ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.084.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 84 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI |
|
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
30.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/1 |
Právne účinky podľa medzinárodného práva verejného majú len originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK/OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 66 – Jednotné ustanovenia o schválení veľkých osobných vozidiel vzhľadom na pevnosť ich nadstavby
Zahŕňa celý platný text vrátane:
série zmien 02 – dátum nadobudnutia platnosti: 19. august 2010
OBSAH
PREDPIS
1. |
Rozsah |
2. |
Vymedzenie pojmov |
3. |
Žiadosť o typové schválenie |
4. |
Typové schválenie |
5. |
Všeobecné špecifikácie a požiadavky |
6. |
Zmena a rozšírenie typového schválenia vozidla |
7. |
Zhoda výroby |
8. |
Sankcie v prípade nezhody výroby |
9. |
Definitívne zastavenie výroby |
10. |
Prechodné ustanovenia |
11. |
Názvy a adresy technických skúšobní zodpovedných za vykonávanie skúšok typového schvaľovania a názvy a adresy správnych orgánov |
PRÍLOHY
Príloha 1 – |
Oznámenie o type vozidla vzhľadom na pevnosť jeho nadstavby podľa predpisu č. 66 |
Príloha 2 – |
Usporiadanie schvaľovacej značky |
Príloha 3 – |
Určenie ťažiska vozidla |
Príloha 4 – |
Náhľady na konštrukčný opis nadstavby |
Príloha 5 – |
Skúška prevrátením ako základná schvaľovacia metóda |
Príloha 6 – |
Skúška prevrátením pri použití častí karosérie ako rovnocenná schvaľovacia metóda |
Príloha 7 – |
Kvázistatická záťažová skúška častí karosérie ako rovnocenná schvaľovacia metóda |
Doplnok – |
Stanovenie vertikálneho pohybu ťažiska počas prevrátenia |
Príloha 8 – |
Kvázistatický výsledok založený na skúšaní komponentov ako rovnocenná schvaľovacia metóda |
Doplnok – |
Charakteristiky plastických závesov |
Príloha 9 – |
Počítačová simulácia skúšky prevrátením celého vozidla ako rovnocenná schvaľovacia metóda |
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
1.1. |
Tento predpis sa vzťahuje na jednopodlažné pevné alebo kĺbové vozidlá kategórie M2 alebo M3, triedy II, III alebo B na prepravu viac ako 16 cestujúcich (1). |
1.2. |
Na žiadosť výrobca sa tento predpis môže vzťahovať aj na akékoľvek iné vozidlo kategórie M2 alebo M3, ktoré nie je zahrnuté v bode 1.1. |
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tohto predpisu sa uplatňujú tieto pojmy:
2.1. |
Jednotky merania Jednotkami merania sa rozumejú: rozmery a lineárne vzdialenosti: v metroch (m) alebo milimetroch (mm) hmotnosť alebo zaťaženie: v kilogramoch (kg) sila (a tiaž): v Newtonoch (N) moment: v Newton-metroch (Nm) energia: v Jouloch (J) gravitačná konštanta: 9,81 (m/s2) |
2.2. |
„Vozidlom“ sa rozumie autobus alebo autokar navrhnutý a vybavený na prepravu cestujúcich. Vozidlom sa rozumie jeden výrobok typu vozidla. |
2.3. |
„Typom vozidla“ sa rozumie kategória vozidiel vyrábaných s rovnakými konštrukčnými technickými špecifikáciami, hlavnými rozmermi a konštrukčným usporiadaním. Typ vozidla definuje výrobca vozidla. |
2.4. |
„Skupinou typov vozidiel“ sa rozumejú tie typy vozidiel, či už navrhnuté do budúcnosti, alebo existujúce v súčasnosti, na ktoré sa z hľadiska tohto predpisu vzťahuje typové schválenie najnepriaznivejšieho prípadu. |
2.5. |
„Dvojpodlažným vozidlom“ sa rozumie vozidlo, v ktorom je priestor pre cestujúcich aspoň v jednej časti upravený do dvoch nad sebou umiestnených úrovní, pričom horné podlažie nie je uspôsobené pre stojacich cestujúcich. |
2.6. |
„Najnepriaznivejším prípadom“ sa rozumie typ vozidla v rámci skupiny typov vozidiel, v prípade ktorého je najmenej pravdepodobné splnenie požiadaviek tohto predpisu, pokiaľ ide o pevnosť nadstavby. Najnepriaznivejší prípad sa vymedzuje na základe troch parametrov, ktorými sú: konštrukčná pevnosť, referenčná energia a priestor na prežitie. |
2.7. |
„Schválením typu vozidla“ sa rozumie úplný úradný postup, v ktorom sa vozidlo podrobuje kontrole a skúškam s cieľom overiť, či spĺňa všetky požiadavky stanovené v tomto predpise. |
2.8. |
„Rozšírením schválenia“ sa rozumie úradný postup, v ktorom sa upravený typ vozidla schvaľuje na základe predtým schváleného typu vozidla na základe porovnania kritérií týkajúcich sa konštrukcie, potenciálnej energie a priestoru na prežitie. |
2.9. |
„Kĺbovým vozidlom“ sa rozumie vozidlo pozostávajúce z dvoch alebo viacerých pevných častí, ktoré sú navzájom kĺbovo spojené, pričom priestory pre cestujúcich v každej časti sú navzájom prepojené tak, aby sa cestujúci mohli medzi nimi voľne pohybovať. Pevné časti sú trvalo spojené tak, že ich je možné oddeliť iba pracovným úkonom pri použití zariadení, ktoré sa bežne nachádzajú len v dielni. |
2.10. |
„Priestorom(-mi) pre cestujúcich“ sa rozumie priestor, resp. priestory určené na používanie cestujúcimi okrem akéhokoľvek priestoru, ktorý zaberajú pevne zabudované zariadenia, ako sú bary, kuchynky alebo toalety. |
2.11. |
„Priestorom pre vodiča“ sa rozumie priestor určený výhradne pre vodiča, v ktorom sa nachádza sedadlo vodiča, volant, ovládače, prístroje a iné zariadenia nevyhnutné na riadenie vozidla. |
2.12. |
„Zadržiavacím systémom pre cestujúceho“ sa rozumie zariadenie, ktorým je cestujúci, vodič alebo člen posádky pripútaný k vozidlu počas prevrátenia. |
2.13. |
„Vertikálnou pozdĺžnou stredovou rovinou“ (VLCP) sa rozumie vertikálna rovina, ktorá prechádza stredom stopy prednej a zadnej nápravy. |
2.14. |
„Priestorom na prežitie“ sa rozumie priestor, ktorý sa musí zachovať v priestoroch pre cestujúcich, posádku a vodiča s cieľom zabezpečiť lepšiu možnosť prežitia cestujúcich, vodiča a posádky v prípade prevrátenia. |
2.15. |
„Pohotovostnou hmotnosťou vozidla“ (Mk) sa rozumie hmotnosť vozidla v pohotovostnom stave bez cestujúcich a nákladu, ale so závažím 75 kg predstavujúcim hmotnosť vodiča, so závažím predstavujúcim hmotnosť paliva zodpovedajúcu 90 % kapacity palivovej nádrže špecifikovanej výrobcom a so závažiami zodpovedajúcimi hmotnosti chladiacej kvapaliny, mazadiel, náradia a náhradného kolesa (ak je). |
2.16. |
„Celkovou hmotnosťou cestujúcich“ (Mm) sa rozumie súčet hmotnosti cestujúcich a členov posádky, ktorí sedia na sedadlách vybavených zadržiavacími systémami pre cestujúcich. |
2.17. |
„Celkovou efektívnou hmotnosťou vozidla“ (Mt) sa rozumie súčet pohotovostnej hmotnosti vozidla (Mk) a podielu (k = 0,5) celkovej hmotnosti cestujúcich (Mm), ktorá sa považuje za pevne pripevnenú k vozidlu. |
2.18. |
„Individuálna hmotnosť cestujúceho“ (Mmi) sa rozumie hmotnosť jednotlivého cestujúceho. Hodnota tejto hmotnosti je 68 kg. |
2.19. |
„Referenčnou energiou“ (ER) sa rozumie potenciálna energia typu vozidla, ktorý sa má schváliť, meraná vo vzťahu k horizontálnej dolnej úrovni jamy v počiatočnej nestabilnej polohe v procese prevrátenia. |
2.20. |
„Skúškou prevrátením celého vozidla“ sa rozumie skúška na celom vozidle úplných rozmerov s cieľom overiť požadovanú pevnosť nadstavby. |
2.21. |
„Naklápacou lavicou“ sa rozumejú technické zariadenie, usporiadanie naklápacej plošiny, jama a betónový povrch vozovky, ktoré sa používajú pri skúške prevrátením celého vozidla alebo častí karosérie. |
2.22. |
„Naklápacou plošinou“ sa rozumie pevná plocha, ktorú je možné otáčať okolo horizontálnej osi s cieľom prevrátiť celé vozidlo alebo časť karosérie. |
2.23. |
„Karosériou“ sa rozumie úplná konštrukcia vozidla v prevádzkovom stave vrátane všetkých konštrukčných prvkov, ktoré tvoria priestor pre cestujúcich a vodiča, batožinový priestor a priestory pre mechanické jednotky a komponenty. |
2.24. |
„Nadstavbou“ sa rozumejú nosné diely karosérie definované výrobcom, ktoré obsahujú také súdržné časti a prvky, ktoré zvyšujú pevnosť karosérie a jej schopnosť absorbovať energiu a zachovávajú priestor na prežitie pri skúške prevrátením. |
2.25. |
„Poľom“ sa rozumie konštrukčná časť nadstavby tvoriaca uzavretú slučku medzi dvoma rovinami, ktoré sú kolmé na vertikálnu pozdĺžnu stredovú rovinu vozidla. Pole zahŕňa jeden okenný (alebo dverový) stĺpik na každej strane vozidla, ako aj prvky bočnej steny, časť strešnej konštrukcie a časť konštrukcie podlahy a podpodlažného priestoru. |
2.26. |
„Časťou karosérie“ sa rozumie konštrukčná jednotka predstavujúca jednu časť nadstavby na účely skúšky typového schvaľovania. Časť karosérie zahŕňa najmenej dve polia spojené reprezentatívnymi spojovacími prvkami (konštrukcia bočnej steny, strechy a podpodlažného priestoru). |
2.27. |
„Pôvodnou časťou karosérie“ sa rozumie časť karosérie pozostávajúca z dvoch alebo viacerých polí, ktoré majú presne rovnaký tvar a vzájomnú polohu ako časti v skutočnom vozidle. Aj všetky spojovacie prvky medzi poľami musia byť usporiadané presne tak ako v skutočnom vozidle. |
2.28. |
„Umelou časťou karosérie“ sa rozumie časť karosérie tvorená dvoma alebo viacerými poľami, ktoré nie sú umiestnené v rovnakej polohe ani v rovnakej vzájomnej vzdialenosti ako v skutočnom vozidle. Spojovacie prvky medzi týmito poľami nemusia byť identické so skutočnou konštrukciou karosérie, ale musia byť konštrukčne rovnocenné. |
2.29. |
„Tuhou časťou“ sa rozumie konštrukčná časť alebo prvok, ktoré počas skúšky prevrátením nevykazujú značnú deformáciu a absorpciu energie. |
2.30. |
„Plastickou zónou“ (PZ) sa rozumie osobitná geometricky ohraničená časť nadstavby, v ktorej následkom dynamických nárazových síl:
|
2.31. |
„Plastickým závesom“ (PZ) sa rozumie jednoduchá plastická zóna tvorená tyčovým prvkom (jednoduchá trubica, stĺpik okna atď.). |
2.32. |
„Strešným nosníkom“ sa rozumie pozdĺžna konštrukčná časť karosérie nad bočnými oknami vrátane zakriveného prechodu ku strešným konštrukciám. Pri skúške prevrátením strešný nosník (v prípade dvojpodlažného vozidla strešný nosník horného podlažia) narazí na zem ako prvý. |
2.33. |
„Torzným nosníkom“ sa rozumie pozdĺžna konštrukčná časť karosérie pod bočnými oknami. Pri skúške prevrátením môže byť torzný nosník (v prípade dvojpodlažného vozidla torzný nosník horného podlažia) druhou oblasťou, ktorá príde do kontaktu so zemou po počiatočnej deformácii prierezu vozidla. |
3. ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE
3.1. |
Žiadosť o schválenie typu vozidla vzhľadom na pevnosť jeho nadstavby predkladá výrobca vozidla alebo jeho riadne splnomocnený zástupca príslušnému správnemu orgánu. |
3.2. |
K žiadosti sa musia priložiť ďalej uvedené dokumenty v troch vyhotoveniach a tieto údaje:
|
3.3. |
Na požiadanie sa technickej skúšobni predkladá celé vozidlo (alebo jedno vozidlo z každého typu vozidla, ak sa požaduje schválenie skupiny typov vozidiel) na účely kontroly pohotovostnej hmotnosti, zaťaženie náprav, polohy ťažiska a všetkých ostatných údajov a informácií, ktoré sú relevantné z hľadiska pevnosti nadstavby. |
3.4. |
V závislosti od skúšobnej metódy zvolenej výrobcom na účely schvaľovania sa technickej skúšobni na požiadanie predkladajú vhodné skúšobné diely. Usporiadanie a počet takých skúšobných dielov sa určuje na základe dohody s technickou skúšobňou. V prípade skúšobných dielov, ktoré už boli skúšané, sa predkladajú skúšobné protokoly |
4. TYPOVÉ SCHVÁLENIE
4.1. |
Ak typ vozidla alebo skupina typov vozidiel predložených na typové schválenie podľa tohto predpisu spĺňajú požiadavky bodu 5, udelí sa takému typu vozidla schválenie. |
4.2. |
Každému schválenému typu sa pridelí číslo schválenia. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 02, čo zodpovedá sérii zmien 02) označujú sériu zmien predpisu platnú v čase udelenia schválenia, ktorá zahŕňa najnovšie dôležité technické zmeny. Tá istá zmluvná strana nesmie prideliť to isté číslo inému typu vozidla. |
4.3. |
Udelenie, zamietnutie alebo rozšírenie schválenia typu vozidla podľa tohto predpisu sa oznamuje stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom oznamovacieho formulára (pozri prílohu 1) a výkresov a diagramov predložených žiadateľom o typové schválenie vo formáte dohodnutom medzi výrobcom a technickou skúšobňou. Dokumentáciu v papierovej forme musí byť možné zložiť na formát A4 (210 mm × 297 mm). |
4.4. |
Na každé vozidlo, ktoré zodpovedá typu vozidla schválenému podľa tohto predpisu, sa na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste špecifikovanom v formulári o typovom schválení pripevní medzinárodná homologizačná značka, ktorá sa skladá z:
|
4.5. |
Značka typového schválenia musí byť dobre čitateľná a nezmazateľná. |
4.6. |
Značka typového schválenia sa umiestňuje do blízkosti štítka s údajmi o vozidle, ktorý pripevňuje výrobca, alebo priamo naň. |
4.7. |
Príklad značky typového schválenia je uvedený v prílohe 2 k tomuto predpisu. |
5. VŠEOBECNÉ ŠPECIFIKÁCIE A POŽIADAVKY
5.1. Požiadavky
Nadstavba vozidla musí byť dostatočne pevná, aby nedošlo k poškodeniu priestoru na prežitie počas skúšky prevrátením celého vozidla ani po nej. To znamená:
5.1.1. |
Žiadna časť vozidla, ktorá sa na začiatku skúšky nachádza mimo priestoru na prežitie (napr. stĺpiky, bezpečnostné krúžky, batožinové nosiče), nesmie počas skúšky vniknúť do priestoru na prežitie. Na tie konštrukčné časti, ktoré majú pôvodné umiestnenie v priestore na prežitie (napr. zvislé držadlá, prepážky, kuchynky, toalety), sa pri hodnotení vniknutia do priestoru na prežitie neprihliada. |
5.1.2. |
