ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.129.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 129 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2011/280/EÚ |
|
|
* |
||
|
|
2011/281/EÚ |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 469/2011
z 13. mája 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1292/2007, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz polyetyléntereftalátového (PET) filmu s pôvodom v Indii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné antidumpingové nariadenie“), a najmä na jeho článok 9 ods. 4 a článok 14 ods. 1,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (2) (ďalej len „základné antisubvenčné nariadenie“), a najmä na jeho článok 18 ods. 1,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže:
1. POSTUP
(1) |
Na základe prešetrovania („pôvodné antisubvenčné prešetrovanie“) uložila Rada 10. decembra 1999 nariadením (ES) č. 2597/1999 konečné vyrovnávacie clo na dovoz polyetyléntereftalátového (PET) filmu s pôvodom v Indii (3). Na základe antidumpingového prešetrovania („pôvodné antidumpingové prešetrovanie“) a po uložení dočasného antidumpingového cla nariadením Komisie (ES) č. 367/2001 dňa 24. februára 2001 (4) bolo nariadením (ES) č. 1676/2001 (5) uložené konečné antidumpingové clo na PET film s pôvodom v Indii. |
(2) |
Dňa 8. marca 2006 boli uverejnené dve nariadenia Rady týkajúce sa dovozu PET filmu s pôvodom v Indii: nariadenie (ES) č. 367/2006 (6), ktoré nasledovalo po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti a na základe ktorého sa uchovalo konečné vyrovnávacie clo (ďalej len „antisubvenčné nariadenie týkajúce sa prešetrovania pred uplynutím platnosti“), a nariadenie (ES) č. 366/2006 (7) (ďalej len „pozmeňujúce antidumpingové nariadenie“), ktoré nasledovalo po čiastočnom predbežnom revíznom prešetrovaní a ktorým sa zmenilo konečné antidumpingové clo na takýto dovoz. |
(3) |
Po prešetrovaní pred uplynutím platnosti bolo dňa 6. novembra 2007 nariadením Rady (ES) č. 1292/2007 (8) uložené definitívne antidumpingové clo na dovoz PET filmu s pôvodom v Indii. |
(4) |
Oznámenie (9) bolo dňa 20. mája 2010 uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. V uvedenom oznámení boli zúčastnené strany informované, že vzhľadom na rozsudok Všeobecného súdu z dňa 17. novembra 2009 vo veci T-143/06 (10) (ďalej len „rozsudok“) už dovoz PET filmu vyrobeného spoločnosťou MTZ Polyfilms Limited (ďalej len „MTZ Polyfilms“) do Európskej únie nepodlieha antidumpingovým opatreniam uloženým pozmeňujúcim antidumpingovým nariadením a nariadením (ES) č. 1292/2007 a že konečné antidumpingové clo, ktoré bolo zaplatené podľa uvedených nariadení na dovoz spoločnosti MTZ Polyfilms, by malo byť vrátené alebo odpustené. Oznámenie takisto čiastočne obnovuje príslušné antidumpingové prešetrovanie v rámci revízneho prešetrovania týkajúceho sa dovozu PET filmu s pôvodom, inter alia, v Indii na účel vykonania uvedeného rozsudku Všeobecného súdu, pokiaľ ide o spoločnosť MTZ Polyfilms. |
(5) |
V súlade s článkom 18 ods. 1 základného antisubvenčného nariadenia dňa 9. marca 2011 (11) uplynula platnosť vyrovnávacieho cla uloženého antisubvenčným nariadením týkajúcim sa prešetrovania pred uplynutím platnosti. V súlade so zásadou, že žiaden výrobok nesmie podliehať zároveň antidumpingovému a vyrovnávaciemu clu na účely vyriešenia jednej a tej istej situácie, ktorá vznikla v dôsledku dumpingu alebo subvencovania vývozu, a v súlade s článkom 14 ods. 1 základného antidumpingového nariadenia výška antidumpingových colných sadzieb stanovených v nariadení (ES) č. 1292/2007 zohľadňuje výšku vyrovnávacieho cla uloženého antisubvenčným nariadením týkajúcim sa prešetrovania pred uplynutím platnosti. Vzhľadom na uplynutie platnosti vyrovnávacieho cla je teraz potrebné upraviť sadzby antidumpingového cla. |
