ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.290.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 290

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 55
20. októbra 2012


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 967/2012 z 9. októbra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o osobitné úpravy pre neusadené zdaniteľné osoby, ktoré poskytujú telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby nezdaniteľným osobám

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 968/2012 z 19. októbra 2012, ktorým sa do rybolovnej kvóty na sardely v Biskajskom zálive na rok 2012/2013 pripočítavajú množstvá zadržané Francúzskom v rybárskom hospodárskom roku 2011/2012 podľa článku 4 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96

8

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 969/2012 z 19. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

9

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 970/2012 z 19. októbra 2012, ktorým sa stanovuje koeficient pridelenia, ktorý sa má uplatniť na žiadosti o dovozné povolenia na olivový olej podané 15. a 16. októbra 2012 v rámci tuniskej colnej kvóty, a ktorým sa pozastavuje vydávanie dovozných povolení na mesiac október 2012

11

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 971/2012 z 19. októbra 2012, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 892/2012 na hospodársky rok 2012/2013

12

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2012/651/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 18. októbra 2012, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu MIR162 (SYN-IR162-4), sú z nej zložené alebo vyrobené [oznámené pod číslom C(2012) 7198]  ( 1 )

14

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

 

2012/652/EÚ

 

*

Rozhodnutie Asociačnej rady EÚ – Libanon č. 2/2012 zo 17. septembra 2012, ktorým sa zriaďujú podvýbory Asociačného výboru

18

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 967/2012

z 9. októbra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o osobitné úpravy pre neusadené zdaniteľné osoby, ktoré poskytujú telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby nezdaniteľným osobám

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 397,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V smernici 2006/112/ES je uvedené, že od 1. januára 2015 majú byť všetky telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania a elektronické služby zdanené v členskom štáte, v ktorom je odberateľ usadený alebo v ktorom má trvalé bydlisko, alebo kde sa obvykle zdržiava (ďalej len „členský štát spotreby“), bez ohľadu na to, kde je usadená zdaniteľná osoba poskytujúca tieto služby.

(2)

S cieľom uľahčiť plnenie daňových povinností bola v prípadoch, keď sa takéto služby poskytujú nezdaniteľným osobám, zavedená osobitná úprava pre zdaniteľné osoby usadené v Spoločenstve, ale nie v členskom štáte, v ktorom sa služby poskytujú (ďalej len „úprava pre Úniu“). Ďalšia osobitná úprava pre zdaniteľné osoby neusadené v Spoločenstve (ďalej len „úprava mimo Únie“), ktorá je v súčasnosti platná, bola rozšírená, aby zahŕňala všetky tieto služby. Neusadeným zdaniteľným osobám sa tým umožní určiť členský štát identifikácie ako jediné elektronické kontaktné miesto na účely identifikácie dane z pridanej hodnoty (DPH) a daňových priznaní k DPH.

(3)

Zdaniteľná osoba s prevádzkarňami vo viac než jednom členskom štáte by v rámci úpravy pre Úniu mala byť schopná určiť akýkoľvek z dotknutých členských štátov za členský štát identifikácie, pokiaľ nemá sídlo svojej ekonomickej činnosti v Spoločenstve. V takomto prípade členský štát identifikácie je štátom, v ktorom má zdaniteľná osoba sídlo svojej ekonomickej činnosti.

(4)

S cieľom zabrániť neprimeranému zaťaženiu zdaniteľných osôb, ktoré využívajú úpravu pre Úniu, je potrebné spresniť, ako možno zmeniť členský štát identifikácie v prípade, ak zdaniteľná osoba presunie svoju stálu prevádzkareň alebo sídlo svojej ekonomickej činnosti takým spôsobom, že na to, aby mohla ďalej využívať danú úpravu, je potrebná zmena členského štátu identifikácie.

(5)

Na telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania a elektronické služby poskytované v členskom štáte, v ktorom má zdaniteľná osoba zriadené sídlo svojej ekonomickej činnosti alebo stálu prevádzkareň, sa nevzťahuje ani jedna z osobitných úprav. Malo by sa spresniť, že takéto poskytovanie by sa malo priznať priamo v dotknutom členskom štáte.

(6)

Keďže obidve osobitné úpravy sú dobrovoľné, neusadená zdaniteľná osoba sa môže kedykoľvek rozhodnúť prestať ich využívať. Je potrebné ujasniť, odkedy takéto rozhodnutia nadobúdajú účinnosť.

(7)

Aby sa však zabránilo nepotrebnému zaťaženiu správcov dane, zdaniteľnej osobe, ktorá sa rozhodne prestať využívať niektorú z osobitných úprav, by sa mal na určité obdobie odmietnuť k danej osobitnej úprave opätovný prístup.

(8)

Aby boli registračné údaje v databáze členského štátu aktuálne, členský štát identifikácie sa spolieha na informácie, ktoré mu poskytne zdaniteľná osoba. V záujme zabezpečenia bezodkladnej aktualizácie databáz je potrebné stanoviť lehotu, počas ktorej by zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitné úpravy, mala oznámiť všetky relevantné informácie o ukončení alebo zmene činností a o zmene každej relevantnej informácie, ktorá už bola poskytnutá.

(9)

Neusadenej zdaniteľnej osobe, ktorá chce využívať osobitnú úpravu, sa musí prideliť identifikačné číslo pre DPH. Aby sa zabránilo neúmyselnému spätnému využívaniu úprav zdaniteľnými osobami, ktoré už sú na účely DPH identifikované, je potrebné spresniť, od ktorého okamihu by sa osobitné úpravy mali uplatňovať.

(10)

Aby sa predišlo pochybnostiam o tom, ktorý členský štát má právomoc, mal by sa určiť členský štát, ktorý môže vylúčiť zdaniteľnú osobu z využívania osobitnej úpravy. Mali by sa tiež určiť situácie, v ktorých má tento členský štát prijať svoje rozhodnutie o vylúčení, rovnako aj okamih, ktorým takéto rozhodnutie nadobúda účinnosť.

(11)

Mal by sa spresniť pojem ukončenia činností neusadenej zdaniteľnej osoby, ktorá využíva jednu z osobitných úprav, ako aj pojem sústavného porušovania pravidiel neusadenou zdaniteľnou osobou.

(12)

Aby sa podporovalo dodržiavanie pravidiel a zabránilo nepotrebnému zaťaženiu správcov dane, zdaniteľnej osobe, ktorá je vylúčená z jednej z osobitných úprav pre sústavné porušovanie pravidiel, by sa mal na určité obdobie odmietnuť prístup ku ktorejkoľvek z osobitných úprav.

(13)

Malo by sa spresniť, že ak zdaniteľná osoba prestane využívať jednu z osobitných úprav, ak je vylúčená z jednej z osobitných úprav alebo zmení členský štát identifikácie, mala by si v členskom štáte, ktorý bol členským štátom identifikácie pred takýmto skončením využívania, vylúčením alebo zmenou, splniť všetky daňové povinnosti týkajúce sa zdaňovacích období pred skončením využívania, vylúčením alebo zmenou.

(14)

Každé zdaňovacie obdobie by sa malo posudzovať osobitne, aby členský štát spotreby mohol jednoduchšie vykonávať kontrolu, a zmeny by sa mali vykonávať len vo vzťahu k dotknutému daňovému priznaniu k DPH.

(15)

Z dôvodu kontroly je vhodné požadovať, aby neusadené zdaniteľné osoby podali daňové priznania k DPH členským štátom identifikácie dokonca aj vtedy, keď v zdaňovacom období neboli poskytnuté žiadne služby. Malo by sa tiež spresniť, že je potrebné uvádzať presnú sumu dane z pridanej hodnoty bez zaokrúhlenia nahor alebo nadol.