Žiadna časť priestoru na prežitie nesmie prečnievať mimo obrysu deformovanej konštrukcie. Obrys deformovanej konštrukcie sa stanovuje sekvenčne medzi každým susediacim okenným a/alebo dverovým stĺpikom. Medzi dvoma deformovanými stĺpikmi má obrys teoretický povrch vymedzený priamkami, ktoré spájajú vnútorné obrysové body stĺpikov, ktoré mali pred skúškou prevrátením rovnakú výšku nad úrovňou podlahy (pozri obrázok 1). |
Obrázok 1
Špecifikácie obrysu deformovanej konštrukcie
5.2. Priestor na prežitie
Ohraničenie priestoru na prežitie vozidla je vymedzené pohybom vertikálnej priečnej roviny vo vozidle, ktorej okraj je vyobrazený na obrázkoch 2 a) a 2 c), po dĺžke vozidla [pozri obrázok 2 b)] týmto spôsobom:
5.2.1. |
Bod SR je umiestnený na operadle každého vonkajšieho sedadla orientovaného dopredu alebo dozadu (alebo predpokladaného miesta na sedenie) 500 mm nad podlahou pod sedadlom a 150 mm od vnútorného povrchu bočnej steny. Na podbehy kolies a iné odchýlky výšky podlahy sa neprihliada. Tieto rozmery sa uplatňujú aj v prípade sedadiel orientovaných dovnútra v ich stredových rovinách. |
5.2.2. |
Ak dve steny vozidla nie sú súmerné vzhľadom na výšku podlahy a z tohto dôvodu sú výšky bodov SR odlišné, schod medzi dvoma líniami podlahy priestoru na prežitie sa považuje za pozdĺžnu vertikálnu stredovú rovinu vozidla [pozri obrázok 2 c)]. |
5.2.3. |
Priestor na prežitie je smerom dozadu ohraničený vertikálnou rovinou nachádzajúcou sa 200 mm za bodom SR najzadnejšieho vonkajšieho sedadla alebo vnútornou stranou zadnej steny, ak sa táto stena nachádza vo vzdialenosti menej ako 200 mm za uvedeným bodom SR. Priestor na prežitie je smerom dopredu ohraničený vertikálnou rovinou nachádzajúcou sa 600 mm pred bodom SR najprednejšieho sedadla vo vozidle (či už sedadla pre cestujúcich, posádku, alebo vodiča), ktoré je nastavené do svojej najprednejšej polohy. Ak sa najzadnejšie a najprednejšie sedadlá na obidvoch stranách vozidla nenachádzajú v rovnakých priečnych rovinách, je dĺžka priestoru na prežitie na každej strane rôzna. |
5.2.4. |
Priestor na prežitie musí byť v priestore pre cestujúcich, posádku a vodiča súvislý medzi jeho najzadnejšou a najprednejšou rovinou a je definovaný pohybom stanovenej vertikálnej priečnej roviny po dĺžke vozidla pozdĺž priamok prechádzajúcich bodmi SR na obidvoch stranách vozidla. Za bodom Sr najzadnejšieho sedadla a pred bodom Sr najprednejšieho sedadla sú priamky vedené horizontálne. |
5.2.5. |
Výrobca môže určiť väčší priestor na prežitie, ako sa vyžaduje v prípade daného usporiadania sedadiel, aby simuloval najnepriaznivejší prípad v skupine typov vozidiel v záujme budúceho konštrukčného vývoja. |
Obrázok 2
Špecifikácia priestoru na prežitie
a) a c) priečne usporiadanie
b) pozdĺžne usporiadanie
5.3. Špecifikácia skúšky prevrátením celého vozidla ako základná schvaľovacia metóda
Skúška prevrátením spočíva v priečnom náklone vozidla (pozri obrázok 3) týmto spôsobom:
5.3.1. |
Celé vozidlo je umiestnené na naklápacej plošine so zablokovaním zavesením a pomaly sa nakláňa do nestabilnej rovnovážnej polohy. Ak daný typ vozidla nie je vybavený zadržiavacími systémami pre cestujúcich, skúša sa pri svojej pohotovostnej hmotnosti. Ak je daný typ vozidla vybavený zadržiavacími systémami pre cestujúcich, skúša sa pri svojej celkovej efektívnej hmotnosti. |
5.3.2. |
Skúška prevrátením sa začína, keď je vozidlo v tejto nestabilnej polohe s nulovou uhlovou rýchlosťou a os otáčania prechádza bodmi kontaktu kolesa so zemou. V tomto momente vozidlo vykazuje referenčnú energiu ER (pozri bod 3.2.2.1 a obrázok 3). |
5.3.3. |
Vozidlo sa prevráti do jamy s vodorovným, suchým a hladkým betónovým povrchom a s menovitou hĺbkou 800 mm. |
5.3.4. |
Podrobná technická špecifikácia skúšky prevrátením celého vozidla ako základnej skúšky typového schvaľovania je uvedená v prílohe 5. |
Obrázok 3
Špecifikácia skúšky prevrátením celého vozidla so znázornením dráhy ťažiska naprieč počiatočnou polohou nestabilnej rovnováhy
5.4. Špecifikácie rovnocenných skúšok typového schvaľovania
Namiesto skúšky prevrátením celého vozidla možno podľa uváženia výrobcu zvoliť jednu z uvedených skúšobných metód na účely typového schvaľovania:
5.4.1. |
Skúška prevrátením častí karosérie, ktoré sú reprezentatívne pre celé vozidlo v súlade so špecifikáciami podľa prílohy 6. |
5.4.2. |
Kvázistatické záťažové skúšky častí karosérie v súlade so špecifikáciami podľa prílohy 7. |
5.4.3. |
Kvázistatický výsledok založený na skúšaní komponentov v súlade so špecifikáciami podľa prílohy 8. |
5.4.4. |
Počítačová simulácia základnej skúšky prevrátením celého vozidla prostredníctvom dynamických výpočtov v súlade so špecifikáciami podľa prílohy 9. |
5.4.5. |
Základná zásada spočíva v tom, že rovnocenná skúšobná metóda na účely typového schvaľovania sa musí uplatniť takým spôsobom, aby zastúpila základnú skúšku prevrátením podľa prílohy 5. Ak pri skúšobnej metóde zvolenej výrobcom na účely typového schvaľovania nemožno zohľadniť niektorú zvláštnu funkciu alebo konštrukčný prvok (napr. montáž klimatizácie na streche, nastaviteľná výška torzného nosníka, nastaviteľná výška strechy), môže technická skúšobňa požadovať, aby sa na celom vozidle vykonala skúška prevrátením podľa prílohy 5. |
5.5. Skúšanie kĺbových vozidiel
V prípade kĺbového vozidla musí každá časť vozidla spĺňať všeobecné požiadavky uvedené v bode 5.1. Každá tuhá časť kĺbového vozidla sa môže skúšať samostatne alebo v kombinácii podľa opisu v bode 2.3 prílohy 5 alebo v bode 2.6.7 prílohy 3.
5.6. Strana vozidla, na ktorej sa vykonáva skúška prevrátením
Skúška prevrátením sa vykonáva na tej strane vozidla, ktorá je z hľadiska priestoru na prežitie nebezpečnejšia. Rozhoduje o tom technická skúšobňa na základe návrhu výrobcu a s prihliadnutím na tieto aspekty:
5.6.1. |
priečna excentricita ťažiska a jej vplyv na referenčnú energiu v nestabilnej počiatočnej polohe vozidla, pozri bod 3.2.2.1; |
5.6.2. |
nesúmernosť priestoru na prežitie, pozri bod 5.2.2; |
5.6.3. |
rôzne nesúmerné konštrukčné charakteristiky obidvoch strán vozidla a opora zabezpečená prepážkami alebo vnútornými skrinkami (napr. šatník, toaleta, kuchynka). Na účely skúšky prevrátením sa vyberie strana s menšou oporou. |
6. ZMENA A ROZŠÍRENIE TYPOVÉHO SCHVÁLENIA VOZIDLA
6.1. |
Každá zmena schváleného typu vozidla sa oznamuje správnemu orgánu, ktorý tento typ schválil. Tento správny orgán môže potom buď:
|
6.2. |
Rozhodnutia správneho orgánu a technickej skúšobne sa musia zakladať na troch kritériách najnepriaznivejšieho prípadu:
|
6.3. |
Ak pri všetkých troch kritériách uvedených v bode 6.2 ide o priaznivý prípad, rozšírenie typového schválenia sa udelí bez ďalšieho zisťovania. Ak pri všetkých troch kritériách ide o nepriaznivý prípad, vyžaduje sa nový postup typového schvaľovania. Ak ide o kombináciu priaznivých aj nepriaznivých prípadov, je potrebné ďalšie zisťovanie (napr. skúšky, výpočty, konštrukčná analýza). Spôsoby tohto zisťovania určuje technická skúšobňa v spolupráci s výrobcom. |
6.4. |
Potvrdenie alebo zamietnutie typového schválenia, v ktorom sa špecifikujú príslušné zmeny, sa oznamuje stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, postupom uvedeným v bode 4.3. |
6.5. |
Správny orgán, ktorý vydáva rozšírenie typového schválenia, označí každý oznamovací formulár o takomto rozšírení evidenčným číslom. |
7. ZHODA VÝROBY
7.1. |
Postup na zabezpečenie zhody výroby musí byť v súlade s postupmi stanovenými v doplnku 2 k dohode (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2). |
7.2. |
Každé vozidlo schválené podľa tohto predpisu musí byť vyrobené tak, aby zodpovedalo schválenému typu tým, že spĺňa požiadavky uvedené v bode 5. Kontrolujú sa len tie prvky, ktoré výrobca označí ako časti nadstavby. |
7.3. |
Bežná frekvencia kontrol predpísaná správnym orgánom je raz za dva roky. Ak sa v priebehu niektorej z týchto kontrol zistí nezhoda výroby, správny orgán môže zvýšiť frekvenciu kontrol s cieľom čo najrýchlejšie opätovne dosiahnuť zhodu výroby. |
8. SANKCIE V PRÍPADE NEZHODY VÝROBY
8.1. |
Schválenie typu vozidla podľa tohto predpisu možno odňať, ak nie sú splnené požiadavky ustanovené v bode 7. |
8.2. |
Ak strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odníme typové schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne to oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom kópie schvaľovacieho formulára, na konci ktorého je veľkými písmenami uvedená poznámka „TYPOVÉ SCHVÁLENIE ODŇATÉ“ spolu s podpisom a dátumom. |
9. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
Ak držiteľ schválenia typu úplne zastaví výrobu typu vozidla schváleného v súlade s týmto predpisom, oznámi to správnemu orgánu, ktorý príslušný typ schválil. Po prijatí príslušného oznámenia tento orgán o tom informuje ostatné zmluvné strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom kópie schvaľovacieho formulára, na konci ktorého je veľkými písmenami uvedená poznámka „VÝROBA ZASTAVENÁ“ spolu s podpisom a dátumom.
10. PRECHODNÉ USTANOVENIA
10.1. |
Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 01 žiadna zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, nesmie odmietnuť udeliť schválenie EHK podľa tohto predpisu v znení série zmien 01. |
10.2. |
Po uplynutí 60 mesiacov od dátumu nadobudnutia platnosti zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu udeliť schválenie EHK novým typom vozidiel vymedzeným v tomto predpise len v prípade, ak typ vozidla, ktorý je predmetom typového schvaľovania, spĺňa požiadavky tohto predpisu v znení série zmien 01. |
10.3. |
Zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, nesmú odmietnuť udeliť rozšírenie typového schválenia podľa predchádzajúcich sérií zmien tohto predpisu. |
10.4. |
Typové schválenia EHK udelené podľa tohto predpisu v jeho pôvodnom znení pred uplynutím 60 mesiacov od dátumu nadobudnutia platnosti a všetky rozšírenia takýchto schválení zostávajú v platnosti na neurčité obdobie s výhradou ustanovení bodu 10.6. Ak typ vozidla schválený podľa predchádzajúcich sérií zmien spĺňa požiadavky tohto predpisu v znení série zmien 01, zmluvná strana, ktorá udelila typové schválenie, oznámi túto skutočnosť ostatným zmluvným stranám, ktoré uplatňujú tento predpis. |
10.5. |
Žiadna zmluvná strana, ktorá uplatňuje tento predpis, nesmie zamietnuť vnútroštátne typové schválenie typu vozidla schváleného podľa série zmien 01 tohto predpisu. |
10.6. |
Po uplynutí 144 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 01 tohto predpisu zmluvné strany, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu zamietnuť prvú vnútroštátnu registráciu (prvé uvedenie do prevádzky) vozidla, ktoré nespĺňa požiadavky série zmien 01 tohto predpisu. |
10.7. |
Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti sérií zmien 02 nemôže žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis zamietnuť udelenie typového schválenia podľa tohto predpisu v znení série zmien 02. |
10.8. |
Do 48 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 02 nemôže žiadna zmluvná strana odmietnuť vnútroštátne alebo regionálne schválenie vozidla schváleného podľa predchádzajúcich sérií zmien k tomuto predpisu. |
10.9. |
Od 9. novembra 2017 môžu zmluvné strany odmietnuť prvú registráciu nového vozidla, ktoré nespĺňa požiadavky série zmien 02 k tomuto predpisu. |
10.10. |
Bez ohľadu na ustanovenia bodov 10.8 a 10.9 zostávajú schválenia kategórií a tried vozidiel udelené podľa predchádzajúcich sérií zmien, ktorých sa netýka séria zmien 02, aj naďalej v platnosti a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich aj naďalej uznávajú. |
10.11. |
Zmluvné strany uplatňujúce tento predpis nemôžu odmietnuť udeliť rozšírenie schválenia podľa predchádzajúcich sérií zmien k tomuto predpisu. |
11. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SKÚŠOBNÍ ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SKÚŠOK TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV
Strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, oznamujú sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických skúšobní zodpovedných za vykonávanie skúšok typového schvaľovania a názvy a adresy správnych orgánov, ktoré udeľujú typové schválenie. Formuláre o typovom schválení alebo o rozšírení, zamietnutí alebo odňatí typového schválenia vydané v iných štátoch sa zasielajú správnym orgánom všetkých strán tejto dohody.
(1) Podľa definície v prílohe 7 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, naposledy zmenený a doplnený Amend. 4).
(2) 1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Srbsko, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32 pre Lotyšsko, 33 (voľné), 34 pre Bulharsko, 35 (voľné), 36 pre Litvu, 37 pre Turecko, 38 (voľné), 39 pre Azerbajdžan, 40 pre Bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európske spoločenstvo (typové schválenia udelené členskými štátmi používajúcimi svoje vlastné symboly EHK), 43 pre Japonsko, 44 (voľné), 45 pre Austráliu, 46 pre Ukrajinu, 47 pre Juhoafrickú republiku, 48 pre Nový Zéland, 49 pre Cyprus, 50 pre Maltu, 51 pre Kórejskú republiku, 52 pre Malajziu, 53 pre Thajsko, 54 a 55 (voľné), 56 pre Čiernu Horu a 58 pre Tunisko. Nasledujúce čísla sa pridelia ďalším štátom postupne v poradí, v ktorom budú ratifikovať Dohodu o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách a o podmienkach pre vzájomné uznávanie typových schválení, udelených na základe týchto predpisov, alebo v ktorom k nej pristúpia, a takto pridelené čísla oznámi generálny tajomník Organizácie Spojených národov zmluvným stranám dohody.