2. SADZBY ANTIDUMPINGOVÉHO CLA PO UPLYNUTÍ PLATNOSTI VYROVNÁVACIEHO CLA NA ROVNAKÝ DRUH DOVOZU
(6) |
Ako je uvedené v odôvodnení 5, vzhľadom na uplynutie platnosti vyrovnávacieho cla na PET film s pôvodom v Indii dňa 9. marca 2011 je potrebné upraviť sadzby antidumpingového cla. Antidumpingové clo zavedené nariadením (ES) č. 1292/2007 skutočne pozostáva z dumpingového rozpätia, od ktorého je odrátané subvenčné rozpätie vzťahujúce sa na vývozné subvencie. Vzhľadom na uplynutie platnosti vyrovnávacieho cla je potrebné znovu stanoviť výšku sadzieb antidumpingového cla. |
(7) |
Podľa článku 9 ods. 4 základného antidumpingového nariadenia výška antidumpingového cla nemá presiahnuť zistené dumpingové rozpätie, mala by však byť nižšia než toto rozpätie, pokiaľ by takéto nižšie clo bolo primerané na odstránenie ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Únie. Výška cla by v dôsledku toho mala byť stanovená na najnižšej úrovni dumpingového rozpätia a na úrovni potrebnej na odstránenie ujmy. |
(8) |
V tejto súvislosti treba pripomenúť, že počas pôvodného antidumpingového prešetrovania bola úroveň potrebná na odstránenie ujmy vo všetkých prípadoch vyššia ako dumpingové rozpätie, ako je uvedené v odôvodnení 195 v nariadení (ES) č. 367/2001 a potvrdené v odôvodnení 74 v nariadení (ES) č. 1676/2001. Antidumpingové clo by preto malo byť stanovené na úrovni dumpingových rozpätí zistených v súvislosti s rôznymi indickými výrobcami, konkrétne:
|
(9) |
Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom PET filmu z Indie, indickým orgánom a výrobnému odvetviu PET filmu v Únii bol oznámený vyššie uvedený postup. |
(10) |
V nadväznosti na toto oznámenie niekoľko indických spoločností uviedlo, že vzhľadom na to, že sa nežiadalo preskúmanie pred uplynutím platnosti, pokiaľ ide o vyrovnávacie opatrenia, je situácia výrobného odvetvia Únie zjavne dobrá, a preto by sa antidumpingové opatrenia mali tiež zrušiť. Jeden vyvážajúci výrobca navyše uviedol, že priemerné dumpingové rozpätie v rámci vzorky by sa malo opätovne vypočítať, pretože pre spoločnosť Garware Polyester Limited, ktorá bola jednou zo spoločností zaradených do vzorky, bolo nedávno na základe predbežného preskúmania stanovené upravené individuálne dumpingové rozpätie. Je potrebné pripomenúť, že obe žiadosti presahujú vymedzenú oblasť pôsobnosti v súčasnosti platného nariadenia, ktorého výhradným cieľom je upraviť výšku súčasných sadzieb antidumpingového cla v nadväznosti na uplynutie platnosti súbežných vyrovnávacích opatrení týkajúcich sa toho istého dovozu. Všetky žiadosti o zmenu výšky sadzieb antidumpingového cla na základe údajnej zmeny okolností sa majú predložiť v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia. Preto je nutné uvedené žiadosti zamietnuť. |
(11) |
Jeden indický vyvážajúci výrobca uviedol, že vzhľadom na uplynutie platnosti vyrovnávacích ciel by Komisia teraz mala upraviť ceny v prospech indických vývozcov, ktorí využívajú režim DEPB, čo v priebehu pôvodného prešetrovania a predbežného revízneho prešetrovania odmietla. Bez toho, aby bola dotknutá otázka, či by sa takéto žiadosti mohli preskúmať v rámci súčasného pozmeňujúceho nariadenia, je potrebné uviesť, ako sa uvádza v odôvodnení 50 nariadenia (ES) č. 367/2001 a v odôvodnení 47 pozmeňujúceho antidumpingového nariadenia, že žiadosti o úpravu cien pre spoločnosti využívajúce režim DEPB neboli prijaté z toho dôvodu, že príslušní výrobcovia nepreukázali, že porovnateľnosť cien na domácom trhu a predajných cien Únie bola ovplyvnená výhodami plynúcimi z režimu DEPB. Vzhľadom na to, že situácia sa po uplynutí platnosti vyrovnávacieho cla nezmenila, uvedenú žiadosť je potrebné zamietnuť. |
(12) |