(16)

Pokiaľ ide o zmeny týkajúce sa daňových priznaní k DPH, je potrebné stanoviť lehotu, v rámci ktorej sa priznanie môže podať elektronicky členskému štátu identifikácie. Členské štáty spotreby by mali byť v každom prípade schopné akceptovať alebo požadovať relevantné informácie priamo od zdaniteľnej osoby a stanoviť vymeriavací základ dane v súlade s ich vnútroštátnymi predpismi.

(17)

Ak menou členského štátu identifikácie nie je euro, neusadené zdaniteľné osoby by mali byť viazané rozhodnutím tohto členského štátu, pokiaľ ide o menu, v ktorej sa uvádzajú všetky daňové priznania k DPH v rámci osobitných úprav.

(18)

Bez toho, aby tým boli dotknuté vnútroštátne pravidlá členských štátov spotreby o kompenzácii preplatku, a na výhradný účel zaistenia účinnej správy osobitných úprav členským štátom identifikácie a zabránenia nadmernému administratívnemu zaťaženiu tak pre členský štát identifikácie, ako aj pre členské štáty spotreby, by sa malo zabezpečiť, že zdaniteľné osoby nemôžu priradiť sumy zaplatenej DPH k viac ako jednému daňovému priznaniu, či už od začiatku, alebo od následnej úpravy.

(19)

V prípade nezaplatenia alebo nižšej či vyššej platby zaplatenej neusadenými zdaniteľnými osobami a s ohľadom na úroky, sankcie a iné vedľajšie poplatky je dôležité stanoviť príslušné povinnosti členského štátu identifikácie a členských štátov spotreby, aby sa zjednodušil výber DPH a zaistilo, že za služby poskytnuté v rámci osobitných úprav sa uhradí správna suma.

(20)

Záznamy, ktoré vedú neusadené zdaniteľné osoby, musia byť dostatočne podrobné, aby umožňovali správcom dane členských štátov spotreby preveriť správnosť daňového priznania k DPH. Malo by sa preto stanoviť, aké sú minimálne požiadavky na údaje, ktoré by mali byť v takýchto záznamoch obsiahnuté.

(21)

Aby sa uľahčilo vykonávanie osobitných úprav a aby sa tieto úpravy mohli vzťahovať na služby poskytované od 1. januára 2015, neusadené zdaniteľné osoby by mali mať možnosť predložiť svoje registračné údaje členskému štátu, ktorý určili za svoj členský štát identifikácie, od 1. októbra 2014.

(22)

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 282/2011 (2) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 282/2011 sa v kapitole XI oddiel 2 nahrádza takto:

ODDIEL 2

Osobitné úpravy pre neusadené zdaniteľné osoby, ktoré poskytujú telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby nezdaniteľným osobám (články 358 až 369k smernice 2006/112/ES)

Pododdiel 1

Vymedzenie pojmov

Článok 57a

Na účely tohto oddielu sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

‚úprava mimo Únie‘ je osobitná úprava pre telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby, ktoré poskytujú zdaniteľné osoby neusadené v Spoločenstve, ako je stanovené v hlave XII kapitole 6 oddiele 2 smernice 2006/112/ES;

2.

‚úprava pre Úniu‘ je osobitná úprava pre telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby, ktoré poskytujú zdaniteľné osoby usadené v Spoločenstve, ale neusadené v členskom štáte spotreby, ako je stanovené v hlave XII kapitole 6 oddiele 3 smernice 2006/112/ES;

3.

‚osobitná úprava‘ je ‚úprava mimo Únie‘ a/alebo ‚úprava pre Úniu‘ v závislosti od kontextu;

4.

‚zdaniteľná osoba‘ je zdaniteľná osoba neusadená v rámci Spoločenstva v zmysle článku 358a bodu 1 smernice 2006/112/ES alebo zdaniteľná osoba neusadená v členskom štáte spotreby v zmysle článku 369a prvého odseku bodu 1 uvedenej smernice.

Pododdiel 2

Uplatňovanie úpravy pre Úniu

Článok 57b

Ak si zdaniteľná osoba, ktorá využíva úpravu pre Úniu, zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti v Spoločenstve, členským štátom identifikácie je členský štát, v ktorom je zriadené sídlo ekonomickej činnosti tejto osoby.

Ak si zdaniteľná osoba, ktorá využíva úpravu pre Úniu, zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti mimo Spoločenstva, ale má v Spoločenstve viac ako jednu stálu prevádzkareň, za členský štát identifikácie si môže zvoliť ktorýkoľvek členský štát, v ktorom má stálu prevádzkareň, a to v súlade s článkom 369a druhým odsekom smernice 2006/112/ES.

Pododdiel 3

Rozsah pôsobnosti úpravy pre Úniu

Článok 57c

Úprava pre Úniu sa nevzťahuje na telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania ani elektronické služby poskytované v členskom štáte, v ktorom si zdaniteľná osoba zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti alebo v ktorom má stálu prevádzkareň. Poskytnutie týchto služieb sa uvádza v daňovom priznaní k DPH podľa článku 250 smernice 2006/112/ES príslušnému správcovi dane tohto členského štátu.

Pododdiel 4

Identifikácia

Článok 57d

Keď zdaniteľná osoba oznámi členskému štátu identifikácie, že má v úmysle využívať niektorú z osobitných úprav, uvedená osobitná úprava sa uplatňuje od prvého dňa nasledujúceho kalendárneho štvrťroka.

Ak sa však prvé poskytnutie služieb, na ktoré sa má vzťahovať uvedená osobitná úprava, uskutoční pred dátumom uvedeným v prvom odseku, osobitná úprava sa uplatňuje odo dňa tohto prvého poskytnutia služieb za predpokladu, že zdaniteľná osoba oznámi členskému štátu identifikácie začatie jej činností, na ktoré sa má úprava vzťahovať, najneskôr do desiateho dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom došlo k tomuto prvému poskytnutiu služieb.

Článok 57e

Členský štát identifikácie identifikuje zdaniteľnú osobu, ktorá využíva úpravu pre Úniu, pomocou jej identifikačného čísla pre DPH uvedeného v článkoch 214 a 215 smernice 2006/112/ES.

Článok 57f

1.   Ak zdaniteľná osoba, ktorá využíva úpravu pre Úniu, prestane spĺňať podmienky definície stanovenej v článku 369a prvom odseku bode 2 smernice 2006/112/ES, členský štát, v ktorom bola identifikovaná, prestane byť členským štátom identifikácie. Ak zdaniteľná osoba naďalej spĺňa podmienky na využívanie uvedenej osobitnej úpravy, v záujme ďalšieho využívania tejto úpravy uvedie ako nový členský štát identifikácie iný členský štát, v ktorom si zriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti, alebo v prípade, že si nezriadila sídlo svojej ekonomickej činnosti v Spoločenstve, členský štát, v ktorom má stálu prevádzkareň.

2.   Ak sa členský štát identifikácie zmení v zmysle odseku 1, táto zmena sa uplatňuje odo dňa, keď zdaniteľná osoba prestala mať sídlo ekonomickej činnosti alebo stálu prevádzkareň v členskom štáte, ktorý sa predtým uvádzal ako členský štát identifikácie.