PRÍLOHA 1
OZNÁMENIE
[Maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
PRÍLOHA 2
USPORIADANIE SCHVAĽOVACEJ ZNAČKY
(pozri bod 4.4 tohto predpisu)
PRÍLOHA 3
URČENIE ŤAŽISKA VOZIDLA
1. Všeobecné zásady
1.1. |
Množstvo referenčnej a celkovej energie, ktoré sa má absorbovať pri skúške prevrátením, závisí priamo od polohy ťažiska vozidla. Určenie jeho polohy by preto malo byť čo možno najpresnejšie. Technická skúšobňa zaznamenáva na účely vyhodnotenia metódu merania rozmerov, uhlov a hodnôt zaťaženia a presnosť merania. Vyžaduje sa táto presnosť meracieho prístroja:
Rázvor(-y) a vzdialenosť medzi stredmi stopy kolesa (kolies) na každej náprave (dráha každej nápravy) sa určujú z výkresov výrobcu. |
1.2. |
Zablokované zavesenie sa uvádza ako podmienka na určenie ťažiska a na faktické vykonanie skúšky prevrátením. Zavesenie musí byť zablokované v obvyklej prevádzkovej polohe určenej výrobcom. |
1.3. |
Poloha ťažiska je definovaná tromi parametrami:
|
1.4. |
V tejto prílohe je opísaná metóda určenia l1, t, h0 pomocou snímačov zaťaženia. Výrobca môže technickej skúšobni navrhnúť alternatívne metódy využívajúce napr. zdvíhacie zariadenie a/alebo naklápacie plošiny, pričom technická skúšobňa rozhodne, či je navrhnutá metóda prijateľná vzhľadom na stupeň presnosti. |
1.5. |
Poloha ťažiska nenaloženého vozidla (pohotovostná hmotnosť Mk) sa určuje meraním. |
1.6. |
Poloha ťažiska vozidla s celkovou efektívnou hmotnosťou (Mt) sa môže určiť:
|
2. Meranie
2.1. |
Poloha ťažiska vozidla sa určuje v stave pohotovostnej hmotnosti alebo celkovej efektívnej hmotnosti definovaných v bodoch 1.5 a 1.6. Na určenie polohy ťažiska v stave zaťaženia vozidla na celkovú efektívnu hmotnosť sa závažie zodpovedajúce hmotnosti jednotlivého cestujúceho (vynásobená konštantou k = 0,5) uloží a pevne pripevní 100 mm nad a 100 mm pred bodom R sedadla (tento bod je definovaný v predpise č. 21 v prílohe 5). |
2.2. |
Pozdĺžna (l1) a priečna (t) súradnica ťažiska sa určujú na spoločnej horizontálnej nosnej ploche (pozri obrázok A3.1), pričom každé koleso alebo zdvojené koleso spočíva na osobitnom snímači zaťaženia. Každé riadené koleso sa nastaví do polohy priamo vpred. |
2.3. |
Odčítané hodnoty z jednotlivých snímačov zaťaženia sa zaznamenávajú súčasne a používajú sa na výpočet celkovej hmotnosti a ťažiska vozidla. |
2.4. |
Pozdĺžna poloha ťažiska vo vzťahu k stredu bodu kontaktu predných kolies (pozri obrázok A3.1) sa určuje podľa tohto vzorca:
kde:
Obrázok A3.1 Pozdĺžna poloha ťažiska
|
2.5. |
Priečna poloha (t) ťažiska vozidla vo vzťahu k jeho pozdĺžnej vertikálnej stredovej rovine (pozri obrázok A3.2) sa určuje podľa tohto vzorca:
kde:
Táto rovnica predpokladá, že cez stredy T1, T2, T3 je možné viesť priamku. Ak to nie je možné, bude potrebný špeciálny vzorec. Ak je hodnota t) záporná, ťažisko vozidla sa nachádza vpravo od osi vozidla. Obrázok A3.2 Priečna poloha ťažiska
|
2.6. |
Výška ťažiska (h0) sa určuje pozdĺžnym naklonením vozidla a za pomoci osobitných snímačov zaťaženia na kolesách dvoch náprav. |
2.6.1. |
Dva snímače zaťaženia sa umiestnia na spoločnú horizontálnu rovinu tak, aby sa na ne mohli položiť predné kolesá. Horizontálna rovina musí byť v dostatočnej výške nad okolitým povrchom, aby sa vozidlo mohlo nakloniť vpred v požadovanom uhle (pozri bod 2.6.2) bez toho, aby sa jeho predná časť dotkla tohto povrchu. |
2.6.2. |
Druhý pár snímačov zaťaženia sa umiestni na spoločnú horizontálnu rovinu na vrchole podporných konštrukcií tak, aby sa na tieto snímače mohli položiť kolesá druhej nápravy vozidla. Podporné konštrukcie musia byť dostatočne vysoké, aby vznikol značný uhol náklonu α (> 20°) vozidla. Čím väčší je uhol, tým presnejší bude výpočet – pozri obrázok A3.3. Vozidlo sa premiestni na štyri snímače zaťaženia, pričom predné kolesá sa zaistia klinom, aby sa zabránilo preklopeniu vozidla smerom vpred. Každé riadené koleso sa nastaví do polohy na jazdu priamo vpred. |
2.6.3. |
Odčítané hodnoty z jednotlivých snímačov zaťaženia sa zaznamenávajú súčasne a používajú sa kontrolu celkovej hmotnosti a ťažiska vozidla. |
2.6.4. |
Sklon skúšky prevrátením sa určuje podľa tohto vzorca (pozri obrázok A3.3):
kde:
|
2.6.5. |
Pohotovostná hmotnosť vozidla sa kontroluje takto: Ftotal = F1 + F2 + F3 + F4 ≡ Ptotal ≡ Mk kde:
Ak táto rovnica neplatí, meranie sa zopakuje a/alebo výrobca sa požiada, aby zmenil hodnotu pohotovostnej hmotnosti v technickom opise vozidla. |
2.6.6. |
Výška (ho) ťažiska vozidla sa určuje podľa tohto vzorca:
kde:
|
2.6.7. |
Ak sa skúška vykonáva na kĺbovom vozidle tak, že sa jeho časti skúšajú samostatne, poloha ťažiska sa určuje zvlášť pre každú časť. Obrázok A3.3 Určenie výšky polohy ťažiska
|
PRÍLOHA 4
NÁHĽADY NA KONŠTRUKČNÝ OPIS NADSTAVBY
1. Všeobecné zásady
1.1. |
Výrobca musí jednoznačne vymedziť nadstavbu karosérie (pozri napr. obrázok A4.1) a uviesť:
Obrázok A4.1 Odvodenie nadstavby z karosérie
|
1.2. |
Výrobca poskytne o prvkoch nadstavby tieto informácie:
|
1.3. |
Každá nadstavba musí mať aspoň dve polia: jedno pred ťažiskom a jedno za ťažiskom. |
1.4. |
O prvkoch karosérie, ktoré nie sú časťami nadstavby, sa nevyžadujú žiadne informácie. |
2. Polia
2.1. |
Pole sa definuje ako konštrukčná časť nadstavby tvoriaca uzavretú slučku medzi dvoma rovinami, ktoré sú kolmé na vertikálnu pozdĺžnu stredovú rovinu (VLCP) vozidla. Pole zahŕňa jeden okenný (alebo dverový) stĺpik na každej strane vozidla, ako aj prvky bočnej steny, časť strešnej konštrukcie a časť konštrukcie podlahy a podpodlažného priestoru. Každé pole má priečnu stredovú rovinu (CP), ktorá je kolmá na vertikálnu pozdĺžnu stredovú rovinu vozidla a prechádza cez stredové body (Cp) okenných stĺpikov (pozri obrázok A4.2). |
2.2. |
Cp sa definuje ako bod v polovici výšky okna a v polovici šírky stĺpika. Ak sa Cp ľavého a pravého stĺpika poľa nenachádzajú v tej istej priečnej rovine, stredová rovina poľa je situovaná v polovičnej vzdialenosti medzi priečnymi rovinami príslušných bodov Cp. |
2.3. |
Dĺžka poľa sa meria v smere pozdĺžnej osi vozidla a je určená vzdialenosťou medzi dvoma rovinami kolmými na vertikálnu pozdĺžnu stredovú rovinu vozidla. Dĺžka poľa je daná dvoma konštrukčnými znakmi: usporiadanie okna (dverí) a tvar a konštrukcia okenných (dverových) stĺpikov. |
Obrázok A4.2
Vymedzenie dĺžky polí
2.3.1. |
Maximálna dĺžka poľa je daná dĺžkou dvoch susediacich okenných (dverových) rámov:
kde:
Ak stĺpiky na protiľahlých stranách nie sú v jednej priečnej rovine alebo okenné rámy na každej strane vozidla majú rôznu dĺžku (pozri obrázok A4.3), celková dĺžka poľa Wj je definovaná takto:
kde:
Obrázok A4.3 Vymedzenie dĺžky poľa v prípade, že stĺpiky na každej strane poľa nie sú v jednej priečnej rovine
|
2.3.2. |
Minimálna dĺžka poľa zahŕňa celý okenný stĺpik (vrátane jeho sklonu, polomeru zaoblenia rohu atď.). Ak sklon a polomer zaoblenia rohu presahujú polovicu dĺžky priľahlého okna, do poľa sa zahrnie nasledujúci stĺpik. |
2.4. |
Vzdialenosť medzi dvoma poľami sa definuje ako vzdialenosť medzi ich stredovými rovinami. |
2.5. |
Vzdialenosť poľa od ťažiska vozidla sa definuje ako kolmá vzdialenosť medzi jeho stredovou rovinou a ťažiskom vozidla. |
3. Spojovacie konštrukcie medzi poľami
3.1. |
Spojovacie konštrukcie medzi poľami musia byť zreteľne vymedzené v nadstavbe. Tieto konštrukčné prvky sa zaraďujú do dvoch odlišných kategórií:
|
4. Rozloženie hmotnosti
4.1. |
Výrobca musí jasne vymedziť časť hmotnosti vozidla pripadajúcu na každé pole nadstavby. Toto rozloženie hmotnosti vyjadruje schopnosť každého poľa absorbovať energiu a znášať zaťaženie. Pri vymedzení rozloženia hmotnosti musia byť splnené tieto požiadavky:
|
4.2. |
Hmotnosť mj každého poľa nadstavby definuje výrobca takto:
|
4.3. |
Ak sú zadržiavacie systémy pre cestujúcich súčasťou výbavy vozidla, závažie zodpovedajúce hmotnosti cestujúceho pripadajúcej na pole sa pripevní k tej časti nadstavby, ktorá je určená na absorpciu zaťaženia pôsobiaceho na sedadlo a cestujúceho. |
Obrázok A4.4
Rozloženie hmotnosti v priereze poľa
PRÍLOHA 5
SKÚŠKA PREVRÁTENÍM AKO ZÁKLADNÁ SCHVAĽOVACIA METÓDA
1. Naklápacia lavica
1.1. |
Naklápacia plošina musí byť dostatočne pevná a otáčanie dostatočne kontrolované, aby sa zabezpečilo súčasné zdvíhanie náprav vozidla s rozdielom menej ako 1° v uhloch sklonu plošiny meraných pod nápravami. |
1.2. |
Výškový rozdiel medzi horizontálnou dolnou rovinou jamy (pozri obrázok A5.1) a roviny naklápacej plošiny, na ktorej je umiestnený autobus, musí byť 800 ± 20 mm. |
1.3. |
Naklápacia plošina musí byť vo vzťahu k jame umiestnená takto:
|
Obrázok A5.1
Geometria naklápacej lavice
1.4. |
Podpery kolies sa používajú v prípade kolies nachádzajúcich sa v blízkosti osi otáčania na zabránenie skĺznutia vozidla do strany pri jeho naklápaní. Hlavné parametre podpier kolies (pozri obrázok A5.1) sú tieto:
|
1.5. |
Naklápacia plošina musí byť skonštruovaná tak, aby sa zabránilo pohybu vozidla pozdĺž jeho pozdĺžnej osi. |
1.6. |
V nárazovej oblasti jamy musí byť vodorovný, homogénny, suchý a hladký betónový povrch. |
2. Príprava vozidla na skúšanie
2.1. |
Vozidlo určené na skúšanie nemusí byť úplne dokončené a v stave „pripravenosti na prevádzku“. Vo všeobecnosti je prípustná akákoľvek odchýlka od dokončeného stavu, ak to nemá vplyv na základné charakteristiky a správanie nadstavby. Skúšané vozidlo musí byť identické s jeho úplne dokončeným variantom, pokiaľ ide o tieto charakteristiky:
|
Obrázok A5.2
Rozmery figuríny
2.2. |
Skúšané vozidlo sa pripraví takto:
|
2.3. |
Pevné časti kĺbového vozidla sa môžu skúšať zvlášť alebo v kombinácii. |
2.3.1. |
Na účely skúšania častí kĺbového vozidla v kombinácii musia byť časti vozidla navzájom pripevnené tak, aby:
|
2.3.2. |
Na účely samostatného skúšania častí kĺbového vozidla sa jednonápravové časti pripevnia k umelej podpere, ktorá ich udržiava v nemennej polohe voči naklápacej plošine pri jej pohybe z horizontálnej polohy do bodu prevrátenia. Táto podpera musí spĺňať tieto požiadavky:
|
3. Postup skúšky, skúšobný proces
3.1. |
Skúška prevrátením je veľmi rýchly dynamický proces s rozlíšiteľnými etapami. Túto skutočnosť je potrebné zohľadniť pri plánovaní tejto skúšky, jej prístrojového vybavenia a meraní. |
3.2. |
Vozidlo sa nakláňa bez kolísania a bez dynamických vplyvov, kým nedosiahne nestabilnú rovnováhu a nezačne sa prevracať. Uhlová rýchlosť naklápacej plošiny nesmie presiahnuť 5 °/s (0,087 radiánov/s). |
3.3. |
S cieľom zistiť, či sú splnené požiadavky bodu 5.1 tohto predpisu, sa vykonáva vnútorné pozorovanie, pri ktorom sa používajú rýchlostná fotografia, video nahrávanie, deformovateľné šablóny, elektrické kontaktné snímače. Splnenie uvedených požiadaviek sa overuje v ktoromkoľvek mieste priestoru pre cestujúcich, vodiča a posádku, v ktorom sa priestor na prežitie považuje za ohrozený, pričom konkrétne miesta určí technická skúšobňa. Použijú sa najmenej dve miesta, a to v prednej a zadnej časti priestoru, resp. priestorov pre cestujúcich. |
3.4. |
Odporúča sa vonkajšie pozorovanie a zaznamenanie procesu prevrátenia a deformácie, na účely čoho sa vyžadujú tieto úkony:
Obrázok A5.3a Odporúčané zorné pole vonkajšej kamery
Obrázok A5.3b Odporúčané označenie polohy ťažiska a obrysu vozidla
|
4. Dokumentácia skúšky prevrátením
4.1. |
Výrobca poskytne podrobný popis skúšaného vozidla, v ktorom:
|
4.2. |
Skúšobný protokol musí obsahovať všetky údaje (obrázky, záznamy, výkresy, namerané hodnoty atď.), z ktorých sú zrejmé tieto náležitosti:
|
4.3. |
Odporúča sa zaznamenať v skúšobnom protokole najvyššiu a najnižšiu polohu ťažiska vo vzťahu k úrovni dna jamy. |
PRÍLOHA 6
SKÚŠKA PREVRÁTENÍM PRI POUŽITÍ ČASTÍ KAROSÉRIE AKO ROVNOCENNÁ SCHVAĽOVACIA METÓDA
1. Ďalšie údaje a informácie
Ak si výrobca zvolí túto skúšobnú metódu, je potrebné okrem údajov, informácií a výkresov uvedených v bode 3 tohto predpisu poskytnúť technickej skúšobni aj tieto podklady:
1.1. |
výkresy častí karosérie určených na skúšanie; |
1.2. |
overenie platnosti rozloženia hmotností uvedeného v bode 4 prílohy 4 po úspešnom vykonaní skúšok prevrátením časti karosérie; |
1.3. |
namerané hmotnosti častí karosérie určených na skúšanie a overenie skutočnosti, či polohy ich ťažiska sú rovnaké ako poloha ťažiska vozidla zaťaženého na pohotovostnú hmotnosť v prípade, že nie je vybavené zadržiavacími systémami pre cestujúcich, alebo vozidla zaťaženého na celkovú efektívnu hmotnosť, ak je vybavené zadržiavacími systémami pre cestujúcich (predkladanie meracích protokolov). |
2. Naklápacia lavica
Naklápacia lavica musí spĺňať požiadavky stanovené v bode 1 prílohy 5.
