ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2012.136.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 136 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 55 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 432/2012 zo 16. mája 2012 o povolení určitých zdravotných tvrdení o iných potravinách, ako sú tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
25.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 136/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 432/2012
zo 16. mája 2012
o povolení určitých zdravotných tvrdení o iných potravinách, ako sú tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3,
keďže:
(1) |
Podľa článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia o potravinách zakázané, pokiaľ ich v súlade s uvedeným nariadením nepovolila Komisia a neboli zahrnuté do zoznamu povolených tvrdení. |
(2) |
V článku 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa ustanovuje, že členské štáty predkladajú Komisii najneskôr do 31. januára 2008 vnútroštátne zoznamy zdravotných tvrdení o potravinách uvedených v článku 13 ods. 1 uvedeného nariadenia. Vnútroštátne zoznamy tvrdení sa musia predložiť spolu s podmienkami, ktoré sa na ne vzťahujú, a odkazmi na príslušné vedecké odôvodnenia. |
(3) |
V článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa ustanovuje, že po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) Komisia prijme najneskôr do 31. januára 2010 zoznam povolených zdravotných tvrdení o potravinách uvedených v článku 13 ods. 1 uvedeného nariadenia a všetky nevyhnutné podmienky na používanie týchto tvrdení. |
(4) |
Komisii boli 31. januára 2008 od členských štátov doručené zoznamy obsahujúce viac ako 44 000 zdravotných tvrdení. Pri preskúmaní vnútroštátnych zoznamov sa ukázalo, že vzhľadom na duplicitu mnohých položiek a na základe diskusií s členskými štátmi je nevyhnutné zlúčiť vnútroštátne zoznamy do jedného konsolidovaného zoznamu zdravotných tvrdení (ďalej len „konsolidovaný zoznam“) (2), ku ktorému by mal úrad poskytnúť vedecké stanovisko. |
(5) |
Komisia zaslala 24. júla 2008 úradu formálnu žiadosť o vedecké stanovisko k zoznamu povolených zdravotných tvrdení podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006 spolu s referenčným rámcom a prvou časťou konsolidovaného zoznamu. Ďalšie časti konsolidovaného zoznamu boli zaslané v novembri a decembri 2008. Komisia dokončila konsolidovaný zoznam vo forme dodatku, ktorý bol úradu predložený 12. marca 2010. Členské štáty následne ešte pred zhodnotením úradom niektoré tvrdenia z konsolidovaného zoznamu stiahli. Vedecké hodnotenie úrad zavŕšil uverejnením svojich stanovísk v období od októbra 2009 do júla 2011 (3). |
(6) |
Úrad pri zhodnocovaní zistil, že niektoré predložené tvrdenia zahŕňali rozličné tvrdené účinky alebo zlučovali rovnaký tvrdený účinok. Preto zdravotné tvrdenia zohľadnené týmto nariadením môžu predstavovať jednu alebo viac položiek konsolidovaného zoznamu. |
(7) |
V prípade mnohých zdravotných tvrdení úrad na základe predložených údajov dospel k záveru, že bola zistená príčinná súvislosť medzi kategóriou potravín, potravinou alebo jednou z jej zložiek a tvrdeným účinkom. Zdravotné tvrdenia, ktorých sa týka uvedený záver a ktoré zodpovedajú požiadavkám nariadenia (ES) č. 1924/2006, by sa mali povoliť podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006 a zahrnúť do zoznamu povolených tvrdení. |
(8) |
V článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa ustanovuje, že povolené zdravotné tvrdenia musia zahŕňať všetky nevyhnutné podmienky na ich používanie (vrátane obmedzení). Zoznam povolených tvrdení by preto mal zahŕňať znenie tvrdení a špecifické podmienky používania daných tvrdení a podľa potreby aj podmienky a obmedzenia používania a/alebo doplňujúce informácie alebo varovanie, ktoré sú v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení (ES) č. 1924/2006 a zodpovedajú stanoviskám úradu. |
(9) |
Jedným z cieľov nariadenia (ES) č. 1924/2006 je zabezpečenie toho, aby boli zdravotné tvrdenia pravdivé, jasné, spoľahlivé a užitočné pre používateľa, čo by malo byť zohľadnené v znení tvrdenia a v jeho prezentácii. V prípade, že znenie tvrdení má pre spotrebiteľov rovnaký význam ako znenie povoleného zdravotného tvrdenia, keďže preukazuje rovnakú súvislosť medzi kategóriou potravín, potravinou alebo jednou jej zložkou a zdravím, mali by sa na príslušné tvrdenia vzťahovať tie isté podmienky použitia, aké sú uvedené pri povolených zdravotných tvrdeniach. |
(10) |
Komisia identifikovala množstvo tvrdení predložených na hodnotenie, ktoré uvádzajú účinky rastlín alebo rastlinných látok nazývaných aj ako „botanické“ látky, pre ktoré musí úrad ešte vypracovať vedecké hodnotenie. Okrem toho existuje mnoho zdravotných tvrdení, pre ktoré sa buď požaduje vypracovanie ďalšieho hodnotenia, aby Komisia bola schopná posúdiť ich nárok na začlenenie do zoznamu povolených tvrdení, alebo pre ktoré už hodnotenie existuje, ale v dôsledku iných oprávnených faktorov nie je Komisia v súčasnosti schopná vykonať ich posúdenie. |
(11) |
Tvrdenia, pre ktoré úrad ešte nevypracoval hodnotenie alebo ktoré ešte Komisia neposúdila, sa uverejnia na webovej lokalite Komisie (4) a môžu sa naďalej používať na základe článku 28 ods. 5 a 6 nariadenia (ES) č. 1924/2006. |
(12) |
Podľa článku 6 ods. 1 a článku 13 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa zdravotné tvrdenia musia zakladať na všeobecne uznávaných vedeckých dôkazoch. Zdravotné tvrdenia, ktorých vedecké odôvodnenie úrad nezhodnotil kladne z dôvodu, že nedošiel k záveru, že bola zistená príčinná súvislosť medzi kategóriou potravín, potravinou alebo jednou z jej zložiek a tvrdeným účinkom, by sa teda nemali povoliť. Povolenie je tiež možné legitímne zamietnuť, ak zdravotné tvrdenia nie sú v súlade s inými všeobecnými alebo špecifickými požiadavkami nariadenia (ES) č. 1924/2006, a to dokonca aj v prípade kladného vedeckého hodnotenia úradu. Zdravotné tvrdenia, ktoré nie sú v súlade so všeobecne prijatými zásadami výživy a zdravia, by sa nemali uvádzať. Úrad dospel k záveru, že pre tvrdenie (5) o účinku tukov na normálne vstrebávanie vitamínov rozpustných v tukoch a ďalšie tvrdenie (6) o účinku sodíka na udržanie normálnej funkcie svalov bola zistená príčinná súvislosť. Používanie týchto dvoch zdravotných tvrdení by však spotrebiteľom poskytlo protirečiace a zmätočné informácie, pretože by povzbudzovalo na spotrebu živín, o ktorých európske, vnútroštátne i medzinárodné úrady informujú na základe všeobecne uznávaných vedeckých odporúčaní, že ich príjem by sa mal obmedziť. Preto uvedené dve tvrdenia nie sú v súlade s článkom 3 druhým odsekom písm. a) nariadenia (ES) č. 1924/2006, kde sa uvádza, že používanie tvrdení nesmie byť nejednoznačné ani klamlivé. Navyše dokonca ani v prípade, ak by sa mali príslušné zdravotné tvrdenia povoliť len za určitých podmienok použitia a/alebo spolu s ďalšími informáciami alebo varovaním, ani to by nestačilo na zamedzenie uvedenia spotrebiteľa do omylu, a preto by sa uvedené tvrdenia nemali povoliť. |
(13) |
Toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať šesť mesiacov po jeho nadobudnutí účinnosti, aby sa umožnilo prevádzkovateľom potravinárskych podnikov prispôsobiť sa v ňom uvedeným požiadavkám vrátane zákazu na základe článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006 tých zdravotných tvrdení, pre ktoré úrad už vypracoval hodnotenie a ktoré už Komisia posúdila. |
(14) |
V článku 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1924/2006 sa stanovuje, že Komisia zriadi a spravuje Register výživových a zdravotných tvrdení Únie o potravinách (ďalej len „register“). Register obsahuje všetky povolené tvrdenia a okrem iného podmienky používania, ktoré sa na ne vzťahujú. Register obsahuje takisto zoznam zamietnutých zdravotných tvrdení aj s odôvodnením ich zamietnutia. |
(15) |
Zdravotné tvrdenia, ktoré boli stiahnuté členskými štátmi, sa nezahrnú do zoznamu zamietnutých tvrdení v registri Únie. Register sa bude periodicky aktualizovať a bude sledovať postup v prípade zdravotných tvrdení, pre ktoré úrad ešte nevypracoval hodnotenie a/alebo ktoré ešte Komisia neposúdila. |
(16) |
Pripomienky a stanoviská, ktoré boli doručené Komisii od verejnosti a zainteresovaných strán, boli pri stanovení opatrení v tomto nariadení primerane zohľadnené. |
(17) |
Pridávanie látok do potravín alebo ich použitie v potravinách upravujú konkrétne právne predpisy Únie a jednotlivých štátov, čo platí aj pre klasifikáciu výrobkov ako potravín alebo liekov. Žiadne rozhodnutie týkajúce sa zdravotného tvrdenia v súlade s nariadením (ES) č. 1924/2006, ako napr. zaradenie do zoznamu povolených tvrdení podľa článku 13 ods. 3 uvedeného nariadenia, nepredstavuje povolenie na umiestnenie danej látky, ktorej sa tvrdenie týka, na trh, rozhodnutie, či môže byť látka použitá v potravinách, alebo klasifikáciu určitého výrobku ako potraviny. |
(18) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Povolené zdravotné tvrdenia
1. Zoznam zdravotných tvrdení, ktoré možno uvádzať na potravinách podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1924/2006, je uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Zdravotné tvrdenia uvedené v odseku 1 možno uvádzať na potravinách v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. decembra 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) http://www.efsa.europa.eu/en/ndaclaims13/docs/ndaclaims13.zip.
(3) http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/article13.htm.
(4) http://ec.europa.eu/food/food/labellingnutrition/claims/index_en.htm.
(5) Zodpovedá položkám ID 670 a ID 2902 konsolidovaného zoznamu.
(6) Zodpovedá položke ID 359 konsolidovaného zoznamu.
