnacia sústava pozostávajúca z oddelených zberníc striedavého alebo jednosmerného prúdu
Ak sú vysokonapäťové zbernice jednosmerného a striedavého prúdu navzájom galvanicky izolované, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri, stanovený v bode 5 prílohy 7) musí mať minimálnu hodnotu pracovného napätia 100 Ω/V v prípade zberníc jednosmerného prúdu a minimálnu hodnotu pracovného napätia 500 Ω/V v prípade zberníc striedavého prúdu.
5.5.1.4.2. Elektrická hnacia sústava pozostávajúca z kombinovaných zberníc striedavého a jednosmerného prúdu
Ak sú vysokonapäťové zbernice jednosmerného a striedavého prúdu navzájom galvanicky prepojené, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri stanovený v bode 5 prílohy 7) musí mať minimálnu hodnotu pracovného napätia 500 Ω/V.
Ak je však ochrana IPXXB dostatočná pre všetky vysokonapäťové zbernice striedavého prúdu alebo ak sa hodnota striedavého napätia po náraze vozidla rovná alebo je menšia ako 30 V, izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou (Ri stanovený v bode 5 prílohy 7) musí mať minimálnu hodnotu pracovného napätia 100 Ω/V.
5.5.2. Vyliatie elektrolytu
Do 30 minút po náraze nesmie dôjsť k vyliatiu žiadneho elektrolytu z RESS-u do priestoru pre cestujúcich, pričom z RESS-u sa môže mimo priestoru pre cestujúcich vyliať maximálne 7 percent elektrolytu s výnimkou trakčného akumulátora otvoreného typu. V prípade trakčného akumulátora otvoreného typu sa nesmie mimo priestoru pre cestujúcich vyliať viac ako 7 percent a maximálne 5,0 litra. Výrobca musí preukázať splnenie požiadavky v súlade s bodom 6 prílohy 7.
5.5.3. Zadržanie RESS-u
RESS umiestnený vo vnútri priestoru pre cestujúcich musí ostať na mieste, na ktorom bol namontovaný, a komponenty RESS-u musia ostať vnútri RESS-u.
Žiadna časť RESS-u, ktorá je na účely posúdenia elektrickej bezpečnosti umiestnená mimo priestoru pre cestujúcich, nesmie počas nárazovej skúšky ani po nej vniknúť do priestoru pre cestujúcich.
Výrobca musí preukázať splnenie požiadavky v súlade s bodom 7 prílohy 7.
5.6. Požiadavky uvedené v bode 5.5 až 5.5.3 sa považujú za splnené, ak vozidlo vybavené elektrickou hnacou sústavou pracujúcou s vysokým napätím vyhovuje požiadavkám uvedeným v bodoch 5.2.8 až 5.2.8.3 predpisu č. 94, série zmien 02.
6. SKÚŠKY
6.1. |
Splnenie požiadaviek podľa bodu 5.1 až 5.4 sa overuje metódami stanovenými v prílohách 3, 4 a 5 tohto predpisu. Splnenie požiadaviek podľa bodu 5.5 sa overuje metódami stanovenými v prílohe 3 k tomuto predpisu. Všetky merania sa vykonajú na základe normy ISO 64871987. |
6.2. |
Orgán zodpovedný za udelenie schválenie môže na základe vlastnej úvahy povoliť aj iné skúšky, ak možno preukázať ich rovnocennosť. V takom prípade sa k schvaľovacej dokumentácii pripojí správa s opisom použitých metód a dosiahnutých výsledkov. |
7. ZMENY A ROZŠÍRENIE SCHVÁLENIA TYPU VOZIDLA ALEBO OVLÁDACIEHO PRVKU RIADENIA
7.1. |
Každá zmena typu vozidla alebo typu ovládacieho prvku riadenia, alebo obidvoch sa musí oznámiť schvaľovaciemu orgánu, ktorý danému typu vozidla alebo ovládacieho prvku schválenie udelil. Tento orgán môže potom buď:
|
7.2. |
Bez toho, aby boli dotknuté príslušné ustanovenia bodu 7.1, variant vozidla, ktorého hmotnosť v pohotovostnom stave je nižšia ako hmotnosť vozidla podrobovaného schvaľovacej skúške, sa nepovažuje za úpravu typu vozidla. |
7.3. |
Schválenie alebo odmietnutie schválenia vrátane opisu zmien sa musí ostatným zmluvným stranám dohody uplatňujúcim tento predpis oznámiť postupom stanoveným v uvedených bodoch 4.2.3 alebo 4.3.3. |
7.4. |
Príslušný orgán vydávajúci rozšírenie schválenie pridelí každému takémuto rozšíreniu poradové číslo a informuje o tom zmluvné strany dohody z roku 1958 uplatňujúce tento prostredníctvom formulára, ktorého vzoru je uvedený v prílohe 1A alebo 1B k tomuto predpisu. |
8. ZHODA VÝROBY
8.1. |
Každé vozidlo alebo ovládací prvok riadenia schválený podľa tohto predpisu musia byť vyrobené tak, aby zodpovedali typu schválenému na základe splnenia požiadaviek stanovených v uvedených bodoch 5 a 6. |
8.2. |
Na overenie splnenia požiadaviek bodu 8.1 sa vykonajú príslušné kontroly výroby. |
8.3. |
Držiteľ schválenia je povinný najmä:
|
8.4. |
Príslušný orgán, ktorý udelil schválenie, môže metódy kontroly zhody uplatňované v jednotlivých výrobných závodoch kedykoľvek overiť. |
8.4.1. |
Pri každej inšpekcii sa inšpektorovi predložia záznamy o skúškach a záznamy z výroby. |
8.4.2. |
Inšpektor môže náhodne vybrať vzorky na preskúšanie v laboratóriu výrobcu. Minimálny počet takýchto vzoriek pritom môže byť stanovený na základe výsledkov kontrol uskutočnených samotným výrobcom. |
8.4.3. |
Ak sa úroveň kvality zdá neuspokojivá alebo sa zdá potrebné overiť platnosť skúšok vykonaných podľa bodu 8.4.2, inšpektor vyberie vzorky, ktoré sa majú poslať technickej skúšobni, ktorá vykonala schvaľovacie skúšky. |
8.4.4. |
Príslušný orgán môže vykonať ktorúkoľvek skúšku stanovenú v tomto predpise. Bežný počet inšpekcií schválených príslušným orgánom je jedenkrát za rok. Ak sa pri niektorej z týchto inšpekcií zistia neuspokojivé výsledky, príslušný orgán zabezpečí, že sa prijmú všetky potrebné opatrenia na čo najrýchlejšie obnovenie zhody výroby. |
9. SANKCIE V PRÍPADE NEZHODY VÝROBY
9.1. |
Ak nie sú splnené požiadavky stanovené v už uvedenom bode 8.1 alebo ak vybraté vozidlo(-á) alebo vybratý ovládací prvok (vybraté ovládacie prvky) riadenia nevyhoveli pri kontrolách predpísaných v bode 8.2, môže sa schválenie pre tento typ vozidla alebo typ ovládacieho prvku riadenia, udelené podľa tohto predpisu, odňať. |
9.2. |
Ak zmluvná strana dohody uplatňujúca tento predpis odníme typové schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne o tom informuje ostatné strany dohody uplatňujúce tento predpis prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe 1A alebo 1B k tomuto predpisu (podľa potreby). |
10. POKYNY
V prípade, že sa typ ovládacieho prvku riadenia dodáva samostatne, teda nie s vozidlom, na obale a v montážnom návode treba jasne uviesť typ(-y) vozidla(-iel), pre ktorý(-é) je určený.
11. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
Ak držiteľ schválenia úplne zastaví výrobu typu vozidla alebo výrobu typu ovládacieho prvku riadenia schváleného podľa tohto predpisu, oznámi to orgánu, ktorý schválenie udelil. Tento orgán po prijatí príslušnej správy informuje o tom ostatné zmluvné strany dohody z roku 1958 uplatňujúce tento prostredníctvom formulára, ktorého vzoru je uvedený v prílohe 1A alebo 1B k tomuto predpisu (podľa potreby).
12. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SCHVAĽOVACÍCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY SCHVAĽOVACÍCH ORGÁNOV
Zmluvné strany dohody uplatňujúce tento predpis oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy skúšobní zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok, názvy a adresy schvaľovacích orgánov, ktoré udeľujú schválenie a ktorým sa majú zasielať formuláre osvedčujúce schválenie alebo rozšírenie alebo zamietnutie alebo odňatie schválenia vydaného v iných krajinách.
13. PRECHODNÉ USTANOVENIA
13.1. Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 tohto predpisu nesmie žiadna zmluvná strana zamietnuť žiadosť o schválenie predloženú podľa tohto predpisu zmeneného sériou zmien 03.