3. Príprava častí karosérie
3.1. |
Počet skúšaných častí karosérie sa určuje podľa týchto pravidiel:
|
3.2. |
Polia častí karosérie musia mať presne takú konštrukciu, v akej sú reprezentované v nadstavbe, pokiaľ ide o tvar, geometriu, materiál a spoje. |
3.3. |
Spojovacie konštrukcie medzi poľami musia zodpovedať opisu nadstavby poskytnutému výrobcom (pozri bod 3 prílohy 4), pričom sa zohľadňujú tieto pravidlá:
|
3.4. |
časti karosérie musia byť vybavené umelými podperami, ktoré im pri umiestnení na naklápacej plošine zabezpečia rovnakú polohu ťažiska a osi otáčania ako v prípade celého vozidla. Tieto podpery musia spĺňať tieto požiadavky:
|
3.5. |
Hmotnosť sa v časti karosérie rozloží na základe zohľadnenia týchto aspektov:
|
4. Postup skúšky
Postup skúšky sa zhoduje s postupom skúšky s celým vozidlom opísaným v bode 3 prílohy 5.
5. Vyhodnotenie skúšok
5.1. |
Typ vozidla sa schváli, ak všetky časti karosérie vyhovejú skúške prevrátením a platia rovnice 2 a 3 uvedené v bode 4 prílohy 4. |
5.2. |
Ak jedna z častí karosérie nevyhovie skúške prevrátením, typ vozidla sa neschváli. |
5.3. |
Ak časť karosérie vyhovie skúške prevrátením, má sa za to, že všetky polia tvoriace túto časť karosérie vyhovujú skúške prevrátením a na tento výsledok sa možno odvolávať v ďalších žiadostiach o typové schválenie za predpokladu, že pomer ich hmotností je aj v ďalšej nadstavbe rovnaký. |
5.4. |
Ak časť karosérie nevyhovie skúške prevrátením, má sa za to, že všetky polia tvoriace túto časť karosérie nevyhoveli skúške prevrátením aj napriek tomu, že k narušeniu priestoru na prežitie došlo len v jednom z nich. |
6. Dokumentácia skúšky prevrátením časti karosérie
Skúšobný protokol musí obsahovať všetky základné údaje, z ktorých sú zrejmé tieto náležitosti:
6.1. |
konštrukcia skúšaných častí karosérie (rozmery, materiály, hmotnosti, poloha ťažiska, konštrukčné metódy); |
6.2. |
údaj o tom, že skúšky boli vykonané v súlade s touto prílohou; |
6.3. |
údaj o tom, či sú, alebo nie sú splnené požiadavky uvedené v bode 5.1 tohto predpisu; |
6.4. |
individuálne vyhodnotenie častí karosérie a ich polí; |
6.5. |
totožnosť typu vozidla, jeho nadstavby, skúšaných častí karosérie, samotných skúšok a osôb zodpovedných za vykonanie skúšok a ich vyhodnotenie. |
PRÍLOHA 7
KVÁZISTATICKÁ ZÁŤAŽOVÁ SKÚŠKA ČASTÍ KAROSÉRIE AKO ROVNOCENNÁ SCHVAĽOVACIA METÓDA
1. Ďalšie údaje a informácie
Pri tejto skúšobnej metóde sa ako skúšobné jednotky používajú časti karosérie, pričom každá skúšobná jednotka pozostáva aspoň z dvoch polí posudzovaného vozidla, ktoré sú navzájom spojené reprezentatívnymi konštrukčnými prvkami. Ak si výrobca zvolí túto skúšobnú metódu, je okrem údajov, informácií a výkresov uvedených v bode 3.2 tohto predpisu technickej skúšobni potrebné poskytnúť aj tieto ďalšie podklady:
1.1. |
výkresy častí karosérie určených na skúšanie; |
1.2. |
hodnoty energie, ktoré majú absorbovať jednotlivé polia nadstavby, ako aj hodnoty energie prislúchajúce skúšaným častiam karosérie; |
1.3. |
overenie energetickej požiadavky (pozri ďalej uvedený bod 4.2) po úspešnom dokončení kvázistatických záťažových skúšok častí karosérie. |
2. Príprava častí karosérie
2.1. |
Pri navrhovaní a výrobe častí karosérie na účely skúšky výrobca zohľadňuje požiadavky uvedené v bodoch 3.1, 3.2 a 3.3 prílohy 6. |
2.2. |
Časti karosérie musia byť v miestach, v ktorých je pravdepodobnosť vniknutia stĺpikov alebo iných konštrukčných prvkov do priestoru na prežitie v dôsledku očakávanej deformácie, vybavené profilom priestoru na prežitie. |
3. Postup skúšky
3.1. |
Každá časť karosérie určená na skúšanie sa pevne a bezpečne pripevní na skúšobné zariadenie prostredníctvom tuhého nosníka takým spôsobom, aby:
|
3.2. |
Pri pôsobení zaťažením na časť karosérie sa musia zohľadňovať tieto pravidlá:
|
3.3. |
Na účely zostrojenia krivky zaťaženie-deformácia:
|
4. Vyhodnotenie výsledkov skúšky
4.1. |
V zakreslenej krivke zaťaženie-deformácia je skutočná energia absorbovaná časťou karosérie (EBS) znázornená ako plocha pod krivkou (pozri obrázok A7.2). Obrázok A7.2 Energia absorbovaná časťou karosérie odvodená z nameranej krivky zaťaženie-deformácia
|
4.2. |
Minimálna energia, ktorú musí absorbovať časť karosérie (Emin), sa určuje takto:
|
4.3. |
Časť karosérie vyhovie záťažovej skúške, ak: EBS ≥ Emin V tomto prípade sa má za to, že všetky polia, ktoré tvoria príslušnú časť karosérie, vyhoveli kvázistatickej záťažovej skúške, a na tieto výsledky je možné sa odvolávať v ďalších žiadostiach o typové schválenie za predpokladu, že sa neočakáva, že polia komponentov budú zaťažené väčšou hmotnosťou v novej nadstavbe. |
4.4. |
Časť karosérie nevyhovie záťažovej skúške, ak: EBS < Emin V tomto prípade sa má za to, že všetky polia, ktoré tvoria príslušnú časť karosérie, nevyhoveli skúške aj napriek tomu, že k narušeniu priestoru na prežitie došlo len v jednom z nich. |
4.5. |
Typ vozidla sa schváli, ak všetky časti karosérie určené na skúšanie vyhovejú záťažovej skúške. |
5. Dokumentácia kvázistatických záťažových skúšok častí karosérie
Forma a obsah skúšobného protokolu musí zodpovedať požiadavkám uvedeným v bode 6 prílohy 6.
Doplnok
Stanovenie vertikálneho pohybu ťažiska počas prevrátenia
Vertikálny pohyb (Δh) ťažiska v súvislosti so skúškou prevrátením možno stanoviť ďalej znázornenou grafickou metódou.
1. |
Pomocou rozmerových výkresov prierezu vozidla sa stanoví počiatočná výška (h1) ťažiska (poloha 1) nad dolnou rovinou jamy v prípade vozidla stojaceho na naklápacej plošine v bode nestabilnej rovnováhy (pozri obrázok A7.A1.1). |
2. |
Na základe predpokladu, že sa prierez vozidla otáča okolo hrany podpier kolies (bod A na obrázku A7.A1.1), zakreslí sa prierez vozidla v takej polohe, v ktorej sa jeho strešný nosník práve dotýka dolnej roviny jamy (pozri obrázok A7.A1.2). V tejto polohe sa stanoví výška (h2) ťažiska (poloha 2) vo vzťahu k dolnej rovine jamy. Obrázok A7.A1.1
Obrázok A7.A1.2 Stanovenie vertikálneho pohybu ťažiska vozidla
|
3. |
Vertikálny pohyb ťažiska (Δh): Δh = h1 – h2 |
4. |
Ak sa skúša viac ako jedna časť karosérie a každá časť karosérie má rôzne zdeformovaný tvar, vertikálny pohyb ťažiska (Δhi) sa stanoví pre každú časť karosérie a spoločná priemerná hodnota (Δh) sa vypočíta takto:
kde:
|
PRÍLOHA 8
KVÁZISTATICKÝ VÝSLEDOK ZALOŽENÝ NA SKÚŠANÍ KOMPONENTOV AKO ROVNOCENNÁ SCHVAĽOVACIA METÓDA
1. Ďalšie údaje a informácie
Ak si výrobca zvolí túto skúšobnú metódu, je okrem údajov a výkresov uvedených v bode 3.2 tohto predpisu poskytnúť technickej skúšobni potrebné aj tieto podklady:
1.1. |
umiestnenie plastických zón (PZ) a plastických závesov (PH) v nadstavbe;
|
1.2. |
Technické parametre plastických zón a plastických závesov;
|
Obrázok A8.1
Geometrické parametre plastických závesov na poli
1.3. |
Údaj o celkovej energii (ET), ktorú musí absorbovať nadstavba, vyjadrenej podľa vzorca uvedeného v bode 3.1. |
1.4. |
Stručný technický opis algoritmu a počítačového programu použitých pri výpočte. |
2. Podmienky kvázistatického výpočtu
2.1. |
Na účely výpočtu sa celá nadstavba matematicky vymodeluje ako zaťažená a deformovateľná konštrukcia, pričom sa zohľadňujú tieto skutočnosti:
|
2.2. |
Zaťaženia použité pri výpočte musia spĺňať tieto požiadavky:
Obrázok A8. 2 Pôsobenie zaťaženia na nadstavbu
|
2.3. |
Algoritmus výpočtu a počítačový program musia spĺňať tieto požiadavky:
|
3. Vyhodnotenie výpočtu
3.1. |
Celková energia (ET), ktorú má nadstavba absorbovať, sa určuje takto: ET = 0,75 M.g.Δh kde:
|
3.2. |
Absorbovaná energia (Ea) nadstavby sa vypočítava v kroku postupného zvyšovania zaťaženia, v ktorom sa ktorákoľvek z tuhých konštrukčných častí prvý raz dotkne priestoru na prežitie. |
3.3. |
Typ vozidla sa schváli, ak Ea ≥ ET. |
4. Dokumentácia kvázistatického výpočtu
Protokol o výpočte musí obsahovať tieto podklady:
4.1. |
podrobný mechanický opis nadstavby s uvedením polôh plastických zón a plastických závesov a s vymedzením tuhých a pružných častí; |
4.2. |
údaje získané zo skúšok a výsledné grafy; |
4.3. |
údaj o tom, či je alebo nie je splnená požiadavka bodu 5.1 tohto predpisu; |
4.4. |
identifikácia typu vozidla a osôb zodpovedných za skúšky, výpočty a hodnotenie. |
Doplnok
Charakteristiky plastických závesov
1. Charakteristické krivky
Všeobecnou formou charakteristickej krivky plastickej zóny (PZ) je nelineárny vzťah medzi zaťažením a deformáciou meraný na konštrukčných častiach vozidla pri laboratórnych skúškach.
Charakteristickou krivkou plastického závesu je vzťah medzi ohybovým momentom (M) a uhlom otáčania (φ). Všeobecná forma charakteristickej krivky plastického závesu je znázornená na obrázku A.8.A.1.1.
Obrázok A.8.A.1.1
Charakteristická krivka v prípade plastického závesu
2. Aspekty rozsahu deformácie
2.1. |
„Meraným rozsahom“ charakteristickej krivky plastického závesu je rozsah deformácie, v ktorom sa vykonali merania. Meraný rozsah môže zahŕňať zlom a/alebo rozsah rýchleho tvrdnutia. Vo výpočte sa použijú len hodnoty charakteristík plastického závesu, ktoré sa nachádzajú v meranom rozsahu. |
2.2. |
„Pracovným rozsahom“ charakteristickej krivky plastického závesu je rozsah, na ktorý sa vzťahuje výpočet. Pracovný rozsah nesmie presiahnuť meraný rozsah a môže zahŕňať zlom, ale nie rozsah rýchleho tvrdnutia. |
2.3. |
Charakteristiky plastického závesu, ktoré sa majú použiť vo výpočte, musia obsahovať krivku M-φ v meranom rozsahu. |
3. Dynamické charakteristiky
Existujú dva druhy charakteristík plastických zón a plastických závesov: kvázistatické a dynamické. Dynamické charakteristiky plastického závesu možno stanoviť dvoma spôsobmi:
3.1. |
dynamickou nárazovou skúškou komponentu; |
3.2. |
pomocou dynamického koeficientu Kd na transformáciu kvázistatických charakteristík plastického závesu. Táto transformácia znamená, že hodnoty kvázistatického ohybového momentu môžu byť zvýšené o Kd. V prípade oceľových konštrukčných prvkov možno Kd = 1,2 použiť bez laboratórnej skúšky. |
Obrázok A.8.A.1.2
Odvodenie dynamických charakteristík plastického závesu zo statickej krivky
PRÍLOHA 9
POČÍTAČOVÁ SIMULÁCIA SKÚŠKY PREVRÁTENÍM CELÉHO VOZIDLA AKO ROVNOCENNÁ SCHVAĽOVACIA METÓDA
1. Ďalšie údaje a informácie
Metódou počítačovej simulácie schválenou technickou skúšobňou možno preukázať, že nadstavba spĺňa požiadavky stanovené v bodoch 5.1.1 a 5.1.2 tohto predpisu.