PRÍLOHA
Zoznam povolených zdravotných tvrdení
Živina, látka, potravina alebo kategória potravín |
Tvrdenie |
Podmienky použitia tvrdenia |
Podmienky a/alebo obmedzenia používania potraviny a/alebo doplňujúce informácie alebo varovanie |
Číslo Vestníka EFSA (EFSA Journal) |
Číslo príslušnej položky v konsolidovanom zozname predloženom úradu EFSA na účely posúdenia |
||
Aktívne uhlie |
Aktívne uhlie prispieva k zníženiu nadmernej plynatosti po jedle |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje 1 g aktívneho uhlia na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri 1 g, ktorý sa má užiť minimálne 30 minút pred jedlom alebo krátko po ňom. |
|
2011;9(4):2049 |
1938 |
||
Arabinoxylán vyrobený zo pšeničného endospermu |
Konzumácia arabinoxylánu ako súčasti jedla prispieva k zníženiu nárastu glukózy v krvi po tomto jedle |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 8 g vlákniny bohatej na arabinoxylán (AX) vyrobený zo pšeničného endospermu (najmenej 60 hmotnostných percent AX) na 100 g využiteľných sacharidov v kvantifikovanej porcii ako súčasti jedla. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri konzumácii vlákniny bohatej na arabinoxylán (AX) ako súčasti jedla. |
|
2011;9(6):2205 |
830 |
||
Beta-glukány |
Beta-glukány prispievajú k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 1 g beta-glukánov z ovsa, ovsených otrúb, jačmeňa, jačmenných otrúb alebo zo zmesí týchto zdrojov na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 3 g beta-glukánov z ovsa, ovsených otrúb, jačmeňa, jačmenných otrúb alebo zmesí týchto beta-glukánov. |
|
2009; 7(9):1254 2011;9(6):2207 |
754, 755, 757, 801, 1465, 2934 1236, 1299 |
||
Beta-glukány z ovsa a jačmeňa |
Konzumácia beta-glukánov z ovsa alebo jačmeňa ako súčasti jedla prispieva k zníženiu nárastu glukózy v krvi po tomto jedle |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 4 g beta-glukánov z ovsa alebo jačmeňa na každých 30 g využiteľných sacharidov v kvantifikovanej porcii ako súčasti jedla. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri konzumácii beta-glukánov z ovsa alebo jačmeňa ako súčasti jedla. |
|
2011;9(6):2207 |
821, 824 |
||
Betaín |
Betaín prispieva k správnej látkovej premene homocysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje aspoň 500 mg betaínu na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 1,5 g betaínu. |
Pri použití tohto tvrdenia musí byť spotrebiteľ informovaný o tom, že denný príjem prevyšujúci 4 g môže výrazne zvýšiť hladinu cholesterolu v krvi. |
2011;9(4):2052 |
4325 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 |
114, 117 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 |
116 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k správnej látkovej premene makronutrientov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
113, 114, 117, 4661 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1728 |
120 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k udržaniu zdravých vlasov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
118, 121, 2876 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k zachovaniu zdravých slizníc |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 |
115 |
||
Biotín |
Biotín prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom biotínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
115, 121 |
||
Bielkoviny |
Bielkoviny prispievajú k rastu svalovej hmoty |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom bielkovín, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ BIELKOVÍN uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
415, 417, 593, 594, 595, 715 1398 |
||
Bielkoviny |
Bielkoviny prispievajú k udržaniu svalovej hmoty |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom bielkovín, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ BIELKOVÍN uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
415, 417, 593, 594, 595, 715 1398 |
||
Bielkoviny |
Bielkoviny prispievajú k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom bielkovín, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ BIELKOVÍN uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
416 4704 |
||
Draslík |
Draslík prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom draslíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010; 8(2):1469 |
386 |
||
Draslík |
Draslík prispieva k správnemu fungovaniu svalov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom draslíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010; 8(2):1469 |
320 |
||
Draslík |
Draslík prispieva k udržaniu normálneho krvného tlaku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom draslíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010; 8(2):1469 |
321 |
||
Enzým laktáza |
Enzým laktáza zlepšuje trávenie laktózy v prípade osôb, ktoré majú ťažkosti s trávením laktózy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade výživových doplnkov s dávkou najmenej 4 500 FCC (Food Chemicals Codex) jednotiek s návodom pre cieľovú populáciu, aby ich užívalo s každým jedlom, ktoré obsahuje laktózu. |
Cieľovú populáciu je potrebné informovať aj o tom, že znášanlivosť laktózy je premenlivá a že by si mala vyžiadať informácie o úlohe tejto látky vo svojej strave. |
2009; 7(9):1236 2011;9(6):2203 |
1697, 1818 1974 |
||
Fluorid |
Fluorid prispieva k udržaniu mineralizácie zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom fluoridu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1212 2010;8(10):1797 |
275, 276, 338, 4238, |
||
Folát |
Folát prispieva k rastu zárodočných tkanív počas tehotenstva |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1213 |
2882 |
||
Folát |
Folát prispieva k správnej syntéze aminokyselín |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1760 |
195, 2881 |
||
Folát |
Folát prispieva k správnej tvorbe krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1213 |
79 |
||
Folát |
Folát prispieva k správnej látkovej premene homocysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2009; 7(9):1213 |
80 |
||
Folát |
Folát prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1760 |
81, 85, 86, 88 |
||
Folát |
Folát prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2009; 7(9):1213 |
91 |
||
Folát |
Folát prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1760 |
84 |
||
Folát |
Folát zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom folátu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1213 2010;8(10):1760 |
193, 195, 2881 |
||
Fosfor |
Fosfor prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom fosforu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1219 |
329, 373 |
||
Fosfor |
Fosfor prispieva k správnemu fungovaniu bunkových membrán |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom fosforu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1219 |
328 |
||
Fosfor |
Fosfor prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom fosforu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1219 |
324, 327 |
||
Fosfor |
Fosfor prispieva k udržaniu zdravých zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom fosforu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1219 |
324, 327 |
||
Glukomanan (konjac mannan) |
Glukomanan prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zabezpečuje denný príjem 4 g glukomananu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 4 g glukomananu. |
Upozornenie na nebezpečenstvo udusenia – pre ľudí s problémami pri prehĺtaní a v prípade požitia s nedostatočným množstvom tekutiny
|
2009; 7(9):1258 2010;8(10):1798 |
836, 1560, 3100, 3217 |
||
Glukomanan (konjac mannan) |
Glukomanan prispieva v rámci diéty so zníženou energetickou hodnotou k zníženiu telesnej hmotnosti |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje 1 g glukomananu na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 3 g glukomananu v troch 1 g dávkach spolu s 1 – 2 pohármi vody, pred jedlom a v rámci diéty so zníženou energetickou hodnotou. |
Upozornenie na nebezpečenstvo udusenia – pre ľudí s problémami pri prehĺtaní alebo v prípade požitia s nedostatočným množstvom tekutiny
|
2010;8(10):1798 |
854, 1556, 3725, |
||
Guarová guma |
Guarová guma prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zaisťuje denný príjem 10 g guarovej gumy. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 10 g guarovej gumy. |
Upozornenie na nebezpečenstvo udusenia – pre ľudí s problémami pri prehĺtaní a v prípade požitia s nedostatočným množstvom tekutiny
|
2010;8(2):1464 |
808 |
||
Hydroxypropyl metylcelulóza (HPMC) |
Konzumácia hydroxypropyl metylcelulózy s jedlom prispieva k obmedzeniu zvýšenia glukózy v krvi po tomto jedle |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje 4 g HPMC na kvantifikovanú porciu ako súčasť jedla. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri konzumácii 4 g HPMC ako súčasti jedla. |
Upozornenie na nebezpečenstvo udusenia – pre ľudí s problémami pri prehĺtaní a v prípade požitia s nedostatočným množstvom tekutiny
|
2010;8(10):1739 |
814 |
||
Hydroxypropyl metylcelulóza (HPMC) |
Hydroxypropyl metylcelulóza prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zaisťuje denný príjem 5 g HPMC. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 5 g HPMC. |
Upozornenie na nebezpečenstvo udusenia – pre ľudí s problémami pri prehĺtaní a v prípade požitia s nedostatočným množstvom tekutiny
|
2010;8(10):1739 |
815 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1807 |
244 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k rovnováhe elektrolytov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
238 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
240, 247, 248 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
242 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k správnemu fungovaniu svalov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 2010;8(10):1807 |
241, 380, 3083 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k normálnej syntéze bielkovín |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
364 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1807 |
245, 246 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
239 |
||
Horčík |
Horčík prispieva k udržaniu zdravých zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
239 |
||
Horčík |
Horčík zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom horčíka, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1216 |
365 |
||
Chitosan |
Chitosan prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zabezpečí denný príjem 3 g chitosanu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 3 g chitosanu. |
|
2011;9(6):2214 |
4663 |
||
Chlorid |
Chlorid prispieva k správnemu tráveniu produkovaním kyseliny chlorovodíkovej v žalúdku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom chloridu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
Tvrdenie sa nemôže používať v prípade chloridu, ktorého zdrojom je chlorid sodný. |
2010;8(10):1764 |
326 |
||
Cholín |
Cholín prispieva k správnej látkovej premene homocysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 82,5 mg cholínu na 100 g alebo 100 ml alebo na jednu porciu potraviny. |
|
2011;9(4):2056 |
3090 |
||
Cholín |
Cholín prispieva k správnej látkovej premene lipidov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 82,5 mg cholínu na 100 g alebo 100 ml alebo na jednu porciu potraviny. |
|
2011;9(4):2056 |
3186 |
||
Cholín |
Cholín prispieva k udržaniu normálnej funkcie pečene |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 82,5 mg cholínu na 100 g alebo 100 ml alebo na jednu porciu potraviny. |
|
2011;9(4):2056 2011;9(6):2203 |
1501 712, 1633 |
||
Chróm |
Chróm prispieva k správnej látkovej premene makronutrientov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom trojmocného chrómu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1732 |
260, 401, 4665, 4666, 4667 |
||
Chróm |
Chróm prispieva k udržaniu normálnej hladiny glukózy v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom trojmocného chrómu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1732 2011;9(6):2203 |
262, 4667 4698 |
||
Jód |
Jód prispieva k správnej kognitívnej funkcii |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom jódu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1800 |
273 |
||
Jód |
Jód prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom jódu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1214 2010;8(10):1800 |
274, 402 |
||
Jód |
Jód prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom jódu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1800 |
273 |
||
Jód |
Jód prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom jódu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1214 |
370 |
||
Jód |
Jód prispieva k správnej tvorbe hormónov štítnej žľazy a k správnemu fungovaniu štítnej žľazy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom jódu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1214 2010;8(10):1800 |
274, 1237 |
||
Kyselina α-linolénová (ALA) |
ALA prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom ALA, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ OMEGA-3 MASTNÝCH KYSELÍN uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 2 g ALA. |
|
2009; 7(9):1252 2011;9(6):2203 |
493, 568 |
||
Kyselina dokozahexaénová (DHA) |
DHA prispieva k udržaniu správnej funkcie mozgu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 40 mg DHA na 100 g a na 100 kcal. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 250 mg DHA. |
|
2010;8(10):1734 2011;9(4):2078 |
565, 626, 631, 689, 704, 742, 3148, 690, 3151, 497, 501, 510, 513, 519, 521, 534, 540, 688, 1323, 1360, 4294 |
||
Kyselina dokozahexaénová (DHA) |
DHA prispieva k udržaniu dobrého zraku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 40 mg DHA na 100 g a na 100 kcal. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 250 mg DHA. |
|
2010;8(10):1734 2011;9(4):2078 |
627, 632, 743, 3149, 2905, 508, 510, 513, 519, 529, 540, 688, 4294 |
||
Kyselina eikozapentaénová a kyselina dokozahexaénová (EPA/DHA) |
EPA a DHA prispievajú k správnej funkcii srdca |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom EPA a DHA, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ OMEGA-3 MASTNÝCH KYSELÍN uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 250 mg EPA a DHA. |
|
2010;8(10):1796 2011;9(4):2078 |
504, 506, 516, 527, 538, 703, 1128, 1317, 1324, 1325, 510, 688, 1360 |
||
Kyselina linolová |
Kyselina linolová prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 1,5 g kyseliny linolovej (LA) na 100 g a na 100 kcal. Spotrebiteľ by mal byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 10 g LA. |
|
2009; 7(9):1276 2011;9(6):2235 |
489, 2899 |
||
Kyselina olejová |
Náhrada nasýtených tukov nenasýtenými tukmi v strave prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi. Kyselina olejová je nenasýtený tuk |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah nenasýtených mastných kyselín, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM NENASÝTENÉHO TUKU uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(4):2043 |
673, 728, 729, 1302, 4334 |
||
Kyselina pantoténová |
Kyselina pantoténová prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom kyseliny pantoténovej, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1218 |
56, 59, 60, 64, 171, 172, 208 |
||
Kyselina pantoténová |
Kyselina pantoténová prispieva k správnej syntéze a látkovej premene steroidných hormónov, vitamínu D a niektorých neurotransmiterov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom kyseliny pantoténovej, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1218 |
181 |
||
Kyselina pantoténová |
Kyselina pantoténová prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom kyseliny pantoténovej, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1758 |
63 |
||
Kyselina pantoténová |
Kyselina pantoténová prispieva k zdravej duševnej výkonnosti |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom kyseliny pantoténovej, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1218 2010;8(10):1758 |
57, 58 |
||
Kreatín |
Kreatín zvyšuje fyzickú výkonnosť v priebehu krátkodobých po sebe nasledujúcich dávok veľmi intenzívneho cvičenia |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zabezpečuje denný príjem 3 g kreatínu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 3 g kreatínu. |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potravín určených pre dospelých, ktorí vykonávajú veľmi intenzívne cvičenie |
2011;9(7):2303 |
739, 1520, 1521, 1522, 1523, 1525, 1526, 1531, 1532, 1533, 1534, 1922, 1923, 1924 |
||
Laktulóza |
Laktulóza prispieva k urýchleniu prechodu črevným traktom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje 10 g laktulózy v jednej kvantifikovanej porcii. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri 10 g laktulózy v jednej porcii za deň. |
|
2010;8(10):1806 |
807 |
||
Mangán |
Mangán prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom mangánu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1217 2010;8(10):1808 |
311, 405 |
||
Mangán |
Mangán prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom mangánu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1217 |
310 |
||
Mangán |
Mangán prispieva k normálnej tvorbe spojivového tkaniva |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom mangánu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1808 |
404 |
||
Mangán |
Mangán prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom mangánu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1217 |
309 |
||
Mäso alebo ryby |
Mäso alebo ryby prispievajú k lepšiemu vstrebávaniu železa, keď sa konzumujú spolu s ďalšími potravinami, ktoré obsahujú železo |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje najmenej 50 g mäsa alebo ryby v jednej kvantifikovanej porcii. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri konzumácii 50 g mäsa alebo ryby spolu s potravinou (potravinami), ktoré obsahujú železo. |
|
2011;9(4):2040 |
1223 |
||
Meď |
Meď prispieva k udržaniu zdravých spojivových tkanív |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 |
265, 271, 1722 |
||
Meď |
Meď prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
266, 1729 |
||
Meď |
Meď prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
267, 1723 |
||
Meď |
Meď prispieva k zdravej pigmentácii vlasov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 |
