ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.318.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 318

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
4. decembra 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 1124/2010 z 29. novembra 2010, ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1125/2010 z 3. decembra 2010, ktorým sa určujú intervenčné strediská pre obilniny a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1173/2009

10

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1126/2010 z 3. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1547/2007, pokiaľ ide o predĺženie prechodného obdobia na vyňatie Kapverdskej republiky zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny

14

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1127/2010 z 3. decembra 2010, ktorým sa stanovuje prechodné obdobie na vyňatie Maldivskej republiky zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny podľa nariadenia Rady (ES) č. 732/2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011

15

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1128/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu merlúzy európskej v zónach VI a VII, vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb a v medzinárodných vodách zón XII a XIV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

16

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1129/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu mieňovcov rodu Phycis vo vodách Spoločenstva a vodách, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

18

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1130/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu halibuta tmavého vo vodách EÚ zón IIa a IV a vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb a VI plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Francúzska

20

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1131/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu tresky škvrnitej vo vodách EU zón IIa a IV a v tej časti zóny IIIa, ktorá nie je súčasťou zón Skagerrak a Kattegat, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Švédska

22

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1132/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu ostroňa bieloškvrného vo vodách EÚ zón IIa a IV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Dánska

24

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1133/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu tresky škvrnitej vo vodách ES podoblastí 22 – 24 plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Fínska

26

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1134/2010 z 30. novembra 2010, ktorým sa ustanovuje zákaz lovu mieňovcov rodu Phycis vo vodách Spoločenstva a vodách, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Portugalska

28

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1135/2010 z 3. decembra 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

30

 

 

SMERNICE

 

*

Smernica Komisie 2010/87/EÚ z 3. decembra 2010, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť fenbukonazol medzi účinné látky a ktorou sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/934/ES ( 1 )

32

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/739/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/021 IE/SR Technics, Írsko)

36

 

 

2010/740/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/024 NL/Noord Holland a Zuid Holland divízia 58, Holandsko)

37

 

 

2010/741/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/027 NL/Noord Brabant a Zuid Holland divízia 18, Holandsko)

38

 

 

2010/742/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/028 NL/Limburg divízia 18, Holandsko)

39

 

 

2010/743/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/029 NL/Gelderland a Overijssel divízia 18, Holandsko)

40

 

 

2010/744/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (EGF/2009/026 NL/Noord Holland a Utrecht divízia 18, Holandsko)

41

 

 

2010/745/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24 novembra 2010 o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie podľa bodu 26 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení

42

 

 

2010/746/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady z 24. novembra 2010 o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/030 NL/Drenthe divízia 18, Holandsko)

43

 

*

Rozhodnutie Rady 2010/747/SZBP z 2. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa jednotná akcia 2005/797/SZBP a rozhodnutie Rady 2009/955/SZBP o policajnej misii Európskej únie na palestínskych územiach

44

 

 

2010/748/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady z 29. novembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/441/ES, ktorým sa Talianskej republike udeľuje povolenie uplatňovať opatrenia odchylné od článku 26 ods. 1 písm. a) a článku 168 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

45

 

 

2010/749/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 2. decembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/453/ES, pokiaľ ide o štatút Indie, Peru, Panamy a Južnej Kórey v súvislosti s BSE [oznámené pod číslom K(2010) 8352]  ( 1 )

47

 

 

2010/750/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 3. decembra 2010, ktorým sa ustanovuje vyplatenie alebo spätné získanie konečného zostatku pri ukončení programu v oblasti prechodných programov rozvoja vidieka financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, na Malte, v Poľsku a na Slovensku [oznámené pod číslom K(2010) 8471]

49

 

 

2010/751/EÚ

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky z 29. novembra 2010 o schválení objemu emisie mincí v roku 2011 (ECB/2010/25)

52

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1124/2010

z 29. novembra 2010,

ktorým sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Podľa článku 43 ods. 3 zmluvy Rada na návrh Komisie by mala prijať opatrenia týkajúce sa určovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)

Nariadením Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa prijali opatrenia upravujúce prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom sa zohľadnia dostupné vedecké odporúčania, a najmä správa Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybné hospodárstvo (STECF).

(3)

Úlohou Rady je prijímať opatrenia, ktorými sa určujú a prideľujú rybolovné možnosti podľa rybolovnej oblasti alebo skupiny rybolovných oblastí, čo podľa potreby zahŕňa aj určité funkčne súvisiace podmienky. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v súvislosti s každou populáciou alebo rybolovnou oblasťou, pričom by sa mali náležite zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002.

(4)

Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal stanovovať na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými odvetviami rybolovu, ako aj na základe názorov vyjadrených počas konzultácií so zainteresovanými stranami, a to najmä na stretnutiach s poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a s príslušnými regionálnymi poradnými radami.

(5)

Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, rybolovné možnosti by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v týchto plánoch. Obmedzenia výlovu a obmedzenia rybolovného úsilia v prípade populácií tresky v Baltskom mori by sa preto mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (2).

(6)

Využívanie rybolovných možností stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (3), a najmä jeho článkom 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Preto je potrebné stanoviť kódy, ktoré majú členské štáty používať, keď zasielajú Komisii údaje o vykládkach populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(7)

V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (4), treba populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení, identifikovať.

(8)

Na zabezpečenie živobytia rybárov z Únie je dôležité otvoriť tieto rybolovné oblasti od 1. januára 2011,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa na rok 2011 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb v Baltskom mori.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa vzťahuje na plavidlá EÚ pôsobiace v Baltskom mori.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

zóny Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) sú zemepisné oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 2187/2005 z 21. decembra 2005 na ochranu zdrojov rybolovu vo vodách Baltského mora, Beltov a Øresundu prostredníctvom technických opatrení (5);

b)

„Baltské more“ sú subdivízie ICES 22 – 32;

c)

„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;

d)

„celkový povolený výlov (TAC)“ je množstvo, ktoré je možné z každej populácie uloviť každý rok;

e)

„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

f)

„deň neprítomnosti v prístave“ je každé nepretržité obdobie trvajúce 24 hodín alebo jeho časť, počas ktorého je plavidlo mimo prístavu.

KAPITOLA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI

Článok 4

TAC a rozdelenie

TAC, rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sú stanovené v prílohe I.

Článok 5

Osobitné ustanovenia o rozdelení

1.   Rozdelením rybolovných možností medzi členské štáty podľa tohto nariadenia nie sú dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002;

b)

prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

c)

dodatočné výlovy povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;

d)

množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

e)

zníženia alebo odpočítania vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu nestanovuje inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

Článok 6

Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov

Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:

a)

úlovky ulovili plavidlá členského štátu, ktorý má kvótu, a táto kvóta sa nevyčerpala, alebo

b)

úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola rozdelená medzi kvóty členských štátov, a táto kvóta Únie sa nevyčerpala.

Článok 7

Obmedzenia rybolovného úsilia

1.   Obmedzenia rybolovného úsilia sa stanovujú v prílohe II.

2.   Obmedzenia uvedené v odseku 1 sa uplatňujú aj na subdivízie ICES 27 a 28.2, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1098/2007 o vyňatí týchto subdivízií z obmedzení ustanovených v článku 8 ods. 1 písm. b), článku 8 ods. 3, 4 a 5 a článku 13 uvedeného nariadenia.

3.   Obmedzenia uvedené v odseku 1 sa neuplatňujú na subdivíziu ICES 28.1, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie v súlade s článkom 29 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1098/2007 o uplatňovaní obmedzení ustanovených v článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1098/2007 na túto subdivíziu.

KAPITOLA III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 8

Zasielanie údajov

Keď členské štáty zasielajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, používajú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

Článok 9

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. novembra 2010

Za Radu

predseda

K. PEETERS


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.

(5)  Ú. v. EÚ L 349, 31.12.2005, s. 1.


PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH SÚ TAC STANOVENÉ PODĽA DRUHOV A OBLASTÍ

V týchto tabuľkách sú stanovené TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES.

V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto tabuľka latinských názvov a zodpovedajúcich bežných názvov:

Vedecký názov

3-miestny abecedný kód

Bežný názov

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Salmo salar

SAL

losos atlantický

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

subdivízie 30 – 31

HER/3D30.; HER/3D31.