13.2. Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 04 žiadna zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, nesmie odmietnuť udeliť schválenie podľa tohto predpisu zmeneného sériou zmien 04.
13.3. Typové schválenie vozidla
13.3.1. |
Po uplynutí lehoty 36 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti podľa už uvedeného bodu 13.1 zmluvná strana uplatňujúca tento predpis udelí typové schválenie vozidlám kategórie M1 s predným riadením a vozidlám kategórie N1 s hmotnosťou nižšou ako 1,5 tony, iba ak spĺňajú požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien 03, s výnimkou ustanovení bodu 5.1 tohto predpisu týkajúcich sa maximálneho zvislého posunu stĺpika riadenia, ktoré sa vzťahujú na nové schválenia až po uplynutí ďalších 12 mesiacov. |
13.3.2. |
Po uplynutí lehoty 48 mesiacov od oficiálneho nadobudnutia platnosti podľa vyššie uvedeného bodu 13.1 zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udelia typové schválenie iným vozidlám kategórie M1, ako sú vozidlá s predným riadením, iba vtedy, keď typ vozidla spĺňa požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien 03. |
13.3.3. |
Po uplynutí lehoty 60 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti podľa bodu 13.1 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť uznať schválenia typu vozidla, ktoré neboli udelené v súlade so sériou zmien 03 tohto predpisu. |
13.3.4. |
Po uplynutí 24 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 04 budú zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľovať typové schválenia len tým typom vozidiel, ktoré spĺňajú požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien 04. V prípade vozidiel s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím sa však udelí dodatočná lehota v trvaní 12 mesiacov, pokiaľ výrobca k spokojnosti technickej služby preukáže, že vozidlo poskytuje úroveň bezpečnosti zodpovedajúcu požiadavkám stanoveným v tomto predpise zmenenom sériou zmien 04. |
13.3.5. |
Zmluvné strany uplatňujúce tento predpis nesmú odmietnuť udeliť rozšírenie typových schválení udelených na základe predchádzajúcich sérií zmien tohto predpisu, pokiaľ súčasťou takéhoto rozšírenia nie je akákoľvek zmena pohonného systému vozidla. Po uplynutí 48 mesiacov od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 04 sa však nebudú udeľovať rozšírenia typových schválení na základe predchádzajúcich sérií zmien vozidlám s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím. |
13.3.6. |
Ak v čase nadobudnutia platnosti série zmien 04 k tomuto predpisu existujú vnútroštátne bezpečnostné predpisy týkajúce sa vozidiel s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím, potom zmluvné strany uplatňujúce tento predpis môžu odmietnuť udelenie vnútroštátneho typového schválenia takýchto vozidiel, ktoré nevyhovujú vnútroštátnym požiadavkám, alebo ich zapísanie do evidencie, pokiaľ tieto vozidlá neboli schválené v súlade so sériou zmien 04 k tomuto predpisu. |
13.3.7. |
Po uplynutí 48 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 04 k tomuto predpisu môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť udelenie celoštátneho alebo regionálneho typového schválenia, ako aj prvý zápis do celoštátnej alebo regionálnej evidencie vozidiel (prvé uvedenie do prevádzky) v prípade tých vozidiel s elektrickou hnacou sústavou fungujúcou pod vysokým napätím, ktoré nevyhovujú požiadavkám série zmien 04 k tomuto predpisu. |
13.3.8. |
Typové schválenia vozidiel, ktoré boli udelené podľa série zmien 03 k tomuto predpisu a nie sú dotknuté sériou zmien 04, ostávajú v platnosti a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich budú naďalej uznávať. |
13.4. Typové schválenie ovládacieho prvku riadenia
13.4.1. |
Dokonca aj po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 04 tohto predpisu typové schválenia ovládacieho prvku riadenia udelené podľa predchádzajúcich sérií zmien predpisu ostávajú platné a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich musia naďalej uznávať a môžu naďalej udeľovať rozšírenia typových schválení udelených podľa série zmien 03. |
13.4.2. |
Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti doplnku 2 k sérii zmien 03 zmluvné strany uplatňujúce tento predpis nesmú udeliť samostatné typové schválenia ovládaciemu prvku riadenia, ktorý obsahuje vzduchový vak. |
13.4.3. |
Od dátumu oficiálneho nadobudnutia platnosti doplnku 2 k sérii zmien 03 zmluvné strany môžu odmietnuť uznať jednotlivé typové schválenia ovládacieho prvku riadenia, ktorý obsahuje vzduchový vak. |
(1) Rozlišovacie čísla zmluvných strán dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.
(2) Pozri prílohu 3 bod 3.1.
PRÍLOHA 1 A
OZNÁMENIE
[maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
PRÍLOHA 1B
OZNÁMENIE
[maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
PRÍLOHA 2
USPORIADANIE SCHVAĽOVACÍCH ZNAČIEK
Vzor A
(pozri bod 4.2.4 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia značka pripevnená na vozidle udáva, že tento typ vozidla bol, pokiaľ ide o ochranu vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu, schválený v Holandsku (E4) podľa predpisu č. 12. Schvaľovacie číslo udáva, že schválenie bolo udelené podľa požiadaviek predpisu č. 12 zmeneného sériou zmien 04.
Vzor B
(pozri bod 4.2.5 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia pripevnená k vozidlu udáva, že príslušný typ vozidla bol schválený v Holandsku (E4) podľa predpisov č. 12 a 42 (1). Schvaľovacie čísla udávajú, že k dátumom, ku ktorým boli príslušné schválenia udelené, predpis č. 12 bol v znení série zmien 04 a predpis č. 42 v znení série zmien 00.
Vzor C
(pozri bod 4.3.4 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia značka pripevnená na vozidle udáva, že tento typ ovládacieho prvku riadenia bol, pokiaľ ide o ochranu vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu, schválený v Holandsku (E4) podľa príslušnej časti predpisu č. 12 zmeneného sériou zmien 04.
Vzor D
(pozri bod 4.3.4.3 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia značka pripevnená na ovládací prvok riadenia udáva, že daný typ ovládacieho prvku riadenia bol schválený v Holandsku (E4), pokiaľ ide o ochranu vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu, podľa ustanovení bodu 5.2.1 a/alebo 5.3.1 predpisu č. 12 zmeneného sériou zmien 03.
(1) Druhé číslo sa uvádza iba ako príklad.
PRÍLOHA 3
SKÚŠKA ČELNÉHO NÁRAZU NA BARIÉRU
1. ÚČEL
Účelom tejto skúšky je overiť, či vozidlo spĺňa požiadavky stanovené v bode 5.1.
2. USPORIADANIE, POSTUP A MERACIE PRÍSTROJE
2.1. Skúšobná plocha
Skúšobná plocha musí byť dosť veľká na to, aby zahŕňala rozbehovú dráhu, bariéru a technické vybavenie potrebné na skúšku. Konečný úsek rozjazdovej dráhy v dĺžke najmenej 5 m pred bariérou musí byť vodorovný (sklon na dĺžke jedného metra menší ako 3 %), rovinný a hladký.
2.2. Bariéra
Prekážku tvorí železobetónový blok s čelnou šírkou minimálne 3 m a výškou minimálne 1,5 m. Hrúbka prekážky má byť taká, aby prekážka vážila najmenej 70 metrických ton. Jej čelná plocha musí byť rovná, zvislá a kolmá na os rozjazdovej dráhy. Musí byť pokrytá neporušenými preglejkovými doskami s hrúbkou 20 ± 2 mm. Medzi dosky a bariéru sa môže vložiť konštrukcia na oceľovej platni, pričom hrúbka tejto platne je najmenej 25 mm. Môže sa použiť aj bariéra s inými vlastnosťami, ak jej nárazová plocha je väčšia ako čelná nárazová plocha skúšaného vozidla a pokiaľ dáva rovnocenné výsledky.
2.3. Pohon vozidla
V okamihu nárazu vozidlo už viac nesmie byť vystavené pôsobeniu žiadneho prídavného riadiaceho ani pohonného zariadenia. Dosahuje prekážku v smere kolmom na nárazovú stenu; maximálne prípustná bočná odchýlka medzi vertikálnou strednou čiarou prednej časti vozidla a vertikálnou strednou čiarou nárazovej steny je ± 30 cm.
2.4. Stav vozidla
2.4.1. Na skúšku vozidlo musí buď byť vybavené všetkými svojimi bežnými súčasťami a zariadením, zahrnutými do jeho pohotovostnej hmotnosti nenaloženého vozidla, alebo musí byť v takom stave, aby spĺňalo túto požiadavku, pokiaľ ide o súčasti a zariadenia, ktoré majú vplyv na priestor pre cestujúcich na rozloženie hmotnosti vozidla v pohotovostnom stave ako celku.