268, 1724 |
||
Meď |
Meď prispieva k správnemu prenosu železa v tele |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 |
269, 270, 1727 |
||
Meď |
Meď prispieva k zdravej pigmentácii pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 |
268, 1724 |
||
Meď |
Meď prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
264, 1725 |
||
Meď |
Meď prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom medi, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1211 |
263, 1726 |
||
Melatonín |
Melatonín prispieva k zmierneniu subjektívnych pocitov únavy po dlhej ceste lietadlom do iného časového pásma (jet lag) |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje aspoň 0,5 mg melatonínu na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri príjme minimálne 0,5 mg tesne pred časom spania prvý deň cesty a niekoľko nasledujúcich dní po príchode na miesto určenia. |
|
2010; 8(2):1467 |
1953 |
||
Melatonín |
Melatonín prispieva k skráteniu času potrebného na zaspanie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá obsahuje 1 mg melatonínu na kvantifikovanú porciu. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri konzumácii 1 mg melatonínu tesne pred spaním. |
|
2011;9(6):2241 |
1698, 1780, 4080 |
||
Molybdén |
Molybdén prispieva k správnej látkovej premene sírnych aminokyselín |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom molybdénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1745 |
313 |
||
Monascus purpureus (červená fermentovaná ryža) |
Monacolin K z červenej fermentovanej ryže prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zaisťuje denný príjem 10 mg monacolinu K z červenej fermentovanej ryže. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 10 mg monacolinu K z potravín z červenej fermentovanej ryže. |
|
2011;9(7):2304 |
1648, 1700 |
||
Mononenasýtené a/alebo polynenasýtené mastné kyseliny |
Náhrada nasýtených tukov nenasýtenými tukmi v strave prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi [MUFA a PUFA sú nenasýtené tuky] |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah nenasýtených mastných kyselín, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM NENASÝTENÉHO TUKU uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(4):2069 2011;9(6):2203 |
621, 1190, 1203, 2906, 2910, 3065 674, 4335 |
||
Náhrada za dávku jedla na účely regulácie hmotnosti |
Použitie náhrady za dávku jedla namiesto jedného denného jedla v rámci diéty so zníženou energetickou hodnotou prispieva k udržaniu telesnej hmotnosti po jej znížení |
Aby mohlo byť na potravine uvedené toto tvrdenie, potravina musí spĺňať špecifikácie stanovené v smernici 96/8/ES týkajúce sa potravín podľa článku 1 ods. 2 písm. b) uvedenej smernice. Aby sa dosiahol tvrdený účinok, namiesto jedného jedla sa má každý deň použiť náhrada za dávku jedla. |
|
2010; 8(2):1466 |
1418 |
||
Náhrada za dávku jedla na účely regulácie hmotnosti |
Použitie náhrady za dávku jedla namiesto dvoch denných jedál v rámci diéty so zníženou energetickou hodnotou prispieva k zníženiu telesnej hmotnosti |
Aby mohlo byť na potravine uvedené toto tvrdenie, potravina musí spĺňať špecifikácie stanovené v smernici 96/8/ES týkajúce sa potravín podľa článku 1 ods. 2 písm. b) tejto smernice. Aby sa dosiahol tvrdený účinok, namiesto dvoch jedál sa majú každý deň použiť náhrady za dávku jedla. |
|
2010; 8(2):1466 |
1417 |
||
Náhrady cukru, t. j. intenzívne sladidlá; xylitol, sorbitol, mannitol, maltitol, laktitol, izomalt, erytritol, sukralóza a polydextróza; D-tagatóza a izomaltulóza |
Konzumácia potravín/nápojov obsahujúcich <názov náhrady cukru> namiesto cukru (1) vyvoláva menší vzostup hladiny glukózy v krvi po ich konzumácii v porovnaní s potravinami/nápojmi, ktoré obsahujú cukor |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, cukry v potravinách alebo nápojoch by mali byť nahradené náhradami cukru, t. j. intenzívnymi sladidlami xylitolom, sorbitolom, mannitolom, maltitolom, laktitolom, izomaltom, erytritolom, sukralózou alebo polydextrózou, alebo ich kombináciou tak, aby potraviny alebo nápoje obsahovali množstvo cukrov znížené najmenej o hodnotu uvedenú v tvrdení SO ZNÍŽENÝM OBSAHOM [NÁZOV ŽIVINY] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. D-tagatóza a izomaltulóza by sa mali nahradiť ekvivalentnými množstvami iných cukrov v rovnakom pomere, ako je pomer uvedený v tvrdení SO ZNÍŽENÝM OBSAHOM [NÁZOV ŽIVINY] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(4):2076 2011;9(6):2229 |
617, 619, 669, 1590, 1762, 2903, 2908, 2920 4298 |
||
Náhrady cukru, t. j. intenzívne sladidlá; xylitol, sorbitol, mannitol, maltitol, laktitol, izomalt, erytritol, sukralóza a polydextróza; D-tagatóza a izomaltulóza |
Konzumácia potravín/nápojov obsahujúcich <názov náhrady cukru> namiesto cukru (2) prispieva k udržaniu mineralizácie zubov |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, cukry v potravinách alebo nápojoch (ktoré znižujú pH plaku pod 5,7), by mali byť nahradené náhradami cukru, t. j. intenzívnymi sladidlami xylitolom, sorbitolom, mannitolom, maltitolom, laktitolom, izomaltom, erytritolom, sukralózou alebo polydextrózou, alebo ich kombináciou v takých množstvách, aby konzumácia týchto potravín alebo nápojov neznižovala pH plaku pod 5,7 počas a do 30 minút po ich konzumácii. |
|
2011;9(4):2076 2011;9(6):2229 |
463, 464, 563, 618, 647, 1182, 1591, 2907, 2921, 4300 1134, 1167, 1283 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1224 2010;8(10):1757 |
43, 49, 54, 51 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1224 |
44, 53 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1757 |
55 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k zachovaniu zdravých slizníc |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1224 |
45, 52, 4700 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1224 2010;8(10):1757 |
45, 48, 50, 52, 4700 |
||
Niacín |
Niacín prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom niacínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1757 |
47 |
||
Potraviny s nízkym alebo zníženým obsahom nasýtených mastných kyselín |
Zníženie spotreby nasýtených tukov prispieva k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má aspoň nízky obsah nasýtených mastných kyselín, ako sa uvádza v tvrdení S NÍZKYM OBSAHOM NASÝTENÝCH TUKOV alebo znížený obsah nasýtených mastných kyselín, ako sa uvádza v tvrdení SO ZNÍŽENÝM OBSAHOM [NÁZOV ŽIVINY] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(4):2062 |
620, 671, 4332 |
||
Potraviny s nízkym alebo so zníženým obsahom sodíka |
Zníženie spotreby sodíka prispieva k udržaniu normálneho krvného tlaku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má aspoň nízky obsah sodíka/soli, ako sa uvádza v tvrdení S NÍZKYM OBSAHOM SODÍKA/SOLI alebo znížený obsah sodíka/soli, ako sa uvádza v tvrdení SO ZNÍŽENÝM OBSAHOM [NÁZOV ŽIVINY] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(6):2237 |
336, 705, 1148, 1178, 1185, 1420 |
||
Rastlinné steroly a rastlinné stanoly |
Rastlinné steroly/stanoly prispievajú k udržaniu normálnej hladiny cholesterolu v krvi |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme najmenej 0,8 g rastlinných sterolov/stanolov. |
|
2010;8(10):1813 2011;9(6):2203 |
549, 550, 567, 713, 1234, 1235, 1466, 1634, 1984, 2909, 3140 568 |
||
Rezistentný škrob |
Nahradenie stráviteľného škrobu v jedle rezistentným škrobom prispieva k zníženiu nárastu glukózy v krvi po tomto jedle |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, v ktorej bol stráviteľný škrob nahradený rezistentným škrobom, takže konečný obsah rezistentného škrobu predstavuje najmenej 14 % celkového škrobu. |
|
2011;9(4):2024 |
681 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
29, 35, 36, 42 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
213 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k zachovaniu zdravých slizníc |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2010;8(10):1814 |
31 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k udržaniu zdravých červených krviniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
40 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
31, 33 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k udržaniu dobrého zraku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
39 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k správnej látkovej premene železa |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
30, 37 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
207 |
||
Riboflavín (vitamín B2) |
Riboflavín prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom riboflavínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1814 |
41 |
||
Roztoky elektrolytov so sacharidmi |
Roztoky elektrolytov so sacharidmi prispievajú k udržaniu vytrvalostnej výkonnosti počas dlhšieho vytrvalostného cvičenia |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, roztoky elektrolytov so sacharidmi by mali obsahovať 80 – 350 kcal/l zo sacharidov a najmenej 75 % energie by malo pochádzať zo sacharidov, ktoré vyvolávajú vysokú glykemickú reakciu, ako napríklad glukóza, polyméry glukózy a sacharóza. Tieto nápoje by mali okrem toho obsahovať medzi 20 mmol/l (460 mg/l) a 50 mmol/l (1,150 mg/l) sodíka a osmolalita nápojov by mala byť v rozsahu od 200 do 330 mOsm/kg vody. |
|
2011;9(6):2211 |
466, 469 |
||
Roztoky elektrolytov so sacharidmi |
Roztoky elektrolytov so sacharidmi podporujú absorpciu vody počas telesného cvičenia |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, roztoky elektrolytov so sacharidmi by mali obsahovať 80 – 350 kcal/l zo sacharidov a najmenej 75 % energie by malo pochádzať zo sacharidov, ktoré vyvolávajú vysokú glykemickú reakciu, ako napríklad glukóza, polyméry glukózy a sacharóza. Tieto nápoje by mali okrem toho obsahovať medzi 20 mmol/l (460 mg/l) a 50 mmol/l (1,150 mg/l) sodíka a osmolalita nápojov by sa mala byť v rozsahu od 200 do 330 mOsm/kg vody. |
|
2011;9(6):2211 |
314, 315, 316, 317, 319, 322, 325, 332, 408, 465, 473, 1168, 1574, 1593, 1618, 4302, 4309 |
||
Selén |
Selén prispieva k správnej spermatogenéze |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1220 |
396 |
||
Selén |
Selén prispieva k udržaniu zdravých vlasov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1727 |
281 |
||
Selén |
Selén prispieva k udržaniu zdravých nechtov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1727 |
281 |
||
Selén |
Selén prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1220 2010;8(10):1727 |
278, 1750 |
||
Selén |
Selén prispieva k správnemu fungovaniu štítnej žľazy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1727 2009; 7(9):1220 |
279, 282, 286, 410, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293 |
||
Selén |
Selén prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom selénu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1220 2010;8(10):1727 |
277, 283, 286, 1289, 1290, 1291, 1293, 1751, 410, 1292 |
||
Tiamín |
Tiamín prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom tiamínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1222 |
21, 24, 28 |
||
Tiamín |
Tiamín prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom tiamínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1222 |
22, 27 |
||
Tiamín |
Tiamín prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom tiamínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1755 |
205 |
||
Tiamín |
Tiamín prispieva k správnej funkcii srdca |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom tiamínu, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1222 |
20 |
||
Vláknina z jačmenného zrna |
Vláknina z jačmenného zrna prispieva k zväčšeniu objemu stolice |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah vlákniny, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM VLÁKNINY uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(6):2249 |
819 |
||
Vápnik |
Vápnik prispieva k normálnej zrážanlivosti krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 |
230, 236 |
||
Vápnik |
Vápnik prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 |
234 |
||
Vápnik |
Vápnik prispieva k normálnemu fungovaniu svalov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 |
226, 230, 235 |
||
Vápnik |
Vápnik prispieva k správnej neurotransmisii |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 |
227, 230, 235 |
||
Vápnik |
Vápnik prispieva k správnemu fungovaniu tráviacich enzýmov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 |
355 |
||
Vápnik |
Vápnik zohráva úlohu v procese delenia a špecializácie buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1725 |
237 |
||
Vápnik |
Vápnik je potrebný na udržanie zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 2009; 7(9):1272 2010;8(10):1725 2011;9(6):2203 |
224, 230, 350, 354, 2731, 3155, 4311, 4312, 4703 4704 |
||
Vápnik |
Vápnik je potrebný na udržanie zdravých zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vápnika, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1210 2010;8(10):1725 2011;9(6):2203 |
224, 230, 231, 2731, 3099,3155, 4311, 4312, 4703 4704 |
||
Vitamín A |
Vitamín A prispieva k správnej látkovej premene železa |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1221 |
206 |
||
Vitamín A |
Vitamín A prispieva k zachovaniu zdravých slizníc |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
15, 4702 |
||
Vitamín A |
Vitamín A prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
15, 17, 4660, 4702 |
||
Vitamín A |
Vitamín A prispieva k udržaniu dobrého zraku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
16, 4239, 4701 |
||
Vitamín A |
Vitamín A prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1222 2011;9(4):2021 |
14, 200, 1462 |
||
Vitamín A |
Vitamín A zohráva úlohu v procese špecializácie buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu A, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1221 |
14 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1223 |
99, 190 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):4114 |
95, 97, 98, 100, 102, 109 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnej látkovej premene homocysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):4114 |
96, 103, 106 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):4114 |
95, 97, 98, 100, 102, 109 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnej tvorbe červených krviniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1223 |
92, 101 |
||
Vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1223 |
107 |
||
vitamín B12 |
Vitamín B12 prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):4114 |
108 |
||
vitamín B12 |
Vitamín B12 zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B12, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1223 2010;8(10):1756 |
93, 212 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnej syntéze cysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1759 |
4283 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2010;8(10):1759 |
75, 214 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1225 |
66 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnej látkovej premene homocysteínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2010;8(10):1759 |
73, 76, 199 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k normálnej látkovej premene bielkovín a glykogénu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1225 |
65, 70, 71 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1759 |
77 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnej tvorbe červených krviniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1225 |
67, 72, 186 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1225 |
68 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1759 |
78 |
||
Vitamín B6 |
Vitamín B6 prispieva k regulácii hormonálnej činnosti |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu B6, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1225 |
69 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k udržaniu správneho fungovania imunitného systému počas intenzívnej telesnej námahy a po nej. |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zabezpečuje denný príjem 200 mg vitamínu C. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 200 mg naviac k odporúčanému dennému príjmu vitamínu C. |
|
2009; 7(9):1226 |
144 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k normálnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii krvných ciev |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
130, 131, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii chrupaviek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii ďasien |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 136, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 137, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej tvorbe kolagénu a k správnej funkcii zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
135, 2334, 3196 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnemu fungovaniu nervového systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
133 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnej funkcii psychiky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1815 |
140 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
134, 4321 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
129, 138, 143, 148, 3331 |
||
Vitamín C |
Vitamín B12 prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1815 |
139, 2622 |
||
Vitamín C |
Vitamín C prispieva k regenerácii redukovanej formy vitamínu E |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1815 |
202 |
||
Vitamín C |
Vitamín C zvyšuje vstrebávanie železa |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu C, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1226 |
132, 147 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k správnemu vstrebávaniu/využitiu vápnika a fosforu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1227 |
152, 157, 215 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k normálnej hladine vápnika v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1227 2011;9(6):2203 |
152, 157 215 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1227 |
150, 151, 158, 350 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k udržaniu správneho fungovania svalov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010; 8(2):1468 |