Fínsko

85 568

Analytický TAC

Švédsko

18 801

104 369

TAC

104 369


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

subdivízie 22 – 24

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Dánsko

2 227

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

8 763

Fínsko

1

Poľsko

2 067

Švédsko

2 826

15 884

TAC

15 884


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 25 – 27, 28.2, 29 a 32

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.;

HER/3D28.; HER/3D29.; HER/3D32.

Dánsko

2 363

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

627

Estónsko

12 068

Fínsko

23 557

Lotyšsko

2 978

Litva

3 136

Poľsko

26 763

Švédsko

35 928

107 420

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna

:

subdivízia 28.1

HER/03D.RG

Estónsko

16 809

Analytický TAC

Lotyšsko

19 591

36 400

TAC

36 400


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 25 – 32

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.;

COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.;

COD/3D31.; COD/3D32.

Dánsko

13 544

Analytický TAC

Nemecko

5 388

Estónsko

1 320

Fínsko

1 036

Lotyšsko

5 036

Litva

3 318

Poľsko

15 595

Švédsko

13 721

58 957

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 22 – 24

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Dánsko

8 206

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

4 012

Estónsko

182

Fínsko

161

Lotyšsko

679

Litva

440

Poľsko

2 196

Švédsko

2 924

18 800

TAC

18 800


Druh

:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 22 – 32

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.;

PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.;

PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Dánsko

2 179

Preventívny TAC

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

242

Poľsko

456

Švédsko

164

3 041

TAC

3 041


Druh

:

losos atlantický

Salmo salar

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 22 – 31

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.;

SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.;

SAL/3D30.; SAL/3D31.

Dánsko

51 829 (1)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

5 767 (1)

Estónsko

5 267 (1)

Fínsko

64 627 (1)

Lotyšsko

32 965 (1)

Litva

3 875 (1)

Poľsko

15 723 (1)

Švédsko

70 056 (1)

250 109 (1)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

losos atlantický

Salmo salar

Zóna

:

vody EÚ subdivízie 32

SAL/3D32.

Estónsko

1 581 (2)

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Fínsko

13 838 (2)

15 419 (2)

TAC

Neuplatňuje sa.


Druh

:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna

:

vody EÚ subdivízií 22 – 32

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.;

SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.;

SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Dánsko

28 485

Analytický TAC

Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

Nemecko

18 046

Estónsko

33 077

Fínsko

14 911

Lotyšsko

39 949

Litva

14 451

Poľsko

84 780

Švédsko

55 067

288 766

TAC

Neuplatňuje sa.


(1)  Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.

(2)  Vyjadrené počtom jednotlivých rýb.


PRÍLOHA II

OBMEDZENIA RYBOLOVNÉHO ÚSILIA

1.

Členské štáty v prípade rybárskych plavidiel plaviacich sa pod ich vlajkou zabezpečia, aby bol rybolov vlečnými sieťami, dánskymi záťahovými sieťami alebo podobným výstrojom s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, žiabrovkami, zakliesňovacími sieťami alebo viacstennými žiabrovkami s veľkosťou ôk najmenej 90 mm, lovnými šnúrami na lov pri dne, lovnými šnúrami okrem unášaných lovných šnúr, udicami a výstrojom na džigovanie povolený maximálne počas:

a)

163 dní neprítomnosti v prístave v subdivíziách 22 – 24 s výnimkou obdobia od 1. do 30. apríla, keď sa uplatňuje článok 8 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1098/2007, a

b)

160 dní neprítomnosti v prístave v subdivíziách 25 – 28 s výnimkou obdobia od 1. júla do 31. augusta, keď sa uplatňuje článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1098/2007.

2.

Maximálny počet dní neprítomnosti v prístave za rok, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oboch oblastiach vymedzených v odseku 1 písm. a) a b) a loviť ryby s výstrojom uvedeným v odseku 1, nesmie prevýšiť maximálny počet dní pridelený pre jednu z týchto oblastí.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/10


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1125/2010

z 3. decembra 2010,

ktorým sa určujú intervenčné strediská pre obilniny a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1173/2009

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 41 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 428/2008 z 8. mája 2008 určujúcemu intervenčné centrá pre obilniny (2) sa pre jednotlivé členské štáty uvádzajú intervenčné centrá podľa druhu obilnín okrem pšenice tvrdej.

(2)

V prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 1173/2009 (3) sa určujú intervenčné strediská pre tvrdú pšenicu a ryžu uvedené v článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 670/2009 (4).

(3)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (5), sa od hospodárskeho roku 2010/2011 ustanovujú podmienky, ktoré treba splniť na určenie a schválenie intervenčných stredísk obilnín a ich skladovacích priestorov. Jedna z týchto podmienok, uvedená v článku 3 ods. 1 písm. a) bode i), vyžaduje, aby každé intervenčné stredisko obilnín disponovalo minimálnou skladovacou kapacitou 20 000 ton.

(4)

Od 1. júla 2010 sa nariadením (EÚ) č. 1272/2009 zrušuje nariadenie (ES) č. 670/2009, pokiaľ ide o obilniny.

(5)

Od 1. júla 2010 musia intervenčné strediská obilnín určené v súlade s článkom 41 nariadenia (ES) č. 1234/2007 spĺňať podmienky stanovené v článkoch 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009. Je preto vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 428/2008 a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1173/2009.

(6)

V súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009 členské štáty oznámili útvarom Komisie zoznam intervenčných stredísk na účel ich skutočného určenia a zoznam skladovacích priestorov patriacich k týmto strediskám, ktoré schválili ako zodpovedajúce minimálnym podmienkam požadovaným právnymi predpismi Spoločenstva. Niektoré členské štáty neoznámili intervenčné strediská obilnín či už vzhľadom na ich nízke úrovne produkcie obilnín, alebo vzhľadom na ich zistenie nedostatku oblastí s prebytočnou produkciou obilnín a na nevyužitie intervencie počas dlhšieho obdobia.

(7)

S cieľom zabezpečiť správne fungovanie režimu verejnej intervencie je vhodné, aby Komisia určila intervenčné strediská v závislosti od ich geografickej polohy a uverejnila zoznam skladovacích zariadení, ktoré k nim patria, so všetkými informáciami potrebnými pre hospodárske subjekty, ktorých sa táto verejná intervencia týka.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Intervenčné strediská obilnín uvedené v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009 sú určené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Adresy skladovacích priestorov, ktoré patria k jednotlivým intervenčným strediskám, a podrobné informácie týkajúce sa týchto priestorov a intervenčných stredísk sa zverejňujú na internete (6).

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 428/2008 sa zrušuje.

Časť A prílohy k nariadeniu (ES) č. 1173/2009 sa vypúšťa.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 129, 17.5.2008, s. 8.

(3)  Ú. v. EÚ L 314, 1.12.2009, s. 48.

(4)  Ú. v. EÚ L 194, 25.7.2009, s. 22.

(5)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.

(6)  Adresy skladovacích priestorov intervenčných stredísk sú k dispozícii na internetovej stránke CIRCA Európskej komisie (http://circa.europa.eu/Public/irc/agri/cereals/library?l=/publicsdomain/cereals/intervention_facilities&vm=detailed&sb=Title).