Odchylne od ustanovenia bodu 5.1 tohto predpisu sa skúška môže na žiadosť výrobcu vykonať s figurínami v takej pozícii, aby v žiadnom okamihu nebránili pohybu mechanizmu riadenia. Hmotnosť figurín sa na účely tejto skúšky neberie do úvahy.
2.4.2. Ak je vozidlo poháňané vonkajšími prostriedkami, jeho palivový systém musí byť naplnený najmenej na 90 % svojho objemu nehorľavou kvapalinou s hustotou v rozsahu od 0,7 do 1.
Táto požiadavka sa nevzťahuje na vodík ako palivo.
Všetky ostatné systémy (nádržka na brzdovú kvapalinu, chladič atď.) môžu byť prázdne.
2.4.3. Ak je vozidlo poháňané vlastným motorom, palivová nádrž je naplnená najmenej na 90 %. Všetky ostatné zásobníky musia byť naplnené do svojho objemu.
Po dohode medzi výrobcom a technickou službou je povolené upraviť palivový systém tak, aby sa primerané množstvo paliva mohlo použiť na spustenie motora alebo systému konverzie elektrickej energie.
V takomto prípade sa palivová nádrž naplní najmenej na 90 % objemu nehorľavou kvapalinou s hustotou v rozpätí od 0,7 do 1.
Táto požiadavka sa nevzťahuje na vodíkové palivové nádrže.
2.4.4. Nastavenie elektrickej hnacej sústavy
2.4.4.1. |
RESS musí byť v akomkoľvek stave nabitia, ktorý podľa odporúčania výrobcu umožní bežnú prevádzku elektrickej hnacej sústavy. |
2.4.4.2. |
Elektrická hnacia sústava sa napája elektrickou energiou, a to buď za prevádzky pôvodných zdrojov elektrickej energie (napr. generátor motora, systém RESS alebo systém konverzie elektrickej energie), alebo bez nej, avšak:
|
2.4.5. Ak to výrobca požaduje, môže technická služba poverená vykonávaním skúšok povoliť, aby rovnaké vozidlo, ktoré je použité na skúšky predpísané inými predpismi (vrátane skúšok, ktoré môžu pôsobiť na jeho nosnú konštrukciu), bolo tiež použité na skúšky predpísané týmto predpisom.
2.4.6. Ak je volant nastaviteľný, musí byť umiestnený v normálnej polohe označenej výrobcom alebo v prípade absencie takého označenia v strede medzi hraničnými polohami rozsahu(-ov) jeho nastavenia.
2.5. Rýchlosť pri náraze
Rýchlosť vozidla okamihu nárazu musí byť v rozsahu od 48,3 km/h (30 míľ/h) do 53,1 km/h (33 míľ/h). Ak však skúška bola vykonaná pri vyššej rýchlosti nárazu a vozidlo vyhovelo stanoveným požiadavkám, výsledok skúšky sa pokladá za vyhovujúci.
2.6. Meracie prístroje
Prístroj, ktorým sa zaznamenáva rýchlosť podľa bodu 2.5, musí mať presnosť v rámci 1 %.
3. VÝSLEDKY
3.1. Na určenie pohybu ovládacieho prvku riadenia smerom dozadu a hore sa v priebehu skúšky vykoná záznam (1) zmeny vzdialenosti – meranej vodorovne a rovnobežne s pozdĺžnou osou vozidla zvislo (2) v smere kolmom na túto os – medzi vrcholom stĺpika riadenia (a hriadeľa) a niektorým bodom vozidla, ktorý nie je zasiahnutý nárazom. Za pohyb smerom dozadu a dohora sa pokladá najväčšia hodnota tejto zmeny zistená zo záznamu.
3.2. Po skúške sa poškodenia, ktoré vznikli na vozidle, popíšu v písomnom protokole, k nej sa priloží aspoň jedna fotografia, vyhotovená z každého z týchto pohľadov na vozidlo:
3.2.1. |
zo strán (pravej i ľavej); |
3.2.2. |
spredu; |
3.2.3. |
zospodu. |
3.2.4. |
Zasiahnutá oblasť vnútri priestoru pre cestujúcich. |
4. KOREKČNÉ SÚČINITELE
4.1. Označenie
V |
zaznamenaná rýchlosť v km/h; |
mo |
hmotnosť prototypu v stave definovanom v bode 2.4 tejto prílohy; |
m1 |
hmotnosť prototypu so skúšobným zariadením; |
Do |
zmena vzdialenosti nameraná pri náraze, ako je definovaná v bode 3.1 tejto prílohy; |
D1 |
zmena vzdialenosti, podľa ktorej sa stanovujú výsledky skúšky; |
K1 = |
väčšia hodnota z a 0,83; |
K2 = |
väčšia hodnota z a 0,8; |
4.2. Korigovaná zmena D1, pomocou ktorej sa overuje zhoda prototypu s požiadavkami tohto predpisu, sa vypočíta podľa vzorca:
4.3. Skúška čelným nárazom na bariéru sa nevyžaduje pri vozidle, ktoré je z hľadiska charakteristík uvedených v bode 2.2 tohto predpisu zhodné s posudzovaným prototypom, ale ktorého hmotnosť m1 je väčšia ako mo, ak m1 nie je väčšia ako 1,25 mo a korigovaná zmena D2 vypočítaná zo zmeny D1 podľa vzorca preukazuje, že aj toto nové vozidlo spĺňa požiadavky bodu 5 tohto predpisu.
5. EKVIVALENTNÉ POSTUPY
5.1. Podľa uváženia schvaľovacieho orgánu sa môžu povoliť alternatívne skúšky, ak sa preukáže ich rovnocennosť. V takom prípade sa k schvaľovacej dokumentácii pripojí správa, v ktorej sa uvedie opis použitej metódy a dosiahnuté výsledky alebo dôvody nevykonania skúšky.
5.2. Zodpovednosť za preukázanie rovnocennosti alternatívnych metód spočíva na výrobcovi alebo jeho zástupcovi, ktorí použitie tejto metódy požadujú.
(1) Tento záznam možno nahradiť meraním maximálnych hodnôt.
(2) „Vodorovne“ znamená smer vo vzťahu k priestoru pre cestujúcich, keď je vozidlo nehybné pred skúškou, nie v priestore počas pohybu vozidla vzhľadom na zem, a „zvislo“ znamená kolmo na vodorovnú rovinu a smerom dohora.
PRÍLOHA 4
SKÚŠKA S MAKETOU TELA
1. ÚČEL
Účelom tejto skúšky je overiť, či vozidlo vyhovuje požiadavkám stanoveným v bode 5.2 tohto predpisu.
2. USPORIADANIE, POSTUP A MERACIE PRÍSTROJE
2.1. Montáž ovládacieho prvku riadenia
2.1.1. Ovládací prvok riadenia sa namontuje na prednú časť vozidla, vzniknutú priečnym rezom karosérie na úrovni predných sedadiel a prípadne odstránením strechy, čelného skla a dverí. Táto časť sa pevne uchytí k skúšobnému zariadeniu tak, aby sa nárazom makety tela nemohla posunúť.
Tolerancia montážneho uhlu ovládacieho prvku riadenia oproti konštrukčnému uhlu je ± 2 stupne.
2.1.2. Na žiadosť výrobcu a so súhlasom technickej služby sa však môže ovládací prvok riadenia namontovať na rámovú konštrukciu napodobňujúcu montáž mechanizmu riadenia za predpokladu, že v porovnaní so skutočnou „prednou časťou karosérie s namontovaným mechanizmom riadenia“ má „rámová konštrukcia s mechanizmom riadenia“:
2.1.2.1. |
to isté geometrické usporiadanie; |
2.1.2.2. |
väčšiu pevnosť. |
2.1.3. Montáž ovládacieho prvku riadenia v prípade, že sa požaduje iba schválenie tohto ovládacieho prvku. Ovládací prvok riadenia sa skúša so všetkým príslušenstvom. Medzi ovládacím prvkom riadenia a skúšobným zariadením musí byť priestor na deformáciu aspoň 100 mm. Hriadeľ riadenia musí byť pevne uchytený ku skúšobnom zariadení tak, aby sa pod vplyvom nárazu nepohol (pozri obrázok 1 prílohy 5).
2.2. Nastavenie mechanizmu riadenia pre skúšky
2.2.1. Počas prvej skúšky musí byť ovládací prvok riadenia natočený tak, aby jeho najpevnejšie rameno bolo kolmé na bod dotyku s maketou tela; ak je ovládacím prvkom volant, skúška sa opakuje tak, aby najpružnejšia časť volantu bola kolmá k tomuto bodu dotyku. V prípade nastaviteľného ovládacieho prvku riadenia sa obe skúšky vykonajú s volantom nastaveným do zvyčajnej polohy uvedenej výrobcom alebo ak táto poloha nie je určená, nastaví sa do strednej polohy medzi limitmi rozsahu nastavenia.