155 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k udržaniu zdravých zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1227 |
151, 158 |
||
Vitamín D |
Vitamín D prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010; 8(2):1468 |
154, 159 |
||
Vitamín D |
Vitamín D zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu D, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1227 |
153 |
||
Vitamín E |
Vitamín E prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu E, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1816 |
160, 162, 1947 |
||
Vitamín K |
Vitamín K prispieva k správnej zrážanlivosti krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu K, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7 (9):1228 |
124, 126 |
||
Vitamín K |
Vitamín K prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom vitamínu K, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7 (9):1228 |
123, 127, 128, 2879 |
||
Vlašské orechy |
Vlašské orechy prispievajú k zlepšeniu pružnosti krvných ciev |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá zaisťuje denný príjem 30 g vlašských orechov. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri dennom príjme 30 g vlašských orechov. |
|
2011;9(4):2074 |
1155, 1157 |
||
Vláknina z ovseného zrna |
Vláknina z ovseného zrna prispieva k zväčšeniu objemu stolice |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah vlákniny, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM VLÁKNINY uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(6):2249 |
822 |
||
Vláknina zo pšeničných otrúb |
Vláknina zo pšeničných otrúb prispieva k urýchleniu prechodu črevným traktom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah vlákniny, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM VLÁKNINY uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že uvedený účinok sa dosiahne pri dennom príjme najmenej 10 g vlákniny zo pšeničných otrúb. |
|
2010;8(10):1817 |
828, 839, 3067, 4699 |
||
Vláknina zo pšeničných otrúb |
Vláknina zo pšeničných otrúb prispieva k zväčšeniu objemu stolice |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah vlákniny, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM VLÁKNINY uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1817 |
3066 |
||
Voda |
Voda prispieva k udržaniu normálnych telesných a kognitívnych funkcii |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že na dosiahnutie uvedeného účinku by mal denný príjem predstavovať najmenej 2 litre vody zo všetkých zdrojov. |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade vody, ktorá spĺňa požiadavky smernice 2009/54/ES a/alebo 98/83/ES |
2011;9(4):2075 |
1102, 1209, 1294, 1331 |
||
Voda |
Voda prispieva k udržaniu správnej regulácie telesnej teploty |
Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že na dosiahnutie uvedeného účinku by mal denný príjem predstavovať najmenej 2 litre vody zo všetkých zdrojov. |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade vody, ktorá spĺňa požiadavky smernice 2009/54/ES a/alebo 98/83/ES |
2011;9(4):2075 |
1208 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej látkovej premene kyselín a zásad |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
360 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej látkovej premene sacharidov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
382 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej kognitívnej funkcii |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
296 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej syntéze DNA. |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
292, 293, 1759 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k plodnosti a správnej reprodukčnej funkcii |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
297, 300 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej látkovej premene makronutrientov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
2890 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej látkovej premene mastných kyselín |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
302 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej látkovej premene vitamínu A |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
361 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnej syntéze bielkovín |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
293, 4293 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu zdravých kostí |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
295, 1756 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu zdravých vlasov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
412 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu zdravých nechtov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
412 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu zdravej pokožky |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1819 |
293 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu normálnej hladiny testosterónu v krvi |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 |
|
2010;8(10):1819 |
301 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k udržaniu dobrého zraku |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
361 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
291, 1757 |
||
Zinok |
Zinok prispieva k ochrane buniek pred oxidačným stresom |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
294, 1758 |
||
Zinok |
Zinok zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom zinku, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1229 |
292, 293, 1759 |
||
Železo |
Železo prispieva k správnej kognitívnej funkcii |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 |
253 |
||
Železo |
Železo prispieva k správnej látkovej premene dôležitej pre tvorbu energie |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
251, 1589, 255 |
||
Železo |
Železo prispieva k správnej tvorbe červených krviniek a hemoglobínu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
249, 1589, 374, 2889 |
||
Železo |
Železo prispieva k správnemu prenosu kyslíka v tele |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
250, 254, 256, 255 |
||
Železo |
Železo prispieva k správnemu fungovaniu imunitného systému |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 |
252, 259 |
||
Železo |
Železo prispieva k zníženiu vyčerpania a únavy |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2010;8(10):1740 |
255, 374, 2889 |
||
Železo |
Železo zohráva úlohu v procese delenia buniek |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá je aspoň zdrojom železa, ako sa uvádza v tvrdení ZDROJ [NÁZOV VITAMÍNU/VITAMÍNOV] A/ALEBO ZDROJ [NÁZOV MINERÁLU/MINERÁLOV] uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2009; 7(9):1215 |
368 |
||
Žitná vláknina |
Žitná vláknina prispieva k správnej funkcii čriev |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade potraviny, ktorá má vysoký obsah vlákniny, ako sa uvádza v tvrdení S VYSOKÝM OBSAHOM VLÁKNINY uvedenom v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. |
|
2011;9(6):2258 |
825 |
||
Živé jogurtové kultúry |
Živé kultúry v jogurte alebo kyslomliečnych výrobkoch zlepšujú trávenie laktózy v prípade osôb, ktoré majú ťažkosti s trávením laktózy |
Aby mohlo byť na nich uvedené toto tvrdenie, jogurt alebo kyslomliečne výrobky by mali obsahovať najmenej 108 jednotiek, ktoré tvoria kolónie (CFU) živých zákvasových mikroorganizmov (Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus a Streptococcus thermophilus) na gram. |
|
2010;8(10):1763 |
1143, 2976 |
||
Žuvačka bez obsahu cukru |
Žuvačka bez obsahu cukru prispieva k udržaniu mineralizácie zubov |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade žuvačiek, ktoré splňujú podmienky používania výživového tvrdenia BEZ OBSAHU CUKRU uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri žuvaní v trvaní najmenej 20 minút po jedle alebo pití. |
|
2009; 7(9):1271 2011;9(4):2072 2011;9(6):2266 |
1151, 1154 486, 562, 1181 |
||
Žuvačka bez obsahu cukru |
Žuvačka bez obsahu cukru prispieva k neutralizácii kyselín spôsobujúcich zubný povlak |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade žuvačiek, ktoré splňujú podmienky používania výživového tvrdenia BEZ OBSAHU CUKRU uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri žuvaní v trvaní najmenej 20 minút po jedle alebo pití. |
|
2009; 7(9):1271 2011;6(6):2266 |
1150 485 |
||
Žuvačka bez obsahu cukru |
Žuvačka bez obsahu cukru prispieva k zmierneniu pocitu sucha v ústach |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade žuvačiek, ktoré splňujú podmienky používania výživového tvrdenia BEZ OBSAHU CUKRU uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že priaznivý účinok sa dosiahne pri používaní žuvačky vždy vtedy, keď sa dostaví pocit sucha v ústach. |
|
2009; 7(9):1271 |
1240 |
||
Žuvačka bez obsahu cukru s karbamidom |
Žuvačka bez obsahu cukru s karbamidom neutralizuje kyseliny spôsobujúce zubný povlak účinnejšie než žuvačky bez obsahu cukru bez karbamidu |
Tvrdenie sa môže používať len v prípade žuvačiek, ktoré splňujú podmienky používania výživového tvrdenia BEZ OBSAHU CUKRU uvedené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1924/2006. Aby mohlo byť uvedené toto tvrdenie, každý kus žuvačky bez obsahu cukru by mal obsahovať najmenej 20 mg karbamidu. Spotrebiteľ musí byť informovaný o tom, že žuvačka by sa mala po jedle alebo pití žuvať najmenej 20 minút. |
|
2011;9(4):2071 |
1153 |
(1) V prípade D-tagatózy a izomaltulózy má text znieť „iných cukrov“
(2) V prípade D-tagatózy a izomaltulózy má text znieť „iných cukrov“
25.5.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 136/41 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 433/2012
z 23. mája 2012,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1236/2010 z 15. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje systém kontroly a vynucovania uplatniteľný v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2791/1999 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 5, článok 5 ods. 2, článok 8 ods. 4, článok 9 ods. 4, článok 10 ods. 3, článok 11, článok 12 ods. 2, článok 16 ods. 2, článok 18 ods. 3 a 4, článok 19, článok 20 ods. 9, článok 24 ods. 4, článok 27 ods. 1 a článok 45 ods. 2,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa ustanovujú niektoré konkrétne kontrolné opatrenia na monitorovanie rybolovných činností Únie v oblasti, na ktorú sa vzťahuje pôsobnosť Komisie pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) a dopĺňajú kontrolné opatrenia ustanovené v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (2). Mali by sa stanoviť podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. V prílohách k niekoľkým odporúčaniam, ktorými sa zavádza systém kontroly a vynucovania (ďalej len „systém“) platný pre rybárske plavidlá pôsobiace vo vodách v rámci oblasti dohovoru presahujúcich hranice vôd v rámci rybolovnej jurisdikcie zmluvných strán a ktoré prijala NEAFC, sa určuje rámec pre komunikáciu údajov a vzory niektorých nástrojov inšpekcie, čo by sa malo transponovať do právnych predpisov Únie. |
(2) |
Keďže nariadením (EÚ) č. 1236/2010 sa stanovuje nový systém kontroly a vynucovania, nariadenie Komisie (ES) č. 1085/2000 z 15. mája 2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania kontrolných opatrení uplatniteľných v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohoda o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (3), by sa malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením. |
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„záznam o polohe“ je oznámenie o polohe plavidla automaticky prenesené družicovým sledovacím zariadením plavidla do monitorovacieho centra rybolovu vlajkového členského štátu; |
b) |
„správa o polohe“ je správa vypracovaná kapitánom v súlade s ustanoveniami článku 25 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (4); |
c) |
„číslo CFR“ je identifikačné číslo plavidla uvedené v registri flotily Spoločenstva v zmysle článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 26/2004 (5). |
Článok 2
Kontaktné miesta
1. Členské štáty zašlú informácie o kontaktných miestach podľa článku 4 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sekretariátu NEAFC a Európskej agentúre pre kontrolu rybného hospodárstva (ďalej len „agentúra“) v elektronickej podobe.
2. Členské štáty uverejnia informácie, na ktoré sa odkazuje v odseku 1, v zabezpečenej časti svojej webovej lokality v súlade s článkami 114 a 116 nariadenia (EÚ) č. 1224/2009.
KAPITOLA II
OPATRENIA ZAMERANÉ NA MONITOROVANIE
Článok 3
Účasť Únie
1. Zoznam, na ktorý sa odkazuje v článku 5 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, zahŕňa plavidlá oprávnené loviť jeden alebo viaceré regulované zdroje, a to podľa jednotlivých druhov.
V zozname sa podľa potreby uvedie číslo CFR pridelené každému plavidlu.
2. Členské štáty Komisii elektronickou formou bezodkladne oznámia, ktorým plavidlám bolo odobrané alebo pozastavené povolenie loviť v regulačnej oblasti.
Článok 4
Zaznamenávanie úlovkov
1. Okrem informácií uvedených v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009 obsahuje lodný denník uvedený v článku 8 nariadenia (EÚ) č 1236/2010 informácie ustanovené v časti A prílohy I k tomuto nariadeniu.
2. Lodný denník produkcie v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je ustanovený v časti B prílohy I.
3. Plán uskladnenia v zmysle článku 8 ods. 2 a 3 je ustanovený v časti C prílohy I.
4. Kódy, ktoré sa majú používať pri jednotlivých druhoch, sú kódy ustanovené Organizáciou Spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), ako sa uvádza v prílohe II.
Článok 5
Podávanie správ o úlovkoch z regulovaných zdrojov a správ o polohe
Členské štáty používajú formát a špecifikácie prenosu údajov, ktoré sa majú poslať sekretariátu NEAFC podľa článkov 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ustanovené v prílohe III.
Článok 6
Súhrnné podávanie správ o úlovkoch
Členské štáty odosielajú údaje podľa článku 10 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 vo formáte XML.
KAPITOLA III
INŠPEKCIE
Článok 7
Určený orgán
Agentúra je určená, aby:
a) |
koordinovala činnosti dohľadu a inšpekcie v zmysle článku 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010; |
b) |
prijímala, posielala a predkladala oznámenia v zmysle článku 18 ods. 2, článku 19 ods. 1 a článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010; |
c) |
viedla záznamy v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. |
Článok 8
Určenie inšpektorov a inšpekčných služieb
1. Osobitný doklad totožnosti uvedený v článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti A prílohy IV.
2. Osobitný signál inšpekcie uvedený v článku 18 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 je v súlade so vzorom ustanoveným v časti B prílohy IV.
Článok 9
Inšpekčné činnosti
Členské štáty pošlú agentúre informácie o dátume a hodine začiatku a konca činností inšpekčných plavidiel a lietadiel v zmysle článku 18 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 v súlade s formulárom ustanoveným v prílohe V.
Článok 10
Postup dohľadu
1. Správy o pozorovaní v zmysle článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa odosielajú prostredníctvom formulára ustanoveného v časti A prílohy VI.
2. Správy o dohľade v zmysle článku 19 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v časti B prílohy VI.
Článok 11
Správy o inšpekcii
Správy o inšpekcii v zmysle článku 20 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe VII.
KAPITOLA IV
ŠTÁTNA KONTROLA V PRÍSTAVE
Článok 12
Predbežné oznámenie o vstupe do prístavu
Predbežné oznámenie v zmysle článku 24 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa podá prostredníctvom formulára štátna kontrola v prístave (PSC) ustanoveného v prílohe VIII, pričom sa časť A riadne vyplní týmto spôsobom:
a) |
formulár PSC 1 sa použije, keď plavidlo vykladá vlastné úlovky; |
b) |
formulár PSC 2 sa použije, keď sa plavidlo podieľa na operáciách prekládky. V takýchto prípadoch sa pri každom odovzdávajúcom plavidle používa osobitný formulár. |
Článok 13
Spracovanie predbežného oznámenia
Vlajkový členský štát odovzdáva kópiu predbežného oznámenia v súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 prostredníctvom formulára PSC ustanoveného v prílohe VIII, pričom riadne vyplní časť B.
Článok 14
Správy o inšpekcii v prístave
Správy o inšpekcii v zmysle článku 27 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 sa zostavia prostredníctvom formulára ustanoveného v prílohe IX, odošlú sa sekretariátu NEAFC a ich kópia sa doručí Komisii.
KAPITOLA V
PORUŠENIE PREDPISOV
Článok 15
Určený orgán
Agentúra je určená, aby prijímala, posielala a predkladala informácie v zmysle článkov 29, 30, 32, 33, 34, 36 a 43 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
KAPITOLA VI
ÚDAJE
ODDIEL 1
Dátová komunikácia
Článok 16
Oznamovanie sekretárovi NEAFC
Formáty a protokoly výmeny údajov v zmysle článku 12 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010, ktoré sa majú používať na odosielanie správ a informácií sekretariátu NEAFC, sú v súlade s pravidlami uvedenými v prílohe X; príslušné kódy, ktoré sa majú používať v komunikácii so sekretariátom NEAFC, sú ustanovené v prílohe XI.
ODDIEL 2
Bezpečnosť a dôvernosť údajov
Článok 17
Všeobecné ustanovenia týkajúce sa bezpečnosti a dôvernosti údajov
1. V tomto oddiele sa ustanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa dôvernosti údajov pri vykonávaní článku 45 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Uplatňujú sa na všetky elektronické správy a hlásenia podľa tohto nariadenia s výnimkou súhrnného podávania správ o úlovkoch uvedeného v článku 6 tohto nariadenia.
2. Každý členský štát v prípade potreby na žiadosť sekretariátu NEAFC opraví alebo vymaže elektronické správy alebo hlásenia, ktoré sa nespracovali v súlade s nariadením (EÚ) č. 1236/2010 a týmto nariadením.
3. Elektronické správy a hlásenia sa použijú len na účely uvedené v systéme ustanovenom nariadením (EÚ) č. 1236/2010.
Článok 18
Údaje získané pri inšpekciách
1. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu si môžu elektronické správy a hlásenia, ktoré odosiela sekretariát NEAFC, zadržiavať a archivovať 24 hodín od odchodu plavidiel, ktorých sa údaje týkajú, z regulačnej oblasti bez opätovného vstupu do nej. Odchod sa považuje za uskutočnený šesť hodín od odoslania oznámenia o úmysle opustiť regulačnú oblasť.
2. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu zaručia bezpečné spracovanie elektronických správ a hlásení v ich príslušných zariadeniach na spracovanie elektronických údajov najmä v prípade, ak spracovanie zahŕňa aj odosielanie/prenos údajov prostredníctvom siete.
3. Členské štáty prijmú vhodné technické a organizačné opatrenia na ochranu elektronických správ a hlásení proti náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, náhodnej strate, pozmeneniu, neoprávnenému prezradeniu alebo prístupu, a proti všetkým neprimeraným formám spracovania.
4. Členské štáty vykonávajúce inšpekciu sprístupnia elektronické správy a hlásenia na inšpekčné účely, a to iba inšpektorom zahrnutým do systému, ktorý sa ustanovuje nariadením (EÚ) 1236/2010.
Článok 19
Systémy spracovania údajov
1. Systémy spracovania údajov, ktoré používajú členské štáty, Komisia a agentúra, spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky uvedené v časti A prílohy XII.
2. Pokiaľ ide o ich hlavné počítačové systémy, členské štáty splnia podmienky uvedené v časti B prílohy XII.
3. Protokoly https sa používajú na komunikáciu údajov zahrnutých do systému podľa nariadenia (EÚ) č. 1236/2010. Keď sa takéto údaje komunikujú, uplatnia sa vhodné kódovacie protokoly na zabezpečenie zatajenia a pravosti.
4. Pomocou pružných identifikačných a heslových mechanizmov sa zabezpečí obmedzený prístup k údajom. Každému užívateľovi sa poskytne prístup len k údajom potrebným pre jeho úlohu.
5. Po konzultácii s členskými štátmi a Komisiou možno ustanoviť technické normy výmeny elektronických údajov medzi členskými štátmi, Komisiou a agentúrou.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 20
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 1085/2000 sa zrušuje.
Článok 21
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. mája 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2010, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 128, 29.5.2000, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25.
PRÍLOHA I
ZAZNAMENÁVANIE ÚLOVKOV
A. Zaznamenávanie do lodného denníka
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Informácie o vstupe do regulačnej oblasti |
|||
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum vstupu do regulačnej oblasti |
Čas vstupu |
TI |
P |
Údaje o činnosti; čas vstupu do regulačnej oblasti |
Umiestnenie |
|
|
Údaje o činnosti; poloha pri vstupe do regulačnej oblasti |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
poloha v čase vstupu |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
poloha v čase vstupu |
Množstvo na palube |
OB |
|
Údaje o činnosti; množstvo nachádzajúce na palube podľa jednotlivých druhov |
Názov druhu (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Úlovky na jeden záťah alebo rybolovnú operáciu |
|||
Poloha pri rybolove |
|
|
Údaje o činnosti; poloha |
Zemepisná šírka |
LA |
P (2) |
poloha pri začatí rybolovnej operácie |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (2) |
poloha pri začatí rybolovnej operácie |
Čas |
TI |
P (2) |
Údaje o činnosti; čas začiatku rybolovnej operácie |
Úlovok |
CA |
|
Údaje o činnosti; úlovky ponechané na palube pri každej rybolovnej operácii podľa jednotlivých druhov |
Druh (1) |
|
P (2) |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
Množstvo (1) |
|
P (2) |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Lovná hĺbka |
FD |
P (3) |
Vzdialenosť od hladiny k najnižšie položenej časti rybárskeho výstroja (v metroch). |
Denné informácie |
|||
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
FO |
P (4) |
Údaje o činnosti; počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
Úlovky vrátené do mora |
RJ |
|
Údaje o činnosti; množstvo vylovené a vrátené do mora podľa jednotlivých druhov |
Druh |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
Množstvo |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Súhrnný úlovok |
CC |
|
Údaje o činnosti; odhadovaný súhrnný úlovok od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Informácie o prekládkach |
|||
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum(-y) prekládok |
Prekládky |
KG |
|
Údaje o činnosti; množstvá naložené a vyložené a regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Preložené na |
TT |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
Preložené z |
TF |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
Informácie o odosielaní správ |
|||
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC) |
Použitý spôsob odoslania |
TU |
P (4) |
Údaje o správe; názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; |
Informácie o výstupe z regulačnej oblasti |
|||
Čas |
TI |
P |
Údaje o činnosti; čas výstupu (UTC) |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum výstupu |
Poloha |
|
|
Údaje o činnosti; poloha pri výstupe z regulačnej oblasti |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
poloha v čase výstupu |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
poloha v čase výstupu |
Súhrnné úlovky na palube |
OB |
|
Activity detail; súhrnné úlovky ponechané na palube podľa jednotlivých druhov |
Druh (1) |
|
P |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
Množstvo (1) |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch |
Meno a podpis kapitána |
MA |
P |
|
B. Zaznamenávanie do lodného denníka produkcie
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
||
1. Totožnosť plavidla (5) |
|||||
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; international radio call sign |
||
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
||
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; osobitné číslo plavidla zmluvnej strany v podobe trojmiestneho abecedného kódu vlajkového štátu, po ktorom nasleduje číslo |
||
Externé registračné číslo plavidla |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
||
2. Informácie o produkcii |
|||||
Dátum |
DA |
P |
Údaje o činnosti; dátum produkcie |
||
Vyprodukované množstvo |
QP |
|
Údaje o činnosti; množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov |
||
Názov druhu |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
||
Množstvo |
|
P |
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
Forma výrobku |
|
P |
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
||
Množstvo |
|
P |
Hmotnosť produktu v kilogramoch Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
||
Súhrnná produkcia za obdobie |
AP |
|
Údaje o činnosti; celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulačnej oblasti podľa jednotlivých druhov |
||
Názov druhu |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
||
Množstvo |
|
P |
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
Forma výrobku |
|
P |
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
||
Množstvo |
|
P |
hmotnosť produktu v kilogramoch Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
||
3. Informácie o balení |
|||||
Názov druhu |
SN |
N |
Údaje o činnosti; kód druhov podľa FAO |
||
Kód výrobku |
PR |
N |
Údaje o činnosti; kód produktu (časť E prílohy XI) |
||
Typ balenia |
TY |
N |
Údaje o činnosti; Typ balenia (časť F prílohy XI) |
||
Jednotková hmotnosť |
NE |
N |
Údaje o činnosti; čistá hmotnosť produktu v kilogramoch |
||
Počet jednotiek |
NU |
N |
Údaje o činnosti; počet balených jednotiek |
||
|
MA |
P |
|
C. Plán uskladnenia
1. |
Spracované úlovky sa musia uskladniť a označiť takým spôsobom, aby bolo možné v rozličných častiach úložného priestoru identifikovať produkty podľa druhu, ako aj kategórie a množstvá produktov. |
2. |
Na pláne uskladnenia musí byť znázornené umiestnenie produktov v úložných priestoroch, ako aj množstvá produktov na palube vyjadrené v kilogramoch. |
3. |
Plán uskladnenia sa aktualizuje každý deň za predchádzajúci deň počítaný od 00:00 hodín (UTC) do 24:00 hodín (UTC). |
(1) Zaznamenávajú sa všetky druhy, ktorých sa vylovilo viac ako 50 kg.
(2) Každý členský štát zabezpečí, aby jeho rybolovné plavidlá tieto informácie zaznamenávali každý deň alebo pri každom záťahu či rybolovnej operácii prípadne oboje.
(3) Povinné v prípade, že sa to vyžaduje na základe osobitných riadiacich opatrení.
(4) Povinné len v prípade použitia rádiostanice.
(5) Okrem rádiového volacieho znaku sa musí uviesť ešte jeden prvok totožnosti plavidla.
PRÍLOHA II
ZOZNAM DRUHOV
FAO 3-miestny abecedný kód |
Druh (bežný názov) |
Vedecký názov |
ALF |
beryxy |
Beryx spp. |
ALC |
ryby druhu Alepocephalus bairdii |
Alepocephalus bairdii |
ANT |
ryby druhu Antimora rostrata (merlúza) |
Antimora rostrata |
API |
žraloky rodu Apristuris |
Apristuris spp |
ARG |
striebristky |
Argentina spp. |
BLI |
mieň modrý |
Molva dypterygia |
BRF |
ryby druhu Helicolenus dactylopterus |
Helicolenus dactylopterus |
BSF |
stuhochvost čierny |
Aphanopus carbo |
BSH |
žralok modrý |
Prionace glauca |
BSK |
obroň sťahovavý |
Cetorhinus maximus |
BSS |
morona striebristá |
Dicentrarchus labrax |
CAP |
koruška polárna |
Mallotus villosus |
CAS |
zubatka škvrnitá |
Anarhichas minor |
CAT |
zubatka |
Anarhichas spp. |
CFB |
žraloky druhu Centroscyllium fabricii |
Centroscyllium fabricii |
CMO |
chiméra hlavatá |
Chimaera monstrosa |
COD |
treska škvrnitá |
Gadus morhua |
COE |
konger európsky |
Conger conger |
CYO |
pailona hladká |
Centroscymnus coelolepis |
CYH |
ryby druhu Hydrolagus mirabilis |
Hydrolagus mirabilis |
CYP |
žraloky druhu Centroscymnus crepidater |
Centroscymnus crepidater |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Deania calceus |
ELP |
ryby druhu Lycodes esmarkii |
Lycodes esmarkii |
EPI |
ryby druhu Epigonus telescopus |
Epigonus telescopus |
FOR |
ryby druhu Phycis phycis |
Phycis phycis |
GAM |
žraloky druhu Galeus murinus |
Galeus murinus |
GHL |
halibut tmavý |
Reinhardtius hippoglossoides |
GFB |
mieňovec európsky |
Phycis blennoides |
GSK |
ospalec grónsky |
Somniosus microcephalus |
GUP |
žraloky druhu Centrophorus granulosus |
Centrophorus granulosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centrophorus squamosus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Melanogrammus aeglefinus |
HAL |
halibut svetlý |
Hippoglossus hippoglossus |
HER |
sleď atlantický |
Clupea harengus |
HOM |
stavrida ostroboká |
Trachurus trachurus |
HPR |
ryby druhu Hoplostethus mediterraneus |
Hoplostethus mediterraneus |
HXC |
žralok volánikový |
Chlamydoselachus anguineus |
JAD |
ryby druhu Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Raja nidarosiensus |
KCD |
kraby druhu Paralithodes camtschaticus |
Paralithodes camtschaticus |
KEF |
kraby rodu Chacon |
Chacon (Geyron) affinis |
LIN |
miene rodu Molva |
Molva molva |
LUM |
hranáč sivý |
Cyclopterus lumpus |
MAC |
makrela atlantická |
Scomber scombrus |
MOR |
ryby čeľade Moridae |
Moridae |
ORY |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
Hoplostethus atlanticus |
OXN |
žraloky druhu Oxynotus paradoxus |
Oxynotus paradoxus |
PHO |
ryby druhu Alepocephalus rostratus |
Alepocephalus rostratus |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossoides platessoides |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectes platessa |
POC |
treska polárna |
Boreogadus saida |
POK |
treska tmavá |
Pollachius virens |
PRA |
kreveta boreálna |
Pandalus borealis |
REB |
ryby druhu Sebastes mentella |
Sebastes mentella |
RED |
sebastesy |
Sebastes spp. |
REG |
ryby druhu Sebastes marinus |
Sebastes marinus |
RHG |
Dlhochvost berglax |
Macrourus berglax |
RIB |
ryby druhu Mora moro |
Mora moro |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Coryphaenoides rupestris |
SBL |
žraloky druhu Hexanchus griseus |
Hexanchus griseus |
SBR |
pagel bledý |
Pagellus bogaraveo |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Dalatias licha |
SFS |
vlasochvost stužkový |
Lepidopus caudatus |
SHL |
svetloň veľký |
Etmopterus princeps |
SHL |
svetloň zamatový |
Etmopterus spinax |
SHO |
žralok pílochvostý |
Galeus melastomus |
RCT |
ryby druhu Rhinochimaera atlantica |
Rhinochimaera atlantica |
RJG |
ryby druhu Raja hyperborea |
Raja hyperborea |
RJY |
ryby druhu Raja fyllae |
Raja fyllae |
SFV |
ryby druhu Sebastes viviparus (nórska treska) |
Sebastes viviparus |
SKA |
raje |
Raja spp. |
SKH |
rôzne druhy žralokov |
Selachimorpha |
SYR |
žraloky druhu Scymnodon ringens |
Scymnodon ringens |
TJX |
ryby druhu Trachyscorpia cristulata |
Trachyscorpia cristulata |
USK |
mieň lemovaný |
Brosme brosme |
WHB |
treska belasá |
Micromesistius poutassou |
WRF |
polyprion americký |
Polyprion americanus |
PRÍLOHA III
NAHLASOVANIE ÚLOVKOV, PREKLÁDOK A POLOHY
1) Správa „ÚLOVOK PRI VSTUPE“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „COE“ pre správu o úlovku pri vstupe |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Množstvo na palube |
OB |
|
Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách |
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
Živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
2) “CATCH” report
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „CAT “ pre správu o úlovku |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Zemepisná šírka |
LA |
P (1) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (1) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Týždenné úlovky |
CA |
|
Údaje o činnosti; súhrnný úlovok druhov ponechaných na palube, buď od začiatku rybolovu v regulačnej oblasti (2) alebo posledná správa „Úlovok“ v prípade potreby v kombináciách. |
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
Živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
Dni rybolovu |
DF |
P |
Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti od začiatku rybolovu alebo poslednej správy o úlovku |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
3) Správa „ÚLOVOK PRI VÝSTUPE“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; „COX“ pre správu o úlovku pri výstupe |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Zemepisná šírka |
LA |
P (3) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (3) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Týždenný úlovok |
CA |
|
Údaje o činnosti; súhrnný úlovok ponechaný na palube buď od začiatku rybolovu v regulovanej oblasti (4) alebo od poslednej správy o úlovku, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách |
Druhy |
|
P |
kód druhov podľa FAO |
Živá hmotnosť |
|
P |
Live weight in kilograms, rounded to the nearest 100 kilograms |
Dni rybolovu |
DF |
P |
Údaje o činnosti; počet dní rybolovu v regulovanej oblasti buď od začiatku rybolovu alebo od poslednej správy o úlovku |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
4) Správa „PREKLÁDKA“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „TRA“ pre správu o prekládke |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla;medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Naložené alebo vyložené množstvo |
KG |
|
Naložené alebo vyložené množstvo v regulačnej oblasti podľa druhov, ak je potrebné, v pároch |
druhy |
|
P |
Kód druhov podľa FAO |
živá hmotnosť |
|
P |
živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
Preložené na |
TT |
P (5) |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
Preložené z |
TF |
P (5) |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
Zemepisná šírka |
LA |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná šírka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaná zemepisná dĺžka, na ktorej kapitán zamýšľa vykonať prekládku |
Predpokladaný dátum |
PD |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (RRRRMMDD) |
Predpokladaný čas |
PT |
P (6) |
Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa vykonať prekládku (HHMM) |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
5) Správa/hlásenie „POLOHA“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; miesto určenia; „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P (7) |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM (8) |
P |
Údaje o správe; typ správy, „POS“ pre hlásenie/správu o polohe, ktorú majú prostredníctvom VMS alebo iným spôsobom podať plavidlá s poškodeným satelitným sledovacím zariadením |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Zemepisná šírka |
LA |
P (9) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (9) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LT |
P (10) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LG |
P (10) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Rýchlosť |
SP |
P |
Údaje o činnosti; rýchlosť plavidla |
Kurz |
CO |
P |
Údaje o činnosti; smerovanie plavidla |
Vlajkový štát |
FS |
P (11) |
Údaje o činnosti; vlajkový štát plavidla |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
6) Správa „PRÍSTAV vykládky“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
M |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
M |
Údaje o správe; miesto určenia „XNE“ pre NEAFC |
Poradové číslo |
SQ |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia plavidla v príslušnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „POR“ |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Číslo výjazdu |
TN |
N |
Údaje o činnosti; sériové číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov plavidla |
Číslo v registri flotily Spoločenstva (CFR) |
IR |
N |
Údaje o registrácii plavidla. Osobitné číslo plavidla zmluvnej strany vo forme 3-miestneho písmenového ISO kódu členského štátu, po ktorom nasleduje deväťmiestna identifikačná séria znakov. |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
N |
Údaje o registrácii plavidla; číslo plavidla na jeho boku alebo, ak toto číslo neexistuje, číslo IMO |
Zemepisná šírka |
LA |
P (12) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P (12) |
Údaje o činnosti; poloha v čase odoslania správy |
Pobrežný štát |
CS |
P |
Údaje o činnosti; pobrežný štát prístavu vykládky |
Názov prístavu |
PO |
P |
Údaje o činnosti; názov prístavu vykládky |
Predpokladaný dátum |
PD |
P |
Údaje o činnosti; odhadovaný dátum (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (RRRRMMDD) |
Predpokladaný čas |
PT |
P |
Údaje o činnosti; odhadovaný čas (UTC), keď kapitán zamýšľa prísť do prístavu (HHMM) |
Množstvo, ktoré sa má vyložiť |
KG |
P |
Údaje o činnosti; Množstvo, ktoré sa má vyložiť v prístave, podľa jednotlivých druhov a v prípade potreby v kombináciách |
druhy |
|
|
Kód druhov podľa FAO |
živá hmotnosť |
|
|
Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
Množstvo na palube |
OB |
P |
Údaje o činnosti; množstvo na palube podľa jednotlivých druhov, v prípade potreby v kombináciách |
Druhy |
|
|
Kód druhov podľa FAO |
Živá hmotnosť |
|
|
Živá hmotnosť v kilogramoch, zaokrúhlená na najbližších 100 kilogramov |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy (UTC) |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy (UTC) |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
7) Správa „ZRUŠENIE“
Údaj |
Kód poľa |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Odosielateľ |
FR |
P |
Názov odosielajúcej strany |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „CAN“ (13) ako správa o zrušení |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o registrácii plavidla; medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Zrušená správa |
CR |
P |
Údaje o správe; číslo záznamu správy, ktorá sa zrušuje |
Rok zrušenia správy |
YR |
P |
Údaje o správe; rok správy, ktorá sa zrušuje |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas |
TI |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
(1) Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
(2) Rozumie sa prvé hlásenie o úlovku počas bežnej rybárskeho výjazdu v regulovanej oblasti.