Neboli predložené žiadne ďalšie podstatné pripomienky. Preto by sa colné sadzby mali prispôsobiť úrovni dumpingového rozpätia, ako je uvedené vyššie v tabuľke v odôvodnení 8, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1292/2007 sa nahrádza takto:
„2. Sadzba konečného antidumpingového cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Únie pred preclením výrobkov vyrobených uvedenými spoločnosťami je takáto:
Spoločnosť |
Konečné clo (%) |
Doplnkový kód TARIC |
||||||
|
29,3 |
A026 |
||||||
|
0 |
A028 |
||||||
|
0 |
A030 |
||||||
|
3,7 |
A032 |
||||||
|
15,5 |
A753 |
||||||
|
3,2 |
A027 |
||||||
|
0 |
A992 |
||||||
Všetky ostatné spoločnosti [okrem spoločnosti MTZ Polyfilms Limited – doplnkový kód TARIC A031 (17)] |
29,3 |
A999 |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. mája 2011
Za Radu
predseda
MARTONYI J.
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93.
(3) Ú. v. ES L 316, 10.12.1999, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 55, 24.2.2001, s. 16.
(5) Ú. v. ES L 227, 23.8.2001, s. 1.
(6) Ú. v. EÚ L 68, 8.3.2006, s. 15.
(7) Ú. v. EÚ L 68, 8.3.2006, s. 6.
(8) Ú. v. EÚ L 288, 6.11.2007, s. 1.
(9) Ú. v. EÚ C 131, 20.5.2010, s. 3.
(10) Zbierka rozhodnutí Súdneho dvora 2009, s. II-04133.
(11) Oznámenie o uplynutí platnosti, Ú. v. EÚ C 68, 3.3.2011, s. 6.
(12) Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2011, s. 1.
(13) Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 1.
(14) Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 14.
(15) Spoločnosť Jindal Poly Films Limited bola v uvedenom období známa pod názvom Jindal Polyester Limited.
(16) Spoločnosť Uflex Limited bola v uvedenom období známa pod názvom Flex Industries Limited.
(17) Pokiaľ ide o spoločnosť MTZ Polyfilms Limited (New India Centre, 5th Floor, 17 Co-operage Road, Mumbai 400039, India), odkazuje sa na oznámenie uverejnené v Ú. v. EÚ C 131, 20.5.2010, s. 3.“
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 470/2011
zo 16. mája 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 828/2009, ktorým sa na hospodárske roky 2009/2010 až 2014/2015 ustanovujú podrobné uplatňovacie pravidlá na dovoz a rafináciu výrobkov z cukru položky colného sadzobníka 1701 v rámci preferenčných dohôd
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1528/2007 z 20. decembra 2007, ktorým sa uplatňujú opatrenia na výrobky s pôvodom v určitých štátoch, ktoré sú súčasťou skupiny afrických, karibských a tichomorských (AKT) štátov, stanovené v dohodách, ktorými sa uzatvárajú alebo ktoré vedú k uzatvoreniu dohôd o hospodárskom partnerstve (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 5,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 z 22. júla 2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 552/97, (ES) č. 1933/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 1100/2006 a (ES) č. 964/2007 (2), a najmä na jeho článok 11 ods. 7,
keďže:
(1) |
Podľa článku 1 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 828/2009 (3) sa krajiny uvedené na zozname v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1528/2007 alebo uvedené ako najmenej rozvinuté krajiny v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 732/2008 môžu doplniť do prílohy I k nariadeniu (ES) č. 828/2009. |
(2) |
Uganda patrí medzi najmenej rozvinuté krajiny a je uvedená ako jedna z najmenej rozvinutých krajín v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 732/2008 a požiadala Komisiu o uvedenie v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 828/2009. Uganda vyrába cukor, a teda predstavuje možného vývozcu do Európskej únie. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 828/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Časť I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 828/2009 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 211, 6.8.2008, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 240, 11.9.2009, s. 14.