PRÍLOHA

Intervenčné strediská obilnín

BELGICKO

België/Belgique

BULHARSKO

Североизточен район

Северен централен район

Северозападен район

Югоизточен район

Южен район

ČESKÁ REPUBLIKA

Jihovýchod

Jihozápad

Severovýchod

Severozápad

Střední Čechy

Střední Morava - Moravskoslezsko

DÁNSKO

Aalborg

Århus

Fredericia

Kolding

Grenå

Åbenrå

Kalundborg

Korsør

Vordingborg

Odense

Svendborg

Nakskov

Rønne

NEMECKO

Lübeck

Heiligenhafen

Bad Oldesloe

Kiel

Kappeln

Büdelsdorf

Nordhackstedt

Itzehoe

Hochdonn

Büsum

Hamburg

Brake

Hoya

Lüneburg

Hildesheim

Peine

Nienburg

Pollhagen

Rinteln

Salzhemmendorf

Rosdorf

Northeim

Bad Gandersheim

Holzminden

Bremen

Büren

Beverungen

Krefeld

Hanau

Andernach

Worms

Mannheim

Stuttgart

Augsburg

Regensburg

Würzburg

Drebkau

Ketzin

Gransee

Kyritz

Karstädt

Neubrandenburg

Malchin

Pasewalk

Rostock

Güstrow

Stralsund

Schwerin

Wismar

Trebsen

Eilenburg

Riesa

Torgau

Groitzsch

Ziegra-Knobelsdorf

Aschersleben

Querfurt

Dessau-Roßlau

Salzwedel

Halberstadt

Magdeburg

Bülstringen

Osterburg

Buttstädt

Ebeleben

Erfurt

ESTÓNSKO

Tamsalu

Keila

Viljandi

Tartu

GRÉCKO

ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ

ΟΡΕΣΤΙΑΔΑ

ΣΕΡΡΕΣ

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ

ΓΙΑΝΝΙΤΣΑ

ΚΑΤΕΡΙΝΗ

ΒΟΛΟΣ

ΣΤΕΦΑΝΟΒΙΚΙ

ΛΑΡΙΣΑ

ΛΙΒΑΝΑΤΕΣ

ŠPANIELSKO

Cádiz

Córdoba-Málaga

Sevilla

Huesca

Teruel

Zaragoza

Burgos

Palencia

Salamanca

Soria

Valladolid

Zamora

Albacete

Ciudad Real

Cuenca

Guadalajara

Badajoz

Cáceres

Navarra

FRANCÚZSKO

Aquitaine

Basse-Normandie

Bourgogne

Bretagne

Centre

Champagne-Ardenne

Haute-Normandie

Île-de-France

Lorraine

Nord-Pas-de-Calais

Pays de la Loire

Picardie

Poitou-Charentes

Rhône-Alpes

LOTYŠSKO

Daugavpils

Dobele

Rīga

Jēkabpils

LITVA

Šiaurės vakarų regionas

LUXEMBURSKO

MERSCH

MAĎARSKO

Bács-Kiskun

Baranya

Békés

Borsod-Abaúj-Zemplén

Csongrád

Fejér

Győr-Moson-Sopron

Hajdú-Bihar

Heves

Jász-Nagykun-Szolnok

Komárom-Esztergom

Nógrád

Pest

Somogy

Szabolcs-Szatmár-Bereg

Tolna

Vas

Veszprém

Zala

RAKÚSKO

IZ-Ost

IZ-Süd

IZ-Mitte

POĽSKO

WARMIŃSKO-MAZURSKIE

LUBELSKIE

DOLNOŚLĄSKIE

ZACHODNIOPOMORSKIE

WIELKOPOLSKIE

PORTUGALSKO

Silo de Évora

Silo de Cuba

RUMUNSKO

Oradea

Roman

Ianca

Brăila

Făurei

Dudești

Bărăganul

Ciocârlia

Casicea

N. Bălcescu

Palas

Cogealac

Negru Vodă

Băneasa

Traian

Babadag

Baia

Cataloi

Oltenița

Ciulnița

Chirnogi

Călărași

Movila

Fetești

Țăndărei

Căzănești

Bucu

Turnu Măgurele

Alexandria

Corabia

Satu Mare

Cărpiniș

Carani

SLOVINSKO

Slovenija

SLOVENSKO

Bratislava

Trnava

Dunajská Streda

Nitra

Dvory nad Žitavou

Bánovce nad Bebravou

Martin

Veľký Krtíš

Rimavská Sobota

Košice

FÍNSKO

Hämeenlinna-Turenki

Iisalmi-Oulu

Kokemäki-Rauma

Koria-Kouvola

Loimaa-Naantali

Mustio-Perniö

Seinäjoki-Vaasa

ŠVÉDSKO

Södra Sverige,

som omfattar

alla Sveriges län förutom Gävleborgs,

Västernorrlands, Jämtlands,

Västerbottens och Norrbottenslän.

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

England

Scotland


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/14


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1126/2010

z 3. decembra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1547/2007, pokiaľ ide o predĺženie prechodného obdobia na vyňatie Kapverdskej republiky zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 z 22. júla 2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 552/97, (ES) č. 1933/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 1100/2006 a (ES) č. 964/2007 (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 8,

keďže:

(1)

Kapverdská republika (ďalej len „Kapverdy“) je zvýhodnená osobitným opatrením pre najmenej rozvinuté krajiny (známe aj ako Všetko okrem zbraní, EBA) v rámci systému všeobecných colných preferencií Únie.

(2)

V článku 11 ods. 8 nariadenia (ES) č. 732/2008 sa stanovuje vyňatie krajiny z uplatňovania osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny, pokiaľ Organizácia spojených národov túto krajinu vylúči zo zoznamu najmenej rozvinutých krajín. V tomto článku sa takisto stanovuje zavedenie prechodného obdobia najmenej troch rokov predtým, než je vyňatie účinné.

(3)

S účinnosťou od 1. januára 2008 (2) Organizácia spojených národov vylúčila Kapverdy zo zoznamu najmenej rozvinutých krajín.

(4)

V nariadení Komisie (ES) č. 1547/2007 (3) sa stanovuje, že Kapverdy sa s účinnosťou od 1. januára 2011 po uplynutí trojročného prechodného obdobia odstránia zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny.

(5)

Prechodné obdobie udelené nariadením (ES) č. 1547/2007 v čase hospodárskej krízy bolo poznačené znižujúcim sa objemom obchodu, ktorý sťažil úsilie Kapverd v oblasti hospodárskej diverzifikácie. Prechodné obdobie preto Kapverdom neposkytlo dostatok času na prekonanie prílišnej závislosti od jedného kľúčového vývozného sektora a na zmiernenie možných nepriaznivých vplyvov v dôsledku vyňatia zo systému EBA. Toto obdobie by sa preto malo predĺžiť do 1. januára 2012.

(6)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre všeobecné preferencie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 1 nariadenia (ES) č. 1547/2007 sa nahrádza takto:

„Článok 1

Kapverdská republika sa vyníma zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny, uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 732/2008s účinnosťou od 1. januára 2012.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 211, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Rezolúcia Valného zhromaždenia OSN A/Res/59/210 z 20. decembra 2004.

(3)  Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, s. 70.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/15


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1127/2010

z 3. decembra 2010,

ktorým sa stanovuje prechodné obdobie na vyňatie Maldivskej republiky zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny podľa nariadenia Rady (ES) č. 732/2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 z 22. júla 2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 552/97, (ES) č. 1933/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 1100/2006 a (ES) č. 964/2007 (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 8,

keďže:

(1)

Maldivská republika (ďalej len „Maldivy“) je zvýhodnená osobitným opatrením pre najmenej rozvinuté krajiny v rámci systému všeobecných colných preferencií Únie.

(2)

V článku 11 ods. 8 nariadenia (ES) č. 732/2008 sa stanovuje vyňatie krajiny z uplatňovania osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny, pokiaľ Organizácia spojených národov túto krajinu vylúči zo zoznamu najmenej rozvinutých krajín. Takisto sa v tomto článku stanovuje zavedenie minimálne trojročného prechodného obdobia na zmiernenie nepriaznivých účinkov, ktoré by mohli byť zapríčinené zrušením colných preferencií udelených v rámci osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny.

(3)

S účinnosťou od 1. januára 2011 (2) Organizácia spojených národov vylúčila Maldivy zo zoznamu najmenej rozvinutých krajín.

(4)

Do 31. decembra 2013 by sa teda malo Maldivám umožniť naďalej využívať výhody udelené v rámci osobitného opatrenia pre najmenej rozvinuté krajiny.