(3) Nepovinné, ak je plavidlo sledované satelitom v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010.
(4) Rozumie sa prvé oznámenie úlovkov vylovených v regulovanej oblasti počas bežnej rybárskeho výjazdu.
(5) Podľa toho, čo je vhodné.
(6) Nepovinné v prípade správ zasielaných po prekládke prijímajúcim plavidlom.
(7) Voliteľné v prípade správy VMS.
|
Typ správy je „ENT“ v prípade prvej správy VMS z regulovanej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany. |
|
Typ správy je „EXI“ v prípade prvej správy VMS pochádzajúcej z oblasti mimo regulačnej oblasti, ktorú zachytí FMC zmluvnej strany, pričom uvedenie zemepisnej šírky a dĺžky je v tomto type správy nepovinné. |
|
Typ správy je „MAN“ v prípade hlásení oznámených plavidlami s poškodeným satelitným sledovacím zariadením okrem hlásení podľa článku 25 nariadenia (ES) č. 404/2011. |
(9) Povinné v prípade manuálne odosielaných správ.
(10) Povinné v prípade správ VMS.
(11) Povinné; používa sa iba pri odosielaní správ medzi sekretariátom NEAFC a FMC.
(12) Nepovinný údaj, ak je plavidlo sledované satelitom.
(13) Správa „Zrušenie“ sa nepoužíva na zrušenie inej správy o zrušení
PRÍLOHA IV
PREUKAZY INŠPEKTOROV
A. Preukazy inšpektorov
Preukaz by mal mať veľkosť 10 × 7 cm a môže mať podobu laminovanej karty z plastu.
Farby vlajky inšpekcie NEAFC sú uvedené v časti B prílohy VI.
Číslo karty pozostáva z trojmiestneho abecedného kódu, za ktorým nasleduje štvorciferné sériové číslo zmluvnej strany.
B. Signál inšpekcie NEAFC
1. |
Za denného svetla a normálnych viditeľnostných podmienok musia byť vztýčené a umiestnené priamo nad sebou dve vlajky.
Vzdialenosť medzi vlajkami nepresahuje jeden meter.
|
2. |
Na nástupnom plavidle sa vystaví jedna inšpekčná vlajka, ako je uvedené vyššie. Táto vlajka môže byť vyhotovená v polovičnej mierke. Vlajka môže byť namaľovaná na trupe plavidla alebo na jeho ktorejkoľvek vertikálnej strane. V tom prípade sa môže nápis „NE“ vynechať. |
PRÍLOHA V
OZNÁMENIE O ČINNOSTIACH INŠPEKCIE A DOHĽADU
A. Hlásenie o vstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla do regulačnej oblasti
Údaj |
Code |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie |
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy „SEN“ pre správu o vstupe dozorného plavidla alebo lietadla do regulovanej oblasti |
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Prostriedky dohľadu |
MI |
P |
Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
Totožnosť určených inšpektorov |
AI |
P |
Údaje o dohľade; číslo karty, zopakuje sa v prípade potreby |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum vstupu (1) |
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas vstupu (1) |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1) |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase vstupu (1) |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
B. Hlásenie o výstupe inšpekčného a dozorného plavidla alebo lietadla z regulačnej oblasti
Údaj |
Kód |
Povinný/Nepovinný údaj |
Poznámky |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa objednávateľa zasielajúceho hlásenie |
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo správy v bežnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy „SEX“ pre správu o výstupe dozorného plavidla alebo lietadla z regulovanej oblasti |
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Prostriedky dohľadu |
MI |
P |
Údaje o dohľade; „VES“ označuje plavidlo, „AIR“ označuje lietadlo, „HEL“ označuje vrtuľník |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum výstupu (2) |
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas výstupu (2) |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2) |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; poloha v čase výstupu (2) |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; Označuje koniec záznamu |
(1) V prípade, že sa správa odošle pred vstupom dozorného plavidla alebo lietadla, uveďte odhad pre tento údaj.
(2) Rovnaký údaj ako odhadovaný údaj o dozore v správe SEN v prípade, že sa uvedená správa zrušila.
PRÍLOHA VI
SPRÁVY O DOHĽADE A POZOROVANÍ
A. Správa o pozorovaní NEAFC
Údaj: |
Code: |
Povinný / Nepovinný údaj |
Poznámky: |
Začiatok záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začiatok záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaje o správe; príjemca, „XNE“ pre NEAFC |
Odosielateľ |
FR |
P |
Údaje o správe; adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana) |
Číslo záznamu |
RN |
P |
Údaje o správe; sériové číslo hlásenia v príslušnom roku |
Typ správy |
TM |
P |
Údaje o správe; typ správy, „OBS“ pre správu o pozorovaní |
Rádiový volací znak |
RC |
P |
Údaje o dohľade; medzinárodný rádiový volací znak dozorného plavidla alebo lietadla |
Dátum záznamu |
RD |
P |
Údaje o správe; dátum odoslania správy |
Čas záznamu |
RT |
P |
Údaje o správe; čas odoslania správy |
Sériové číslo pozorovania |
OS |
P |
Údaje o dohľade; sériové číslo pozorovania |
Dátum |
DA |
P |
Údaje o dohľade; dátum, keď bolo plavidlo spozorované |
Čas |
TI |
P |
Údaje o dohľade; čas, keď bolo plavidlo spozorované |
Zemepisná šírka |
LA |
P |
Údaje o dohľade; zemepisná šírka, keď bolo plavidlo spozorované |
Zemepisná dĺžka |
LO |
P |
Údaje o dohľade; zemepisná dĺžka, kde bolo plavidlo spozorované |
Identifikácia objektu |
OI |
P |
Údaje o registrácii plavidla; rádiový volací znak spozorovaného plavidla |
Vonkajšie registračné číslo |
XR |
P |
Údaje o registrácii plavidla; číslo spozorovaného plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO |
Názov plavidla |
NA |
N |
Údaje o registrácii plavidla; názov spozorovaného plavidla |
Vlajkový štát |
FS |
P |
Údaje o registrácii plavidla; vlajkový štát spozorovaného plavidla |
Druh plavidla |
TP |
N |
Údaje o plavidle; typ spozorovaného plavidla |
Rýchlosť |
SP |
N |
Údaje o dohľade; rýchlosť spozorovaného plavidla |
Kurz |
CO |
N |
Údaje o dohľade; smerovanie spozorovaného plavidla |
Činnosť |
AC |
P |
Údaje o dohľade; činnosť spozorovaného plavidla podľa prílohy XI časti B |
Fotografia |
PH |
P |
Údaje o dohľade; bolo spozorované plavidlo odfotografované „áno“ alebo „nie“ |
Poznámky |
MS |
N |
Údaje o dohľade; text na doplnenie hlásenia |
Koniec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje koniec záznamu |
Pozitívnu identifikáciu možno dosiahnuť len vizuálnym overením rádiového volacieho znaku alebo externého registračného čísla zobrazeného na plavidle. Ak nie je pozitívna identifikácia možná, treba uviesť dôvod v kolónke pre poznámky. |
B. Správa o dozore NEAFC
ZMLUVNÁ STRANA … |
URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO: |
TYP … |
VOLACÍ ZNAK … |
||
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
||
URČENÍ INŠPEKTORI: |
NÁZOV … |
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
NÁZOV … |
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC … |
A. HLIADKA
A1 |
PRÍCHOD HLIADKY DO REG. OBL.: |
DÁTUM … |
ČAS … |
UTC |
ZEMEPISNÁ ŠÍRKA … |
ZEMEPISNÁ DĹŽKA … |
A2 |
ODCHOD HLIADKY Z REG. OBL.: |
DÁTUM … |
ČAS … |
UTC |
ZEMEPISNÁ ŠÍRKA … |
ZEMEPISNÁ DĹŽKA … |
A3 |
ZARIADENIE POUŽITÉ NA URČENIE POLOHY: … |
B. POZNÁMKY
B1 |
B2 |
B3 |
B4 |
B5 |
B6 |
B7 |
B8 |
B9 |
B10 |
B11 |
B12 |
|
No |
Dátum |
Čas UTC |
Poloha |
Pozorované plavidlo (1) |
IRCS/vonkajšie označenie |
Vlajkový štát |
Smerovanie/Rýchlosť |
Typ plavidla |
Činnosť |
Fotografia č. |
Porušenie alebo poznámka |
|
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis oprávneného inšpektora (inšpektorov) … |
Podpis: … |
(1) Identifikácia (meno/číslo)
PRÍLOHA VII
NEAFC – SPRÁVA O INŠPEKCIÁCH
ZMLUVNÁ STRANA: |
|
… |
URČENÉ INŠPEKČNÉ PLAVIDLO: |
NÁZOV |
… |
REGISTRAČNÉ ČÍSLO |
… |
|
VOLACÍ ZNAK |
… |
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
|
URČENÍ INŠPEKTORI: |
NÁZOV |
… |
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
|
NÁZOV |
… |
|
REFERENČNÉ ČÍSLO NEAFC |
… |
ČASŤ A. IDENTIFIKÁCIA PLAVIDIEL, KTORÉ SÚ PREDMETOM INŠPEKCIE
|
|
||||||||||||||||||||||||
Prípadné poznámky inšpektorov: … … … … … … iniciály: … |
ČASŤ B. OVERENIE (1)
|
Overená: A/N |
||||
|
A/N |
||||
|
|
||||
|
A/N |
Overený nákres alebo opis miestnosti na uskladnenie rýb na palube: |
A/N |
||
|
A/N |
Overený nákres alebo opis chladených nádrží s morskou vodou na palube: |
A/N |
||
|
A/N |
Overené kalibračné tabuľky chladených nádrží s morskou vodou na palube: |
A/N |
||
Prípadné poznámky inšpektorov: … … … … … Iniciály … |
|
Overená: A/N |
|||||||
|
|
|||||||
|
Príchod do regulovanej oblasti NEAFC |
Posledná oznámená poloha |
Inštalovaný VMS transpondér |
A/N |
||||
Operačný systém VMS |
A/N |
|||||||
Dátum |
|
|
Sú správy odovzdávané? |
A/N / ak áno, uveďte: |
||||
Čas |
|
|
|
Dátum: … |
||||
Zemepisná dĺžka |
|
|
|
Dátum: … |
||||
Zemepisná šírka |
|
|
|
Dátum: … |
||||
Dni v regul. oblasti NEAFC |
|
|
Dátum: … |
|||||
|
Dátum: … |
B.3. Zaznamenávanie rybolovného úsilia a úlovkov
|
Overená: A/N |
||||||
|
A/N |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
A/N |
prekládok; |
|||||
|
A/N |
zaslanie rádiových hlásení; |
|||||
|
|||||||
|
|
Overená: A/N |
||||||
|
A/N |
||||||
|
A/N |
Ak nie, pokračujte v bode 3.2.4 |
|||||
|
ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
A/N |
||||||
|
ÚPLNÉ/NEÚPLNÉ |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|
Overené: A/N |
|||||||
|
||||||||
Druh |
Nahlásené množstvá na palube (v kilogramoch živej hmotnosti) |
Ak sú k dispozícii tieto údaje Spracované množstvá (v kilogramoch spracovanej hmotnosti) |
Prepočítavací faktor |
|||||
Na palube (3) |
Ulovené (4) |
Preložené (5) |
Spolu na palube (6) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Spolu |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Druh |
Množstvo (v kilogramoch spracovanej hmotnosti) |
Faktor objem/hustota/prepočítavací faktor |
Vypočítané množstvá (v kilogramoch živej hmotnosti) |
Rozdiel % (7) |
Poznámky |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Spolu |
|
|
|
|
|
|
Overená: A/N |
|||
|
||||
|
||||
|
A/N |
Poznámky: … |
||
|
A/N |
Poznámka: … |
|
Overená: A/N |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Druh výstroja (10) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Druh (12) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Druh (14) |
STAV: MOKRÝ/SUCHÝ |
MATERIÁL: … |
Priemerná šírka |
Legálna veľkosť |
||||||||||||||||||||
VEĽKOSŤ OKA (ŠÍRKA) v milimetroch |
(v mm) |
(v mm) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ČASŤ C HODNOTENIE
|
Overená: A/N |
||||||
VZORKA ODOBRATÁ: A/N |
Hmotnosť: … v kg |
VIZUÁLNY ODHAD A/N |
|||||
abecedný kód druhov podľa FAO |
Hmotnosť druhu (živá hmotnosť v kg) |
% rýb nedosahujúcich požadovanú veľkosť |
% rýb vrátených do mora |
Poznámky |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
Spolu |
|
|
|
|
ČASŤ D SPOLUPRÁCA
D.1. |
: |
Úroveň spolupráce možno označiť za primeranú |
: |
A/N |
D.1.1. |
: |
Ak nie, uveďte nedostatky |
: |
Prípadné poznámky inšpektorov: … … … … … … iniciály: … |
ČASŤ E PORUŠENIA A ZISTENIA
|
|||
Článok |
Uveďte porušené ustanovenia NEAFC a zhrňte poznámky a dôležité fakty |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Číslo pečate (-í) |
Uveďte dôkazy, dokumenty alebo fotografie |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
E.2. Poznámky inšpektorov
_
_
_
_
_
_
Iniciály: …
Vyhlásenie svedka: _
_
_
Dátum: _ Podpis: _
Meno: _ Adresa:_
E.3. Pripomienky kapitána
_
_
_
_
_
_
Ja, podpísaný kapitán plavidla …, týmto potvrdzujem, že kópia tejto správy a prípadné druhé fotografie mi boli doručené k tomuto dátumu. Môj podpis nie je potvrdením prijatia žiadnej časti obsahu tejto správy okrem mojich prípadných pripomienok.