Článok 57g

Zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitnú úpravu, môže ukončiť využívanie tejto úpravy, aj keď naďalej poskytuje služby, na ktoré sa táto osobitná úprava môže vzťahovať. Zdaniteľná osoba informuje členský štát identifikácie najneskôr do 15 dní pred koncom kalendárneho štvrťroka, ktorý predchádza štvrťroku, v ktorom chce ukončiť využívanie tejto úpravy. Ukončenie využívania úpravy nadobúda účinnosť prvým dňom nasledujúceho kalendárneho štvrťroka.

Povinnosti súvisiace s DPH týkajúce sa poskytovania telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronických služieb, ktoré vznikli po dni nadobudnutia účinnosti ukončenia, sa splnia priamo u správcu dane dotknutého členského štátu spotreby.

Ak zdaniteľná osoba ukončí využívanie osobitnej úpravy v súlade s prvým odsekom, je vylúčená z využívania uvedenej úpravy v každom členskom štáte na dva kalendárne štvrťroky odo dňa ukončenia.

Pododdiel 5

Oznamovacie povinnosti

Článok 57h

1.   Najneskôr do desiateho dňa nasledujúceho mesiaca zdaniteľná osoba informuje členský štát identifikácie elektronicky o:

ukončení svojich činností, na ktoré sa vzťahuje osobitná úprava,

akýchkoľvek zmenách svojich činností, na ktoré sa vzťahuje osobitná úprava, v dôsledku ktorých už nespĺňa podmienky potrebné na využívanie takejto osobitnej úpravy, a

akýchkoľvek zmenách informácií, ktoré predtým poskytla členskému štátu identifikácie.

2.   Ak sa členský štát identifikácie zmení v zmysle článku 57f, zdaniteľná osoba oznámi obom príslušným členským štátom túto zmenu, a to najneskôr do desiateho dňa nasledujúceho mesiaca po mesiaci, v ktorom došlo k zmene usadenia. V prípade, že zdaniteľná osoba využíva osobitnú úpravu po prvýkrát, novému členskému štátu identifikácie oznámi požadované registračné údaje.

Pododdiel 6

Vylúčenie

Článok 58

Ak zdaniteľná osoba, ktorá využíva jednu z osobitných úprav, spĺňa aspoň jedno z kritérií vylúčenia podľa článku 363 alebo článku 369e smernice 2006/112/ES, členský štát identifikácie vylúči túto zdaniteľnú osobu z tejto úpravy.

Len členský štát identifikácie môže vylúčiť zdaniteľnú osobu z využívania jednej z osobitných úprav.

Členský štát identifikácie svoje rozhodnutie o vylúčení založí na akejkoľvek dostupnej informácii vrátane informácií poskytnutých ktorýmkoľvek iným členským štátom.

Vylúčenie nadobúda účinnosť od prvého dňa kalendárneho štvrťroka nasledujúceho po dni elektronického zaslania rozhodnutia o vylúčení zdaniteľnej osobe.

Ak je však vylúčenie spôsobené zmenou sídla ekonomickej činnosti alebo stálej prevádzkarne, vylúčenie nadobúda účinnosť odo dňa tejto zmeny.

Článok 58a

Zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitnú úpravu a ktorá neposkytla v priebehu ôsmich po sebe nasledujúcich kalendárnych štvrťrokov ani v jednom členskom štáte spotreby služby, na ktoré sa daná úprava vzťahuje, sa považuje za osobu, ktorá svoje zdaniteľné činnosti ukončila v zmysle článku 363 písm. b) alebo článku 369e písm. b) smernice 2006/112/ES. Toto ukončenie nebráni uvedenej zdaniteľnej osobe využívať osobitnú úpravu, ak opäť začne vykonávať svoje činnosti, na ktoré sa vzťahuje jedna z týchto úprav.

Článok 58b

1.   Ak je zdaniteľná osoba vylúčená z jednej z osobitných úprav pre sústavné porušovanie pravidiel súvisiacich s danou úpravou, zostáva táto zdaniteľná osoba vylúčená z využívania oboch úprav v každom členskom štáte osem kalendárnych štvrťrokov nasledujúcich po kalendárnom štvrťroku, v ktorom bola zdaniteľná osoba vylúčená.

2.   Za sústavné porušovanie pravidiel súvisiacich s jednou z osobitných úprav v zmysle článku 363 písm. d) alebo článku 369e písm. d) smernice 2006/112/ES zdaniteľnou osobou sa považujú prinajmenšom tieto prípady:

a)

ak za tri bezprostredne predchádzajúce kalendárne štvrťroky členský štát identifikácie vydal zdaniteľnej osobe výzvy podľa článku 60a a zdaniteľná osoba nepodala daňové priznanie k DPH za každý jeden z týchto kalendárnych štvrťrokov v lehote do desiatich dní od zaslania výzvy;

b)

ak za tri bezprostredne predchádzajúce kalendárne štvrťroky členský štát identifikácie vydal zdaniteľnej osobe výzvy podľa článku 63a a zdaniteľná osoba nezaplatila v plnej výške sumu priznanej DPH za každý jeden z týchto kalendárnych štvrťrokov v lehote do desiatich dní od zaslania výzvy okrem prípadov, keď je zostávajúca nezaplatená suma za každý kalendárny štvrťrok nižšia ako 100 EUR;

c)

ak po žiadosti členského štátu identifikácie alebo členského štátu spotreby a jeden mesiac po nasledujúcej výzve od členského štátu identifikácie zdaniteľná osoba elektronicky nesprístupnila záznamy uvedené v článkoch 369 a 369k smernice 2006/112/ES.

Článok 58c

Zdaniteľná osoba, ktorá bola vylúčená z jednej z osobitných úprav, si priamo u správcu dane dotknutého členského štátu spotreby splní všetky povinnosti súvisiace s DPH týkajúce sa poskytovania telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronických služieb, ktoré vznikli po dni nadobudnutia účinnosti vylúčenia.

Pododdiel 7

Daňové priznanie k DPH

Článok 59

1.   Každé zdaňovacie obdobie v zmysle článku 364 alebo článku 369f smernice 2006/112/ES je samostatným zdaňovacím obdobím.

2.   Ak sa v súlade s článkom 57d druhým odsekom uplatňuje osobitná úprava odo dňa prvého poskytnutia služieb, zdaniteľná osoba podá osobitné daňové priznanie k DPH za kalendárny štvrťrok, počas ktorého poskytla služby po prvýkrát.

3.   Ak bola zdaniteľná osoba zaregistrovaná počas zdaňovacieho obdobia v rámci každej z osobitných úprav, podá daňové priznania k DPH a uhradí zodpovedajúce platby členskému štátu identifikácie v rámci každej úpravy za poskytnuté služby a obdobia, na ktoré sa uvedená úprava vzťahuje.

4.   Ak sa členský štát identifikácie zmení podľa článku 57f po prvom dni príslušného kalendárneho štvrťroka, zdaniteľná osoba podá daňové priznania k DPH a vykoná zodpovedajúce platby predchádzajúcemu aj novému členskému štátu identifikácie za služby poskytnuté počas príslušných období, keď tieto členské štáty boli členským štátom identifikácie.

Článok 59a

Ak zdaniteľná osoba, ktorá využíva osobitnú úpravu, neposkytla počas zdaňovacieho obdobia v žiadnom členskom štáte spotreby v rámci takejto osobitnej úpravy žiadne služby, podá daňové priznanie k DPH, v ktorom uvedie, že počas daného obdobia sa neposkytli žiadne služby (nulové daňové priznanie k DPH).

Článok 60

Sumy uvedené v daňových priznaniach k DPH podaných v rámci osobitných úprav sa nezaokrúhľujú nahor ani nadol na najbližšiu celú peňažnú jednotku. Prizná sa a zaplatí presná suma DPH.