2.2.2. Ak je vozidlo vybavené zariadením na nastavenie sklonu a polohy volantu, skúška sa vykoná s volantom vo zvyčajnej polohe, stanovenej výrobcom a považovanej skúšobňou z hľadiska pohlcovania energie za reprezentatívnu.
2.2.3. Ak je ovládací prvok riadenia vybavený vzduchovým vakom vo volante, vykoná sa skúška s naplneným vzduchovým vakom. Na žiadosť výrobcu a zo súhlasom technickej služby sa môže táto skúška vykonať bez naplnenia vzduchového vaku.
2.3. Maketa tela
Maketa tela musí mať tvar, rozmery, hmotnosť a vlastnosti uvedené v doplnku k tejto prílohe.
2.3.1. Nasledujúce údaje sú nepovinnými doplnkovými usmerneniami týkajúcimi sa mechanických vlastností makety tela:
a) |
rýchlosť zaťažovania počas merania tuhosti: 250 ± 50 mm/min; |
b) |
ťažisko: 551,2 ± 6 mm od vrcholu makety tela; |
c) |
moment zotrvačnosti okolo bočnej osi cez ťažisko: 2,26 ± 0,23 kg × m2. |
2.4. Meranie síl
2.4.1. Meria sa maximálna sila v smere vodorovnom a rovnobežnom s pozdĺžnou osou vozidla, ktorá na maketu tela pôsobí následkom nárazu na ovládací prvok riadenia.
2.4.2. Táto sila sa môže merať priamo alebo nepriamo alebo sa môže vypočítať z hodnôt zaznamenaných počas skúšky.
2.5. Pohon makety tela
2.5.1. Môže sa použiť akákoľvek metóda pohonu, ak maketa tela v okamihu nárazu na riadiace ústrojenstvo nie je spojená s hnacím zariadením. Maketa tela musí na ovládací prvok riadenia naraziť po približne priamej dráhe rovnobežnej s pozdĺžnou osou vozidla.
2.5.2. Bod H makety tela, označený osobitnou značkou, musí byť nastavený tak, že sa pred nárazom nachádzal vo vodorovnej rovine prechádzajúcej bodom R, ako uvádza výrobca vozidla.
2.6. Rýchlosť
Maketa tela musí naraziť na ovládací prvok rýchlosťou 24,1 km/h + 1,2 (15 míľ/h + 0,8). Ak sa však skúška vykonala pri vyššej rýchlosti nárazu a ovládací prvok riadenia pritom vyhovel stanoveným požiadavkám, skúška sa pokladá za vyhovujúcu.
2.7. Meracie prístroje
2.7.1. Prístrojové vybavenie, ktorým sa zaznamenávajú parametre uvedené v bode 5.2 tohto predpisu, musia umožňovať meranie s touto presnosťou:
2.7.1.1. rýchlosť makety tela: do 2 %;
2.7.1.2. záznam času: v rozpätí 1/1 000 sekundy;
2.7.1.3. začiatok nárazu (bod nula) v okamihu prvého styku makety tela s ovládacím prvkom riadenia sa musí zreteľne zachytiť na záznamoch a filmoch používaných na analýzu výsledkov skúšok.
2.7.1.4. Meranie sily
Použité prístrojové vybavenie musí zodpovedať norme ISO 6487: 1987, pokiaľ nie je v tomto predpise uvedené inak.
2.7.1.4.1. |
Silomermi vloženými do systému riadenia: Trieda amplitúdového kanála musí byť 1 960 daN (2 000 kg) a kmitočtová trieda kanála musí byť 600. |
2.7.1.4.2. |
S akcelerometrami alebo silomermi vloženými do makety tela: Dva jednosmerné akcelerometre sa umiestnia symetricky v priečnej rovine ťažiska makety tela. Trieda amplitúdového kanála musí byť 60 g a kmitočtová trieda kanála musí byť 180. Sú prípustné aj iné metódy, pokiaľ ide o počet umiestnení akcelerometrov, napríklad metóda spočívajúca v rozdelení skúšobnej aparatúry na oddelené časti v ťažisku, pričom akcelerometre sú umiestnené tak, aby sa nimi meralo zrýchlenie vo vodorovnom a rovnobežnom smere s pozdĺžnou osou vozidla. Výslednou silou je sila zodpovedajúca maximálnej hodnote súčtu síl vypočítaných alebo nameraných priamo pre jednotlivé časti makety tela. |
2.8. Teplota okolia: stabilizovaná na 20 °C ± 5 C.
3. VÝSLEDKY
3.1. Po vykonaní skúšky sa zistí a v písomnom protokole opíše poškodenie, ktoré vzniklo na riadiacom mechanizme; priloží sa najmenej po jednej fotografii oblasti zahŕňajúcej ovládací prvok riadenia/stĺpik riadenia/prístrojovú dosku, zhotovených zboku a spredu.
3.2. Zmeria sa alebo vypočíta maximálna hodnota sily tak, ako je uvedené v bode 2.4.
Doplnok
Maketa tela
PRÍLOHA 5
SKÚŠKA NÁRAZOM S MAKETOU HLAVY
1. ÚČEL
Účelom tejto skúšky je overiť, či ovládací prvok riadenia spĺňa požiadavky stanovené v bode 5.3 tohto predpisu.
2. USPORIADANIE, POSTUP A MERACIE PRÍSTROJE
2.1. Všeobecne
2.1.1. |
Ovládací prvok riadenia sa skúša so všetkým príslušenstvom. |
2.1.2. |
Ak je ovládací prvok riadenia vybavený vzduchovým vakom vo volante, vykoná sa skúška s naplneným vzduchovým vakom. Na žiadosť výrobcu a zo súhlasom technickej služby sa môže táto skúška vykonať bez naplnenia vzduchového vaku. |
2.2. Montáž ovládacieho prvku riadenia, ak sa požaduje schválenie ovládacieho prvku riadenia v súvislosti so schválením vozidla
2.2.1. |
Ovládací prvok riadenia sa namontuje na prednú časť vozidla, vytvorenú priečnym rezom karosérie na úrovni predných sedadiel a prípadne odstránením strechy, čelného skla a dverí. Táto časť sa pevne uchytí ku skúšobnému zariadeniu tak, aby sa pri náraze makety hlavy nemohla posunúť. Tolerancia montážneho uhlu ovládacieho prvku riadenia oproti konštrukčnému uhlu je ± 2 stupne. |
2.2.2. |
Na žiadosť výrobcu a so súhlasom technickej služby sa ovládací prvok riadenia môže namontovať na rámovú konštrukciu napodobňujúcu montáž mechanizmu riadenia za predpokladu, že v porovnaní so skutočnou „prednou časťou karosérie s namontovaným mechanizmom riadenia“, „rámová konštrukcia s mechanizmom riadenia“ má:
|
2.3. Montáž ovládacieho prvku riadenia, ak sa požaduje iba schválenie tohto ovládacieho prvku riadenia.
Ovládací prvok riadenia sa skúša so všetkým príslušenstvom. Medzi ovládacím prvkom riadenia a skúšobným zariadením musí byť priestor na deformáciu aspoň 100 mm. Hriadeľ riadenia musí byť pevne uchytený ku skúšobnému zariadeniu tak, aby sa pod vplyvom nárazu nepohol (pozri obrázok 1).
2.3.1. |
Na žiadosť výrobcu sa však skúška môže vykonať podľa podmienok špecifikovaných v bode 2.2. V tomto prípade je typové schválenie platné iba pre konkrétny typ resp. typy vozidiel. |
3. SKÚŠOBNÉ VYBAVENIE
3.1. Toto zariadenie sa skladá s úplne lineárne vedenej, pevnej nárazovej hlavice s hmotnosťou 6,8 kg. Jej povrch je polguľový s priemerom 165 mm.
3.2. Maketa hlavy je vybavená dvoma akcelerometrami a zariadením na meranie rýchlosti, schopnými merania v smere nárazu.
3.3. Meracie prístroje
3.3.1. |
Použité meracie prístroje musia vyhovovať norme ISO 6487: 1987. Musia mať aj tieto charakteristiky: |
3.3.2. |
Zrýchlenie Trieda amplitúdového kanála 150 g CAC. Trieda frekvenčného kanála 600 Hz CFC. |
3.3.3. |
Rýchlosť Presnosť v rozsahu ± 1 %. |
3.3.4. |
Zaznamenávanie času Prístrojové vybavenie musí umožniť zaznamenať priebeh deja a odčítať čas s presnosťou na tisícinu sekundy. Na záznamoch slúžiacich na analýzu skúšky sa musí označiť začiatok nárazu v okamihu prvého kontaktu nárazovej hlavice s ovládacím prvkom riadenia. |
4. SKÚŠOBNÝ POSTUP
4.1. Rovina ovládacieho prvku riadenia sa nastaví kolmo na smer nárazu.
4.2. Na každom type ovládacieho prvku riadenia sa vykonajú nárazy najviac na štyroch a najmenej troch miestach. Pre každý náraz sa použije nový ovládací prvok riadenia. Pri následných nárazoch musí byť axiálna os nárazovej hlavice v priamke prechádzajúcej jedným z týchto bodov:
4.2.1. |
stred náboja ovládacieho prvku riadenia; |
4.2.2. |
spoj najpevnejšej alebo najviac podopretej priečky k vnútornej hrane venca ovládacieho prvku riadenia; |
4.2.3. |
stredný bod najkratšieho nepodopretého oblúka venca volantu, ktorá pri náraze makety hlavy neobsahuje priečku; |
4.2.4. |
podľa uváženia schvaľovacieho orgánu „najhoršie miesto“ na ovládacom prvku riadenia. |
4.3. Nárazová hlavica musí udrieť na ovládací prvok riadenia rýchlosťou 24,1 km/h; táto rýchlosť sa dosiahne buď samotnou energiou pohonu, alebo použitím prídavného hnacieho zariadenia.