(5)

Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre všeobecné preferencie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Maldivská republika sa s účinnosťou od 1. januára 2014 vyníma zo zoznamu zvýhodnených krajín, na ktoré sa vzťahuje osobitné opatrenie pre najmenej rozvinuté krajiny, uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 732/2008.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 211, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Rezolúcia Valného zhromaždenia OSN A/Res/60/33 z 30. novembra 2005.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/16


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1128/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu merlúzy európskej v zónach VI a VII, vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb a v medzinárodných vodách zón XII a XIV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (2), sa stanovujú kvóty na rok 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

26/T&Q

Členský Štát

Holandsko

Zásoba

HKE/571214

Druh

merlúza európska (Merluccius merluccius)

Zóna

VI a VII, vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb a medzinárodné vody zón XII a XIV

Dátum

2.7.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/18


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1129/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu mieňovcov rodu Phycis vo vodách Spoločenstva a vodách, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 1359/2008 z 28. novembra 2008, ktorým sa na roky 2009 a 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o určité zásoby hlbokomorských rýb (2), sa ustanovujú kvóty na roky 2009 a 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 352, 31.12.2008, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

31/T&Q

Členský štát

Španielsko

Zásoba

GFB/89-

Druh

mieňovce rodu Phycis (Phycis blennoides)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX

Dátum

20.8.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/20


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1130/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu halibuta tmavého vo vodách EÚ zón IIa a IV a vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zóny Vb a VI plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Francúzska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (2), sa stanovujú kvóty na rok 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

35/T&Q

Členský Štát

Francúzsko

Zásoba

GHL/2A-C46

Druh

halibut tmavý (Reinhardtius hippoglossoides)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV a vody EÚ a medzinárodné vody zón Vb a VI

Dátum

1.9.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/22


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1131/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu tresky škvrnitej vo vodách EU zón IIa a IV a v tej časti zóny IIIa, ktorá nie je súčasťou zón Skagerrak a Kattegat, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Švédska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (2), sa stanovujú kvóty na rok 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

30/T&Q

Členský štát

Švédsko

Zásoba

COD/2A3AX4

Druh

treska škvrnitá (Gadus morhua)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV a tá časť zóny IIIa, ktorá nie je súčasťou zón Skagerrak a Kattegat

Dátum

30.8.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/24


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1132/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu ostroňa bieloškvrného vo vodách EÚ zón IIa a IV plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Dánska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009 , ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (2), sa stanovujú kvóty na rok 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

37/T&Q

Členský štát

Dánsko

Zásoba

DGS/2AC4-C

Druh

ostroň bieloškvrný (Squalus acanthias)

Zóna

Vody EÚ zón IIa a IV

Dátum

24.2.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/26


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1133/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu tresky škvrnitej vo vodách ES podoblastí 22 – 24 plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Fínska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 1226/2009 z 20. novembra 2009 sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné v Baltskom mori (2), sa stanovujú kvóty na rok 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 330, 16.12.2009, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

39/BAL

Členský štát

Fínsko

Zásoba

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Druh

treska škvrnitá (Gadus morhua)

Zóna

Vody ES podoblastí 22 – 24

Dátum

22.9.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/28


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1134/2010

z 30. novembra 2010,

ktorým sa ustanovuje zákaz lovu mieňovcov rodu Phycis vo vodách Spoločenstva a vodách, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX, plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Portugalska

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 1359/2008 z 28. novembra 2008, ktorým sa na roky 2009 a 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o určité zásoby hlbokomorských rýb (2), sa ustanovujú kvóty na roky 2009 a 2010.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa lovom zo zásoby uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe vyčerpala kvóta stanovená na rok 2010.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolovné činnosti v súvislosti s touto zásobou,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu na zásobu uvedenú v danej prílohe na rok 2010 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Rybolovné činnosti v súvislosti so zásobou uvedenou v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazujú odo dňa uvedeného v danej prílohe. Po tomto dátume sa najmä zakazuje ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vykladať ryby z uvedenej zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej Únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. novembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybné hospodárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 352, 31.12.2008, s. 1.


PRÍLOHA

Č.

41/DSS

Členský Štát

Portugalsko

Zásoba

GFB/89-

Druh

mieňovce rodu Phycis (Phycis blennoides)

Zóna

Vody Spoločenstva a vody, na ktoré sa nevzťahuje suverenita alebo jurisdikcia tretích krajín zón VIII a IX

Dátum

22.9.2010


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/30


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1135/2010

z 3. decembra 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. decembra 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

53,4

MA

95,9

MK

66,1

TR

95,0

ZZ

77,6

0707 00 05

EG

145,5

JO

182,1

TR

75,6

ZZ

134,4

0709 90 70

MA

77,8

TR

110,0

ZZ

93,9

0805 10 20

BR

57,8

MA

56,2

TR

50,9

ZA

51,5

ZW

43,6

ZZ

52,0

0805 20 10

MA

68,9

ZZ

68,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

60,9

IL

72,2

TR

68,8

ZZ

67,3

0805 50 10

AR

45,9

TR

60,1

UY

57,1

ZZ

54,4

0808 10 80

AR

74,9

AU

164,5

BR

50,3

CA

65,9

CL

84,2

CN

86,4

CO

50,3

MK

26,7

NZ

99,2

US

92,5

ZA

125,0

ZZ

83,6

0808 20 50

CN

104,5

US

112,9

ZZ

108,7


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


SMERNICE

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/32


SMERNICA KOMISIE 2010/87/EÚ

z 3. decembra 2010,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť fenbukonazol medzi účinné látky a ktorou sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/934/ES

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,

keďže:

(1)

V nariadeniach Komisie (ES) č. 451/2000 (2) a 1490/2002 (3) sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania tretej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a stanovuje sa zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť s cieľom ich možného zaradenia do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam zahŕňal fenbukonazol.

(2)

V súlade s článkom 11e nariadenia (ES) č. 1490/2002 žiadateľ stiahol svoje podporné stanovisko, pokiaľ ide o zaradenie uvedenej účinnej látky do prílohy I k smernici 91/414/EHS, do dvoch mesiacov od prijatia návrhu hodnotiacej správy. V dôsledku toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2008/934/ES z 5. decembra 2008 o nezaradení niektorých účinných látok do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce tieto látky (4), ktoré sa vzťahovalo aj na fenbukonazol.

(3)

V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS podal pôvodný oznamovateľ (ďalej len „žiadateľ“) novú žiadosť o uplatnenie skráteného konania podľa článkov 14 až 19 nariadenia Komisie (ES) č. 33/2008 zo 17. januára 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie smernice Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o riadne a skrátené konanie v rámci hodnotenia účinných látok, ktoré boli súčasťou pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 uvedenej smernice, ale neboli zaradené do prílohy I k uvedenej smernici (5).

(4)

Žiadosť sa predložila Spojenému kráľovstvu, ktoré bolo prostredníctvom nariadenia (ES) č. 451/2000 určené ako spravodajský štát. Časová lehota na skrátené konanie bola dodržaná. Špecifikácia účinnej látky a odporúčané spôsoby použitia sa zhodujú s tými, ktoré boli predmetom rozhodnutia 2008/934/ES. Žiadosť tiež spĺňa ostatné formálne a procedurálne požiadavky uvedené v článku 15 nariadenia (ES) č. 33/2008.

(5)

Spojené kráľovstvo vyhodnotilo dodatočné údaje, ktoré predložil žiadateľ, a vypracovalo doplňujúcu správu Uvedenú správu postúpilo Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisii 20. júla 2009. Úrad doplňujúcu správu postúpil ďalším členským štátom a žiadateľovi, aby k nej mohli vyjadriť pripomienky, a doručené pripomienky postúpil Komisii. Dňa 18. marca 2010 úrad v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 33/2008 a na žiadosť Komisie predstavil Komisii svoje závery týkajúce sa fenbukonazolu (6). Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy, dodatočnú správu a závery úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizovali ich 28. októbra 2010 vo forme revíznej správy Komisie o fenbukonazole.

(6)

Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že možno očakávať, že prípravky na ochranu rastlín s obsahom fenbukonazolu vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky ustanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS, najmä pokiaľ ide o spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Preto je vhodné zaradiť fenbukonazol do prílohy I, aby sa vo všetkých členských štátoch zabezpečilo udeľovanie povolení pre prípravky na ochranu rastlín, ktoré obsahujú túto účinnú látku, a to v súlade s ustanoveniami uvedenej smernice.

(7)

Bez toho, aby bol dotknutý uvedený záver, je vhodné získať ďalšie informácie o určitých konkrétnych bodoch. V článku 6 ods. 1 smernice 91/414/ES sa stanovuje, že zaradenie látky do prílohy I môže podliehať určitým podmienkam. Preto je vhodné žiadať, aby žiadateľ predložil potvrdzujúce údaje týkajúce sa rezíduí metabolitov derivátov triazolu (TDMs) v prvotných plodinách, striedajúcich sa plodinách a vo výrobkoch živočíšneho pôvodu. Na dôkladnejšie posúdenie vlastností, v dôsledku ktorých by mohlo dôjsť k narušeniu endokrinného systému, je vhodné žiadať, aby sa vykonalo ďalšie testovanie fenbukonazolu hneď, ako budú k dispozícii usmernenia OECD o testovaní v súvislosti s narúšaním endokrinného systému alebo usmernenia o testovaní schválené na úrovni Spoločenstva.