Článok 60a

Členský štát identifikácie elektronicky vydá zdaniteľným osobám, ktoré nepodali daňové priznanie k DPH v zmysle článku 364 alebo článku 369f smernice 2006/112/ES, výzvu na splnenie ich povinnosti podať takéto daňové priznanie. Členský štát identifikácie vydá výzvu desiaty deň odo dňa, keď sa malo priznanie podať, a informuje elektronicky ostatné členské štáty, že výzva bola vydaná.

Za akékoľvek následné výzvy a kroky prijaté na účely stanovenia základu dane a výberu DPH zodpovedá dotknutý členský štát spotreby.

Napriek všetkým výzvam, ktoré členský štát spotreby vydal, a všetkým krokom, ktoré prijal, zdaniteľná osoba podáva daňové priznanie k DPH členskému štátu identifikácie.

Článok 61

1.   Zmeny číselných údajov, ktoré sa nachádzajú v daňovom priznaní k DPH, možno po jeho podaní urobiť iba opravou tohto daňového priznania, a nie úpravou následného daňového priznania.

2.   Opravy uvedené v odseku 1 sa predložia elektronicky členskému štátu identifikácie v lehote do troch rokov od uplynutia lehoty na podanie pôvodného daňového priznania.

Pravidlá členského štátu spotreby týkajúce sa stanovenia základu dane a opráv však ostávajú nedotknuté.

Článok 61a

Ak zdaniteľná osoba:

a)

ukončí využívanie jednej z osobitných úprav;

b)

je vylúčená z jednej z osobitných úprav alebo

c)

v súlade s článkom 57f zmení členský štát identifikácie,

daňové priznanie k DPH za posledné zdaňovacie obdobie a zodpovedajúcu platbu aj akékoľvek opravy alebo neskoro podané predchádzajúce daňové priznania adresuje členskému štátu, ktorý bol členským štátom identifikácie v čase ukončenia, vylúčenia alebo zmeny.

Pododdiel 8

Mena

Článok 61b

Ak členský štát identifikácie, ktorého menou nie je euro, rozhodne, že daňové priznania k DPH sa musia vypracúvať v jeho národnej mene, toto rozhodnutie sa vzťahuje na daňové priznania k DPH všetkých zdaniteľných osôb, ktoré využívajú osobitné úpravy.

Pododdiel 9

Platby

Článok 62

Bez toho, aby bol dotknutý článok 63a tretí odsek a článok 63b, zdaniteľná osoba uskutoční akúkoľvek platbu členskému štátu identifikácie.

Platby DPH uskutočnené zdaniteľnou osobou podľa článku 367 alebo článku 369i smernice 2006/112/ES sa konkrétne týkajú daňového priznania k DPH, ktoré sa podalo v zmysle článku 364 alebo článku 369f uvedenej smernice. Prípadné neskoršie úpravy zaplatených súm zdaniteľná osoba vykonáva iba s odkazom na uvedené daňové priznanie a nesmú sa priradiť k inému daňovému priznaniu ani upraviť v nasledujúcom daňovom priznaní. Každá platba odkazuje na referenčné číslo príslušného daňového priznania.

Článok 63

Členský štát identifikácie, ktorý prijme vyššiu platbu, ako je suma vyplývajúca z daňového priznania k DPH podaného v zmysle článku 364 alebo článku 369f smernice 2006/112/ES, vráti preplatok priamo dotknutej zdaniteľnej osobe.

Ak členský štát identifikácie prijal sumu na základe daňového priznania k DPH, o ktorom sa následne zistí, že je nesprávne, a tento členský štát túto sumu už rozdelil medzi členské štáty spotreby, vrátia tieto členské štáty spotreby svoje príslušné časti každého preplatku priamo zdaniteľnej osobe.

Ak sa však preplatky týkajú období do posledného zdaňovacieho obdobia v roku 2018 vrátane tohto obdobia, členský štát identifikácie vráti príslušný diel zodpovedajúcej časti sumy získanej v súlade s článkom 46 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 904/2010 a členský štát spotreby vráti preplatok znížený o sumu, ktorú má uhradiť členský štát identifikácie.

Členské štáty spotreby informujú elektronicky členský štát identifikácie o výške uvedených úhrad.

Článok 63a

Ak zdaniteľná osoba podala daňové priznanie k DPH v zmysle článku 364 alebo článku 369f smernice 2006/112/ES, ale neuskutočnila sa žiadna platba alebo je táto platba nižšia ako platba vyplývajúca z uvedeného priznania, členský štát identifikácie zašle elektronicky na desiaty deň nasledujúci po dni, keď sa platba mala najneskôr uhradiť, v súlade s článkom 367 alebo článkom 369i smernice 2006/112/ES zdaniteľnej osobe výzvu na každú platbu DPH, ktorá je po splatnosti.

Členský štát identifikácie informuje elektronicky členské štáty spotreby o zaslaní takejto výzvy.

Za akékoľvek následné výzvy a kroky prijaté na účely výberu DPH zodpovedá dotknutý členský štát spotreby. Ak takéto následné výzvy vydal členský štát spotreby, zodpovedajúca DPH sa zaplatí tomuto členskému štátu.

Členský štát spotreby informuje elektronicky o vydaní uvedenej výzvy členský štát identifikácie.

Článok 63b

Ak daňové priznanie k DPH nebolo podané alebo bolo podané oneskorene, alebo je neúplné alebo nesprávne, alebo ak sa DPH zaplatila neskoro, všetky úroky, pokuty alebo akékoľvek ďalšie poplatky vypočíta alebo určí členský štát spotreby. Zdaniteľná osoba zaplatí tieto úroky, pokuty alebo akékoľvek iné poplatky priamo členskému štátu spotreby.

Pododdiel 10

Záznamy

Článok 63c

1.   Aby sa záznamy, ktoré vedie zdaniteľná osoba, považovali za dostatočne podrobné v zmysle článkov 369 a 369k smernice 2006/112/ES, musia obsahovať tieto informácie:

a)

členský štát spotreby, ktorému sa služba poskytla;

b)

druh poskytnutej služby;

c)

dátum poskytnutia služby;

d)

základ dane s uvedením použitej meny;

e)

akékoľvek následné zvýšenie alebo zníženie základu dane;

f)

uplatnenú sadzbu DPH;

g)

sumu splatnej DPH s uvedením použitej meny;

h)

dátum a sumu prijatých platieb;

i)

akékoľvek platby na účet prijaté pred poskytnutím služby;

j)

ak sa vystaví faktúra, na nej uvedené informácie;

k)

meno odberateľa, ak je zdaniteľnej osobe známe;

l)

informácie na určenie miesta, kde je odberateľ usadený alebo kde má trvalé bydlisko, alebo kde sa obvykle zdržiava.

2.   Informácie uvedené v odseku 1 zaznamenáva zdaniteľná osoba tak, aby sa mohli bezodkladne elektronicky sprístupniť a boli dostupné za každú jednu poskytnutú službu.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2015.

Členské štáty však neusadeným zdaniteľným osobám umožnia predkladať informácie požadované v zmysle článku 360 alebo článku 369c smernice 2006/112/ES na účely registrácie v rámci osobitných úprav pre neusadené zdaniteľné osoby, ktoré poskytujú telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronické služby nezdaniteľným osobám, od 1. októbra 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 9. októbra 2012

Za Radu

predseda

V. SHIARLY


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2011, s. 1.