5. VÝSLEDKY
5.1. Pri skúškach vykonaných podľa uvedených postupov sa ako hodnota spomalenia nárazovej hlavice berie priemer simultánneho odčítania dvoch decelerometrov.
6. EKVIVALENTNÉ POSTUPY
6.1. Podľa uváženia schvaľovacieho orgánu sa môžu povoliť alternatívne skúšky, ak sa preukáže ich rovnocennosť. K schvaľovacej dokumentácii sa pripojí správa s opisom použitej metódy a získaných výsledkov.
6.2. Zodpovednosť za preukázanie rovnocennosti alternatívnych metód spočíva na výrobcovi alebo jeho zástupcovi, ktorí použitie tejto metódy požadujú.
Obrázok 1a
Skúšobná zostava
Obrázok 1b
Meranie pevnosti skúšobnej zostavy
PRÍLOHA 6
POSTUP NA URČENIE BODU „H“ A SKUTOČNÉHO UHLA TRUPU PRE POLOHY SEDENIA V MOTOROVÝCH VOZIDLÁCH (1)
(1) Tento postup je opísaný v prílohe 1 ku Konsolidovanej rezolúcie o konštrukcii vozidiel (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.2).
Doplnok 1
Opis trojrozmerného stroja s bodom „H“ (3-D H stroja) (1)
Doplnok 2
Trojrozmerný referenčný systém (1)
Doplnok 3
Referenčné údaje týkajúce sa miest na sedenie (1)
PRÍLOHA 7
SKÚŠOBNÝ POSTUP NA OCHRANU CESTUJÚCICH PRED VYSOKÝM NAPÄTÍM A VYLIATÍM ELEKTROLYTU VO VOZIDLÁCH NA ELEKTRICKÝ POHON
V tejto prílohe sú opísané skúšobné postupy na preukázanie splnenia požiadaviek na elektrickú bezpečnosť podľa bodu 5.5. Vhodnou alternatívou postupu na meranie izolačného odporu opísaného v nasledujúcich bodoch sú napríklad merania megaohmmetrom alebo osciloskopom. V tomto prípade môže byť nevyhnutné deaktivovať palubný systém monitorovania palubného izolačného odporu.
Pred vykonaním skúšky s nárazom vozidla sa odmeria a zaznamená napätie vysokonapäťovej zbernice (Vb) (pozri obrázok 1), aby sa potvrdilo, že je v rámci prevádzkového napätia vozidla stanoveného výrobcom vozidla.
1. SKÚŠOBNÉ NASTAVENIE A VYBAVENIE
Ak sa použije funkcia odpojenia vysokého napätia, merania sa vykonajú na oboch strán zariadenia s funkciou vypínania.
Ak je však odpojenie vysokého napätia integrálnou súčasťou RESS alebo systému konverzie energie a pokiaľ sú vysokonapäťová zbernica RESS alebo systém konverzie energie chránené po skúške nárazom v súlade s ochranou IPXXB, merania sa môžu uskutočniť len medzi zariadením s funkciou vypínania a elektrickými zaťaženiami.
Voltmeter použitý v tejto skúške musí merať hodnoty jednosmerného prúdu a jeho vnútorný odpor musí byť minimálne 10 ΜΩ.
2. PRI MERANÍ NAPÄTIA JE MOŽNÉ POUŽIŤ TENTO POSTUP:
Po skúške nárazom sa stanovia napätia na vysokonapäťovej zbernici (Vb, V1, V2) (pozri obrázok 1).
Napätie sa zmeria najskôr po 5 sekundách, no najneskôr do 60 sekúnd po náraze.
Tento postup neplatí v prípade, že skúška prebieha bez toho, aby elektrická hnacia sústava bola napájaná prúdom.
Obrázok 1
Meranie Vb, V1, V2
3. POSTUP POSÚDENIA NÍZKEJ ELEKTRICKEJ ENERGIE
Pred nárazom sa vypínač S1 a známy vybíjací odpor Re paralelne pripoja k príslušnému kondenzátoru (pozri obrázok 2).
Najskôr 5 sekúnd a najneskôr 60 sekúnd po náraze sa vypínač S1 vypne, pričom sa odmerajú a zaznamenajú hodnoty napätia Vb a prúdu Ie. Súčin napätia Vb a prúdu Ie sa integruje počas časového úseku, počnúc okamihom vypnutia vypínača S1 (tc), až kým napätie Vb neklesne pod prah vysokého napätia 60 V jednosmerného prúdu (th). Výsledný integrál sa rovná celkovej energii (TE) v jouloch:
a) |
Keď sa Vb meria v časovom bode medzi 5 a 60 sekundami po náraze, pričom kapacitancia kapacitorov X (Cx) je daná výrobcom, celková energia (TE) sa vypočíta podľa nasledujúceho vzorca: |
b) |
Keď sa V1 a V2 (pozri obrázok 1) merajú v časovom bode medzi 5 a 60 sekundami po náraze, pričom kapacitancie kapacitorov Y (Cy1, Cy2) sú dané výrobcom, celková energia (TEy1, TEy2) sa vypočíta podľa týchto vzorcov: |
c) |
Tento postup neplatí v prípade, že skúška prebieha bez toho, aby elektrická hnacia sústava bola napájaná prúdom. |
Obrázok 2
Napríklad meranie energie vysokonapäťovej zbernice uloženej v kapacitoroch X
4. FYZICKÁ OCHRANA
Po vykonaní skúšky s nárazom vozidla sa všetky časti okolo vysokonapäťových komponentov bez použitia náradia otvoria, odmontujú alebo odstránia. Všetky ostatné časti sa považujú za súčasť fyzickej ochrany.
Kĺbový skúšobný prst opísaný na obrázku 1 doplnku sa vloží do každej medzery alebo každého otvoru fyzickej ochrany skúšobnou silou 10 N ± 10 percent, aby sa posúdila elektrická bezpečnosť. Ak kĺbový skúšobný prst prenikne čiastočne alebo úplne do fyzickej ochrany, umiestni sa do každej z polôh opísaných v nasledujúcich bodoch.
Z vystretej polohy skúšobného prstu sa postupne oba jeho kĺby ohýbajú, každý až do 90° uhla vzhľadom na os priľahlej časti prsta, pričom prst sa umiestni do každej možnej polohy.
Vnútorné bariéry sa považujú za súčasť krytu.
V prípade potreby by sa medzi kĺbový skúšobný prst a živé časti elektrickej ochrannej bariéry alebo krytu, ktoré sú pod vysokým napätím, mal pripojiť nízkonapäťový zdroj (minimálne 40 V a maximálne 50 V) sériovo zapojený s vhodnou žiarovkou.
4.1. Podmienky prijateľnosti
Požiadavky bodu 5.5.1.3 sa považujú za splnené, ak sa kĺbový skúšobný prst opísaný na obrázku 1 doplnku nemôže dostať do kontaktu so živými časťami pod vysokým napätím.
V prípade potreby sa na kontrolu toho, či sa kĺbový skúšobný prst dotýka vysokonapäťových zberníc, môže použiť zrkadlo alebo fibroskop.
Ak sa táto požiadavka overuje signálnym obvodom medzi kĺbovým skúšobným prstom a živými časťami pod vysokým napätím, žiarovka sa nesmie rozsvietiť.
5. IZOLAČNÝ ODPOR
Izolačný odpor medzi vysokonapäťovou zbernicou a elektrickou kostrou je možné zistiť buď meraním, alebo kombináciou merania a výpočtu.
Ak sa izolačný odpor zisťuje meraním, mali by sa dodržať tieto pokyny:
zmeria a zaznamená sa napätie (Vb) medzi zápornou a kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice (pozri obrázok 1);
zmeria a zaznamená sa napätie (V1) medzi zápornou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 1).
zmeria a zaznamená sa napätie (V2) medzi kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 1).
