ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.142.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 142 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 53 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2010/316/EÚ |
|
|
* |
||
|
|
2010/317/SZBP |
|
|
* |
||
|
|
2010/318/EÚ |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 498/2010
z 9. júna 2010,
ktorým sa zakazujú rybolovné činnosti plavidlám s kruhovými záťahovými sieťami plaviacim sa pod vlajkou Francúzska alebo Grécka alebo registrovaným vo Francúzsku alebo v Grécku, ktoré lovia tuniaka modroplutvého v Atlantickom oceáne východne od 45° západnej dĺžky a v Stredozemnom mori
EURÓPSKA KOMISIA
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1359/2008, (ES) č. 754/2009, (ES) č. 1226/2009 a (ES) č. 1287/2009 (2) sa stanovuje množstvo tuniaka modroplutvého, ktoré sa môže vyloviť v Atlantickom oceáne východne od 45° západnej dĺžky a Stredozemnom mori rybárskymi plavidlami Európskej únie. |
(2) |
V nariadení Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (3) sa od členských štátov požaduje, aby informovali Komisiu o individuálnych kvótach pridelených svojim plavidlám, ktoré majú dĺžku nad 24 metrov. |
(3) |
Spoločná rybárska politika je určená na zabezpečenie dlhotrvajúcej životaschopnosti rybárskeho odvetvia prostredníctvom udržateľného využívania živých vodných zdrojov založeného na prístupe preventívnosti. |
(4) |
V súlade s článkom 36 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1224/2009, ak Komisia na základe informácií, ktoré majú členské štáty alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že rybolovné možnosti Európskej únie, členského štátu alebo skupiny členských štátov sa považujú za vyčerpané, informuje o tom dotknuté členské štáty a zakáže rybolovné činnosti pre príslušnú oblasť, výstroj, populácie, skupinu populácií alebo flotilu, ktorá sa podieľa na týchto špecifických rybolovných činnostiach. |
(5) |
Podľa informácií, ktoré má Komisia k dispozícii sa rybolovné možnosti pre tuniaka modroplutvého v Atlantickom oceáne východne od 45° západnej dĺžky a v Stredozemnom mori udelené plavidlám s kruhovými záťahovými sieťami plaviacim sa pod vlajkou alebo registrovaných vo Francúzsku alebo v Grécku považujú za vyčerpané dňa 9. júna 2010. |
(6) |
Je preto nevyhnutné, aby Komisia od 10. júna 2010, 00:00 hod, zakázala lov tuniaka modroplutvého v Atlantickom oceáne východne od 45° západnej dĺžky a v Stredozemnom mori plavidlami s kruhovými záťahovými sieťami plaviacimi sa pod vlajkou alebo registrovanými vo Francúzsku alebo v Grécku. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Lov tuniaka modroplutvého v Atlantickom oceáne východne od 45° západnej dĺžky a v Stredozemnom mori plavidlami s kruhovými záťahovými sieťami plaviacimi sa pod vlajkou alebo registrovanými vo Francúzsku alebo v Grécku sa od 10. júna 2010, 00:00 hod, zakazuje.
Od rovnakého dátumu sa taktiež zakazuje uchovávať na palube, umiestňovať do klietok na výkrm alebo chov, vykonávať prekládku, prevoz alebo vykládku úlovkov z týchto populácií vylovených týmito plavidlami.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. júna 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Maria DAMANAKI
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 499/2010
z 9. júna 2010,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 10. júna 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. júna 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
44,4 |
MK |
50,2 |
|
TR |
53,9 |
|
ZZ |
49,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
37,3 |
MK |
41,0 |
|
TR |
92,9 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,1 |
TR |
101,9 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
108,9 |
BR |
112,1 |
|
TR |
98,6 |
|
ZA |
103,6 |
|
ZZ |
105,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
100,1 |
BR |
79,2 |
|
CA |
103,3 |
|
CL |
90,8 |
|
CN |
66,0 |
|
IL |
49,0 |
|
NZ |
108,6 |
|
US |
120,1 |
|
UY |
116,3 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
92,5 |
|
0809 10 00 |
TN |
380,0 |
TR |
185,0 |
|
ZZ |
282,5 |
|
0809 20 95 |
TR |
489,4 |
US |
586,5 |
|
ZZ |
538,0 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/5 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 500/2010
z 9. júna 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2009/10 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 877/2009 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 496/2010 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 10. júna 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. júna 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 140, 8.6.2010, s. 23.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 10. júna 2010