20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 968/2012

z 19. októbra 2012,

ktorým sa do rybolovnej kvóty na sardely v Biskajskom zálive na rok 2012/2013 pripočítavajú množstvá zadržané Francúzskom v rybárskom hospodárskom roku 2011/2012 podľa článku 4 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 2,

keďže:

(1)

Podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 môžu členské štáty pred 31. októbrom roku, v ktorom sa uplatňuje rybolovná kvóta, ktorá im bola pridelená, požiadať Komisiu o zadržanie maximálne 10 % z uvedenej kvóty s cieľom previesť ju do nasledujúceho roka. Komisia má zadržané množstvo pripočítať k príslušnej kvóte.

(2)

Nariadením Rady (EÚ) č. 716/2011 (2) sa Francúzsku na rybársky hospodársky rok 2011/2012 pridelila kvóta 2 970 ton sardel v Biskajskom zálive.

(3)

Po zohľadnení výmeny rybolovných možností v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 (3), prevodov kvót v súlade s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96 a/alebo prerozdelenia a odpočtu rybolovných možností v súlade s článkami 37 a 105 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 (4) dosiahla kvóta, ktorú má Francúzsko k dispozícii pre túto populáciu v rybárskom hospodárskom roku 2011/2012, výšku 6 362 ton.

(4)

Na konci uvedeného rybárskeho hospodárskeho roka Francúzsko nahlásilo úlovky sardel v Biskajskom zálive v celkovej výške 4 198 ton.

(5)

Francúzsko požiadalo podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96, aby sa časť jeho kvóty na sardely na rybársky hospodársky rok 2011/2012 zadržala a previedla do nasledujúceho rybárskeho hospodárskeho roka. Zadržané množstvá by sa mali v rámci hraničných hodnôt uvedených v danom nariadení zadržať a pripočítať ku kvóte stanovenej nariadením Rady (EÚ) č. 694/2012 (5) na rybársky hospodársky rok 2012/2013.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Rybolovná kvóta na sardely v Biskajskom zálive, ktorá sa Francúzsku pridelila nariadením (EÚ) č. 694/2012, sa zvyšuje o 636 ton.

Kód krajiny

Kód populácie

Druhy

Názov zóny

Konečná kvóta 2011/2012

Úlovky 2011/2012

% konečnej kvóty

Prevedené množstvo

Pôvodná kvóta 2012/2013

nar. (EÚ) č. 694/2012

Upravená kvóta 2012/2013

FRA

ANE/08.

sardela európska

VIII (Biskajský záliv)

6 362 t

4 198 t

65,9 %

636 t

2 070 t

2 706 t

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. októbra 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2011, s. 11.

(3)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(4)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 203, 31.7.2012, s. 26.


20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 969/2012

z 19. októbra 2012,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. októbra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

67,8

MK

39,0

ZZ

53,4

0707 00 05

MK

30,8

TR

133,0

ZZ

81,9

0709 93 10

TR

116,6

ZZ

116,6

0805 50 10

AR

87,1

CL

97,2

TR

89,8

ZA

92,9

ZZ

91,8

0806 10 10

BR

277,7

MK

80,9

TR

149,0

ZZ

169,2

0808 10 80

AR

216,2

MK

29,8

NZ

139,3

US

143,5

ZA

93,1

ZZ

124,4

0808 30 90

CN

92,8

TR

113,5

ZZ

103,2


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/11


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 970/2012

z 19. októbra 2012,

ktorým sa stanovuje koeficient pridelenia, ktorý sa má uplatniť na žiadosti o dovozné povolenia na olivový olej podané 15. a 16. októbra 2012 v rámci tuniskej colnej kvóty, a ktorým sa pozastavuje vydávanie dovozných povolení na mesiac október 2012

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,

keďže:

(1)

Článkom 3 ods. 1 a 2 Protokolu 1 (3) k Európsko-stredomorskej dohody ustanovujúcej pridruženie medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej (4) sa otvára colná kvóta s nulovou sadzbou na dovoz neupraveného olivového oleja patriaceho pod číselné znaky KN 1509 10 10 a 1509 10 90, úplne získaného v Tunisku a prepravovaného priamo z tejto krajiny do Európskej únie v limite stanovenom na každý rok.

(2)

Článkom 2 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1918/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa otvára colná kvóta a stanovuje spravovanie colnej kvóty na olivový olej s pôvodom v Tunisku (5), sa ustanovujú maximálne mesačné množstvá, na ktoré sa môžu vydať dovozné povolenia.

(3)

V súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1918/2006 sa príslušným orgánom podali žiadosti o vydanie dovozných povolení na celkové množstvo prekračujúce hranicu stanovenú na mesiac október v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(4)

Za týchto okolností musí Komisia stanoviť koeficient pridelenia, ktorý umožní výdaj dovozných povolení v pomere k množstvu, ktoré je k dispozícii.

(5)

Keďže sa na mesiac október dosiahla príslušná hranica, nemožno na tento mesiac vydať žiadne dovozné povolenie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Žiadostiam o dovozné povolenia podaným 15. a 16. októbra 2012 na základe článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1918/2006 sa dáva koeficient pridelenia 0,635338 %.

Vydávanie dovozných povolení na množstvá požadované od 22. októbra 2012 sa na október 2012 pozastavuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. októbra 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. októbra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 57.

(4)  Ú. v. ES L 97, 30.3.1998, s. 2.

(5)  Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 84.


20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 971/2012

z 19. októbra 2012,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 892/2012 na hospodársky rok 2012/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,

keďže:

(1)

Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2012/2013 sa stanovila vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 892/2012 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 963/2012 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s článkom 36 nariadenia (ES) č. 951/2006.

(3)

Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto opatrenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 892/2012 na hospodársky rok 2012/2013, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. októbra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Ú. v. EÚ L 263, 28.9.2012, s. 37.

(4)  Ú. v. EÚ L 288, 19.10.2012, s. 9.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak KN 1702 90 95 uplatniteľné od 20. októbra 2012

(v EUR)

Číselný znak KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu

Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu

1701 12 10 (1)

35,17

0,60

1701 12 90 (1)

35,17

4,06

1701 13 10 (1)

35,17

0,73

1701 13 90 (1)

35,17

4,35

1701 14 10 (1)

35,17

0,73

1701 14 90 (1)

35,17

4,35

1701 91 00 (2)

42,42

4,74

1701 99 10 (2)

42,42

1,61

1701 99 90 (2)

42,42

1,61

1702 90 95 (3)

0,42

0,27


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


ROZHODNUTIA

20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/14


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 18. októbra 2012,

ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu MIR162 (SYN-IR162-4), sú z nej zložené alebo vyrobené

[oznámené pod číslom C(2012) 7198]

(Iba francúzske znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2012/651/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 3 a článok 19 ods. 3,

keďže:

(1)

Dňa 2. júla 2010 predložila spoločnosť Syngenta Seeds S.A.S. v súlade s článkami 5 a 17 nariadenia (ES) č. 1829/2003 príslušnému orgánu Nemecka žiadosť o umiestnenie potravín, zložiek potravín a krmív, ktoré obsahujú kukuricu MIR162, sú z nej zložené alebo vyrobené, na trh (ďalej len „žiadosť“).

(2)

Žiadosť sa týkala aj umiestnenia kukurice MIR162 na trh v produktoch, ktoré sú z nej zložené alebo vyrobené, na iné použitie ako potravina a krmivo podobne ako ktorákoľvek iná kukurica, s výnimkou kultivácie.