Ak je hodnota V1 väčšia alebo sa rovná V2, medzi zápornú stranu vysokonapäťovej zbernice a elektrickú kostru sa vloží štandardný známy odpor (Ro). S vloženým odporom Ro sa zmeria napätie (V1’) medzi zápornou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou vozidla (pozri obrázok 3). Izolačný odpor (Ri) sa vypočíta podľa vzorca.
alebo
Výsledok Ri, ktorý je hodnotou elektrického izolačného odporu (v Ω), sa vydelí pracovným napätím vysokonapäťovej zbernice vo voltoch (V).
Obrázok 3
Meranie V1’
Ak je hodnota V2 väčšia alebo sa rovná V1, medzi kladnú stranu vysokonapäťovej zbernice a elektrickú kostru sa vloží štandardný známy odpor (Ro). S vloženým odporom Ro sa zmeria napätie (V2’) medzi kladnou stranou vysokonapäťovej zbernice a elektrickou kostrou (pozri obrázok 4).
Izolačný odpor (Ri) sa vypočíta podľa vzorca.
alebo
Výsledok Ri, ktorý je hodnotou elektrického izolačného odporu (v Ω), sa vydelí pracovným napätím vysokonapäťovej zbernice vo voltoch (V).
Obrázok 4
Meranie V2’
Poznámka: Štandardným známym odporom Ro (v Ω) by mala byť hodnota minimálneho požadovaného izolačného odporu (Ω/V) vynásobená pracovným napätím vozidla (vo V) plus/mínus 20 percent. Ro nemusí byť presne touto hodnotou, pretože rovnice sú platné pre akýkoľvek Ro; avšak hodnota Ro v tomto rozsahu by mala zabezpečiť dobré rozlíšenie pre merania napätí.
6. VYLIATIE ELEKTROLYTU
V prípade potreby sa na fyzickú ochranu použije krycia vrstva, aby sa potvrdil akýkoľvek únik elektrolytu z RESS-u po skúške nárazom.
Pokiaľ výrobca neposkytne prostriedky na rozlíšenie únikov rôznych kvapalín, všetky uniknuté kvapaliny sa považujú za elektrolyt.
7. ZADRŽANIE RESS-U
Zhoda sa stanoví vizuálnou kontrolou.
Doplnok
Kĺbový skúšobný prst (IPXXB)
Obrázok 1
Kĺbový skúšobný prst
Materiál: kov, pokiaľ nie je uvedené inak.
Dĺžkové rozmery sa uvádzajú v milimetroch.
Tolerancie rozmerov sa uvádzajú bez špecifickej tolerancie:
a) |
v prípade uhlov: 0/– 10°; |
b) |
v prípade dĺžkových rozmerov: do 25 mm: 0/– 0,05 mm nad 25 mm: ± 0,2 mm |
Oba kĺby musia umožňovať pohyb v spoločnej rovine a v rovnakom smere v uhloch až do 90° s toleranciou od 0 do + 10°.
27.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/34 |
Právny účinok podľa medzinárodného verejného práva majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Zmeny z roku 2013 predpisu Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 58 – Jednotné ustanovenia týkajúce sa typového schvaľovania:
I. |
Zadných ochranných zariadení proti podbehnutiu (ZOZPP), |
II. |
Vozidiel vzhľadom na montáž schváleného typu ZOZPP, |
III. |
Vozidiel vzhľadom na ich zadnú ochranu proti podbehnutiu (ZOPP) |
Zmeny k predpisu č. 58 uverejnenému v Ú. v. EÚ L 232 z 30.8.2008
Vrátane:
|
doplnku 1 k sérii zmien 02 – dátum nadobudnutia platnosti: 26. júla 2012; |
|
korigenda 1 k zmene 1 revízie 2 predpisu – dátum nadobudnutia platnosti: 26. júla 2012; |
|
doplnku 2 k sérii zmien 02 – dátum nadobudnutia platnosti: 18. novembra 2012; |
|
doplnku 3 k sérii zmien 02 – dátum nadobudnutia platnosti: 15. júla 2013. |
Zmeny hlavného textu predpisu
Bod 1.1.1 sa mení takto:
„1.1.1. |
ČASŤ I: ZOZPP, ktoré sú určené na upevnenie na vozidlách kategórií M, N a O (1);“ |
Bod 1.1.2 sa mení a dopĺňa takto:
„1.1.2. |
ČASŤ II: montáž ZOZPP, ktoré boli typovo schválené podľa časti I tohto predpisu na vozidlá kategórií M, N a O (1);“ |
Bod 1.1.3 sa mení a dopĺňa takto:
„1.1.3. |
ČASŤ III: vozidlá kategórií M, N a O (1), vybavené ZOZPP, ktoré nebolo samostatne schválené podľa časti I tohto predpisu alebo tak konštruované alebo vybavené, že jeho súčasti sa dajú posudzovať ako úplne alebo čiastočne spĺňajúce funkciu ZOZPP.“ |
Vkladá sa tento nový bod 1.1.4 [vrátane poznámky pod čiarou (1)]:
„1.1.4. |
Vozidlá kategórií M1, M2, M3, N1, O1 a O2 (1) z dôvodu zadnej ochrany proti podbehnutiu.“ |
Poznámka po čiarou (1) sa mení a dopĺňa takto:
„(1) |
Podľa vymedzenia v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, bod 2.“ |
Bod 2 sa mení a dopĺňa takto:
„2. VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY“
Vkladajú sa tieto nové body 2.1 až 2.3 [poznámka pod čiarou (1) sa nemení]:
„2.1. |
Všetky vozidlá musia byť konštruované a/alebo vybavené tak, aby po celej svojej šírke poskytovali účinnú ochranu proti podbehnutiu vozidiel uvedených v bode 1 tohto predpisu v prípade zrážky zozadu s vozidlami kategórie M1 a N1 (1). |
2.2. |
Vozidlo sa skúša za podmienok stanovených v bode 2 prílohy 5. |
2.3. |
Každé vozidlo kategórie M1, M2, M3, N1, O1 alebo O2 sa považuje za vozidlo spĺňajúce uvedené podmienky:
V prípade viacerých zadných náprav sa zohľadňuje šírka najširšej nápravy. Požiadavky bodu 2.3. písm. b) a c) musia byť splnené aspoň na priamke:
|
Bod 15.1 sa mení a dopĺňa takto:
„15.1. |
Ak je vozidlo odovzdané na typové schválenie podľa tohto predpisu vybavené typovo schváleným ZOZPP, spĺňa požiadavky bodu 16 a bolo skúšané za podmienok uvedených v bode 2.2., danému typu vozidla sa udelí typové schválenie.“ |
Bod 16.2 sa mení a dopĺňa takto:
„16.2. |
Šírka zadného ochranného zariadenia nesmie v žiadnom bode presahovať šírku zadnej nápravy meranú v krajných vonkajších bodoch kolies, pričom sa neberie do úvahy vydutie pneumatík tesne pri vozovke, a ani nesmie byť ani na jednej strane o viac ako 100 mm kratšia. V prípade, že zariadenie je zabudované v karosérii vozidla alebo je súčasťou karosérie vozidla, ktorá presahuje šírku zadnej nápravy, neuplatňuje sa požiadavka, že šírka ZOZPP nesmie presiahnuť šírku zadnej nápravy. Avšak v prípade vozidiel kategórií O1 a O2, u ktorých pneumatiky presahujú o viac než polovicu svojej šírky karosériu (okrem krytov kolies) alebo podvozok (pri neexistencii karosérie), šírka ZOZPP nesmie byť ani na jednej strane kratšia než 100 mm odčítaných od vzdialenosti meranej medzi krajnými vnútornými bodmi pneumatík (pričom sa neberie do úvahy vydutie pneumatík tesne pri vozovke). V prípade viacerých zadných náprav sa zohľadňuje šírka najširšej zadnej nápravy. Okrem toho sa overia a zaznamenajú vo formulári oznámenia o typovom schválení požiadavky bodov 3.1.2 a 3.1.3 prílohy 5 vzťahujúce sa na vzdialenosť bodov pôsobenia skúšobných síl od vonkajších okrajov zadných kolies (príloha 1 bod 7).“ |
Bod 24.1 sa mení a dopĺňa takto:
„24.1. |
Ak vozidlo odovzdané na typové schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky bodu 2.3 písm. b) alebo písm. c) alebo bodu 25 a bolo skúšané za podmienok uvedených v bode 2.2, danému typu vozidla sa udelí typové schválenie.“ |
Bod 25.3 sa mení a dopĺňa takto:
„25.3. |
Šírka zadnej ochrany proti podbehnutiu nesmie v žiadnom bode presahovať šírku zadnej nápravy meranú v krajných vonkajších bodoch kolies, pričom sa neberie do úvahy vydutie pneumatík tesne pri vozovke, a ani nesmie byť ani na jednej strane o viac ako 100 mm kratšia. V prípade, že zariadenie je zabudované v karosérii vozidla alebo je súčasťou karosérie vozidla, ktorá presahuje šírku zadnej nápravy, neuplatňuje sa požiadavka, že šírka ZOPP nesmie presiahnuť šírku zadnej nápravy. Avšak v prípade vozidiel kategórií O1 a O2, u ktorých pneumatiky presahujú o viac než polovicu svojej šírky karosériu (okrem krytov kolies) alebo podvozok (pri neexistencii karosérie), šírka ZOPP nesmie byť ani na jednej strane menšia než 100 mm odčítaných od vzdialenosti meranej medzi krajnými vnútornými bodmi pneumatík (pričom sa neberie do úvahy vydutie pneumatík tesne pri vozovke). V prípade viacerých zadných náprav sa zohľadňuje šírka najširšej zadnej nápravy. Okrem toho sa overia a zaznamenajú vo formulári oznámenia o typovom schválení požiadavky bodov 3.1.2 a 3.1.3 prílohy 5 vzťahujúce sa na vzdialenosť bodov pôsobenia skúšobných síl od vonkajších okrajov zadných kolies (príloha 1 bod 7).“ |
Bod 31.3 sa mení a dopĺňa takto:
„31.3. |
Po uplynutí 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto predpisu v znení série zmien 02, zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis:
|
Bod 31.5 sa mení a dopĺňa takto:
„31.5. |
Po uplynutí 48 mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tohto predpisu v znení série zmien 02, zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis:
|
Zmeny príloh
Príloha 3 sa mení takto:
….