(8)

Pred zaradením účinnej látky do prílohy I by sa mala poskytnúť primeraná lehota, ktorá členským štátom a zainteresovaným stranám umožní pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú zo zaradenia.

(9)

Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené v smernici 91/414/EHS v dôsledku zaradenia účinnej látky do prílohy I, by sa po zaradení mala členským štátom poskytnúť lehota šiestich mesiacov na preskúmanie existujúcich povolení na prípravky na ochranu rastlín s obsahom fenbukonazolu, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek stanovených v smernici 91/414/EHS, a najmä v jej článku 13, a príslušných podmienok stanovených v prílohe I. Členské štáty by mali v prípade potreby zmeniť, nahradiť alebo zrušiť existujúce povolenia v súlade s ustanoveniami smernice 91/414/EHS. Odchylne od uvedeného termínu by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na podanie a posúdenie úplnej dokumentácie súvisiacej s prílohou III, pokiaľ ide o každý prípravok na ochranu rastlín a v prípade každého plánovaného použitia, a to v súlade s jednotnými zásadami stanovenými v smernici 91/414/EHS.

(10)

Zo skúseností s predchádzajúcimi zaradeniami účinných látok posudzovaných v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na realizáciu prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 ods. 2 smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení prípravkov na ochranu rastlín na trh (7), do prílohy I k smernici 91/414/EHS vyplýva, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich povolení môžu vzniknúť ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k údajom. S cieľom predísť ďalším ťažkostiam sa preto zdá, že je potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ povolenia má prístup k dokumentácii spĺňajúcej požiadavky prílohy II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však v porovnaní so smernicami, ktoré sa doteraz prijali a ktorými sa mení a dopĺňa príloha I, nestanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov povolení.

(11)

Preto je vhodné smernicu 91/414/EHS zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(12)

Rozhodnutím Komisie 2008/934/ES z 5. decembra 2008 o nezaradení niektorých účinných látok do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce tieto látky sa stanovuje nezaradenie fenbukonazolu a odobratie povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce uvedenú látku do 31. decembra 2011. V prílohe k uvedenému rozhodnutiu je potrebné vypustiť riadok týkajúci sa fenbukonazolu.

(13)

Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť rozhodnutie 2008/934/ES.

(14)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Príloha I k smernici 91/414/EHS sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.

Článok 2

Riadok týkajúci sa fenbukonazolu v prílohe k rozhodnutiu 2008/934/ES sa vypúšťa.

Článok 3

Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. októbra 2011 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi uvedenými ustanoveniami a touto smernicou.

Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. novembra 2011.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze určia členské štáty.

Článok 4

1.   V súlade so smernicou 91/414/EHS členské štáty v prípade potreby do 1. novembra 2011 zmenia alebo odoberú existujúce povolenia týkajúce sa prípravkov na ochranu rastlín s obsahom fenbukonazolu ako účinnej látky.

Do tohto dátumu overia najmä to, či podmienky stanovené v prílohe I k uvedenej smernici v súvislosti s fenbukonazolom boli splnené, s výnimkou tých, ktoré sú stanovené v časti B položky týkajúcej sa uvedenej účinnej látky, a či držiteľ povolenia má dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k uvedenej smernici, alebo má k nej prístup, a to v súlade s podmienkami článku 13 uvedenej smernice.

2.   Odchylne od odseku 1 členské štáty prehodnotia najneskôr do 30. apríla 2011 každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom fenbukonazolu ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých všetky sú uvedené v prílohe I k smernici 91/414/EHS, a to v súlade s jednotnými zásadami stanovenými v prílohe VI k smernici 91/414/EHS, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k uvedenej smernici a s prihliadnutím na časť B položky týkajúcej sa fenbukonazolu v prílohe I k uvedenej smernici. Na základe uvedeného hodnotenia určia, či príslušný prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. b), c), d) a e) smernice 91/414/EHS.

Po uvedenom určení členské štáty postupujú takto:

a)

v prípade prípravku s obsahom fenbukonazolu ako jedinej účinnej látky podľa potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie najneskôr do 30. apríla 2015, alebo

b)

v prípade prípravku s obsahom fenbukonazolu ako jednej z viacerých účinných látok podľa potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie do 30. apríla 2015 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu a doplnenie alebo odobratie v príslušnej smernici alebo smerniciach, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, podľa toho, ktorý z týchto dátumov nastane neskôr.

Článok 5

Táto smernica nadobúda účinnosť 1. mája 2011.

Článok 6

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 25.

(3)  Ú. v. ES L 224, 21.8.2002, s. 23.

(4)  Ú. v. EÚ L 333, 11.12.2008, s. 11.

(5)  Ú. v. EÚ L 15, 18.1.2008, s. 5.

(6)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; Záver z partnerského preskúmania posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou fenbukonazolom. EFSA Journal 2010; 8(4):1558. [67s.].doi:10.2903/j.efsa.2010.1558. K dispozícii na internetovej stránke www.efsa.europa.eu

(7)  Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10.


PRÍLOHA

Na koniec tabuľky v prílohe I k smernici 91/414/ES sa dopĺňa táto položka:

Č.

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov podľa IUPAC

Čistota (1)

Účinnosť od

Zaradenie platí do

Osobitné ustanovenia

„320

Fenbukonazol

č. CAS: 114369-43-6

č. CIPAC: 694

(R,S)-2-fenyl-4-(4-chlórfenyl)-2-(1H-1,2,4-triazol-1-ylmetyl)butánnitril

≥ 965 g/kg

1. mája 2011

30. apríla 2021

ČASŤ A

Povolené je len používanie ako fungicíd.

ČASŤ B

Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadnia závery revíznej správy týkajúcej sa fenbukonazolu finalizovanej v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 28. októbra 2010, a najmä jej dodatky I a II.

V rámci tohto celkového hodnotenia členské štáty venujú osobitnú pozornosť:

bezpečnosti používateľov a zabezpečeniu, aby v podmienkach používania bolo predpísané používanie primeraných osobných ochranných prostriedkov,

vystaveniu spotrebiteľov účinkom rezíduí metabolitov derivátov triazolu (TDM) prostredníctvom potravy,

riziku pre vodné organizmy a cicavce.

Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.

Príslušné členské štáty požiadajú o predloženie potvrdzujúcich údajov týkajúcich sa rezíduí metabolitov derivátov triazolu (triazole derivative metabolites, TDM) v prvotných plodinách, striedajúcich sa plodinách a vo výrobkoch živočíšneho pôvodu.

Zabezpečia, aby žiadateľ poskytol Komisii takéto štúdie do 30. apríla 2013.

Príslušné členské štáty zabezpečia, aby žiadateľ predložil Komisii ďalšie informácie o možnom narúšaní endokrinného systému v súvislosti s fenbukonazolom v období dvoch rokov od prijatia usmernení OECD o testovaní narúšania endokrinného systému alebo od prijatia usmernení o testovaní schválených Spoločenstvom.“


(1)  Ďalšie údaje o charaktere a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v hodnotiacej správe.


ROZHODNUTIA

4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/36


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/021 IE/SR Technics, Írsko)

(2010/739/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený pre žiadosti podané od 1. mája 2009 s cieľom zahrnúť podporu pre pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF s ročným stropom vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Írsko podalo 9. októbra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF v súvislosti s prepúšťaním v SR Technics a do 18. mája 2010 ju doplnilo o ďalšie informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 7 445 863 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Írska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 7 445 863 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010.