(3)

Žiadosť v súlade s článkom 5 ods. 5 a článkom 17 ods. 5 nariadenia (ES) č.1829/2003 zahŕňa údaje a informácie požadované v prílohách III a IV k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS (2), ako aj informácie a závery o posúdení rizika vykonaného v súlade so zásadami stanovenými v prílohe II k smernici 2001/18/ES. Zahŕňa takisto plán monitorovania účinkov na životné prostredie podľa prílohy VII k smernici 2001/18/ES.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) vydal 21. júna 2012 priaznivé stanovisko v súlade s článkami 6 a 18 nariadenia (ES) č. 1829/2003. EFSA usúdil, že kukurica MIR162, ako sa opisuje v žiadosti, je z hľadiska možných účinkov na zdravie ľudí a zvierat alebo na životné prostredie rovnako bezpečná ako kukurica, ktorá nie je geneticky modifikovaná. Preto dospel k záveru, že umiestnenie produktov, ktoré obsahujú kukuricu MIR162, sú z nej zložené alebo vyrobené na trh tak, ako sa opisuje v žiadosti (ďalej len „produkty“), pravdepodobne nebude mať v rámci predpokladaného použitia nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat alebo na životné prostredie (3).

(5)

EFSA vo svojom stanovisku zvážil všetky špecifické otázky a pripomienky, ktoré členské štáty vzniesli v rámci konzultácie s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi podľa článku 6 ods. 4 a článku 18 ods. 4 uvedeného nariadenia.

(6)

EFSA vo svojom stanovisku takisto dospel k záveru, že žiadateľom predložený plán monitorovania životného prostredia, ktorého súčasťou je plán všeobecného dohľadu, je v súlade s predpokladaným použitím uvedených produktov.

(7)

Vzhľadom na uvedené skutočnosti by sa tieto produkty mali povoliť.

(8)

Podľa nariadenia Komisie (ES) č. 65/2004 zo 14. januára 2004, ktoré zavádza systém vypracovania a prideľovania jednoznačných identifikátorov pre geneticky modifikované organizmy (4), by sa mal každému geneticky modifikovanému organizmu (ďalej len „GMO“) prideliť jednoznačný identifikátor.

(9)

Na základe stanoviska EFSA je zrejmé, že v prípade potravín, zložiek potravín a krmív, ktoré obsahujú kukuricu MIR162, sú z nej zložené alebo vyrobené, nie sú potrebné žiadne iné špecifické požiadavky na označovanie ako tie, ktoré sú stanovené v článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003. Aby sa však zabezpečilo, že uvedené výrobky sa budú používať v medziach povolenia udeleného týmto rozhodnutím, na označení produktov, ktoré obsahujú GMO alebo sú z nich zložené, okrem potravinárskych produktov, v prípade ktorých sa povolenie žiada, by malo byť jasne uvedené aj to, že sa predmetné produkty nesmú používať na kultiváciu.

(10)

V článku 4 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1830/2003 z 22. septembra 2003 o sledovateľnosti a označovaní geneticky modifikovaných organizmov a sledovateľnosti potravín a krmív vyrobených z geneticky modifikovaných organizmov a ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/18/ES (5), sú stanovené požiadavky na označovanie produktov, ktoré obsahujú GMO alebo sú z nich zložené. Požiadavky na vysledovateľnosť produktov, ktoré obsahujú GMO alebo sú z nich zložené, sú stanovené v článku 4 ods. 1 až 5, požiadavky na vysledovateľnosť potravín a krmív vyrobených z GMO sú stanovené v článku 5 uvedeného nariadenia.

(11)

Držiteľ povolenia by mal predkladať výročné správy o uplatňovaní a výsledkoch činností stanovených v pláne monitorovania účinkov na životné prostredie. Uvedené výsledky by sa mali predkladať v súlade s rozhodnutím Komisie 2009/770/ES z 13. októbra 2009, ktorým sa zavádzajú štandardné formuláre na oznamovanie výsledkov monitorovania zámerného uvoľnenia geneticky modifikovaných organizmov ako výrobkov alebo zložiek výrobkov do životného prostredia na účel ich umiestňovania na trh podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES (6). Stanovisko EFSA neoprávňuje na ukladanie špecifických podmienok alebo obmedzení vzťahujúcich sa na umiestňovanie potravín a krmiva na trh a/alebo špecifických podmienok alebo obmedzení vzťahujúcich sa na ich používanie a zaobchádzanie s nimi vrátane požiadaviek monitorovania ich používania po uvedení na trh alebo osobitných podmienok ochrany špecifických ekosystémov/životného prostredia a/alebo zemepisných oblastí podľa článku 6 ods. 5 písm. e) a článku 18 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1829/2003.

(12)

Všetky relevantné informácie o povolení týchto produktov by sa v súlade s nariadením (ES) č. 1829/2003 mali zapísať do registra EÚ pre geneticky modifikované potraviny a krmivá.

(13)

Toto rozhodnutie sa oznámi prostredníctvom Strediska pre výmenu informácií o biologickej bezpečnosti (Biosafety Clearing House) stranám Kartagenského protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite podľa článku 9 ods. 1 a článku 15 ods. 2 písm. c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 z 15. júla 2003 o cezhraničnom pohybe geneticky modifikovaných organizmov (7).

(14)

So žiadateľom sa konzultovalo o opatreniach stanovených v tomto rozhodnutí.

(15)

Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat neposkytol stanovisko v lehote určenej jeho predsedom. Vykonávací akt sa považoval za potrebný, a preto predseda predložil návrh vykonávacieho aktu odvolaciemu výboru na ďalšie prerokovanie. Odvolací výbor stanovisko neposkytol,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Geneticky modifikovaný organizmus a jednoznačný identifikátor

Geneticky modifikovanej kukurici (Zea mays L.) MIR162 vymedzenej v písmene b) prílohy k tomuto rozhodnutiu sa v súlade s nariadením (ES) č. 65/2004 prideľuje jednoznačný identifikátor SYN-IR162-4.

Článok 2

Povolenie

Na účely článku 4 ods. 2 a článku 16 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 sa v súlade s podmienkami stanovenými v tomto rozhodnutí povoľujú tieto produkty:

a)

potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4, sú z nej zložené alebo vyrobené;

b)

krmivá, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4, sú z nej zložené alebo vyrobené;

c)

kukurica SYN-IR162-4 v produktoch, ktoré sú z nej zložené alebo vyrobené, na iné použitie ako sa uvádza v písm. a) a b), s výnimkou kultivácie.

Článok 3

Označovanie

1.   Na účely požiadaviek na označovanie stanovených v článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 a v článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1830/2003 „názov organizmu“ je „kukurica“.

2.   Na označení produktov, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4 alebo sú z nej zložené a v sprievodných dokumentoch k týmto produktom, okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 2 písm. a), sa uvádza „nie na kultiváciu“.

Článok 4

Monitorovanie účinkov na životné prostredie

1.   Držiteľ povolenia zabezpečí zavedenie a vykonávanie plánu monitorovania účinkov na životné prostredie podľa písm. h) prílohy.

2.   Držiteľ povolenia predkladá Komisii výročné správy o vykonávaní a výsledkoch činností stanovených v pláne monitorovania v súlade s rozhodnutím 2009/770/ES.

Článok 5

Register EÚ

Informácie uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa v súlade s článkom 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 zapíšu do Registra geneticky modifikovaných potravín a krmív EÚ.

Článok 6

Držiteľ povolenia

Držiteľom povolenia je spoločnosť Syngenta Seeds S.A.S., Francúzsko, zastupujúca spoločnosť Syngenta Crop Protection AG, Švajčiarsko.

Článok 7

Platnosť

Toto rozhodnutie platí na obdobie 10 rokov od dátumu jeho oznámenia.