typu vozidla vzhľadom na jeho zadnú ochranu proti podbehnutiu (ZOPP) podľa bodu 2.3 písm. b)/bodu 2.3 písm. c)/časti III (2) predpisu č. 58.
….
Bod 3.1.2 prílohy 5 sa mení a dopĺňa takto:
„3.1.2. |
V prípadoch vymedzených v bodoch 1.1.1 a 1.1.2 tejto prílohy sa na dva body, umiestnené 300 + 25 mm od pozdĺžnych rovín dotýkajúcich sa vonkajších okrajov kolies na zadnej náprave alebo ZOZPP, pokiaľ je jeho šírka väčšia než šírka zadnej nápravy, a na tretí bod, umiestnený na priamke spájajúcej tieto dva body, v strednej zvislej rovine vozidla, postupne pôsobí vodorovnou silou 50 kN alebo 25 % sily vytvorenej maximálnou hmotnosťou vozidla, podľa toho, ktorá zo síl je menšia.“ |
27.3.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 89/37 |
Právny účinok podľa medzinárodného verejného práva majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 62 – Jednotné ustanovenia pre schvaľovanie motorových vozidiel s riadidlami z hľadiska ich ochrany proti neoprávnenému použitiu
Obsahuje celý platný text vrátane:
doplnku 2 k pôvodnému zneniu predpisu – dátum nadobudnutia platnosti: 10. októbra 2006.
OBSAH
PREDPIS
1. |
Rozsah pôsobnosti |
2 |
Vymedzenie pojmov |
3. |
Žiadosť o schválenie |
4. |
Schválenie |
5. |
Všeobecné špecifikácie |
6. |
Osobitné špecifikácie |
7. |
Zmeny typu vozidla alebo jeho ochranného zariadenia |
8. |
Zhoda výroby |
9. |
Sankcie v prípade nezhody výroby |
10. |
Definitívne zastavenie výroby |
11. |
Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy správnych orgánov |
PRÍLOHY
Príloha 1 |
Oznámenie |
Príloha 2 |
Usporiadanie schvaľovacích značiek |
Príloha 3 |
Skúška opotrebovania ochranných zariadení typu 3 |
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1. |
Tento predpis sa vzťahuje na vozidlá kategórií L1 až L7 (1), ak sú vybavené riadidlami. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tohto predpisu:
2.1. |
„schválenie vozidla“ je schválenie typu vozidla z hľadiska jeho ochrany proti neoprávnenému použitiu; |
2.2. |
„typ vozidla“ je kategória motorových vozidiel, ktoré sa nelíšia v takých základných ohľadoch, ako sú:
|
2.3. |
„ochranné zariadenie“ je systém, ktorý zabraňuje neoprávnenému použitiu vozidla tým, že dôkladne uzamkne riadenie alebo prevodový systém; tento systém môže byť:
|
2.4. |
„riadenie“ je riadiaci mechanizmus (riadidlá), hlava riadenia a kryt jej príslušenstva, hriadeľ riadenia a všetky ostatné komponenty, ktoré priamo ovplyvňujú účinnosť ochranného zariadenia; |
2.5. |
„kombinácia“ je jeden z osobitne riešených a vyrobených variantov blokovacieho systému, ktorý po správnom uvedení do činnosti umožňuje činnosť blokovacieho systému; |
2.6. |
„kľúč“ je každé zariadenie skonštruované a vyrobené tak, aby zabezpečilo činnosť blokovacieho systému, ktorý je skonštruovaný a vyrobený tak, aby sa dal ovládať len prostredníctvom tohto zariadenia. |
3. ŽIADOSŤ O SCHVÁLENIE
3.1. |
Žiadosť o schválenie typu vozidla z hľadiska ochranného zariadenia zabraňujúceho jeho neoprávnenému použitiu predkladá výrobca vozidla alebo jeho riadne poverený zástupca. |
3.2. |
K žiadosti musia byť priložené ďalej uvedené doklady v troch vyhotoveniach a tieto náležitosti:
|
3.3. |
Technickej službe zodpovednej za vykonávanie schvaľovacích skúšok sa odovzdá:
|
4. SCHVÁLENIE
4.1. |
Ak vozidlo odovzdané na schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 5 a 6, udelí sa tomuto typu vozidla schválenie. |
4.2. |
Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 00 pre predpis v jeho pôvodnom znení) označujú sériu zmien, ktorá zahŕňa najnovšie významné technické zmeny vykonané v predpise v čase vydania schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť to isté schvaľovacie číslo tomu istému typu vozidla vybavenému iným typom ochranného zariadenia alebo ochranným zariadením, ktoré je namontované iným spôsobom, ani inému typu vozidla. |
4.3. |
Správa o schválení typu vozidla alebo o jeho zamietnutí podľa tohto predpisu sa zasiela stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe 1 k tomuto predpisu, spolu s výkresmi ochranného zariadenia a jeho montáže, ktoré dodal žiadateľ o schválenie, vo formáte nepresahujúcom A4 (210 × 297 mm) alebo zloženými na tento formát a vyhotovenými vo vhodnej mierke (2). |
4.4. |
Na každé vozidlo, ktoré zodpovedá typu vozidla schválenému podľa tohto predpisu, sa na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste špecifikovanom vo formulári o schválení pripevní medzinárodná schvaľovacia značka, ktorá sa skladá:
|
4.5. |
Ak je vozidlo zhodné s typom vozidla schváleným podľa jedného alebo viacerých ďalších predpisov priložených k tejto dohode v krajine, ktorá udelila schválenie podľa tohto predpisu, nemusí sa symbol predpísaný v bode 4.4.1 opakovať; v takom prípade sa čísla predpisov, schvaľovacie čísla a doplňujúce symboly všetkých predpisov, podľa ktorých bolo udelené schválenie v krajine, ktorá dané schválenie podľa tohto predpisu udelila, umiestňujú vo zvislých stĺpcoch vpravo od symbolu predpísaného v bode 4.4.1. |
4.6. |
Schvaľovacia značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná. |
4.7. |
Schvaľovacia značka musí byť umiestnená v blízkosti štítku výrobcu, na ktorom sú uvedené údaje o vozidle, alebo na ňom. |
4.8. |
V prílohe 2 k tomuto predpisu sa uvádzajú príklady usporiadania schvaľovacích značiek. |
5. VŠEOBECNÉ ŠPECIFIKÁCIE
5.1. |
Ochranné zariadenie musí byť konštruované tak:
|
5.2. |
Požiadavky bodu 5.1 sa musia splniť jediným použitím jedného kľúča. |
5.3. |
Ochranné zariadenie uvedené v bode 5.1 a komponenty vozidla, na ktoré pôsobí, musia byť konštruované tak, aby nemohlo rýchlo a bez toho, že to vzbudí pozornosť, dôjsť k jeho otvoreniu, znefunkčneniu alebo zničeniu, napríklad použitím lacných nástrojov, zariadení alebo výrobkov, ktoré je možné ľahko ukryť a ktoré sú bežne prístupné verejnosti. |
5.4. |
Ochranné zariadenie musí byť na vozidle namontované ako súčasť pôvodného vybavenia (t. j. ako zariadenie namontované výrobcom vozidla pred prvým maloobchodným predajom). Zámok musí byť bezpečne namontovaný v ochrannom zariadení. (Ak je možné zámok vybrať s použitím kľúča a po odmontovaní krytu alebo akéhokoľvek iného zadržovacieho zariadenia, nie je to v rozpore s uvedenou požiadavkou.) |
5.5. |
Blokovací systém s kľúčom musí mať minimálne 1 000 rôznych kombinácií kľúča alebo počet kombinácií, ktorý sa rovná celkovému počtu ročne vyrábaných vozidiel, ak je tento počet menší než 1 000. V prípade vozidiel jedného typu sa každá kombinácia môže vyskytnúť približne v jednom z 1 000 prípadov. |
5.6. |
Kód kľúča a zámku nesmie byť viditeľný. |
5.7. |
Zámok musí byť konštruovaný, vyrobený a namontovaný tak, aby otáčanie vložky zámku, ktorá je v uzamknutej polohe, krútiacim momentom menším ako 0,245 mdaN bolo možné výlučne príslušným kľúčom, a