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/37


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/024 NL/Noord Holland a Zuid Holland divízia 58, Holandsko)

(2010/740/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní na trhu práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí predložených od 1. mája 2009, aby zahŕňal podporu pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje uvoľnenie prostriedkov z EGF s ročným stropom vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z EGF z dôvodu prepúšťania v ôsmich podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE Revision 2 do divízie 58 (Nakladateľské činnosti), v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II Noord Holland (NL32) a Zuid Holland (NL33) a do 31. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 326 459 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 2 326 459 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/38


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/027 NL/Noord Brabant a Zuid Holland divízia 18, Holandsko)

(2010/741/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní na trhu práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009, aby zahŕňal podporu pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF z dôvodu prepúšťania v 70 podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE rev. 2 do divízie 18 (tlač a reprodukcia záznamových médií), v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II Noord Brabant (NL41) a Zuid Holland (NL33) a do 11. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančného príspevku podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 890 027 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 2 890 027 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/39


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/028 NL/Limburg divízia 18, Holandsko)

(2010/742/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom vstupe na trh práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 s cieľom zahrnúť podporu pre pracovníkov prepustených priamo v dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF z dôvodu prepúšťania v deviatich podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE rev. 2 do divízie 18 (tlač a reprodukcia záznamových médií), v regióne na úrovni NUTS II Limburg (NL42) a do 6. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančného príspevku, ako sa uvádza v článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 549 946 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 549 946 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/40


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/029 NL/Gelderland a Overijssel divízia 18, Holandsko)

(2010/743/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom vstupe na trh práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 s cieľom zahrnúť podporu pracovníkom prepusteným priamo v dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z EGF z dôvodu prepúšťania v 45 podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE rev. 2 do divízie 18 (tlač a reprodukcia záznamových médií), v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II Gelderland (NL22) a Overijssel (NL21) a do 6. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 013 619 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 2 013 619 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/41


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (EGF/2009/026 NL/Noord Holland a Utrecht divízia 18, Holandsko)

(2010/744/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom začleňovaní na trhu práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí predložených od 1. mája 2009, aby zahŕňal podporu pracovníkov prepustených v priamom dôsledku celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF z dôvodu prepúšťania v 79 podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE Rev. 2 do divízie 18 (Tlač a reprodukcia záznamových médií), v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II Noord Holland (NL32) a Utrecht (NL31) a do 6. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 2 266 625 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 2 266 625 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/42


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24 novembra 2010

o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie podľa bodu 26 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení

(2010/745/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 26,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2012/2002 z 11. novembra 2002, ktorým sa zriaďuje Fond solidarity Európskej únie (2),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európska únia zriadila Fond solidarity Európskej únie (ďalej len „fond“), aby prejavila solidaritu s obyvateľstvom regiónov postihnutých katastrofami.

(2)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu fondu v rámci ročného stropu vo výške 1 miliardy EUR.

(3)

Nariadenie (ES) č. 2012/2002 obsahuje ustanovenia, podľa ktorých je možné fond mobilizovať.

(4)

Írsko podalo žiadosť o mobilizáciu fondu v súvislosti s prírodnou katastrofou spôsobenou povodňami,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Fond solidarity Európskej únie s cieľom poskytnúť prostriedky vo výške 13 022 500 EUR vo viazaných a platobných rozpočtových prostriedkoch.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 311, 14.11.2002, s. 3.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/43


ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

z 24. novembra 2010

o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2009/030 NL/Drenthe divízia 18, Holandsko)

(2010/746/EÚ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1), a najmä na jej bod 28,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2), a najmä na jeho článok 12 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku veľkých zmien v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri ich opätovnom vstupe na trh práce.

(2)

Rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009 s cieľom zahrnúť podporu pre pracovníkov prepustených priamo v dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy.

(3)

Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizáciu EGF v rámci ročného stropu vo výške 500 miliónov EUR.

(4)

Holandsko podalo 30. decembra 2009 žiadosť o mobilizáciu EGF z dôvodu prepúšťania v dvoch podnikoch, ktorých činnosť patrí podľa klasifikácie NACE rev. 2 do divízie 18 (tlač a reprodukcia záznamových médií), v regióne na úrovni NUTS II Drenthe (NL13) a do 6. mája 2010 ju doplnilo o dodatočné informácie. Táto žiadosť je v súlade s požiadavkami na stanovenie finančného príspevku, ako sa uvádza v článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške 453 632 EUR.

(5)

EGF by sa mal preto mobilizovať s cieľom poskytnúť finančný príspevok v súvislosti so žiadosťou Holandska,

PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V rámci všeobecného rozpočtu Európskej únie na rozpočtový rok 2010 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii s cieľom poskytnúť sumu 453 632 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Štrasburgu 24. novembra 2010

Za Európsky parlament

predseda

J. BUZEK

Za Radu

predseda

O. CHASTEL


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/44


ROZHODNUTIE RADY 2010/747/SZBP

z 2. decembra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa jednotná akcia 2005/797/SZBP a rozhodnutie Rady 2009/955/SZBP o policajnej misii Európskej únie na palestínskych územiach

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 a článok 43 ods. 2,

keďže:

(1)

Rada 14. novembra 2005 prijala na trojročné obdobie jednotnú akciu 2005/797/SZBP o policajnej misii Európskej únie na palestínskych územiach (1) (EUPOL COPPS). Operačná fáza misie EUPOL COPPS sa začala 1. januára 2006. Jednotná akcia 2005/797/SZBP sa jednotou akciou 2008/958/SZBP (2) predĺžila do 31. decembra 2010.

(2)

V rozhodnutí Rady 2009/955/SZBP (3) sa stanovuje finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUPOL COPPS na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2010. Táto finančná referenčná suma by sa mala zvýšiť s cieľom pokryť operačné potreby misie.

(3)

Jednotná akcia 2005/797/SZPB a rozhodnutie 2009/955/SZBP by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 14 jednotnej akcie 2005/797/SZBP sa nahrádza takto:

„Článok 14

Finančné dojednania

1.   Finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUPOL COPPS na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2010 je 6 870 000 EUR.

2.   Výdavky financované zo sumy uvedenej v odseku 1 sa spravujú v súlade s postupmi a pravidlami, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskej únie. Ponuky do verejnej súťaže môžu predkladať štátni príslušníci tretích štátov, ktoré sa finančne zúčastňujú na misii, hostiteľských strán a, ak je to potrebné pre operačné potreby misie, štátni príslušníci susedných krajín.

3.   Vedúci misie/policajný komisár podáva Komisii, ktorá nad ním vykonáva dohľad, správy o všetkých činnostiach, ktoré vykonal v rámci svojej zmluvy.

4.   Finančné dojednania rešpektujú prevádzkové požiadavky misie EUPOL COPPS vrátane kompatibility vybavenia a interoperability jej tímov.

5.   Výdavky sa považujú za oprávnené odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto jednotnej akcie.“.

Článok 2

Článok 2 rozhodnutia 2009/955/SZBP sa vypúšťa.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 2. decembra 2010

Za Radu

predseda

M. WATHELET


(1)  Ú. v. EÚ L 300, 17.11.2005, s. 65.

(2)  Ú. v. EÚ L 338, 17.12.2008, s. 75.

(3)  Ú. v. EÚ L 330, 16.12.2009, s. 76.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/45


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY

z 29. novembra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/441/ES, ktorým sa Talianskej republike udeľuje povolenie uplatňovať opatrenia odchylné od článku 26 ods. 1 písm. a) a článku 168 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

(2010/748/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 395 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V liste, ktorý Generálny sekretariát Komisie zaevidoval 18. februára 2010, Talianska republika požiadala o predĺženie opatrenia odchyľujúceho sa od článku 26 ods. 1 písm. a) a článku 168 smernice 2006/112/ES, aby mohla naďalej uplatňovať obmedzenie práva na odpočet pri výdavkoch týkajúcich sa určitých cestných motorových vozidiel, ktoré sa nepoužívajú výlučne na obchodné účely.

(2)

Komisia o žiadosti Talianska informovala ostatné členské štáty listom z 13. júla 2010. Listom z 15. júla 2010 Komisia oznámila Taliansku, že má všetky informácie potrebné na posúdenie jeho žiadosti.