Článok 8

Adresát

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Syngenta Seeds S.A.S., 12, Chemin de l'Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francúzsko.

V Bruseli 18. októbra 2012

Za Komisiu

Maroš ŠEFČOVIČ

podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2010-00972.

(4)  Ú. v. EÚ L 10, 16.1.2004, s. 5.

(5)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 24.

(6)  Ú. v. EÚ L 275, 21.10.2009, s. 9.

(7)  Ú. v. EÚ L 287, 5.11.2003, s. 1.


PRÍLOHA

a)   Žiadateľ a držiteľ povolenia

Názov

:

Syngenta Seed S.A.S.

Adresa

:

12, Chemin de l'Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francúzsko

V mene spoločnosti Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Švajčiarsko.

b)   Určenie a špecifikácia produktov

1.

Potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4, sú z nej zložené alebo vyrobené.

2.

Krmivá, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4, sú z nej zložené alebo vyrobené.

3.

Kukurica SYN-IR162-4 v produktoch, ktoré sú z nej zložené alebo vyrobené, na iné použitie ako sa uvádza v bodoch 1 a 2, s výnimkou kultivácie.

V geneticky modifikovanej kukurici SYN-IR162-4 opísanej v žiadosti dochádza k expresii proteínu Vip3Aa20, ktorý poskytuje ochranu proti určitým škodcom z radu Lepidoptera, a proteínu PMI použitého ako selekčný marker.

c)   Označovanie

1.

Na účely osobitných požiadaviek na označovanie stanovených v článku 13 ods. 1 a článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1829/2003 a v článku 4 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1830/2003 „názov organizmu“ je „kukurica“.

2.

Na označení produktov, ktoré obsahujú kukuricu SYN-IR162-4 alebo sú z nej zložené a v sprievodných dokumentoch k týmto produktom, okrem tých, ktoré sú uvedené v článku 2 písm. a), sa uvádza „nie na kultiváciu“.

d)   Metóda detekcie

Metóda na kvantitatívne stanovenie kukurice SYN-IR162-4, založená na prípadovo špecifickej a v reálnom čase prebiehajúcej PCR.

Schválená pre osivá referenčným laboratóriom Spoločenstva zriadeným v zmysle nariadenia (ES) č. 1829/2003 a uverejnená na internetovej stránke http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm.

Referenčné materiály: AOCS 1208-A a AOCS 0407-A sú dostupné na internetovej stránke spoločnosti American Oil Chemists Society (AOCS) http://www.aocs.org/tech/crm.

e)   Jednoznačný identifikátor

SYN-IR162-4.

f)   Informácie požadované v zmysle prílohy II ku Kartagenskému protokolu o biologickej bezpečnosti k Dohovoru o biologickej diverzite

Stredisko pre výmenu informácií o biologickej bezpečnosti (Biosafety Clearing-House), záznam ID: pozri [vyplní sa pri oznámení].

g)   Podmienky alebo obmedzenia týkajúce sa umiestňovania týchto produktov na trh, ich používania alebo manipulácie s nimi

Nevyžadujú sa.

h)   Plán monitorovania

Plán monitorovania vplyvov na životné prostredie podľa prílohy VII k smernici 2001/18/ES.

[Odkaz: plán uverejnený na internete]

i)   Požiadavky týkajúce sa monitorovania využívania potravín určených na ľudskú spotrebu po ich uvedení na trh

Nevyžadujú sa.

Poznámka: je možné, že odkazy na príslušné dokumenty bude potrebné priebežne upravovať. Tieto úpravy sa verejnosti sprístupnia formou aktualizácie registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá.


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

20.10.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 290/18


ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – LIBANON č. 2/2012

zo 17. septembra 2012,

ktorým sa zriaďujú podvýbory Asociačného výboru

(2012/652/EÚ)

ASOCIAČNÁ RADA EÚ – LIBANON,

so zreteľom na Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Libanonskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“),

keďže:

(1)

Zóna voľného obchodu medzi Európskou úniou a Libanonskou republikou má byť vytvorená najneskôr do 1. marca 2015.

(2)

Vzťahy Európskej únie s krajinami južného Stredozemia sa stávajú čoraz komplexnejšími v dôsledku vykonávania euro-stredomorských dohôd a pokračovania euro-stredomorského partnerstva.

(3)

Podvýbory asociačných výborov ostatných pridružených krajín boli zriadené s cieľom monitorovať plnenie priorít partnerstva a aproximáciu právnych predpisov.

(4)

Je potrebné začleniť životné prostredie do sektorových politík, keďže cieľom je udržateľný rozvoj.

(5)

V článku 80 dohody sa stanovuje zriadenie pracovných skupín alebo orgánov potrebných na vykonávanie dohody.

(6)

Podvýbory asociačného výboru by preto mali byť zriadené a ich rokovacie poriadky by sa mali prijať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa zriaďujú podvýbory Asociačného výboru EÚ – Libanon uvedené v prílohe I a prijímajú ich rokovacie poriadky uvedené v prílohe II.

Pracujú v rámci právomoci asociačného výboru, ktorému podávajú správy po každom svojom zasadnutí. Podvýbory nemajú žiadnu rozhodovaciu právomoc.

Asociačný výbor prijme všetky ďalšie opatrenia potrebné na zabezpečenie ich riadneho fungovania a náležitým spôsobom informuje asociačnú radu.

Asociačná rada môže rozhodnúť o zriadení ďalších podvýborov alebo skupín, alebo o zrušení existujúcich podvýborov alebo skupín.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 17. septembra 2012

Za Asociačnú radu EÚ – Libanon

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 143, 30.5.2006, s. 2.


PRÍLOHA I

PODVÝBORY ASOCIAČNÉHO VÝBORU EÚ – LIBANON

1.

Ľudské práva, demokracia a správa vecí verejných

2.

Hospodárske a finančné záležitosti

3.

Priemysel, obchod a služby

4.

Vnútorný trh

5.

Sociálne záležitosti a otázky migrácie

6.

Spravodlivosť, sloboda a bezpečnosť

7.

Poľnohospodárstvo a rybné hospodárstvo

8.

Doprava, energetika a životné prostredie

9.

Colná spolupráca a dane

10.

Výskum, inovácia, informačná spoločnosť, vzdelávanie a kultúra


PRÍLOHA II

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 1

ĽUDSKÉ PRÁVA, DEMOKRACIA A SPRÁVA VECÍ VEREJNÝCH

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Posilňovanie demokracie, správy vecí verejných a právneho štátu, vrátane nezávislosti súdnictva a prístupu ku spravodlivosti.

b)

Ratifikácia a implementácia najdôležitejších medzinárodných dohovorov o ľudských právach a základných slobodách a protokolov k týmto dohovorom. Plnenie povinností súvisiacich s podávaním správ a preskúmanie výhrad.

c)

Vnútroštátna administratívna a inštitucionálna kapacita.

d)

Spolupráca vo veciach zahraničnej politiky a krízového riadenia, a to aj v rámci medzinárodných organizácií.

e)

Regionálna spolupráca (vrátane koordinácie záležitostí regionálnej povahy vyplývajúcich z iných podvýborov).