Ak si výrobca zvolí túto skúšobnú metódu, je technickej skúšobni potrebné okrem údajov a výkresov uvedených v bode 3.2 tohto predpisu poskytnúť aj tieto podklady:
1.1. |
Opis použitej metódy simulácie a výpočtu a jednoznačnú a presnú identifikáciu analytického softvéru, v rámci ktorej sa uvedú aspoň informácie týkajúce sa výrobcu, jeho obchodný názov, informácie týkajúce sa použitej verzie a kontaktné údaje vývojového pracovníka. |
1.2. |
Použité vzory materiálov a vstupné údaje. |
1.3. |
Hodnoty definovanej hmotnosti, ťažiska a momentov zotrvačnosti použitých v matematickom modeli. |
2. Matematický model
Pomocou modelu musí byť možné opísať skutočné fyzikálne správanie konštrukcie v priebehu skúšky prevrátením podľa prílohy 5. Matematický model musí byť zostavený a predpoklady stanovené tak, aby výpočet priniesol konzervatívne výsledky. Pri zostavovaní modelu sa zohľadňujú tieto skutočnosti:
2.1. |
technická skúšobňa môže požadovať, aby sa skúšky vykonali na skutočnej konštrukcii vozidla s cieľom preukázať platnosť matematického modelu a overiť predpoklady, na ktorých sa model zakladá; |
2.2. |
celková hmotnosť a poloha ťažiska použité v matematickom modeli musia byť totožné s celkovou hmotnosťou a polohou ťažiska v schvaľovanom vozidle; |
2.3. |
rozloženie hmotnosti v matematickom modeli musí zodpovedať rozloženiu hmotnosti v schvaľovanom vozidle. Na základe tohto rozloženia hmotnosti sa vypočítajú momenty zotrvačnosti použité v matematickom modeli. |
3. Požiadavky na algoritmus, simulačný program a počítačové vybavenie
3.1. |
Stanoví sa poloha vozidla v nestabilnej rovnováhe v bode prevrátenia a poloha v momente prvého kontaktu so zemou. Simulačný program môže začať, keď je vozidlo v polohe nestabilnej rovnováhy, najneskôr však musí začať v bode prvého kontaktu so zemou. |
3.2. |
Určia sa počiatočné podmienky v bode prvého kontaktu so zemou na základe zmeny potenciálnej energie z nestabilnej rovnovážnej polohy. |
3.3. |
Simulačný program musí prebiehať aspoň do času, kým sa nedosiahne maximálna deformácia. |
3.4. |
Simulačný program musí zabezpečiť stabilné riešenie, pri ktorom je výsledok nezávislý od časových krokov. |
3.5. |
Simulačný program musí byť zostavený tak, aby bolo možné vypočítať energetické zložky na účely energetickej bilancie v každom časovom kroku. |
3.6. |
Nefyzikálne energetické zložky zavedené postupom matematického modelovania (napr. „presýpacie hodiny“ a vnútorné tlmenie) nesmú v žiadnom časovom momente presiahnuť 5 % celkovej energie. |
3.7. |
Koeficient trenia použitý pri kontakte so zemou sa musí validovať výsledkami fyzickej skúšky alebo sa výpočtom musí preukázať, že zvolený koeficient trenia prináša konzervatívne výsledky. |
3.8. |
V matematickom modeli sa musia zohľadniť všetky možnosti fyzického kontaktu medzi časťami vozidla. |
4. Vyhodnotenie simulácie
4.1. |
Ak sú splnené stanovené požiadavky na simulačný program, možno vykonať vyhodnotenie simulácie zmien geometrie vnútornej konštrukcie a porovnania s geometrickým tvarom priestoru na prežitie podľa bodov 5.1 a 5.2 tohto predpisu. |
4.2. |
Ak v priebehu simulácie prevrátenia nedošlo k narušeniu priestoru na prežitie, udelí sa typové schválenie. |
4.3. |
Ak v priebehu simulácie prevrátenia nedošlo k narušeniu priestoru na prežitie, typové schválenie sa zamietne. |
5. Dokumentácia
5.1. |
Protokol o simulácii musí obsahovať tieto informácie:
|
5.2. |
Odporúča sa, aby sa do protokolu zahrnuli aj diagramy deformovanej štruktúry v momente, keď nastala maximálna deformácia, ktoré poskytujú prehľad nadstavby a oblastí rozsiahlych plastických deformácií. |
5.3. |
Na žiadosť technickej skúšobne sa musia poskytnúť a do protokolu zahrnúť ďalšie informácie. |
30.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 84/46 |
Podľa medzinárodného práva verejného majú právny účinok iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho účinnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 75 – Jednotné ustanovenia týkajúce sa typového schvaľovania pneumatík na motocykle a mopedy
Obsahuje celý platný text vrátane:
doplnku 13 k predpisu v jeho pôvodnom znení – dátum nadobudnutia účinnosti: 24. októbra 2009.
OBSAH
PREDPIS
1. |
Rozsah pôsobnosti |
2. |
Vymedzenie pojmov |
3. |
Označenia |
4. |
Žiadosť o typové schválenie |
5. |
Typové schválenie |
6. |
Požiadavky |
7. |
Zmeny typu pneumatiky a rozšírenie typového schválenia |
8. |
Zhoda výroby |
9. |
Sankcie za nezhodu výroby |
10. |
Definitívne zastavenie výroby |
11. |
Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok a názvy a adresy správnych orgánov |
PRÍLOHY
Príloha 1 – |
Oznámenie o typovom schválení alebo o rozšírení, prípadne zamietnutí či odňatí typového schválenia alebo o definitívnom zastavení výroby typu pneumatiky podľa predpisu č. 75 |
Príloha 2 – |
Usporiadanie schvaľovacej značky |
Príloha 3 – |
Usporiadania označení pneumatiky – príklad označení, ktoré majú byť uvedené na typoch pneumatík umiestnených na trhu po nadobudnutí platnosti tohto predpisu |
Príloha 4 – |
Index nosnosti/zodpovedajúca maximálna hmotnosť |
Príloha 5 – |
Označenie rozmerov a rozmery pneumatík |
Príloha 6 – |
Metóda merania pneumatík |
Príloha 7 – |
Postup pri vykonávaní zaťažovacích/rýchlostných skúšok |
Príloha 8 – |
Nosnosť pneumatík pri rôznych rýchlostiach |
Príloha 9 – |
Postup skúšky dynamického zväčšenia pneumatík |
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI
Tento predpis sa vzťahuje na nové pneumatiky vozidiel kategórií L1, L2, L3, L4 a L5.
Nevzťahuje sa však na typy pneumatík konštruované výlučne na „terénne“ použitie, ktoré sú označeného „NHS“ (nevhodné na cestnú premávku) a na typy pneumatík konštruované výlučne na preteky.
2. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely tohto predpisu:
2.1. |
„Typ pneumatiky“ je kategória pneumatiky, ktorá sa nelíši v týchto základných aspektoch:
|
2.2. |
„Konštrukcia pneumatiky“ sú technické vlastnosti kostry plášťa pneumatiky. Rozlišujú sa najmä tieto konštrukcie pneumatiky:
|
2.3. |
„Pätka“ je časť pneumatiky, ktorá ma tvar a štruktúru zodpovedajúcu ráfiku a zabezpečujúcu udržanie pneumatiky v ráfiku (2). |
2.4. |
„Kord“ sú vlákna tvoriace tkanivo vrstiev v pneumatike (2). |
2.5. |
„Vrstva“ je vrstva rovnobežne usporiadaných pogumovaných kordových vláken (2). |
2.6. |
„Kostra“ je časť pneumatiky, iná ako behúň a gumové bočnice, ktorá po nahustení nesie zaťaženie (2). |
2.7. |
„Behúň“ je časť pneumatiky určená na styk s povrchom, ktorá chráni kostru pred mechanickým poškodením a prispieva k adhézii s povrchom (2) |
2.8. |
„Bočnica“ je časť pneumatiky medzi behúňom a plochou, ktorá má byť prekrytá okrajom ráfika. (2). |
2.9. |
„Drážka behúňa“ je priestor medzi dvoma susednými rebrami alebo blokmi vzorky behúňa (2). |
2.10. |
„Hlavná drážka“ znamená široké drážky umiestnené v stredovom pásme behúňa. |
2.11. |
„Šírka prierezu (S)“ je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšími okrajmi bočníc nahustenej pneumatiky okrem nerovností vytváraných označením, zdobením alebo ochrannými pásmi alebo rebrami (2). |
2.12. |
„Celková šírka“ je lineárna vzdialenosť medzi vonkajšími okrajmi bočníc nahustenej pneumatiky vrátane označenia (nápisov), zdobenia a ochranných pásov alebo rebier (2); v prípade pneumatík, pri ktorých je behúň širší ako šírka prierezu, celková šírka zodpovedá šírke behúňa. |
2.13. |
„Výška profilu (H)“ je vzdialenosť rovnajúca sa polovici rozdielu medzi vonkajším priemerom pneumatiky a menovitým priemerom ráfika (2). |
2.14. |
„Menovité profilové číslo (Ra)“ je stonásobok čísla získaného delením čísla vyjadrujúceho výšku prierezu (H) číslom vyjadrujúcim menovitú šírku prierezu (S1), pričom obidva rozmery sú vyjadrené v tých istých jednotkách. |
2.15. |
„Vonkajší priemer (D)“ je celkový priemer nahustenej novej pneumatiky (2). |
2.16. |
„Označenie rozmeru pneumatiky“ je označenie, ktoré udáva:
|
2.17. |
„Menovitý priemer ráfika (d)“ je priemer ráfika, na ktorý sa má pneumatika namontovať (2). |
2.18. |
„Ráfik“ je nosný prvok pre súpravu plášťa s dušou alebo pre bezdušovú pneumatiku, na ktorej sa usadia pätky pneumatiky (2).
|
2.19. |
„Teoretický ráfik“ je ráfik, ktorého šírka by sa rovnala x-násobku menovitej šírky prierezu pneumatiky. Hodnotu „x“ musí stanoviť výrobca typu pneumatiky. |
2.20. |
„Merací ráfik“ je ráfik, na ktorý sa musí namontovať pneumatika pri meraní rozmerov. |
2.21. |
„Skúšobný ráfik“ je ráfik, na ktorý sa musí namontovať pneumatika pri skúšaní. |
2.22. |
„Vytrhávanie“ je odštepovanie kúskov gumy z behúňa. |
2.23. |
„Oddeľovanie kordu“ je oddeľovanie kordu od jeho gumového povlaku. |
2.24. |
„Oddeľovanie vrstiev“ je oddeľovanie susedných vrstiev. |
2.25. |
„Oddeľovanie behúňa“ je oddeľovanie behúňa od kostry. |
2.26. |
„Index nosnosti“ je číslo udávajúce maximálne zaťaženie, ktoré pneumatika znesie pri rýchlosti zodpovedajúcej jej rýchlostnému symbolu, podľa prevádzkových podmienok špecifikovaných výrobcom. Zoznam indexov nosnosti a zodpovedajúcich záťaží je uvedený v prílohe 4 k tomuto predpisu. |
2.27. |
„Tabuľka nosnosti pneumatík pri rôznych rýchlostiach“ je tabuľka v prílohe 8, v ktorej sú uvedené prostredníctvom odkazov na indexy nosnosti a nosnosti pri menovitej rýchlosti, zmeny zaťaženia pneumatiky pri jej použití pri iných rýchlostiach, než sú rýchlosti zodpovedajúce indexu jej menovitej rýchlostnej kategórie, vo vzťahu k indexu nosnosti a nosnosti pri menovitej rýchlosti. |
2.28. |
„Kategória rýchlosti“ znamená:
|
2.29. |
„Pneumatika na jazdu na snehu“ je pneumatika, ktorej vzorka behúňa a ktorej konštrukcia sú navrhnuté predovšetkým tak, aby v blate a na čerstvom alebo rozmočenom snehu zaisťovali lepší výkon ako normálna (cestná) pneumatika. Vzorka behúňa pneumatiky pre jazdu na snehu sa skladá spravidla z drážok (rebier) a/alebo masívnych blokov vzdialených od seba viac ako pri normálnej (cestnej) pneumatike. |
2.30. |
„MST“ znamená „viacúčelovú pneumatiku“ vhodnú na cestu i mimo nej. |
2.31. |
„Pneumatika pre moped“ znamená pneumatiku konštruovanú pre mopedy (kategória L1 a L2). |
2.32. |
„Pneumatika pre motocykel“ znamená pneumatiku konštruovanú predovšetkým pre motocykle (kategórie L3, L4 a L5). Tieto pneumatiky sa však môžu použiť aj na mopedy (kategória L1 a L2) a ľahké prívesy (kategória 01). |
2.33. |
„Trieda maximálneho zaťaženia“ je maximálna hmotnosť, ktorú pneumatika má uniesť.
|
3. OZNAČENIA
3.1. |
Pneumatiky predložené na typové schválenie musia mať aspoň na jednej bočnici tieto označenia:
|
3.2. |
Na pneumatikách musí byť dostatočne veľké miesto pre schvaľovaciu značku, ako je uvedené v prílohe 2 k tomuto predpisu. |
3.3. |
Príklad označenia pneumatík je uvedený v prílohe 3 k tomuto predpisu. |
3.4. |
Označenia uvedené v bode 3.1 a schvaľovacia značka predpísaná v bode 5.4 tohto predpisu musia byť na plášťoch vylisované na alebo v pneumatikách. Musia byť jasne čitateľné. |
4. ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE
4.1. |
Žiadosť o schválenie typu pneumatiky predkladá držiteľ názvu alebo obchodnej značky alebo jeho riadne splnomocnený zástupca. Žiadosť musí obsahovať:
|
4.2. |
K žiadosti o typové schválenie musia byť pripojené (všetko v trojitom vyhotovení) výkresy alebo zodpovedajúce fotografie, ktoré znázorňujú vzorku behúňa pneumatiky a výkres obalovej krivky nahustenej pneumatiky namontovanej na meracom ráfiku s príslušnými rozmermi (pozri body 6.1.1 a 6.1.2) typu predloženého na typové schválenie. K nej musí byť tiež pripojený skúšobný protokol vydaný skúšobným laboratóriom alebo jednou alebo dvoma vzorkami typu pneumatiky vybranými príslušným orgánom. Výkresy alebo fotografie bočníc a behúňa pneumatiky musia byť predložené po začatí výroby, najneskôr jeden rok po dátume schválenia typového schválenia. |
4.3. |
Ak výrobca pneumatík predloží žiadosť na typové schválenie viacerých typov pneumatík, nie je nutné vykonať zaťažovaciu/rýchlostnú skúšku pre všetky typy rozmerového radu pneumatík. Schvaľovací orgán môže podľa uváženia vykonať výber najhoršieho prípadu. |
5. TYPOVÉ SCHVÁLENIE
5.1. |
Ak typ pneumatiky predložený na typové schválenie podľa tohto predpisu spĺňa požiadavky v bode 6, udelí sa tomuto typu pneumatiky typové schválenie. |
5.2. |
Každému schválenému typu sa prideľuje schvaľovacie číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 00 pre predpis v jeho pôvodnom znení) označujú sériu zmien obsahujúcu posledné hlavné technické zmeny vykonané v predpise v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie takto pridelené číslo prideliť inému typu pneumatiky. |
5.3. |
Oznámenie o typovom schválení alebo jeho rozšírení, alebo zamietnutí, alebo odňatí typu pneumatiky podľa tohto predpisu sa musí oznámiť stranám dohody uplatňujúcim tento predpis prostredníctvom formulára uvedeného v prílohe 1 k tomuto predpisu. |
5.3.1. |
Pre pneumatiky vhodné na rýchlosti nad 240 km/h je maximálna povolená rýchlosť a príslušná trieda zaťaženia špecifikovaná v bode 10 prílohy 1. |
5.4. |
Na každú pneumatiku zhodnú s typom schváleným podľa tohto predpisu sa musí na viditeľnom mieste uvedenom v bode 3.2 okrem označenia predpísaného v bode 3.1 umiestniť medzinárodná schvaľovacia značka skladajúca sa z:
|
5.5. |
Schvaľovacia značka musí byť jasne čitateľná a nezmazateľná. |
5.6. |
Príklad usporiadania schvaľovacej značky je uvedený v prílohe 2 k tomuto predpisu. |
6. POŽIADAVKY
6.1. Rozmery pneumatík
6.1.1. Šírka prierezu pneumatiky
6.1.1.1. |
Šírka prierezu sa vypočíta pomocou nasledujúceho vzorca: S = S1 + K (A – A1) kde:
|
6.1.1.2. |
Pre typy pneumatík, pre ktoré sú označenia rozmerov uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 k tomuto predpisu, má byť však prípustnou šírka prierezu, uvedená oproti označeniam rozmerov pneumatík v týchto tabuľkách. |
6.1.2. Vonkajší priemer pneumatiky
6.1.2.1. |
Vonkajší priemer pneumatiky sa získava pomocou tohto vzorca: D = d + 2H kde:
všetko podľa údajov na bočnici pneumatiky v označení pneumatiky v súlade s požiadavkami v bode 3.4. |
6.1.2.2. |
Pre typy pneumatík, pre ktoré sú označenia rozmerov uvedené v prvom stĺpci tabuliek v prílohe 5 k tomuto predpisu, má byť však prípustným vonkajším priemerom, uvedeným oproti označeniam rozmerov pneumatík v týchto tabuľkách. |
6.1.3. Metóda merania pneumatík
Rozmery pneumatík sa musia merať postupom opísaným v prílohe 6 k tomuto predpisu.