PRÍLOHA
„Časť I: Najmenej rozvinuté krajiny (LDC)
Označenie skupiny |
Tretia krajina |
Referenčné číslo |
LDC, ktoré nepatria medzi štáty AKT |
Bangladéš Kambodža Laos Nepál |
09.4221 |
LDC, ktoré patria medzi štáty AKT |
Benin Burkina Faso Konžská demokratická republika Etiópia Madagaskar Malawi Mozambik Senegal Sierra Leone Sudán Tanzánia Togo Uganda Zambia |
09.4231“ |
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 471/2011
zo 16. mája 2011
o rozdelení vnútroštátnych kvót na mlieko stanovených na obdobie rokov 2010/2011 v prílohe IX k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 medzi „dodávky“ a „priamy predaj“
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 69 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
V článku 67 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že výrobcovia môžu mať jednu alebo dve individuálne kvóty, jednu na dodávky a druhú na priamy predaj, a tieto množstvá môže na základe riadne odôvodnenej žiadosti výrobcu previesť z jednej individuálnej kvóty na druhú iba príslušný orgán členského štátu. |
(2) |
V nariadení Komisie (EÚ) č. 445/2010 z 21. mája 2010 o rozdelení vnútroštátnych kvót na mlieko stanovených na obdobie rokov 2009/2010 v prílohe IX k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 medzi „dodávky“ a „priamy predaj“ (2) sa ustanovuje rozdelenie na „dodávky“ a „priamy predaj“ na obdobie od 1. apríla 2009 do 31. marca 2010 pre všetky členské štáty. |
(3) |
V súlade s článkom 25 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 595/2004 z 30. marca 2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003, ktorým sa stanovujú poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (3), členské štáty oznámili množstvá, ktoré sa na žiadosť výrobcov definitívne previedli medzi individuálnymi kvótami na dodávky a na priamy predaj. |
(4) |
Celková výška vnútroštátnych kvót pre všetky členské štáty stanovená v bode 1 prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 zmenenému a doplnenému nariadením Rady (ES) č. 72/2009 (4) sa zvýšila o 1 % s účinnosťou od 1. apríla 2010 s výnimkou Talianska, ktorého kvóta sa už zvýšila o 5 % s účinnosťou od 1. apríla 2009. Členské štáty, s výnimkou Talianska a Malty, ktorej vnútroštátna kvóta neobsahuje časť na priamy predaj, oznámili Komisii rozdelenie dodatočnej kvóty medzi „dodávky“ a „priamy predaj“. |
(5) |
Je preto vhodné určiť rozdelenie vnútroštátnych kvót stanovených v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 medzi „dodávky“ a „priamy predaj“ uplatniteľné na obdobie od 1. apríla 2010 do 31. marca 2011. |
(6) |
Vzhľadom na skutočnosť, že rozdelenie medzi priamy predaj a dodávky sa používa ako referenčný základ na kontroly podľa článkov 19 až 21 nariadenia (ES) č. 595/2004 a na zostavenie výročného dotazníka stanoveného v prílohe I k uvedenému nariadeniu, je vhodné určiť dátum uplynutia účinnosti tohto nariadenia po uplynutí posledného možného dňa vykonania týchto kontrol. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Rozdelenie vnútroštátnych kvót stanovených v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 na „dodávky“ a „priamy predaj“ uplatniteľné na obdobie od 1. apríla 2010 do 31. marca 2011 sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Jeho účinnosť sa končí 30. septembra 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 126, 22.5.2010, s. 14.
(3) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 22.
(4) Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 1.