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade aspoň raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zvolanie zasadnutia podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 2

HOSPODÁRSKE A FINANČNÉ ZÁLEŽITOSTI

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Makroekonomická politika.

b)

Štrukturálna hospodárska politika.

c)

Finančné služby (makroekonomické aspekty) a kapitálové trhy.

d)

Pohyb kapitálu a platby.

e)

Riadenie verejných financií, vrátane verejnej vnútornej finančnej kontroly.

f)

Dôchodky a systém sociálneho zabezpečenia (hospodárske aspekty).

g)

Štatistika.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 3

PRIEMYSEL, OBCHOD A SLUŽBY

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky (ďalej len „ESP“), a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne ESP. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Politika podnikania a priemyselná spolupráca.

b)

Vykonávanie obchodných ustanovení dohody o pridružení a akčného plánu ESP.

c)

Dvojstranné obchodné záležitosti.

d)

Služby a investovanie.

e)

Príprava obchodných dohôd týkajúcich sa technických predpisov, noriem a posudzovania zhody.

f)

Spolupráca v oblasti elektronického obchodu.

g)

Cestovný ruch.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 4

VNÚTORNÝ TRH

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Legislatívna a administratívna spolupráca v oblasti technických predpisov, noriem a posudzovania zhody.

b)

Politika hospodárskej súťaže.

c)

Verejné obstarávanie.

d)

Práva duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva.

e)

Služby (otázky politiky a regulácie).

f)

Právo usadiť sa, právo obchodných spoločností.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 5

SOCIÁLNE ZÁLEŽITOSTI A OTÁZKY MIGRÁCIE

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Boj proti diskriminácii, vrátane otázok zdravotného postihnutia.

b)

Verejné zdravie.

c)

Rovnosť príležitostí.

d)

Pohyb pracovníkov.

e)

Migračná politika.

f)

Politika zamestnanosti.

g)

Sociálna ochrana.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 6

SPRAVODLIVOSŤ, SLOBODA A BEZPEČNOSŤ

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Otázky súvisiace s migráciou.

b)

Azyl.

c)

Osobitné činnosti zamerané na boj proti terorizmu v oblasti spravodlivosti, slobody a bezpečnosti.

d)

Boj proti organizovanému zločinu, vrátane obchodovania s ľuďmi.

e)

Drogy.

f)

Pranie špinavých peňazí, finančná a hospodárska trestná činnosť.

g)

Policajná a súdna spolupráca.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 7

POĽNOHOSPODÁRSTVO A RYBNÉ HOSPODÁRSTVO

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Poľnohospodárske produkty a spracované poľnohospodárske produkty, vrátane obchodu s nimi.

b)

Sanitárne a rastlinolekárske otázky.

c)

Poľnohospodárska politika a rozvoj vidieka, regionálna spolupráca.

d)

Produkty rybného hospodárstva, vrátane obchodu s nimi.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 8

DOPRAVA, ENERGETIKA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Doprava.

b)

Energetika.

c)

Životné prostredie.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 9

COLNÁ SPOLUPRÁCA A DANE

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Colné konanie, colná nomenklatúra, určovanie colnej hodnoty.

b)

Pravidlá pôvodu.

c)

Colné režimy.

d)

Colná spolupráca.

e)

Dane.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.

ROKOVACÍ PORIADOK

PODVÝBOR EÚ – LIBANON č. 10

VÝSKUM, INOVÁCIA, INFORMAČNÁ SPOLOČNOSŤ, VZDELÁVANIE A KULTÚRA

1.   Zloženie a predsedníctvo

Podvýbor je zložený zo zástupcov Európskej únie a jej členských štátov a zástupcov vlády Libanonu. Striedavo mu predsedajú obe strany. Každá strana vymenuje svojho vlastného predsedu.

2.   Úloha

Podvýbor je fórom na diskusiu, konzultáciu a hodnotenie a pracuje v rámci právomoci a pod vedením asociačného výboru, ktorému po každom zasadnutí podáva správu. Podvýbor nemá žiadnu rozhodovaciu právomoc, môže však predkladať návrhy asociačnému výboru.

3.   Oblasť pôsobnosti

Podvýbor prerokúva vykonávanie dohody o pridružení a súvisiaceho akčného plánu európskej susedskej politiky, a to najmä v nižšie uvedených oblastiach, a hodnotí pokrok dosiahnutý pri plnení cieľov a opatrení vymedzených a schválených v akčnom pláne. V prípade potreby sa prerokúva spolupráca v oblasti verejnej správy. Podvýbor preskúmava všetky problémy, ktoré môžu vzniknúť v uvedených oblastiach, a navrhuje opatrenia, ktoré by bolo možné prijať:

a)

Výskum, veda a technologická inovácia.

b)

Vzdelávanie, odborná príprava a mládež.

c)

Kultúrna spolupráca.

d)

Informačná spoločnosť.

e)

Audiovizuálna politika.

f)

Spolupráca v oblasti občianskej spoločnosti.

Uvedený zoznam nie je taxatívny a asociačný výbor môže doplniť ďalšie témy.

Podvýbor môže rokovať o záležitostiach týkajúcich sa jednej, viacerých alebo všetkých uvedených oblastí.

4.   Sekretariát

Funkciu stálych tajomníkov podvýboru vykonávajú spoločne zástupca Európskej komisie a zástupca vlády Libanonu.

Všetka korešpondencia týkajúca sa podvýboru sa zasiela tajomníkom. Tajomníci sú zodpovední za prípravu zasadnutí podvýboru, vrátane stanovenia dátumov a programu rokovania.

5.   Zasadnutia

Podvýbor zasadá vždy, keď to okolnosti vyžadujú, v zásade najmenej raz za rok. Zasadnutie môže byť zvolané na základe žiadosti predsedu ktorejkoľvek strany zaslanej prostredníctvom jej tajomníka, ktorý žiadosť postúpi druhej strane. Tajomník druhej strany odpovie na žiadosť o zasadnutie podvýboru do pätnástich pracovných dní od jej prijatia. Ak je to možné a na základe dohody oboch strán, sa viacero zasadnutí podvýboru môže zoskupiť do niekoľkých dní.

Vo zvlášť naliehavých prípadoch môžu byť zasadnutia podvýboru zvolané v kratšom čase, ak s tým obe strany súhlasia. Všetky žiadosti o zvolanie zasadnutia musia mať písomnú formu.

Každé zasadnutie podvýboru sa koná v deň a na mieste, na ktorých sa obe strany dohodli.

Zasadnutia zvoláva zodpovedný tajomník po dohode s predsedom. Predseda je pred každým zasadnutím informovaný o plánovanom zložení delegácie každej strany.

Ak s tým obe strany súhlasia, môže podvýbor pozvať na svoje zasadnutia odborníkov, aby poskytli požadované osobitné informácie.

6.   Program rokovania

Všetky žiadosti o zaradenie bodov do programu rokovania podvýboru sa zasielajú tajomníkom.

Predseda vypracuje pre každé zasadnutie predbežný program rokovania. Zodpovedný tajomník ho odovzdá svojmu náprotivku najneskôr desať dní pred začiatkom zasadnutia.

Predbežný program rokovania zasadnutia obsahuje body, o ktorých zaradenie boli tajomníci požiadaní najneskôr pätnásť dní pred začiatkom zasadnutia. Podkladová dokumentácia musí byť obom stranám poskytnutá najneskôr sedem dní pred zasadnutím. Aby sa zohľadnili naliehavé záležitosti, je možné tieto lehoty na základe súhlasu oboch strán skrátiť.

Podvýbor prijme program rokovania na začiatku každého zasadnutia.

7.   Zápis

Zápis zo zasadnutia vykonávajú a schvaľujú obaja tajomníci po každom zasadnutí. Kópiu zápisu, vrátane návrhov a odporúčaní podvýboru, zasielajú tajomníci podvýboru tajomníkom a predsedovi asociačného výboru.

8.   Verejnosť

Ak sa nerozhodne inak, sú zasadnutia podvýboru neverejné a príslušné zápisy dôverné.