6.1.4. Špecifikácie šírky prierezu pneumatiky
6.1.4.1. |
Celková šírka pneumatiky môže byť menšia ako šírka prierezu S stanovená podľa bodu 6.1.1. |
6.1.4.2. |
Šírka prierezu môže takú hodnotu prekročiť až do hodnoty uvedenej v prílohe 5 alebo pre rozmery neuvedené v prílohe 5 o nasledujúce percentá:
|
6.1.5. Špecifikácia vonkajšieho priemeru pneumatiky
6.1.5.1. |
Vonkajší priemer pneumatiky musí byť medzi hodnotami Dmin a Dmax uvedenými v prílohe 5. |
6.1.5.2. |
V prípade rozmerov, ktoré nie sú uvedené v prílohe 5, vonkajší priemer pneumatiky sa musí pohybovať v rámci hodnôt Dmin a Dmax stanovených nasledujúcimi vzorcami:
kde: „H“ a „d“ sú definované v bode 6.1.2.1 a „a“ a „b“ sú definované v bodoch 6.1.5.2.1 a 6.1.5.2.2.
|
6.2. Zaťažovacia/rýchlostná skúška
6.2.1. |
Pneumatika sa musí podrobiť zaťažovacej/rýchlostnej skúške vykonanej podľa príslušného postupu opísaného v prílohe 7 k tomuto predpisu. |
6.2.1.1. |
Ak je podaná žiadosť na pneumatiky identifikované kódom „V“ umiestneným v označení rozmeru, ktoré sú vhodné na rýchlosti nad 240 km/h, alebo na pneumatiky identifikované kódom „Z“ umiestneným v označení rozmeru, ktoré sú vhodné na rýchlosti nad 270 km/h (pozri bod 4.1.15), zaťažovacia/rýchlostná skúška sa vykoná s jednou pneumatikou pri podmienkach zaťaženia a rýchlosti uvedených v zátvorke na pneumatike (pozri bod 3.1.14). Ďalšia zaťažovacia/rýchlostná skúška sa musí vykonať s druhou pneumatikou rovnakého typu pri podmienkach zaťaženia a rýchlosti, ak nejaké sú, ktoré výrobca pneumatiky špecifikuje ako maximálne (pozri bod 4.1.15). |
6.2.2. |
Pneumatika podrobená príslušnej zaťažovacej/rýchlostnej skúške prejde skúškou, ak sa na nej neobjaví žiadne oddeľovanie behúňa, vrstiev či kordu ani vytrhávanie alebo pretrhnutie kordu. |
6.2.3. |
Vonkajší priemer pneumatiky, meraný minimálne šesť hodín po zaťažovacej/rýchlostnej skúške, sa nesmie líšiť o viac ako ± 3,5 % oproti vonkajšiemu priemeru nameranému pred skúškou. |
6.2.4. |
Celková šírka pneumatiky meraná na konci zaťažovacej/rýchlostnej skúšky nesmie prekročiť hodnotu stanovenú v bode 6.1.4.2. |
6.3. Dynamické zväčšenie pneumatiky
Pneumatiky uvedené v bode 1.1 prílohy 9 k tomuto predpisu, ktoré vyhoveli požiadavkám zaťažovacej/rýchlostnej skúšky podľa bodu 6.2, sa musia podrobiť skúške dynamického zväčšenia, ktorá sa vykoná postupom opísaným v uvedenej prílohe.
7. ZMENY TYPU PNEUMATIKY A ROZŠÍRENIE TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
7.1. |
Každá zmena typu pneumatiky musí byť oznámená správnemu orgánu, ktorý tomuto typu pneumatiky udelil typové schválenie. Tento orgán môže potom buď:
|
7.2. |
Potvrdenie typového schválenia alebo jeho zamietnutie sa s uvedením zmien musí oznámiť stranám dohody uplatňujúcim tento predpis postupom stanoveným v bode 5.3. |
7.3. |
Príslušný orgán, ktorý udeľuje rozšírenie typového schválenia, priraďuje poradové číslo každému formuláru oznámenia o takomto rozšírení. |
8. ZHODA VÝROBY
Postupy zaistenia zhodnosti výroby musia byť v súlade s postupmi dohody, dodatok 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), s týmito požiadavkami:
8.1. |
Pneumatiky schválené podľa tohto predpisu musia byť vyrobené tak, aby zodpovedali schválenému typu tým, že spĺňajú požiadavky stanovené v bode 6. |
8.2. |
Orgán, ktorý typové schválenie udelil, môže kedykoľvek overiť postupy kontroly zhody uplatňované v každom výrobnom závode. Normálna frekvencia týchto overovaní je pre každý výrobný závod raz za dva roky. |
9. SANKCIE ZA NEZHODU VÝROBY
9.1. |
Schválenie udelené typu pneumatiky podľa tohto predpisu môže byť odňaté, pokiaľ nie sú splnené požiadavky v bode 8.1 alebo ak pneumatiky odobraté zo série nevyhoveli skúškam predpísaným v uvedenom bode. |
9.2. |
Ak zmluvná strana dohody uplatňujúca tento predpis odníme typové schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne o tom informuje ostatné zmluvné strany uplatňujúce tento predpis prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe 1 k tomuto predpisu. |
10. DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
Ak držiteľ typového schválenia definitívne zastaví výrobu typu pneumatiky schváleného podľa tohto predpisu, musí o tom informovať orgán, ktorý typové schválenie udelil. Po prijatí príslušného oznámenia tento úrad informuje strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia podľa vzoru uvedeného v prílohe 1 k tomuto predpisu.
11. NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH ORGANIZÁCIÍ ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SCHVAĽOVACÍCH SKÚŠOK A NÁZVY A ADRESY SPRÁVNYCH ORGÁNOV
11.1. |
Zmluvné strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, oznámia sekretariátu OSN názvy a adresy technických služieb zodpovedných za schvaľovacie skúšky a názvy a adresy správnych orgánov, ktoré udeľujú typové schválenie a ktorým sa majú zasielať formuláre osvedčujúce udelenie, rozšírenie, zamietnutie alebo odňatie typového schválenia vydané v iných krajinách. |
11.2. |
Zmluvné strany dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, môžu využívať laboratóriá výrobcu pneumatík a môžu ustanoviť ako akreditované skúšobné laboratóriá tie z nich, ktoré sú umiestnené na ich území, alebo na základe predchádzajúceho súhlasu orgánu štátnej správy druhého štátu také z nich, ktoré sú umiestnené na území iného štátu dohody. |
11.3. |
V prípade, že niektorá strana dohody uplatňuje ustanovenie bodu 11.2, môže byť, ak si to želá, pri skúškach zastúpená osobou alebo osobami podľa vlastnej voľby. |
(1) Uplatňuje sa tiež na predpis č. 54.
(2) Pozri vysvetľujúci obrázok v doplnku.
(3) Uplatňuje sa len na pneumatiky identifikované písmenovým kódom „V“ v označení rozmeru a len do maximálnej rýchlosti špecifikovanej výrobcom pneumatiky.
(4) Uplatniteľné aj na pneumatiky identifikované kódom „Z“ v označení rozmeru.
(5) Na stanovenie okamžitých rýchlostí je povolená lineárna interpolácia triedy maximálneho zaťaženia.
(6) Od dátumu nadobudnutia účinnosti doplnku 8 k tomuto predpisu by sa nemali vydať žiadne nové typové schválenia pre tieto pneumatiky podľa predpisu č. 75. Tieto rozmery pneumatík sú teraz zahrnuté v predpise č. 54.
(7) 1 pre Nemecko, 2 pre Francúzsko, 3 pre Taliansko, 4 pre Holandsko, 5 pre Švédsko, 6 pre Belgicko, 7 pre Maďarsko, 8 pre Českú republiku, 9 pre Španielsko, 10 pre Srbsko, 11 pre Spojené kráľovstvo, 12 pre Rakúsko, 13 pre Luxembursko, 14 pre Švajčiarsko, 15 (voľné), 16 pre Nórsko, 17 pre Fínsko, 18 pre Dánsko, 19 pre Rumunsko, 20 pre Poľsko, 21 pre Portugalsko, 22 pre Ruskú federáciu, 23 pre Grécko, 24 pre Írsko, 25 pre Chorvátsko, 26 pre Slovinsko, 27 pre Slovensko, 28 pre Bielorusko, 29 pre Estónsko, 30 (voľné), 31 pre Bosnu a Hercegovinu, 32 pre Lotyšsko, 33 (voľné), 34 pre Bulharsko, 35 (voľné), 36 pre Litvu, 37 pre Turecko, 38 (voľné), 39 pre Azerbajdžan, 40 pre Bývalú juhoslovanskú republiku Macedónsko, 41 (voľné), 42 pre Európsku úniu (typové schválenia udeľujú jeho členské štáty s použitím príslušných symbolov EHK), 43 pre Japonsko, 44 (voľné), 45 pre Austráliu a 46 pre Ukrajinu, 47 pre Južnú Afriku, 48 pre Nový Zéland, 49 pre Cyprus, 50 pre Maltu, 51 pre Kórejskú republiku, 52 pre Malajziu, 53 pre Thajsko, 54 a 55 (voľné), 56 pre Čiernu Horu, 57 (voľné) a 58 pre Tunisko. Ďalším štátom sa pridelia nasledujúce čísla postupne v poradí, v akom budú ratifikovať Dohodu o prijatí jednotných technických predpisov pre kolesové vozidlá, zariadenia a časti, ktoré sa môžu montovať a/alebo používať na kolesových vozidlách, a o podmienkach vzájomného uznávania typových schválení udelených na základe týchto predpisov alebo k nej pristúpia, a takto pridelené čísla oznamuje generálny tajomník Organizácie Spojených národov zmluvným stranám dohody.