|
5.8. |
Ochranné zariadenia musia byť také, aby sa počas pohybu vozidla s bežiacim motorom vylúčilo akékoľvek riziko náhodného zablokovania, ktoré by mohlo ohroziť najmä bezpečnosť. |
5.9. |
Ochranné zariadenie typu 1, typu 2 alebo typu 3 musí byť vo svojej aktivovanej polohe dostatočne pevné, aby za statických podmienok a bez toho, aby došlo k poškodeniu mechanizmu riadenia, ktoré by mohlo ohroziť bezpečnosť, vydržalo pôsobenie krútiaceho momentu 20 mdaN okolo osi hriadeľa riadenia v oboch smeroch. |
5.10. |
Ochranné zariadenie typu 1, typu 2 alebo typu 3 musí byť konštruované tak, aby sa riadenie dalo zablokovať len v uhle najmenej 20o vľavo alebo vpravo, prípadne v obidvoch smeroch, od polohy priamo dopredu. |
6. OSOBITNÉ ŠPECIFIKÁCIE
6.1. |
Okrem všeobecných špecifikácií predpísaných v bode 5, musí byť ochranné zariadenie v súlade s týmito predpísanými osobitnými podmienkami:
|
6.2. |
V prípade ochranných zariadení typu 2 alebo typu 3 sa západka nesmie dať zasunúť, pokiaľ je zariadenie nastavené v polohe dovoľujúcej štartovanie motora vozidla. |
6.3. |
V prípade ochranných zariadení typu 3, ak je zariadenie uvedené do stavu schopného činnosti, nesmie byť možné zabrániť jeho fungovaniu. |
6.4. |
V prípade ochranných zariadení typu 3 musí ochranné zariadenie potom, ako bolo podrobené 2 500 blokovacím cyklom v obidvoch smeroch podľa skúšky opísanej v prílohe 3 k tomuto predpisu, zostať v dobrom prevádzkovom stave a musí najmä naďalej spĺňať požiadavky podľa bodov 5.7, 5.8, 5.9 a 6.3. |
7. ZMENY TYPU VOZIDLA ALEBO JEHO OCHRANNÉHO ZARIADENIA
7.1. |
Každá zmena typu vozidla alebo ochranného zariadenia vozidla sa musí oznámiť správnemu orgánu, ktorý typ vozidla schválil. Tento orgán môže potom buď:
|
7.2. |
Potvrdenie alebo zamietnutie schválenia s uvedením zmien sa oznámi stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, v súlade s postupom stanoveným v bode 4.3. |
8. ZHODA VÝROBY
8.1. |
Každé vozidlo opatrené schvaľovacou značkou podľa tohto predpisu musí byť z hľadiska typu ochranného zariadenia, jeho namontovania na vozidlo a komponentov, na ktoré ochranné zariadenie pôsobí, zhodné so schváleným typom vozidla. |
8.2. |
Na overenie zhody podľa bodu 8.1 sa musí vykonať dostatočný počet náhodných kontrol sériovo vyrobených vozidiel opatrených schvaľovacou značkou požadovanou týmto predpisom. |
9. SANKCIE V PRÍPADE NEZHODY VÝROBY
9.1. |
Schválenie udelené typu vozidla podľa tohto predpisu môže byť odňaté v prípade, že nie sú splnené požiadavky stanovené v bode 8.1. |
9.2. |
Ak strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odníme schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne to oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré uplatňujú tento predpis, a to prostredníctvom kópie schvaľovacieho formulára, na ktorého konci je veľkými písmenami uvedená poznámka „SCHVÁLENIE ODŇATÉ“ spolu s podpisom a dátumom. |
10. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
Ak držiteľ schválenia úplne zastaví výrobu typu vozidla schváleného podľa tohto predpisu, informuje o tom orgán, ktorý schválenie udelil. Po prijatí príslušného oznámenia uvedený orgán informuje o danej skutočnosti ostatné strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, a to prostredníctvom kópie schvaľovacieho formulára, na ktorého konci je veľkými písmenami uvedená poznámka „VÝROBA ZASTAVENÁ“ spolu s podpisom a dátumom.
11. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SCHVAĽOVACÍCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV
Strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy správnych orgánov, ktoré udeľujú schválenia a ktorým sa majú posielať formuláre osvedčujúce schválenie alebo zamietnutie či odňatie schválenia vydaného v iných krajinách.
(1) Podľa definície v prílohe 7 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, naposledy zmenený zmenou č. 4 – Amend. 4).
(2) Rozlišovacie čísla zmluvných strán dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E. 3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.
PRÍLOHA 1
OZNÁMENIE
[maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
PRÍLOHA 2
USPORIADANIE SCHVAĽOVACÍCH ZNAČIEK
Vzor A
(pozri bod 4.4 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia značka, ktorá je umiestnená na vozidle, udáva, že príslušný typ vozidla je z hľadiska ochrany proti neoprávnenému použitiu schválený v Holandsku (E 4) podľa predpisu č. 62, pod schvaľovacím číslom 002439. Schvaľovacie číslo udáva, že schválenie bolo udelené v súlade s požiadavkami predpisu č. 62 v jeho pôvodnom znení.
Vzor B
(pozri bod 4.5 tohto predpisu)
Uvedená schvaľovacia značka, ktorá je umiestnená na vozidle, udáva, že príslušný typ vozidla je schválený v Holandsku (E 4) podľa predpisov č. 62 a č. 10 (1). Schvaľovacie čísla udávajú, že v čase udelenia príslušných schválení nebol predpis č. 62 zmenený, zatiaľ čo predpis č.10 už zahrňoval sériu zmien 01.
(1) Druhé číslo sa uvádza iba ako príklad.
PRÍLOHA 3
SKÚŠKA OPOTREBOVANIA OCHRANNÝCH ZARIADENÍ TYPU 3
1. SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE
1.1. Skúšobné zariadenie pozostáva:
1.1.1. |
z upínača vhodného na montáž vzorky kompletného riadenia s pripojeným ochranným zariadením, ako je vymedzené v bode 2.3. tohto predpisu; |
1.1.2. |
zo zariadenia na uvedenie ochranného zariadenia do činnosti a jeho vyradenie z činnosti, ktoré zahŕňa použitie kľúča; |
1.1.3. |
zo zariadenia na otáčanie hriadeľa riadenia vzhľadom na ochranné zariadenie. |
2. SKÚŠOBNÁ METÓDA
2.1. Vzorka kompletného riadenia s ochranným zariadením sa upevní do upínača uvedeného v bode 1.1.1.
2.2. Jeden cyklus skúšobného postupu pozostáva z týchto činností:
2.2.1. Východisková poloha
Ochranné zariadenie sa vyradí z činnosti a hriadeľ riadenia sa pootočí do polohy, ktorá znemožňuje zapojenie ochranného zariadenia.
2.2.2. Uvedenie do stavu schopného činnosti
Ochranné zariadenie sa použitím kľúča uvedie z vyradeného stavu do stavu schopného činnosti.
2.2.3. Uvedenie do činnosti
Hriadeľ riadenia sa otáča tak, aby naň v okamihu zapojenia ochranného zariadenia pôsobil krútiaci moment 5,88 Nm ± 0,25.
2.2.4. Vyradenie z činnosti
Ochranné zariadenie sa vyradí z činnosti bežnými prostriedkami, pričom krútiaci moment sa zmenší na nulovú hodnotu, aby sa uľahčilo vypnutie.
2.2.5. Návrat
Hriadeľ riadenia sa pootočí do polohy, ktorá bráni zapojeniu ochranného zariadenia.
2.2.6. Otáčanie opačným smerom
Postupy opísané v bodoch 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 a 2.2.5 sa opakujú, ale v opačnom smere otáčania hriadeľa riadenia.
2.2.7. Časový interval medzi dvoma po sebe nasledujúcimi zapojeniami ochranného zariadenia musí byť aspoň 10 sekúnd.
2.3. Cyklus sa pri skúške opotrebovania opakuje toľkokrát, koľkokrát je uvedené v bode 6.4 tohto predpisu.