(3)

Rozhodnutím Rady 2007/441/ES z 18. júna 2007, ktorým sa Talianskej republike udeľuje povolenie uplatňovať opatrenia odchylné od článku 26 ods. 1 písm. a) a článku 168 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (2), sa Taliansku povoľuje obmedziť právo na odpočet dane z pridanej hodnoty (DPH) účtovanej na výdavky súvisiace s cestnými motorovými vozidlami, ktoré sa nepoužívajú výlučne na obchodné účely, na 40 %. V rozhodnutí 2007/441/ES sa ustanovuje, že používanie vozidiel, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie práva na odpočet na základe daného rozhodnutia, na súkromné účely sa nemá považovať za poskytovanie služieb za protihodnotu. Rozhodnutie 2007/441/ES obsahuje vymedzenie pojmov vozidlá a výdavky patriacich do rozsahu pôsobnosti daného rozhodnutia a zoznam vozidiel, ktoré boli výslovne vylúčené z jeho pôsobnosti.

(4)

Taliansko v súlade s článkom 6 rozhodnutia 2007/441/ES predložilo Komisii správu za dva prvé roky uplatňovania daného rozhodnutia, ktorá zahŕňa aj prehodnotenie percentuálneho pomeru obmedzenia. Z údajov, ktoré Taliansko poskytlo, vyplýva, že obmedzenie práva na odpočet na 40 % stále zodpovedá súčasným podmienkam, pokiaľ ide o používanie príslušných vozidiel na obchodné alebo neobchodné účely. Taliansku by sa preto malo povoliť uplatňovanie tohto opatrenia na ďalšie obdobie obmedzené do 31. decembra 2013.

(5)

Ak by Taliansko požiadalo o ďalšie predĺženie opatrenia po roku 2013, musí Komisii spolu so žiadosťou o predĺženie platnosti predložiť novú správu do 1. apríla 2013.

(6)

Komisia prijala 29. októbra 2004 návrh na smernicu Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS s cieľom zjednodušiť povinnosti súvisiace s daňou z pridanej hodnoty. Platnosť odchyľujúceho sa opatrenia ustanoveného v tomto rozhodnutí by mala uplynúť dňom nadobudnutia účinnosti uvedenej smernice o zmene a doplnení, ak ten deň nastane skôr ako dátum uplynutia platnosti odchyľujúceho sa opatrenia uvedený v tomto rozhodnutí.

(7)

Odchýlka nemá žiadny vplyv na vlastné zdroje Únie pochádzajúce z dane z pridanej hodnoty.

(8)

Rozhodnutie 2007/441/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2007/441/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

Žiadosť o predĺženie platnosti opatrenia ustanoveného v tomto rozhodnutí sa Komisii predloží do 1. apríla 2013.

Žiadosť o predĺženie daných opatrení sa doplní správou, ktorá bude obsahovať aj prehodnotenie percentuálneho pomeru uplatňovaného obmedzenia práva na odpočet DPH účtovanej na výdavky súvisiace s cestnými motorovými vozidlami, ktoré sa nevyužívajú výlučne na obchodné účely.“

2.

Článok 7 sa nahrádza takto:

„Článok 7

Platnosť tohto rozhodnutia uplynie dátumom nadobudnutia účinnosti pravidiel Únie o určení výdavkov súvisiacich s cestnými motorovými vozidlami, ktoré nie sú oprávnené na úplný odpočet DPH, ale najneskôr 31. decembra 2013.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeh oznámenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.

V Bruseli 29. novembra 2010

Za Radu

predseda

K. PEETERS


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 165, 27.6.2007, s. 33.


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/47


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 2. decembra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/453/ES, pokiaľ ide o štatút Indie, Peru, Panamy a Južnej Kórey v súvislosti s BSE

[oznámené pod číslom K(2010) 8352]

(Text s významom pre EHP)

(2010/749/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2 tretí pododsek,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (transmissible spongiform encephalopathies – ďalej len „TSE“) u zvierat. Na tento účel sa má určiť štatút členských štátov, tretích krajín alebo ich regiónov (ďalej len „krajín alebo regiónov“) v súvislosti s bovinnou spongiformnou encefalopatiou (BSE), a to ich zaradením do jednej z troch kategórií podľa rizika BSE, a to zanedbateľné riziko BSE, kontrolované riziko BSE a neurčené riziko BSE.

(2)

V prílohe k rozhodnutiu Komisie 2007/453/ES z 29. júna 2007, ktorým sa stanovuje štatút členských štátov, tretích krajín alebo ich regiónov podľa rizika BSE (2), sa uvádza zoznam krajín alebo regiónov podľa ich štatútu v súvislosti s rizikom BSE.

(3)

Svetová organizácia pre zdravie zvierat (OIE) zohráva hlavnú úlohu v kategorizácii krajín alebo regiónov podľa ich rizika BSE. V zozname v prílohe k rozhodnutiu 2007/453/ES sa zohľadňuje uznesenie č. XXII – Uznanie štatútu členov v súvislosti s bovinnou spongiformnou encefalopatiou (Recognition of the Bovine Spongiform Encephalopathy Status of Members), ktoré prijala OIE v máji 2009 vzhľadom na štatút členských štátov a tretích krajín v súvislosti s BSE.

(4)

V máji 2010 prijala OIE uznesenie č. 18 – Uznanie štatútu členov v súvislosti s bovinnou spongiformnou encefalopatiou (Recognition of the Bovine Spongiform Encephalopathy Status of Members). V tomto uznesení sa India a Peru uznali za krajiny so zanedbateľným rizikom BSE a Panama a Južná Kórea za krajiny s kontrolovaným rizikom BSE. Zoznam v prílohe k rozhodnutiu 2007/453/ES by sa preto mal zmeniť a doplniť, aby bol v súlade s uvedeným uznesením, pokiaľ ide o dané tretie krajiny.

(5)

Rozhodnutie 2007/453/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 2007/453/ES sa nahrádza znením prílohy k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 2. decembra 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 84.


PRÍLOHA

ZOZNAM KRAJÍN ALEBO REGIÓNOV

A.   Krajiny alebo regióny so zanedbateľným rizikom BSE

Členské štáty

Fínsko

Švédsko

Krajiny EZVO

Island

Nórsko

Tretie krajiny

Argentína

Austrália

Čile

India

Nový Zéland

Paraguaj

Peru

Singapur

Uruguaj

B.   Krajiny alebo regióny s kontrolovaným rizikom BSE

Členské štáty

Belgicko, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Nemecko, Estónsko, Írsko, Grécko, Španielsko, Francúzsko, Taliansko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Holandsko, Rakúsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Spojené kráľovstvo

Krajiny EZVO

Lichtenštajnsko

Švajčiarsko

Tretie krajiny

Brazília

Kanada

Kolumbia

Japonsko

Mexiko

Panama

Južná Kórea

Taiwan

USA

C.   Krajiny alebo regióny s neurčeným rizikom BSE

Krajiny alebo regióny, ktoré nie sú na zozname v bodoch A alebo B tejto prílohy.“


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/49


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. decembra 2010,

ktorým sa ustanovuje vyplatenie alebo spätné získanie konečného zostatku pri ukončení programu v oblasti prechodných programov rozvoja vidieka financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, na Malte, v Poľsku a na Slovensku

[oznámené pod číslom K(2010) 8471]

(Iba estónske, grécke, lotyšské, litovské, maltské, poľské a slovenské znenie je autentické)

(2010/750/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 27/2004 z 5. januára 2004, ktorým sa ustanovujú podrobné prechodné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999, pokiaľ ide o financovanie opatrení na rozvoj vidieka v Českej republike, Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, Litve, Maďarsku, na Malte, v Poľsku, Slovinsku a Slovensku sekciou záruk EPUZF (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 o všeobecných ustanoveniach o štrukturálnych fondoch (2), a najmä na jeho článok 32 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (3), a najmä na jeho článok 47 ods. 3,

po porade s Výborom pre poľnohospodárske fondy,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2009/984/EÚ (4) sa ustanovuje vyplatenie alebo spätné získanie konečného zostatku pri ukončení programu v oblasti prechodných programov rozvoja vidieka financovaných z EPUZF v Českej republike, Maďarsku a Slovinsku.

(2)

Na základe ročných účtov, ktoré Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko a Slovensko predložili v súvislosti s výdavkami v oblasti opatrení na rozvoj vidieka spolu s vyžadovanými informáciami, sa účty platobných agentúr uvedených v článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (5) vyrovnali, pokiaľ ide o rozpočtové roky 2005 (6), 2006 (7), 2007 (8), 2008 (9) a 2009 (10). Príslušné rozhodnutia o vyrovnaní účtov sú prijaté.