Doplnok
VYSVETĽUJÚCI OBRÁZOK
(pozri bod 2 predpisu)
PRÍLOHA 1
OZNÁMENIE
[maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
PRÍLOHA 2
USPORIADANIE SCHVAĽOVACEJ ZNAČKY
PRÍLOHA 3
USPORIADANIE OZNAČENIA NA PNEUMATIKE
Príklad označení, ktoré majú byť uvedené na typoch pneumatík umiestnených na trhu po nadobudnutí platnosti tohto predpisu
Tieto označenia definujú pneumatiku:
— |
ktorá má menovitú šírku prierezu 100, |
— |
ktorá má menovité profilové číslo 80, |
— |
s konštrukciou bias-belted, |
— |
s menovitým priemerom ráfika 457 mm, ktorý má kód 18, |
— |
s nosnosťou 206 kg, čo zodpovedá indexu nosnosti 53 podľa prílohy 4 k tomuto predpisu, |
— |
s kategóriou rýchlosti S (max. rýchlosť 180 km/h), |
— |
s bezdušovou montážou („tubeless“), |
— |
pneumatika na jazdu na snehu vyrobená v 25. týždni roku 2003. |
Umiestnenie a poradie značiek tvoriacich označenie pneumatiky musí byť takéto:
a) |
označenie rozmeru, ktoré zahŕňa menovitú šírku prierezu, menovité profilové číslo, symbol druhu konštrukcie (podľa potreby) a menovitý priemer ráfika, musí byť zoskupené podľa tohto príkladu: 100/80Bl8; |
b) |
index nosnosti a symbol kategórie rýchlosti musia byť umiestnené v blízkosti označenia rozmeru. Môžu byť umiestnené buď za označením rozmeru, alebo nad ním, alebo pod ním; |
c) |
označenia „TUBELESS“ a „REINFORCED“ alebo „REINF“ a „M + S“ a „MST“ a/alebo „MOPED“ (alebo CYCLOMOTEUR alebo CICLOMOTORE) môžu byť vo vzdialenosti od symbolu označenia rozmeru; |
d) |
v prípade pneumatík vhodných na rýchlosti nad 240 km/h, písmenové kódy „V“ a „Z“ musia byť uvedené pred označením konštrukcie (napr. 140/60ZR18). Referenčný index nosnosti a symbol kategórie rýchlosti musia byť uvedené v zátvorkách (pozri bod 3.1.14). |
PRÍLOHA 4
INDEX NOSNOSTI/ZODPOVEDAJÚCA MAXIMÁLNA HMOTNOSŤ
A |
= |
index nosnosti |
B |
= |
maximálna zodpovedajúca hmotnosť (kg) |
A |
B |
16 |
71 |
17 |
73 |
18 |
75 |
19 |
77,5 |
20 |
80 |
21 |
82,5 |
22 |
85 |
23 |
87,5 |
24 |
90 |
25 |
92,5 |
26 |
95 |
27 |
97 |
28 |
100 |
29 |
103 |
30 |
106 |
31 |
109 |
32 |
112 |
33 |
115 |
34 |
118 |
35 |
121 |
36 |
125 |
37 |
128 |
38 |
132 |
39 |
136 |
40 |
140 |
41 |
145 |
42 |
150 |
43 |
155 |
44 |
160 |
45 |
165 |
46 |
170 |
47 |
175 |
48 |
180 |
49 |
185 |
50 |
190 |
51 |
195 |
52 |
200 |
53 |
206 |
54 |
212 |
55 |
218 |
56 |
224 |
57 |
230 |
58 |
236 |
59 |
243 |
60 |
250 |
61 |
257 |
62 |
265 |
63 |
272 |
64 |
280 |
65 |
290 |
66 |
300 |
67 |
307 |
68 |
315 |
69 |
325 |
70 |
335 |
71 |
345 |
72 |
355 |
73 |
365 |
74 |
375 |
75 |
387 |
76 |
400 |
77 |
412 |
78 |
425 |
79 |
437 |
80 |
450 |
81 |
462 |
82 |
475 |
83 |
487 |
84 |
500 |
85 |
515 |
86 |
530 |
87 |
545 |
88 |
560 |
89 |
580 |
90 |
600 |
PRÍLOHA 5
OZNAČENIE ROZMEROV A ROZMERY PNEUMATÍK
Tabuľka 1
Pneumatiky pre motocykle
Rozmery s kódom priemeru ráfika 12 a nižším
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
||
|
|
D.min |
D |
D.max |
|
|
2.50 – 8 |
|
328 |
338 |
352 |
|
|
2.50 – 9 |
|
354 |
364 |
378 |
|
|
2.50 – 10 |
1.50 |
379 |
389 |
403 |
65 |
70 |
2.50 – 12 |
|
430 |
440 |
451 |
|
|
2.75 – 8 |
|
338 |
348 |
363 |
|
|
2.75 – 9 |
1.75 |
364 |
374 |
383 |
71 |
77 |
2.75 – 10 |
|
389 |
399 |
408 |
|
|
2.75 – 12 |
|
440 |
450 |
462 |
|
|
3.00 – 4 |
|
241 |
251 |
264 |
|
|
3.00 – 5 |
|
266 |
276 |
291 |
|
|
3.00 – 6 |
|
291 |
301 |
314 |
|
|
3.00 – 7 |
|
317 |
327 |
342 |
|
|
3.00 – 8 |
2.10 |
352 |
362 |
378 |
80 |
86 |
3.00 – 9 |
|
378 |
388 |
401 |
|
|
3.00 – 10 |
|
403 |
413 |
422 |
|
|
3.00 – 12 |
|
454 |
464 |
473 |
|
|
3.25 – 8 |
|
362 |
372 |
386 |
|
|
3.25 – 9 |
|
388 |
398 |
412 |
|
|
3.25 – 10 |
2.50 |
414 |
424 |
441 |
88 |
95 |
3.25 – 12 |
|
465 |
475 |
492 |
|
|
3.50 – 4 |
|
264 |
274 |
291 |
|
|
3.50 – 5 |
|
289 |
299 |
316 |
|
|
3.50 – 6 |
|
314 |
324 |
341 |
|
|
3.50 – 7 |
2.50 |
340 |
350 |
367 |
92 |
99 |
3.50 – 8 |
|
376 |
386 |
397 |
|
|
3.50 – 9 |
|
402 |
412 |
430 |
|
|
3.50 – 10 |
|
427 |
437 |
448 |
|
|
3.50 – 12 |
|
478 |
488 |
506 |
|
|
4.00 – 5 |
|
314 |
326 |
346 |
|
|
4.00 – 6 |
|
339 |
351 |
368 |
|
|
4.00 – 7 |
2.50 |
365 |
377 |
394 |
105 |
113 |
4.00 – 8 |
|
401 |
415 |
427 |
|
|
4.00 – 10 |
|
452 |
466 |
478 |
|
|
4,00 – 12 |
|
505 |
517 |
538 |
|
|
4.50 – 6 |
|
364 |
376 |
398 |
|
|
4.50 – 7 |
|
390 |
402 |
424 |
|
|
4.50 – 8 |
|
430 |
442 |
464 |
|
|
4.50 – 9 |
3.00 |
456 |
468 |
490 |
120 |
130 |
4.50 – 10 |
|
481 |
493 |
515 |
|
|
4.50 – 12 |
|
532 |
544 |
568 |
|
|
5.00 – 8 |
|
453 |
465 |
481 |
|
|
5.00 – 10 |
3.50 |
504 |
516 |
532 |
134 |
145 |
5.00 – 12 |
|
555 |
567 |
583 |
|
|
6.00 – 6 |
4.00 |
424 |
436 |
464 |
|
|
6.00 – 7 |
|
450 |
462 |
490 |
154 |
166 |
6.00 – 8 |
|
494 |
506 |
534 |
|
|
6,00 – 9 |
|
520 |
532 |
562 |
|
|
Tabuľka 1a
Pneumatiky na mopedy
Rozmery s kódom priemeru ráfika 12 a nižším
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) (1) |
||
|
|
D.min |
D |
D.max (1) |
|
|
2 – 12 |
1.35 |
413 |
417 |
426 |
55 |
59 |
2-1/2 – 12 |
1.50 |
425 |
431 |
441 |
62 |
67 |
2-1/2 – 8 |
1.75 |
339 |
345 |
356 |
70 |
76 |
2-1/2 – 9 |
1.75 |
365 |
371 |
382 |
70 |
76 |
2-3/4 – 9 |
1.75 |
375 |
381 |
393 |
73 |
79 |
3 – 10 |
2.10 |
412 |
418 |
431 |
84 |
91 |
3 – 12 |
2.10 |
463 |
469 |
482 |
84 |
91 |
Tabuľka 2
Pneumatiky na motocykle
Normálny rozmer prierezu
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
||||
|
|
D.min |
D |
D.max (2) |
D.max (3) |
|
||
1 3/4 – 19 |
1.20 |
582 |
589 |
597 |
605 |
50 |
54 |
58 |
2 – 14 |
|
461 |
468 |
477 |
484 |
|
|
|
2 – 15 |
|
486 |
493 |
501 |
509 |
|
|
|
2 – 16 |
|
511 |
518 |
526 |
534 |
|
|
|
2 – 17 |
|
537 |
544 |
552 |
560 |
|
|
|
2 – 18 |
1.35 |
562 |
569 |
577 |
585 |
55 |
58 |
63 |
2 – 19 |
|
588 |
595 |
603 |
611 |
|
|
|
2 – 20 |
|
613 |
620 |
628 |
636 |
|
|
|
2 – 21 |
|
638 |
645 |
653 |
661 |
|
|
|
2 – 22 |
|
663 |
670 |
680 |
686 |
|
|
|
2 1/4 – 14 |
|
474 |
482 |
492 |
500 |
|
|
|
2 1/4 – 15 |
|
499 |
507 |
517 |
525 |
|
|
|
2 1/4 – 16 |
|
524 |
532 |
540 |
550 |
|
|
|
2 1/4 – 17 |
|
550 |
558 |
566 |
576 |
|
|
|
2 1/4 – 18 |
1.50 |
575 |
583 |
591 |
601 |
62 |
66 |
71 |
2 1/4 – 19 |
|
601 |
609 |
617 |
627 |
|
|
|
2 1/4 – 20 |
|
626 |
634 |
642 |
652 |
|
|
|
2 1/4 – 21 |
|
651 |
659 |
667 |
677 |
|
|
|
2 1/4 – 22 |
|
677 |
685 |
695 |
703 |
|
|
|
2 1/2 – 14 |
|
489 |
498 |
508 |
520 |
|
|
|
2 1/2 – 15 |
|
514 |
523 |
533 |
545 |
|
|
|
2 1/2 – 16 |
|
539 |
548 |
558 |
570 |
|
|
|
2 1/2 – 17 |
|
565 |
574 |
584 |
596 |
|
|
|
2 1/2 – 18 |
1.60 |
590 |
599 |
609 |
621 |
68 |
72 |
78 |
2 1/2 – 19 |
|
616 |
625 |
635 |
647 |
|
|
|
2 1/2 – 20 |
|
641 |
650 |
660 |
672 |
|
|
|
2 1/2 – 21 |
|
666 |
675 |
685 |
697 |
|
|
|
2 1/2 – 22 |
|
692 |
701 |
711 |
723 |
|
|
|
2 3/4 – 14 |
|
499 |
508 |
518 |
530 |
|
|
|
2 3/4 – 15 |
|
524 |
533 |
545 |
555 |
|
|
|
2 3/4 – 16 |
|
549 |
558 |
568 |
580 |
|
|
|
2 3/4 – 17 |
|
575 |
584 |
594 |
606 |
|
|
|
2 3/4 – 18 |
1.85 |
600 |
609 |
621 |
631 |
75 |
80 |
86 |
2 3/4 – 19 |
|
626 |
635 |
645 |
657 |
|
|
|
2 3/4 – 20 |
|
651 |
660 |
670 |
682 |
|
|
|
2 3/4 – 21 |
|
676 |
685 |
695 |
707 |
|
|
|
2 3/4 – 22 |
|
702 |
711 |
721 |
733 |
|
|
|
3 – 16 |
|
560 |
570 |
582 |
594 |
|
|
|
3 – 17 |
|
586 |
596 |
608 |
620 |
|
|
|
3 – 18 |
1.85 |
611 |
621 |
633 |
645 |
81 |
86 |
93 |
3 – 19 |
|
637 |
647 |
659 |
671 |
|
|
|
3 1/4 – 16 |
|
575 |
586 |
598 |
614 |
|
|
|
3 1/4 – 17 |
|
601 |
612 |
624 |
640 |
|
|
|
3 1/4 – 18 |
2.15 |
626 |
637 |
651 |
665 |
89 |
94 |
102 |
3 1/4 – 19 |
|
652 |
663 |
675 |
691 |
|
|
|
Tabuľka 3
Pneumatiky na motocykle
Normálne rozmery prierezu
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
|||||
|
|
D.min |
D |
D.max (4) |
D.max (5) |
|
|||
2.00 – 14 |
|
460 |
466 |
478 |
|
|
|
|
|
2.00 – 15 |
|
485 |
491 |
503 |
|
|
|
|
|
2.00 – 16 |
|
510 |
516 |
528 |
|
|
|
|
|
2.00 – 17 |
1.20 |
536 |
542 |
554 |
|
52 |
57 |
60 |
65 |
2.00 – 18 |
|
561 |
567 |
579 |
|
|
|
|
|
2.00 – 19 |
|
587 |
593 |
605 |
|
|
|
|
|
2.25 – 14 |
|
474 |
480 |
492 |
496 |
|
|
|
|
2.25 – 15 |
|
499 |
505 |
517 |
521 |
|
|
|
|
2.25 – 16 |
|
524 |
530 |
542 |
546 |
|
|
|
|
2.25 – 17 |
1.60 |
550 |
556 |
568 |
572 |
61 |
67 |
70 |
75 |
2.25 – 18 |
|
575 |
581 |
593 |
597 |
|
|
|
|
2.25 – 19 |
|
601 |
607 |
619 |
623 |
|
|
|
|
2.50 – 14 |
|
486 |
492 |
506 |
508 |
|
|
|
|
2.50 – 15 |
|
511 |
517 |
531 |
533 |
|
|
|
|
2.50 – 16 |
|
536 |
542 |
556 |
558 |
|
|
|
|
2.50 – 17 |
1.60 |
562 |
568 |
582 |
584 |
65 |
72 |
75 |
79 |
2.50 – 18 |
|
587 |
593 |
607 |
609 |
|
|
|
|
2.50 – 19 |
|
613 |
619 |
633 |
635 |
|
|
|
|
2.50 – 21 |
|
663 |
669 |
683 |
685 |
|
|
|
|
2.75 – 14 |
|
505 |
512 |
524 |
530 |
|
|
|
|
2.75 – 15 |
|
530 |
537 |
549 |
555 |
|
|
|
|
2.75 – 16 |
|
555 |
562 |
574 |
580 |
|
|
|
|
2.75 – 17 |
1.85 |
581 |
588 |
600 |
606 |
75 |
83 |
86 |
91 |
2.75 – 18 |
|
606 |
613 |
625 |
631 |
|
|
|
|
2.75 – 19 |
|
632 |
639 |
651 |
657 |
|
|
|
|
2.75 – 21 |
|
682 |
689 |
701 |
707 |
|
|
|
|
3.00 – 14 |
|
519 |
526 |
540 |
546 |
|
|
|
|
3.00 – 15 |
|
546 |
551 |
565 |
571 |
|
|
|
|
3.00 – 16 |
|
569 |
576 |
590 |
596 |
|
|
|
|
3.00 – 17 |
1.85 |
595 |
602 |
616 |
622 |
80 |
88 |
92 |
97 |
3.00 – 18 |
|
618 |
627 |
641 |
647 |
|
|
|
|
3.00 – 19 |
|
644 |
653 |
667 |
673 |
|
|
|
|
3.00 – 21 |
|
694 |
703 |
717 |
723 |
|
|
|
|
3.00 – 23 |
|
747 |
754 |
768 |
774 |
|
|
|
|
3.25 – 14 |
|
531 |
538 |
552 |
560 |
|
|
|
|
3.25 – 15 |
|
556 |
563 |
577 |
585 |
|
|
|
|
3.25 – 16 |
|
581 |
588 |
602 |
610 |
|
|
|
|
3.25 – 17 |
2.15 |
607 |
614 |
628 |
636 |
89 |
98 |
102 |
108 |
3.25 – 18 |
|
630 |
639 |
653 |
661 |
|
|
|
|
3.25 – 19 |
|
656 |
665 |
679 |
687 |
|
|
|
|
3.25 – 21 |
|
708 |
715 |
729 |
737 |
|
|
|
|
3.50 – 14 |
|
539 |
548 |
564 |
572 |
|
|
|
|
3.50 – 15 |
|
564 |
573 |
589 |
597 |
|
|
|
|
3.50 – 16 |
|
591 |
598 |
614 |
622 |
|
|
|
|
3.50 – 17 |
2.15 |
617 |
624 |
640 |
648 |
93 |
102 |
107 |
113 |
3.50 – 18 |
|
640 |
649 |
665 |
673 |
|
|
|
|
3.50 – 19 |
|
666 |
675 |
691 |
699 |
|
|
|
|
3.50 – 21 |
|
716 |
725 |
741 |
749 |
|
|
|
|
3.75 – 16 |
|
601 |
610 |
626 |
634 |
|
|
|
|
3.75 – 17 |
|
627 |
636 |
652 |
660 |
|
|
|
|
3.75 – 18 |
2.15 |
652 |
661 |
677 |
685 |
99 |
109 |
114 |
121 |
3.75 – 19 |
|
678 |
687 |
703 |
711 |
|
|
|
|
4.00 – 16 |
|
611 |
620 |
638 |
646 |
|
|
|
|
4.00 – 17 |
|
637 |
646 |
664 |
672 |
|
|
|
|
4.00 – 18 |
2.50 |
662 |
671 |
689 |
697 |
108 |
119 |
124 |
130 |
4.00 – 19 |
|
688 |
697 |
715 |
723 |
|
|
|
|
4.25 – 16 |
|
623 |
632 |
650 |
660 |
|
|
|
|
4.25 – 17 |
|
649 |
658 |
676 |
686 |
|
|
|
|
4.25 – 18 |
2.50 |
674 |
683 |
701 |
711 |
112 |
123 |
129 |
137 |
4.25 – 19 |
|
700 |
709 |
727 |
737 |
|
|
|
|
4.50 – 16 |
|
631 |
640 |
658 |
668 |
|
|
|
|
4.50 – 17 |
|
657 |
666 |
684 |
694 |
|
|
|
|
4.50 – 18 |
2.75 |
684 |
691 |
709 |
719 |
123 |
135 |
141 |
142 |
4.50 – 19 |
|
707 |
717 |
734 |
745 |
|
|
|
|
5.00 – 16 |
|
657 |
666 |
686 |
698 |
|
|
|
|
5.00 – 17 |
|
683 |
692 |
710 |
724 |
|
|
|
|
5.00 – 18 |
3.00 |
708 |
717 |
735 |
749 |
129 |
142 |
148 |
157 |
5.00 – 19 |
|
734 |
743 |
761 |
775 |
|
|
|
|
Tabuľka 4
Pneumatiky pre motocykle
Rozmery nízkych prierezov
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
|||||
|
|
D.min |
D |
D.max (9) |