Podpis: _ Dátum: _
ČASŤ F VYHLÁSENIE INŠPEKTOROV NEAFC
Dátum … a čas príchodu na palubu … UTC.
Dátum … a čas odchodu … UTC
Prípadne dátum … a čas skončenia inšpekcie … UTC
Podpis inšpektora (-ov) …
Meno inšpektora (-ov) …
(1) V prípade, že je výsledok overenia pozitívny, zakrúžkujte „A“, ak je negatívny, zakrúžkujte „N“, v inom prípade uveďte alebo napíšte požadované informácie.
(2) Článok 9 systému zodpovedá článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010
(3) Množstvá na palube pri vstupe do regulovanej oblasti NEAFC
(4) Množstvá ulovené a ponechané na palube v regulovanej oblasti NEAFC
(5) Množstvá naložené (+) alebo vyložené (–) v regulovanej oblasti NEAFC
(6) Celkové nahlásené množstvá na palube v čase inšpekcie
(7) Rozdiel medzi množstvami na palube, ktoré určili inšpektori, a celkovými množstvami na palube, ktoré nahlásil kapitán
(8) Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(9) Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(10) Dodatok 2 časť A k prílohe II ()
(11) Dodatok 2 časť A k prílohe II systému zodpovedá časti C prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(12) Dodatok 2 časť B k prílohe II ()
(13) Dodatok 2 časť B k prílohe II systému zodpovedá časti D prílohy XI k tomuto nariadeniu.
(14) Dodatok 2 časť B k prílohe II
PRÍLOHA VIII
FORMULÁRE – ŠTÁTNA KONTROLA V PRÍSTAVE
PRÍLOHA IX
FORMULÁR SPRÁVY O INŠPEKCII
PRÍLOHA X
FORMÁT A PROTOKOLY VÝMENY ÚDAJOV
A. Formát na výmenu údajov
1. |
Znaky sú v súlade s normou ISO 8859.1. |
2. |
Každý prenos údajov je usporiadaný takto:
|
B. Protokoly výmeny údajov
Protokoly výmeny údajov pre elektronické odosielanie správ a hlásení medzi členskými štátmi a sekretariátom sa riadne overujú.
C.1 Formát elektronickej výmeny informácií z monitorovania, inšpekcie a dohľadu v oblasti rybolovu
Kategória |
Údaj |
Kód poľa |
Druh |
Obsah |
Vymedzenie pojmov |
Systémové údaje |
Začiatok záznamu |
SR |
|
|
Označuje začiatok záznamu. |
Koniec záznamu |
ER |
|
|
Označuje koniec záznamu |
|
Status po prijatí |
RS |
Písm*3 |
Kódy |
ACK/NAK = potvrdené/nepotvrdené |
|
Oznámenie čísla chyby |
RE |
Čísl*3 |
001 – 999 |
Kódy označujúce chyby prijaté v operačnom stredisku |
|
Údaje o správe |
Adresa miesta určenia |
AD |
Písm*3 |
Adresa ISO-3166 |
Adresa strany, ktorá prijíma správu, „XNE“ pre NEAFC |
Odosielateľ |
FR |
Písm*3 |
Adresa ISO-3166 |
Adresa strany odosielajúcej hlásenie (zmluvná strana) |
|
Typ správy |
TM |
Písm*3 |
Kód |
Prvé tri písmená typu správy |
|
Poradové číslo |
SQ |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Sériové číslo správy |
|
Číslo záznamu |
RN |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Sériové číslo záznamu v príslušnom roku |
|
Dátum záznamu |
RD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Rok, mesiac, deň |
|
Čas záznamu |
RT |
Čísl*4 |
HHMM |
Hodiny a minúty v UTC |
|
Dátum |
DA |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Rok, mesiac, deň |
|
Čas |
TI |
Čísl*4 |
HHMM |
Hodiny a minúty v UTC |
|
Zrušená správa |
CR |
Čísl*6 |
ČČČČČČ |
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
|
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
YR |
Čísl*4 |
ČČČČ |
Rok správy, ktorá sa zrušuje |
|
Údaje o registrácii plavidla |
Rádiový volací znak |
RC |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak plavidla |
Názov plavidla |
NA |
Písm*30 |
|
Názov plavidla |
|
Ext. registrácia |
XR |
Písm*14 |
|
Číslo plavidla na jeho boku alebo, ak nie je, číslo IMO |
|
Vlajkový štát |
FS |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Štát evidencie |
|
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
IR |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Osobitné číslo plavidla, ktoré mu na základe registrácie pridelil vlajkový štát |
|
Čísl*9 |
+ max. 9 Č |
||||
Meno prístavu |
PO |
Písm*20 |
|
Prístav registrácie plavidla |
|
Vlastník plavidla |
VO |
Písm*60 |
|
Meno a adresa vlastníka plavidla |
|
Nájomca plavidla |
VC |
Písm*60 |
|
Meno a adresa nájomcu plavidla |
|
Údaje charakterizujúce plavidlo |
Kapacita plavidla |
VT |
Písm*2 |
„OC“ / „LC“ |
Podľa: „OC“ - Dohovor z Oslo z roku 1947 alebo „LC“ – Dohovor z Londýna ICTM z roku 1969 Kapacita plavidla v metrických tonách |
Jednotka |
|
Čísl*4 |
Tonáž |
Kapacita plavidla v metrických tonách |
|
Výkon plavidla |
VP |
Písm*2 |
0-99999 |
Uvedenie používanej mernej jednotky „HP“ alebo „KW“ Celkový výkon hlavného motora |
|
Jednotka |
|
Čísl*5 |
|
Celkový výkon hlavného motora |
|
Dĺžka plavidla |
VL |
Písm*2 |
„OA“ / „PP“ |
Jednotka „OA“ pre celkovú dĺžku, „PP“ pre dĺžku medzi zvislicami |
|
|
|
Čísl*3 |
Dĺžka v metroch |
Celková dĺžka plavidla v metroch, zaokrúhlená na najbližší celý meter |
|
Typ plavidla |
TP |
Písm*3 |
Kód |
V súlade s časťou A prílohy XI |
|
Rybársky výstroj |
GE |
Písm*3 |
Kód FAO |
Medzinárodná normová štatistická klasifikácia rybárskeho zariadenia (časť C prílohy XI) |
|
Údaje o licencii |
Dátum vydania |
IS |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum povolenia loviť jeden alebo viaceré regulované druhy |
Regulované zdroje |
RR |
Písm*3 |
Kód druhu podľa FAO |
Kód druhu podľa FAO pre regulované zdroje |
|
Začiatočný dátum |
SD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum začiatku platnosti/pozastavenia povolenia |
|
Konečný dátum |
ED |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum uplynutia platnosti povolenia loviť regulované zdroje |
|
Obmedzené povolenie |
LU |
Písm*1 |
|
„A“ alebo „N“ na uvedenie toho, či je obmedzené oprávnenie platné alebo nie |
|
Príslušná oblasť |
RA |
Písm*6 |
Kód ICES |
Zakázaná oblasť(-ti) |
|
Názov druhu |
SN |
Písm*3 |
Kód druhu podľa FAO |
Zakázané druhy |
|
Údaje o činnosti |
Zemepisná šírka |
LA |
Písm*5 |
NDDMM *WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky |
Zemepisná dĺžka |
LO |
Písm*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky |
|
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LT |
Písm*7 |
+/-DD.ddd1 |
Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú šírku na južnej pologuli1 (WGS84) |
|
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
LG |
Písm*8 |
+/-DDD.ddd1 |
Záporná hodnota, ak ide o zemepisnú dĺžku na západnej pologuli1 (WGS84) |
|
Číslo výjazdu |
TN |
Čísl*3 |
001-999 |
Číslo rybárskeho výjazdu v bežnom roku |
|
Dni rybolovu |
DF |
Čísl*3 |
1 – 365 |
Počet dní, ktoré plavidlo strávilo v regulovanej oblasti v rámci výjazdu |
|
Predpokladaný dátum |
PD |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Predpokladaný dátum UTC budúcej činnosti. |
|
Predpokladaný čas |
PT |
Čísl*4 |
HHMM |
Predpokladaný čas UTC budúcej činnosti. |
|
Týždenný úlovok |
CA |
|
|
Kumulovaný úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov v kilogramoch živej váhy zaokrúhlený na najbližších 100 kg od vstupu plavidla do regulovanej oblasti, alebo ak bolo predchádzajúce hlásenie zaslané počas toho istého výjazdu, od posledného hlásenia úlovku, v prípade potreby v pároch |
|
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
Množstvo na palube |
OB |
|
|
Množstvo na palube plavidla podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg, v prípade potreby v pároch |
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kódy FAO |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
Preložené druhy |
KG |
|
|
Informácie týkajúce sa množstiev preložených z jedného plavidla na iné podľa jednotlivých druhov v kg živej hmotnosti zaokrúhlenej na najbližších 100 kg pri rybolove v regulovanej oblasti |
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kódy FAO v pároch |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
|
|
Preložené z |
TF |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak odovzdávajúceho plavidla |
|
Preložené na |
TT |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak prijímajúceho plavidla |
|
Pobrežný štát |
CS |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Pobrežný štát |
|
Meno prístavu |
PO |
Písm*20 |
|
Meno príslušného prístavu |
|
Oznamované údaje |
úlovok |
CA |
|
|
Zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch |
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*6 |
0-9999999 |
|
|
Kumulovaný úlovok |
CC |
|
|
Kumulovaný zmiešaný úlovok, vyložený alebo preložený, ulovený rybárskymi plavidlami zmluvnej strany podľa jednotlivých druhov v tonách živej hmotnosti zaokrúhlenej na tony, v prípade potreby v pároch |
|
Druh |
|
Písm*3 |
kód druhov FAO |
|
|
Množstvo |
|
Čísl*6*6 |
0-9999999 |
|
|
Príslušná oblasť |
RA |
Písm*6 |
Kódy podľa ICES/NAFO |
Kód pre relevantnú oblasť rybolovu |
|
Zóna |
ZO |
Písm*3 |
NOx ISO -3166 |
Kód pre zónu zmluvnej strany |
|
Rok a mesiac |
YM |
Čísl*6 |
RRRRMM |
Príslušný rok a mesiac hlásenia |
|
Dohľad/pozorované skutočnosti |
Zemepisná šírka |
LA |
Písm*5 |
NDDMM (WGS-84) (N ako sever, DD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LA/N6235 = 62°35′ severnej šírky |
Zemepisná dĺžka |
LO |
Písm*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) (E/W ako východ alebo západ, DDD ako stupne, MM ako minúty) |
napr. //LO/W02134 = 21°34′ západnej dĺžky |
|
Rýchlosť |
SP |
Čísl*3 |
Uzly * 10 |
napr. //SP/105 = 10,5 uzlov |
|
Kurz |
CO |
Čísl*3 |
360° stupnica |
napr. //CO/270 = 270° |
|
Údaje o činnosti |
AC |
Písm*3 |
Kód činnosti |
Prvé tri písmená činnosti, pozri časť B prílohy XI |
|
Prostriedky dozoru |
MI |
Písm*3 |
Kód NEAFC |
„VES“ = plavidlo, „AIR“ = lietadlo, „HEL“ = vrtuľník |
|
Totožnosť určeného inšpektora u zmluvnej strany |
AI |
Písm*7 |
Kód NEAFC |
Kód ISO-3166 zmluvnej strany, za ktorým nasleduje štvormiestne číslo opakované podľa potreby |
|
Sériové číslo pozorovania |
OS |
Čísl*3 |
0 - 999 |
Sériové číslo pozorovania počas príslušnej hliadky v regulovanej oblasti |
|
Dátum pozorovania |
DA |
Čísl*8 |
RRRRMMDD |
Dátum, keď bolo plavidlo spozorované |
|
Čas pozorovania |
TI |
Čísl*4 |
HHMM |
Čas UTC, keď bolo plavidlo spozorované |
|
Identifikácia objektu |
OI |
Písm*7 |
Kód IRCS |
Medzinárodný rádiový volací znak spozorovaného plavidla |
|
Fotografia |
PH |
Písm*1 |
|
Bola urobená fotografia, „A“ alebo „N“ |
|
Voľný text |
MS |
Char*255 |
|