PRÍLOHA
Členské štáty |
Dodávky (tony) |
Priamy predaj (tony) |
Belgicko |
3 454 910,898 |
41 266,346 |
Bulharsko |
942 195,260 |
76 456,198 |
Česká republika |
2 833 254,842 |
15 567,839 |
Dánsko |
4 705 285,916 |
47,256 |
Nemecko |
29 335 337,102 |
91 916,439 |
Estónsko |
664 758,821 |
7 788,376 |
Írsko |
5 612 152,970 |
2 150,264 |
Grécko |
852 538,418 |
1 207,000 |
Španielsko |
6 298 788,511 |
65 910,198 |
Francúzsko |
25 241 237,156 |
354 420,110 |
Taliansko |
10 973 963,234 |
314 579,632 |
Cyprus |
150 243,694 |
837,196 |
Lotyšsko |
738 964,267 |
19 195,434 |
Litva |
1 696 613,534 |
77 274,855 |
Luxembursko |
283 644,448 |
500,000 |
Maďarsko |
1 937 342,553 |
133 318,857 |
Malta |
50 670,366 |
|
Holandsko |
11 624 729,324 |
71 360,125 |
Rakúsko |
2 816 825,721 |
87 887,065 |
Poľsko |
9 602 696,317 |
157 361,235 |
Portugalsko (1) |
2 019 643,728 |
7 826,444 |
Rumunsko |
1 495 324,220 |
1 685 490,394 |
Slovinsko |
579 468,569 |
20 524,423 |
Slovensko |
1 046 628,953 |
36 313,043 |
Fínsko (2) |
2 537 362,535 |
5 440,665 |
Švédsko |
3 484 129,778 |
4 200,000 |
Spojené kráľovstvo |
15 289 460,053 |
139 724,783 |
(1) Okrem Madeiry.
(2) Fínska vnútroštátna kvóta uvedená v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 a celková výška fínskej vnútroštátnej kvóty uvedená v prílohe k tomuto nariadeniu sa líšia z dôvodu zvýšenia kvóty o 784, 683 tony na odškodnenie fínskych výrobcov SLOM v minulosti podľa článku 67 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1234/2007.
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 472/2011
zo 16. mája 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 17. mája 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
60,9 |
TN |
97,6 |
|
TR |
101,0 |
|
ZZ |
86,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,8 |
TR |
123,2 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0709 90 80 |
EC |
27,0 |
ZZ |
27,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
59,2 |
IL |
55,6 |
|
MA |
46,7 |
|
TN |
54,9 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
57,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,0 |
ZZ |
62,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,4 |
BR |
84,6 |
|
CA |
114,6 |
|
CL |
85,2 |
|
CN |
101,2 |
|
NZ |
124,4 |
|
US |
180,3 |
|
UY |
68,4 |
|
ZA |
83,3 |
|
ZZ |
103,0 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/12 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 473/2011
zo 16. mája 2011,
ktorým sa menia a doĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2010/11 sa stanovila v nariadení Komisie (EÚ) č. 867/2010 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 463/2011 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 17. mája 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 124, 13.5.2011, s. 45.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 17. mája 2011
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
41,07 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
41,07 |
2,58 |
1701 12 10 (1) |
41,07 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
41,07 |
2,29 |
1701 91 00 (2) |
42,59 |
4,69 |
1701 99 10 (2) |
42,59 |
1,56 |
1701 99 90 (2) |
42,59 |
1,56 |
1702 90 95 (3) |
0,43 |
0,26 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/14 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 16. mája 2011
o zrušení rozhodnutia 2003/796/ES o založení Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn
(2011/280/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2003/796/ES (1) sa zriadila Európska skupina regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn s cieľom uľahčiť konzultácie, koordináciu a spoluprácu medzi regulačnými orgánmi v členských štátoch a medzi nimi a Komisiou vzhľadom na konsolidáciu vnútorného trhu a zaistenie toho, aby všetky členské štáty jednotne uplatňovali smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou (2), smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom (3) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie (4). |
(2) |
S cieľom zlepšiť spoluprácu medzi vnútroštátnymi regulačnými orgánmi a viac prispieť k účinnému fungovaniu vnútorných trhov s elektrickou energiou a zemným plynom sa nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 713/2009 (5) zriadila Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky. |
(3) |
Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky predstavuje rámec, v ktorom vnútroštátne regulačné orgány môžu spolupracovať a vykonávať úlohy podobné, ako sú úlohy, ktorými sa v súčasnosti zaoberá Európska skupina regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn. Agentúra pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky bude pokračovať v práci, ktorú vykonáva Európska skupina regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn v rámci účinnejšieho riadenia, a preto je vhodné zrušiť rozhodnutie 2003/796/ES. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby Európska skupina regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn mohla dokončiť niekoľko otvorených projektov, by sa Európska skupina regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn mala rozpustiť až od 1. júla 2011, aby sa zabezpečil bezproblémový prechod na Agentúru pre spoluprácu regulačných orgánov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2003/796/ES sa zrušuje.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2011.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 296, 14.11.2003, s. 34.