(3)

Konečný dátum uplatniteľnosti programov pre prechodné nástroje rozvoja vidieka (PNRV) bol stanovený na 31. december 2008. Predĺženie tohto konečného dátumu uplatniteľnosti bolo uznané Estónsku, Malte a Slovensku. Výdavky za obdobie od 16. októbra 2008 do 30. júna 2009 sa deklarovali v ročnej účtovnej závierke za rok 2009. Uvedenými rozhodnutiami o vyrovnaní účtov sa teda schvaľujú všetky výdavky vzniknuté v rámci týchto programov.

(4)

V článku 32 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1260/1999 sa ustanovuje, že spojený úhrn platieb, ktoré sa vykonali v rámci programu pred vyplatením konečného zostatku, nesmie presiahnuť podiel 95 % príspevku Spoločenstva na tento program.

(5)

Pokiaľ ide o výdavky na rozvoj vidieka, na ktoré sa vzťahuje článok 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 27/2004, sa konečný zostatok, ktorý sa má vyplatiť alebo spätne získať, vypočíta na základe posledného rozhodnutia o vyrovnaní účtov a doplňujúcich informácií, ktoré Estónsko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko a Slovensko poskytli podľa odôvodnenia 6.

(6)

So zreteľom na uzatvorenie prechodných programov rozvoja vidieka boli príslušné členské štáty požiadané, aby poskytli informácie o nesplatených dlhoch týkajúcich sa uvedených programov. Údaje o dlhoch Komisia overila a zohľadnila pri výpočte konečného zostatku.

(7)

V súlade s článkom 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 týmto rozhodnutím nie sú dotknuté rozhodnutia následne prijaté Komisiou, ktorými sa z financovania Európskej únie vylučujú výdavky, ktoré neboli vynaložené v súlade s pravidlami Európskej únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Sumy týkajúce sa konečného zostatku, ktoré sa majú od každého členského štátu spätne získať alebo sa mu majú vyplatiť podľa tohto rozhodnutia v oblasti opatrení na rozvoj vidieka uplatniteľných v Estónsku, na Cypre, v Lotyšsku, v Litve, na Malte, v Poľsku a na Slovensku, sa ustanovujú v prílohe.

Článok 2

Týmto rozhodnutím sa určuje konečný zostatok zostávajúcich prechodných programov rozvoja vidieka financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF).

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Estónskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Maltskej republike, Poľskej republike a Slovenskej republike.

V Bruseli 3. decembra 2010

Za Komisiu

Dacian CIOLOŞ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 36.

(2)  Ú. v. ES L 161, 26.6.1999, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80.

(4)  Ú. v. EÚ L 338, 19.12.2009, s. 95.

(5)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 118, 3.5.2006, s. 20 a Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 47.

(7)  Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 41 a Ú. v. EÚ L 139, 29.5.2008, s. 54.

(8)  Ú. v. EÚ L 139, 29.5.2008, s. 25; Ú. v. EÚ L 33, 3.2.2009, s. 31 a Ú. v. EÚ L 34, 5.2.2010, s. 30.

(9)  Ú. v. EÚ L 111, 5.5.2009, s. 35 a Ú. v. EÚ L 36, 9.2.2010, s. 27.

(10)  Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2010, s. 10.


PRÍLOHA

Programy PNRV: Deklarované výdavky v rokoch 2000/2006, konečný zostatok a zrušenie spolufinancovania EÚ

(EUR)

Nové členské štáty

EE

CY

LV

LT

MT

PL

SK

Deklarované výdavky v rokoch 2004/2009

A

Celková suma prostriedkov na program

150 500 000,00

74 800 000,00

328 100 000,00

489 500 000,00

26 900 000,00

2 866 400 000,00

397 100 000,00

B

Oprávnené výdavky členských štátov do 15. 10. 2009

150 248 896,61

74 751 757,19

327 974 003,26

489 455 652,85

27 258 271,08

2 865 928 297,23

400 572 246,92

C

Ročné schválené výdavky

 

 

 

 

 

 

 

2004

 

 

 

 

 

 

 

2005

40 250 337,00

5 089 164,32

71 209 552,00

108 795 351,22

6 464 227,06

490 115 738,88

91 734 583,46

2006

42 408 371,67

24 796 690,13

95 213 650,83

140 012 181,61

7 939 611,15

1 149 556 890,99

117 633 325,77

2007

40 720 193,48

17 817 990,09

110 967 368,28

156 247 750,70

4 148 025,92

1 085 818 964,54

144 596 146,16

2008

24 148 768,74

17 570 826,20

46 986 857,87

79 148 259,37

2 241 670,14

121 595 191,28

39 259 760,34

2009

2 721 225,72

9 474 074,82

2 607 932,10

4 033 561,97

5 102 120,76

12 361 738,57

7 348 431,19

Celkové schválené výdavky v rokoch 2004/2009

150 248 896,61

74 748 745,56

326 985 361,08

488 237 104,87

25 895 655,03

2 859 448 524,26

400 572 246,92

Konečný zostatok a zrušenie spolufinancovania EÚ (situácia pri uzatvorení)

D

Celkové oprávnené výdavky (nižší z údajov: A, B alebo C)

150 248 896,61

74 748 745,56

326 985 361,08

488 237 104,87

25 895 655,03

2 859 448 524,26

397 100 000,00

E

Mínus: Nezrovnalosti, ktoré členské štáty spätne získali a ktoré sa majú odčítať od konečného zostatku

317 991,79

737 013,13

451 269,19

360 798,14

393 589,63

4 465 986,89

7 282,74

F

Celkové oprávnené výdavky, ktoré sa majú vrátiť (D – E)

149 930 904,82

74 011 732,43

326 534 091,89

487 876 306,73

25 502 065,40

2 854 982 537,37

397 092 717,26

G

Mínus: Zálohy, ktoré sa už vyplatili

24 080 000,00

11 968 000,00

52 496 000,00

78 320 000,00

4 304 000,00

458 624 000,00

63 536 000,00

H

Mínus: Vykonané splátky

118 894 999,00

59 092 000,00

259 199 000,00

386 705 000,00

21 251 000,00

2 264 456 000,00

313 708 999,00

I

Vyplatenie alebo spätné získanie čistého konečného zostatku (F – G – H)

6 955 905,82

2 951 732,43

14 839 091,89

22 851 306,73

–52 934,60

131 902 537,37

19 847 718,26


4.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 318/52


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 29. novembra 2010

o schválení objemu emisie mincí v roku 2011

(ECB/2010/25)

(2010/751/EÚ)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 128 ods. 2,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/416/EÚ z 13. júla 2010 v súlade s článkom 140 ods. 2 zmluvy o prijatí eura Estónskom od 1. januára 2011 (1), a najmä na jeho článok 1,

keďže:

(1)

Európska centrálna banka (ECB) má od 1. januára 1999 výhradné právo schvaľovať objem emisie mincí vydávaných členskými štátmi, ktorých menou je euro.

(2)

Výnimka v prospech Estónska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2011.

(3)

Šestnásť členských štátov, ktorých menou je euro, a Estónsko predložili ECB na schválenie svoje odhady objemu euromincí, ktoré sa majú vydať v roku 2011, doplnené vysvetlivkami o použitej metóde odhadu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Schválenie objemu euromincí, ktoré sa majú vydať v roku 2011

ECB týmto schvaľuje objem euromincí, ktoré majú členské štáty, ktorých menou je euro, vydať v roku 2011, ako je uvedené v tejto tabuľke:

(v miliónoch eur)

 

Emisia mincí určených na obeh a emisia zberateľských mincí (neurčených na obeh) v roku 2011

Belgicko

178,3

Nemecko

629

Estónsko

48,4

Írsko

44,4

Grécko

54,5

Španielsko

180

Francúzsko

300

Taliansko

262,4

Cyprus

15,6

Luxembursko

30

Malta

6,8

Holandsko

64

Rakúsko

277

Portugalsko

30

Slovinsko

36

Slovensko

42,2

Fínsko

60

Článok 2

Záverečné ustanovenie

Toto rozhodnutie je adresované členským štátom, ktorých menou je euro, a Estónsku.

Vo Frankfurte nad Mohanom 29. novembra 2010

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2010, s. 24.