D.max (10) |
|
|||
3.60 – 18 |
|
605 |
615 |
628 |
633 |
|
|
|
|
|
2.15 |
|
|
|
|
93 |
102 |
108 |
113 |
3.60 – 19 |
|
631 |
641 |
653 |
658 |
|
|
|
|
4.10 – 18 |
|
629 |
641 |
654 |
663 |
|
|
|
|
|
2.50 |
|
|
|
|
108 |
119 |
124 |
130 |
4.10 – 19 |
|
655 |
667 |
679 |
688 |
|
|
|
|
5.10 – 16 |
|
615 |
625 |
643 |
651 |
|
|
|
|
5.10 – 17 |
3.00 |
641 |
651 |
670 |
677 |
129 |
142 |
150 |
157 |
5.10 – 18 |
|
666 |
676 |
694 |
702 |
|
|
|
|
4.25/85 – 18 |
2.50 |
649 |
659 |
673 |
683 |
112 |
123 |
129 |
137 |
4.60 – 16 |
|
594 |
604 |
619 |
628 |
|
|
|
|
4.60 – 17 |
2.75 |
619 |
630 |
642 |
654 |
117 |
129 |
136 |
142 |
4.60 – 18 |
|
644 |
654 |
670 |
678 |
|
|
|
|
6.10 – 16 |
4.00 |
646 |
658 |
678 |
688 |
168 |
185 |
195 |
203 |
Tabuľka 5
Pneumatiky na vozidlá odvodené z motocyklov (14)
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
||
|
|
D.min |
D |
D.max |
|
|
3.00 – 8C |
|
359 |
369 |
379 |
|
|
3.00 – 10C |
2.10 |
410 |
420 |
430 |
80 |
86 |
3.00 – 12C |
|
459 |
471 |
479 |
|
|
3.50 – 8C |
|
376 |
386 |
401 |
|
|
3.50 – 10C |
2.50 |
427 |
437 |
452 |
92 |
99 |
3.50 – 12C |
|
478 |
488 |
503 |
|
|
4.00 – 8C |
|
405 |
415 |
427 |
|
|
4.00 – 10C |
3.00 |
456 |
466 |
478 |
108 |
117 |
4.00 – 12C |
|
507 |
517 |
529 |
|
|
4.50 – 8C |
|
429 |
439 |
453 |
|
|
4.50 – 10C |
3.50 |
480 |
490 |
504 |
125 |
135 |
4.50 – 12C |
|
531 |
541 |
555 |
|
|
5.00 – 8C |
|
455 |
465 |
481 |
|
|
5.00 – 10C |
3.50 |
506 |
516 |
532 |
134 |
145 |
5.00 – 12C |
|
555 |
567 |
581 |
|
|
Tabuľka 6
Pneumatiky na motocykle
Rozmery pre nízkotlakové pneumatiky
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
||
|
|
D.min |
D |
D.max |
|
|
5.4 – 10 |
|
474 |
481 |
487 |
|
|
5.4 – 12 |
|
525 |
532 |
547 |
|
|
5.4 – 14 |
4.00 |
575 |
582 |
598 |
135 |
143 |
5.4 – 16 |
|
626 |
633 |
649 |
|
|
6.7 – 10 |
|
532 |
541 |
561 |
|
|
6.7 – 12 |
5.00 |
583 |
592 |
612 |
170 |
180 |
6.7 – 14 |
|
633 |
642 |
662 |
|
|
Tabuľka 7
Pneumatiky na motocykle
Rozmery a miery amerických pneumatík
Rozmer pneumatiky |
Šírka meracieho ráfika (kód) |
Celkový priemer (mm) |
Šírka prierezu (mm) |
Maximálna celková šírka (mm) |
||
|
|
D.min |
D |
D.max |
|
|
MH90 - 21 |
1.85 |
682 |
686 |
700 |
80 |
89 |
MJ90 - 18 |
2.15 |
620 |
625 |
640 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
99 |
MJ90 - 19 |
2.15 |
645 |
650 |
665 |
|
|
ML90 - 18 |
2.15 |
629 |
634 |
650 |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
103 |
ML90 - 19 |
2.15 |
654 |
659 |
675 |
|
|
MM90 - 19 |
2.15 |
663 |
669 |
685 |
95 |
106 |
MN90 - 18 |
2.15 |
656 |
662 |
681 |
104 |
116 |
MP90 - 18 |
2.15 |
667 |
673 |
692 |
108 |
120 |
MR90 - 18 |
2.15 |
680 |
687 |
708 |
114 |
127 |
MS90 - 17 |
2.50 |
660 |
667 |
688 |
121 |
134 |
MT90 - 16 |
3.00 |
642 |
650 |
672 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
144 |
MT90 - 17 |
3.00 |
668 |
675 |
697 |
|
|
MU90 - 15M/C |
3.50 |
634 |
642 |
665 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
158 |
MU90 - 16 |
3.50 |
659 |
667 |
690 |
|
|
MV90 - 15M/C |
3.50 |
643 |
651 |
675 |
150 |
172 |
MP85 - 18 |
2.15 |
654 |
660 |
679 |
108 |
120 |
MR85 - 16 |
2.15 |
617 |
623 |
643 |
114 |
127 |
MS85 - 18 |
2.50 |
675 |
682 |
702 |
121 |
134 |
MT85 - 18 |
3.00 |
681 |
688 |
709 |
130 |
144 |
MU85 16M/C |
3.50 |
650 |
658 |
681 |
142 |
158 |
MV85 - 15M/C |
3.50 |
627 |
635 |
658 |
150 |
172 |
(1) Na normálnu cestnú prevádzku.
(2) Na normálnu cestnú prevádzku.
(3) Pneumatiky na zvláštne použitie a pneumatiky na jazdu na snehu.
(4) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku.
(5) Pneumatiky na zvláštne použitie a pneumatiky na jazdu na snehu.
(6) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku do kategórie rýchlosti P vrátane.
(7) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku nad kategóriu rýchlosti P a pneumatiky na jazdu na snehu.
(8) Pneumatiky na zvláštne použitie.
(9) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku.
(10) Pneumatiky na zvláštne použitie a pneumatiky na jazdu na snehu.
(11) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku do kategórie rýchlosti P vrátane.
(12) Pneumatiky na normálnu cestnú prevádzku nad kategóriu rýchlosti P a pneumatiky na jazdu na snehu.
(13) Pneumatiky na zvláštne použitie.
(14) Od dátumu nadobudnutia účinnosti doplnku 8 k tomuto predpisu by sa nemali vydať žiadne nové typové schválenia na tieto pneumatiky podľa predpisu č. 75. Tieto rozmery pneumatík sú teraz zahrnuté v časti I tabuľke A prílohy 5 k predpisu č. 54.
PRÍLOHA 6
METÓDA MERANIA ROZMEROV PNEUMATÍK
1. |
Pneumatika sa namontuje na merací ráfik predpísaný výrobcom podľa bodu 4.1.12 tohto predpisu a nahustí sa na tlak predpísaný výrobcom. Ako alternatíva môžu byť hustiace tlaky špecifikované takto:
V prípade ostatných pneumatík nahustite na tlak predpísaný výrobcom pneumatík. |
2. |
Pneumatika namontovaná na ráfiku sa kondicionuje na teplotu miestnosti skúšobného laboratória najmenej 24 hodín. |
3. |
Znova sa nastaví hustenie na hodnotu stanovenú v bode 1. |
4. |
Celková šírka sa meria posuvným meradlom v šiestich rovnomerne rozložených miestach s prihliadnutím na hrúbku všetkých ochranných rebier alebo pásov. Ako celková šírka sa zaznamená najväčšia z takto nameraných hodnôt. |
5. |
Vonkajší priemer sa stanoví zmeraním maximálneho obvodu a jeho delením číslom π (3,1416). |
(1) Od dátumu nadobudnutia účinnosti doplnku 8 k tomuto predpisu by sa nemali vydať žiadne nové typové schválenia pre tieto pneumatiky podľa predpisu č. 75. Tieto rozmery pneumatík sú teraz zahrnuté v predpise č. 54.
PRÍLOHA 7
POSTUP PRI VYKONÁVANÍ ZAŤAŽOVACÍCH/RÝCHLOSTNÝCH SKÚŠOK
1. PRÍPRAVA PNEUMATIKY
1.1. |
Nová pneumatika sa namontuje na skúšobný ráfik predpísaný výrobcom podľa bodu 4.1.12 tohto predpisu. |
1.2. |
Nahustite pneumatiku na vhodný tlak uvedený v nasledujúcej tabuľke:
V prípade rýchlostí nad 240 km/h je skúšobný tlak 3,20 bar (320 kPa). V prípade ostatných typov pneumatík nahustite na tlak predpísaný výrobcom. |
1.3. |
Výrobca môže s uvedením dôvodu požiadať, aby sa použil iný hustiaci tlak, ako sú tlaky uvedené v bode 1.2. V takom prípade sa pneumatika nahustí na tento tlak. |
1.4. |
Súprava pneumatiky s kolesom sa kondicionuje na teplotu miestnosti najmenej počas troch hodín. |
1.5. |
Tlak v pneumatike sa znovu upraví na hodnotu stanovenú v bode 1.2 alebo 1.3. |
2. SKÚŠOBNÝ POSTUP
2.1. |
Na skúšobnú nápravu sa namontuje súprava kolesa s pneumatikou a pritlačí sa na vonkajší povrch hladkého skúšobného bubna s priemerom 1,70 m ± 1 % alebo 2,0 m ± 1 %. |
2.2. |
Na skúšobnú nápravu pôsobí záťaž rovnajúca sa 65 %:
|
2.3. |
Hustenie pneumatiky sa nesmie v priebehu celej skúšky korigovať a zaťaženie musí byť po celý čas skúšky konštantné. |
2.4. |
Počas konania skúšky sa teplota v skúšobnej miestnosti musí udržiavať v rozmedzí od 20 °C do 30 °C alebo môže byť vyššia, ak s tým súhlasí výrobca. |
2.5. |
Skúška sa musí vykonať bez prerušenia týmto spôsobom:
|
2.6. |
V prípade druhej skúšky vykonávanej na posúdenie špičkových výkonnosti pneumatík vhodných na rýchlosti nad 240 km/h, je však postup takýto:
|
3. EKVIVALENTNÉ SKÚŠKY
Ak sa použije iný postup ako už uvedený postup, musí sa preukázať jeho rovnocennosť.
(1) Od dátumu nadobudnutia účinnosti doplnku 8 k tomuto predpisu by sa nemali vydať žiadne nové typové schválenia na tieto pneumatiky podľa predpisu č. 75. Tieto rozmery pneumatík sú teraz zahrnuté v predpise č. 54.
PRÍLOHA 8
NOSNOSŤ PNEUMATÍK PRI RÔZNYCH RÝCHLOSTIACH
PRÍLOHA 9
POSTUP SKÚŠKY DYNAMICKÉHO ZVÄČŠENIA PNEUMATÍK
1. ROZSAH PÔSOBNOSTI A POUŽITIA
1.1. Tento skúšobný postup sa vzťahuje na pneumatiky uvedené ďalej v bode 3.4.1 a 4.1.
1.2. Slúži na stanovenie maximálneho zväčšenia pneumatiky vplyvom odstredivých síl pri maximálnej prípustnej rýchlosti.
2. OPIS POSTUPU SKÚŠKY
2.1. Skúšobná náprava a ráfik musia byť upnuté tak, aby ich radiálne hádzanie bolo menšie než ± 0,5 mm a priečne hádzanie menšie ako ± 0,5 mm; merané na sedle pätky kolesa.
2.2. Zariadenie znázorňujúce obrys
Akékoľvek zariadenie (projekčná súradnicová sieť, kamera, bodové svetlá atď.) umožňujúce zreteľné odčítanie vonkajšieho obrysu prierezu pneumatiky alebo určenie medznej obalovej krivky kolmo na rotačnú os pneumatiky v bode maximálnej deformácie behúňa.
Zariadenie by malo znížiť na minimum všetky deformácie a zabezpečiť konštantný (známy) pomer (K) medzi narysovaným obrysom a skutočnými rozmermi pneumatiky.
Zariadenie musí umožniť určenie vzťahu obrysu plášťa k osi kolesa.
2.3. Obvodová rýchlosť behúňa pneumatiky, meraná stroboskopicky, sa nesmie od zodpovedajúcej maximálnej rýchlosti pneumatiky odchyľovať viac ako ± 2 %.
2.4. Ak sa použije iný postup skúšky, musí byť preukázaná jeho ekvivalencia so súčasným postupom.
3. VYKONANIE SKÚŠOK
3.1. Počas skúšky sa teplota v skúšobnej miestnosti musí udržiavať v rozmedzí 20 °C až 30 °C alebo pri vyššej teplote, pokiaľ s tým výrobca pneumatík súhlasí.
3.2. Skúšané pneumatiky musia vopred prejsť výkonnostnou zaťažovacou/rýchlostnou skúškou podľa prílohy 7 k tomuto predpisu bez toho, aby sa prejavila akákoľvek chyba.
3.3. Skúšaná pneumatika sa namontuje na koleso s ráfikom zodpovedajúcim príslušnej norme.
3.4. Tlak hustenia pneumatík (skúšobný tlak) sa nastaví na hodnoty uvedené ďalej v bode 3.4.1.
3.4.1. |
Cestné pneumatiky diagonálnej a zmiešanej konštrukcie
|
3.5. Zostava pneumatika/koleso sa uskladní pri teplote skúšobnej miestnosti najmenej počas troch hodín.
3.6. Po tomto čase kondicionovania musí byť tlak hustenia upravený na hodnotu stanovenú v bode 3.4.
3.7. Zostava pneumatiky a ráfika sa namontuje na skúšobnú nápravu tak, aby sa mohla voľne otáčať. Pneumatika sa môže otáčať buď prostredníctvom hnacieho motora pôsobiaceho na os pneumatiky, alebo pritlačením na skúšobný bubon.
3.8. Zostava sa zrýchľuje bez prerušenia, tak aby pneumatika dosiahla v priebehu piatich minút svoju maximálnu prípustnú rýchlosť.
3.9. Umiestni sa zariadenie znázorňujúce obrys a zistí sa, či je kolmé na smer rotácie behúňa skúšanej pneumatiky.
3.10. Skontroluje sa, či obvodová rýchlosť povrchu behúňa je v tolerancii ± 2 % maximálnej prípustnej rýchlosti. Zariadenie sa udrží pri konštantnej rýchlosti aspoň päť minút a potom sa zobrazí prierez pneumatiky v oblasti maximálnej deformácie alebo sa skontroluje, či pneumatika nepresiahla medznú obalovú krivku.
4. HODNOTENIE
4.1. Medzná (obalová) krivka, stanovená pre namontovanú zostavu pneumatika/koleso, musí byť taká ako v nasledujúcom príklade.
Obalová krivka pre odstredivú skúšku zväčšenia
Podľa bodov 6.1.4 a 6.1.5 predpisu boli pre obalovú krivku stanovené tieto limitné hodnoty:
Kategória rýchlosti |
H dyn (mm) |
|
|
Kategória použitia: normálne |
Kategória použitia: na jazdu na snehu a na zvláštne použitie |
P/Q/R/S |
H × 1,10 |
H × 1,15 |
T/U/H |
H × 1,13 |
H × 1,18 |
Nad 210 km/h |
H × 1,16 |
— |
4.1.1. |
Hlavné rozmery obalovej krivky sa musia prípadne upraviť, berúc do úvahy konštantný pomer K (pozri už uvedený bod 2.2). |
4.2. Obrys znázornenia pneumatiky pri maximálnej rýchlosti nesmie presiahnuť obalovú krivku vzhľadom na os pneumatiky.
4.3. Pneumatika sa už ďalej neskúša.