(2) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37.
(3) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 57.
(4) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 211, 14.8.2009, s. 1.
17.5.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 129/15 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 16. mája 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2009/146/ES, pokiaľ ide o nahradenie členov vedeckých výborov členmi skupiny vedeckých poradcov, ktoré boli zriadené rozhodnutím 2008/721/ES
(2011/281/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Komisie 2008/721/ES z 5. septembra 2008, ktorým sa stanovuje poradná štruktúra vedeckých výborov a expertov v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia a ruší rozhodnutie 2004/210/ES (1), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2008/721/ES Komisia zriadila v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia tri vedecké výbory, konkrétne Vedecký výbor pre bezpečnosť spotrebiteľov (VVBS), Vedecký výbor pre zdravotné a environmentálne riziká (VVZER) a Vedecký výbor pre vznikajúce a novo identifikované zdravotné riziká (VVVNIZR), ako aj Skupinu vedeckých poradcov v oblasti hodnotenia rizík (ďalej len „skupina“). |
(2) |
Rozhodnutím 2009/146/ES (2) Komisia vymenovala členov VVBS, VVZER a VVVNIZR a vedeckých poradcov skupiny. |
(3) |
Vedecké výbory v súlade s článkom 12 rozhodnutia 2008/721/ES prijali spoločný rokovací poriadok, ktorým sa okrem iného stanovujú kritériá účasti členov vedeckých výborov a podmienky, za ktorých členstvo vo výbore uplynie, ako je uvedené v bode 4 písm. a) prílohy II k rozhodnutiu. |
(4) |
V článku 5 ods. 2 rozhodnutia 2008/721/ES sa uvádza, že ak člen vedeckého výboru nespĺňa kritériá účasti, ktoré sú stanovené v rokovacom poriadku, alebo chce odstúpiť, Komisia môže ukončiť členstvo člena a miesto neho vymenovať iného člena zo skupiny. |
(5) |
Dvaja členovia VVZER, jeden člen VVBS a jeden člen VVVNIZR odstúpili, zatiaľ čo dvaja členovia VVBS nesplnili kritériá účasti a ich členstvo by sa malo ukončiť. Je potrebné vymenovať nových členov, aby sa v príslušných výboroch zabezpečil potrebný typ odborných znalostí. |
(6) |
Experti zo skupiny, ktorí majú nahradiť členov vedeckých výborov, ktorí odstúpili alebo ktorých členstvo sa skončilo, boli v súlade s článkom 3 ods. 2 rozhodnutia 2008/721/ES vybraní na základe svojej odbornej spôsobilosti a vzhľadom na geografické rozloženie, ktoré odráža rozmanitosť vedeckých otázok a prístupov, predovšetkým v Európe. |
(7) |
Členovia, ktorí odstúpili, alebo ktorých členstvo sa skončilo, by mali byť vymenovaní za poradcov skupiny v oblasti hodnotenia rizík, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Členstvo expertov uvedených v bode 1 prílohy k tomuto rozhodnutiu sa ukončuje.
Títo experti sú vymenovaní za vedeckých poradcov skupiny v oblasti hodnotenia rizík.
Experti uvedení v bode 2 prílohy k tomuto rozhodnutiu sú vymenovaní za členov vedeckých výborov zriadených rozhodnutím 2008/721/ES, ako je uvedené v tejto prílohe.
Článok 2
Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/146/ES sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 16. mája 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 241, 10.9.2008, s. 21.
(2) Ú. v. EÚ L 49, 20.2.2009, s. 33.
PRÍLOHA
Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/146/ES sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Mená týchto expertov sa odstraňujú z prílohy I a vkladajú sa do prílohy II: Vedecký výbor pre bezpečnosť spotrebiteľov
Vedecký výbor pre zdravotné a environmentálne riziká
Vedecký výbor pre vznikajúce a novo identifikované zdravotné riziká
|
2. |
Mená týchto expertov sa vkladajú do prílohy I a odstraňujú z prílohy II: Vedecký výbor pre bezpečnosť spotrebiteľov
Vedecký výbor pre zdravotné a environmentálne riziká
Vedecký výbor pre vznikajúce a novo identifikované zdravotné riziká
|