Priestor pre voľný text |
C.2 Kódy polí použité v prílohách, nie však pri elektronickej výmene údajov medzi sekretariátom NEAFC a zmluvnými stranami
Kategória |
Údaj |
Kód poľa |
Druh |
Obsah |
Vymedzenie pojmov |
Lodný denník |
Denný úlovok |
CD |
|
|
Celkový úlovok ponechaný na palube podľa jednotlivých druhov a počtu rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
Druh |
|
Písm*3 |
Kód druhov podľa FAO |
kód druhu podľa FAO pre druhy uvedené v prílohe II |
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
FO |
Čísl*6 |
0-999999 |
Počet rybolovných operácií za obdobie 24 hodín |
|
Odhodené úlovky |
RJ |
|
|
Vylovené a odhodené množstvo podľa jednotlivých druhov |
|
Druh |
|
Písm*3 |
Kód druhov podľa FAO |
kód druhov podľa FAO |
|
Množstvo |
|
Čísl*7 |
0-9999999 |
živá hmotnosť v kilogramoch |
|
Použitý spôsob odoslania |
TU |
|
|
Názov rádiovej stanice, prostredníctvom ktorej sa hlásenie podalo |
|
Meno kapitána |
MA |
Písm*30 |
|
Meno kapitána |
|
Lodný denník produkcie |
Vyprodukované množstvo |
QP |
|
|
Množstvo vyprodukované za deň podľa jednotlivých druhov |
Názov druhu |
|
|
|
kód druhov podľa FAO |
|
Množstvo |
|
|
|
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
Forma výrobku |
|
|
|
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
|
Množstvo |
|
|
|
Hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
|
|
|
Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
|
Súhrnná produkcia za obdobie |
AP |
|
|
Celkové vyprodukované množstvo od vstupu do regulovanej oblasti podľa jednotlivých druhov |
|
Názov druhu |
|
|
|
kód druhov podľa FAO |
|
Množstvo |
|
|
|
Celková hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
Forma výrobku |
|
|
|
Kód formy produktu (časť E prílohy XI) |
|
Množstvo |
|
|
|
Hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
|
|
|
|
Kód formy produktu a hmotnosť produktu: použiť toľko kombinácií, koľko je potrebné na pokrytie všetkých produktov |
|
Kód výrobku |
PR |
Písm*1 |
|
Kód produktu (časť E prílohy XI) |
|
Typ balenia |
TY |
Písm*3 |
|
Typ balenia (časť F prílohy XI) |
|
Jednotková hmotnosť |
NE |
|
|
Čistá hmotnosť produktu v kilogramoch |
|
Počet jednotiek |
NU |
|
|
Počet balených jednotiek |
C.3 Abecedný zoznam kódov polí uvedených v časti C.1 alebo C.2
Kód poľa |
Údaj |
Použitý v správe alebo v hlásení |
AC |
Činnosť |
OBS |
AD |
Adresa miesta určenia |
Všetky |
AI |
Určený inšpektor |
SEN |
AP |
Súhrnná produkcia za obdobie |
Lodný denník produkcie |
CA |
úlovok |
REP, JUR ,CAT, COX, lodný denník |
CC |
Kumulovaný úlovok |
REP, JUR, lodný denník |
CD |
Denný úlovok |
Lodný denník |
CO |
Kurz |
OBS |
CR |
Zrušená správa |
CAN |
CS |
Pobrežný štát |
POR |
DA |
Dátum |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, Lodný denník, lodný denník produkcie, RET |
DF |
Dni rybolovu |
CAT, COX |
ED |
Konečný dátum |
LIM, AUT |
ER |
Koniec záznamu |
Všetky |
FO |
Celkový počet záťahov/rybolovných operácií počas dňa |
Lodný denník |
FR |
Odosielateľ |
Všetky |
FS |
Vlajkový štát |
NOT, OBS |
GE |
Rybársky výstroj |
NOT, lodný denník |
IR |
Interné referenčné číslo zmluvnej strany |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, lodný denník, lodný denník produkcie |
IS |
Dátum vydania |
AUT |
KG |
Preložené druhy |
TRA, POR, lodný denník |
LA |
Zemepisná šírka |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník |
LG |
Zemepisná dĺžka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
POS, ENT |
LO |
Zemepisná dĺžka |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, lodný denník |
LT |
Zemepisná šírka (vyjadrená v desiatkovej sústave) |
POS, ENT |
LU |
Obmedzené povolenie |
NOT |
MA |
Meno kapitána |
Lodný denník, lodný denník produkcie |
MI |
Prostriedky dozoru |
SEN, SEX |
MS |
Voľný text |
OBS |
NA |
Názov plavidla |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, lodný denník, lodný denník produkcie |
NE |
Jednotková hmotnosť |
Lodný denník produkcie |
NU |
Počet jednotiek |
Lodný denník produkcie |
OB |
Množstvo na palube |
COE, POR, lodný denník |
OI |
Identifikácia objektu |
OBS |
OS |
Sériové číslo pozorovania |
OBS |
PD |
Predpokladaný dátum |
TRA, POR |
PH |
Fotografia |
OBS |
PO |
Meno prístavu |
NOT, POR |
PR |
Kód výrobku |
Lodný denník produkcie |
PT |
Predpokladaný čas |
TRA, POR |
QP |
Vyprodukované množstvo |
Lodný denník produkcie |
RA |
Príslušná oblasť |
REP, JUR, LIM, lodný denník |
RC |
Rádiový volací znak |
Všetky |
RD |
Dátum záznamu |
Všetky |
RE |
Oznámenie čísla chyby |
RET |
RJ |
Odhodené úlovky |
Lodný denník |
RN |
Číslo záznamu |
Všetky |
RR |
Regulované zdroje |
AUT, SUS |
RS |
Stav odpovede |
RET |
RT |
Čas záznamu |
Všetky |
SD |
Začiatočný dátum |
WIT, LIM, AUT, SUS |
SN |
Názov druhu |
Lodný denník produkcie, LIM |
SP |
Rýchlosť |
OBS |
SQ |
Poradové číslo |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN |
SR |
Začiatok záznamu |
Všetky |
TF |
Preložené z |
TRA, lodný denník |
TI |
Čas |
Všetky |
TM |
Typ správy |
Všetky okrem lodného denníka a lodného denníka produkcie |
TN |
Číslo výjazdu |
ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, Lodný denník |
TP |
Typ plavidla |
NOT, OBS |
TT |
Preložené na |
TRA, lodný denník |
TU |
Použitý spôsob odoslania |
Lodný denník |
TY |
Typ balenia |
Lodný denník produkcie |
VC |
Nájomca plavidla |
NOT |
VL |
Dĺžka plavidla |
NOT |
VO |
Vlastník plavidla |
NOT |
VP |
Výkon plavidla |
NOT |
VT |
Kapacita plavidla |
NOT |
XR |
Ext. registrácia |
NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS |
YM |
Rok a mesiac |
REP, JUR |
YR |
Rok zrušenia správy |
CAN |
ZO |
Zóna |
JUR |
D. 1 Štruktúra správ a hlásení v súlade s prílohou III, ktoré členské štáty zasielajú sekretariátu NEAFC
Každý členský štát prípadne zašle sekretariátu správy a hlásenia, ktoré dostane od svojich plavidiel v súlade s článkami 9 a 11 nariadenia (EÚ) č. 1236/2010 s ohľadom na tieto zmeny a doplnenia:
— |
adresa (AD) sa nahradí adresou sekretariátu NEAFC (XNE); |
— |
vloží údajové prvky „dátum záznamu“ (RD), „čas záznamu“ (RT), „číslo záznamu“ (RN) a „odosielateľ“ (FR) |
D. 2 Potvrdenia o prijatí
Sekretariát NEAFC na žiadosť zmluvnej strany zašle potvrdenie o prijatí zakaždým, keď prijme elektronickú správu alebo elektronické hlásenie.
a) |
Formát potvrdenia o prijatí:
|
b) |
Kódy chýb:
|
PRÍLOHA XI
KÓDY NA POUŽITIE PRI KOMUNIKÁCII SO SEKRETARIÁTOM NEAFC
A. Main Druh plavidlas
Kód FAO |
Druh plavidla |
BO |
Ochranné plavidlo |
CO |
Cvičné rybárske plavidlo |
DB |
Škrabák bez nepretržitého chodu |
DM |
Škrabák s nepretržitým chodom |
DO |
Vrhač |
DOX |
Škrabák (neuvedený inde) |
FO |
Plavidlo na prepravu rýb |
FX |
Rybárske plavidlo (neuvedené inde) |
GO |
Plavidlo so žiabrovými sieťami |
HOX |
Materské plavidlo (neuvedené inde) |
HSF |
Továrenské materské plavidlo |
KO |
Nemocničné plavidlo |
LH |
Plavidlo s ručnými lovnými šnúrami |
LL |
Plavidlo s dlhými lovnými šnúrami |
LO |
Vložka |
LP |
Plavidlo so žrďami a lovnými šnúrami |
LT |
Plavidlo s vlečnými lovnými šnúrami |
MO |
Viacúčelové plavidlo |
MSN |
Plavidlo s ručnými záťahovými sieťami |
MTG |
Plavidlo s unášanými vlečnými sieťami |
MTS |
Plavidlo s vlečnými kruhovými záťahovými sieťami |
NB |
Plavidlo s jedinou zdvižnou sieťou |
NO |
Plavidlo so zdvižnými sieťami |
NOX |
Plavidlo so zdvižnými sieťami (neuvedené inde) |
PO |
Plavidlo používajúce čerpadlá |
SN |
Plavidlo so záťahovými sieťami |
SO |
Plavidlo so záťahovými sieťami |
SOX |
Plavidlo so záťahovými sieťami (neuvedené inde) |
SP |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami |
SPE |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami európskeho typu |
SPT |
Plavidlo s kruhovými záťahovými sieťami na lov tuniaka |
TO |
plavidlá s vlečnými sieťami |
TOX |
Plavidlo s vlečnými sieťami (neuvedené inde) |
TS |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami |
TSF |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením |
TSW |
Plavidlo s bočnými vlečnými sieťami na čerstvé ryby |
TT |
Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami |
TTF |
Plavidlo so zadnými vlečnými sieťami a mraziacim zariadením |
TTP |
Spracovateľské plavidlo so zadnými vlečnými sieťami |
TU |
Plavidlo s vlečnými sieťami a žeriavom |
WO |
Plavidlo kladúce pasce |
WOP |
Plavidlo kladúce košíky |
WOX |
Plavidlo kladúce pasce (neuvedené inde) |
ZO |
Prieskumné rybárske plavidlo |
DRN |
Plavidlo s unášanými sieťami |
NEI – nezaradený do žiadnej položky |
B. Hlavné činnosti plavidla
Abecedný kód |
Kategória |
ANC |
Kotvenie |
DRI |
Unášanie |
FIS |
rybolovu |
HAU |
Vlečenie |
PRO |
Zušľachťovací styk |
STE |
Naparovanie |
TRX |
Prekládka alebo vykládka |
OTH |
Iné - uveďte |
C. Hlavné typy výstroja
Abecedný kód FAO |
Typ výstroja |
Nadháňacie siete |
|
PS |
so záťahovou šnúrou |
PS1 |
1 plavidlo s kruhovou záťahovou sieťou |
PS2 |
2 plavidlá s kruhovou záťahovou sieťou |
Záťahové siete |
|
SSC |
Škótska záťahová sieť |
Vlečné siete na lov pri dne |
|
OTB |
Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov pri morskom dne |
PTB |
dolné vlečné siete pre dve plavidlá |
TBN |
Vlečné siete na lov homára pri dne |
TBS |
Vlečné siete na lov kreviet pri dne |
OTT |
Dvojitá vlečná sieť s vodiacimi štítmi |
Vlečné siete na lov v stredných hĺbkach |
|
OTM |
Vlečná sieť s vodiacimi štítmi na lov v stredných hĺbkach |
PTM |
Párové vlečné siete na lov v stredných hĺbkach |
Zvislé siete a spletené siete pre lov rýb za žiabre |
|
GNS |
Nastavovacie žiabrovky (ukotvené) |
GND |
Unášané siete |
GEN |
Splietané žiabrovky (nešpecifikované) |
Pasce |
|
FPO |
Prepravka na ovocie FC |
Háčiky a rybárske vlasce |
|
LHP |
Ručné lovné šnúry |
LHM |
Mechanické ručné lovné šnúry |
LLS |
Lovná šnúra na lov pri dne |
LLD |
Unášaná lovná šnúra |
LL |
Lovná šnúra |
LTL |
Vlečná lovná šnúra |
LX |
Háčik a vlasce |
Rybolovné zberné zariadenia |
|
HMP |
Čerpadlá |
D. Hlavné kategórie prístrojov a zariadenia pridané k výstroju
3-Miestny Abecedný Kód Podľa FAO |
Pridané zariadenie alebo prístroj |
BSC |
Ochranná vrstva spodnej časti |
TSC |
Ochranná vrstva hornej časti |
SBG |
Spevňujúci vak |
CPP |
Ochrana proti treniu |
CDL |
Zaťahovacie lano |