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
39,44 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
39,44 |
3,07 |
1701 12 10 (1) |
39,44 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
39,44 |
2,78 |
1701 91 00 (2) |
41,01 |
5,17 |
1701 99 10 (2) |
41,01 |
2,03 |
1701 99 90 (2) |
41,01 |
2,03 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/7 |
ROZHODNUTIE RADY
z 3. júna 2010,
ktorým sa ustanovuje pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie vo Výbore pre potravinovú pomoc, pokiaľ ide o predĺženie Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999
(2010/316/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 214 ods. 4 a článok 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Dohovor o potravinovej pomoci z roku 1999 bol uzavretý v mene Európskeho spoločenstva rozhodnutím Rady 2000/421/ES (1) a jeho platnosť sa predĺžila rozhodnutiami Výboru pre potravinovú pomoc v júni 2003, júni 2005, júni 2007, júni 2008 a v júni 2009, aby zostal v platnosti do 30. júna 2010. |
(2) |
Dohovor o obchodovaní s obilninami z roku 1995 zostáva v platnosti do 30. júna 2011. |
(3) |
Platnosť Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 sa skončí 30. júna 2010 a otázka jeho predĺženia sa bude formálne riešiť na 102. zasadnutí Výboru pre potravinovú pomoc 4. júna 2010. |
(4) |
Na 101. zasadnutí Výboru pre potravinovú pomoc, ktoré sa konalo 9. decembra 2009, niektorí členovia vyjadrili svoju ochotu predĺžiť platnosť Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 o ďalší rok do 30. júna 2011. Európska únia sa vyjadrila, že sa bude snažiť prijať rozhodnutie týkajúce sa budúcnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 v júni 2010 a že prípravy sa môžu začať okamžite bez toho, aby bola dotknutá formálna pozícia, ktorá sa oznámi na 102. zasadnutí Výboru pre potravinovú pomoc v júni 2010. |
(5) |
Existujú dva možné scenáre, v súvislosti s ktorými by Európska únia mala vypracovať pozíciu na účely 102. zasadnutia Výboru pre potravinovú pomoc:
|
(6) |
Komisia, ktorá zastupuje Európsku úniu vo Výbore pre potravinovú pomoc, by sa preto mala rozhodnutím Rady poveriť, aby bola za predĺženie platnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 o jeden rok, t. j. do 30. júna 2011, ak sa splní podmienka uvedená v odôvodnení 5 písm. a) alebo ak sa tak nestane, aby sa postavila proti konsenzu vo Výbore pre potravinovú pomoc v otázke takéhoto predĺženia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V prípade, že sa v rámci diskusie členov Výboru pre potravinovú pomoc o budúcnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 dosiahne pred 102. zasadnutím Výboru pre potravinovú pomoc 4. júna 2010 značný pokrok (t. j. ak sa dá očakávať, že opätovné prerokovanie Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999/rokovanie o budúcom dohovore sa začne v priebehu roka 2010), Európska únia zaujme vo Výbore pre potravinovú pomoc pozíciu v prospech predĺženia platnosti Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 o jeden rok, t. j. do 30. júna 2011.
Ak sa táto podmienka nesplní, Európska únia bude formálne proti dosiahnutiu konsenzu vo Výbore pre potravinovú pomoc v otázke predĺženia Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1999 v súlade s článkom 13 rokovacieho poriadku Výboru pre potravinovú pomoc.
Článok 2
Komisia sa týmto poveruje vyjadriť jednu z pozícií ustanovených v článku 1 vo Výbore pre potravinovú pomoc.
V Luxemburgu 3. júna 2010
Za Radu
predseda
A. PÉREZ RUBALCABA
(1) Ú. v. ES L 163, 4.7.2000, s. 37.
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/9 |
ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU ATALANTA/3/2010
z 28. mája 2010
o vymenovaní veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (Atalanta)
(2010/317/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38,
so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2008/851/SZBP z 10. novembra 2008 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (1) (Atalanta), a najmä jej článok 6 ods. 1,
keďže:
(1) |
Podľa článku 6 ods. 1 jednotnej akcie 2008/851/SZBP Rada poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV) prijímať rozhodnutia o vymenovaní veliteľa operácie EÚ. |
(2) |
Spojené kráľovstvo navrhlo, aby generálmajor Buster HOWE nahradil viceadmirála Petera HUDSONA v pozícii veliteľa operácie EÚ. |
(3) |
Vojenský výbor EÚ podporuje toto odporúčanie. |
(4) |
V súlade s článkom 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Generálmajor Buster HOWE sa týmto vymenúva za veliteľa operácie EÚ pre vojenskú operáciu Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 14. júna 2010.
V Bruseli 28. mája 2010
Za Politický a bezpečnostný výbor
predseda
C. FERNÁNDEZ-ARIAS
(1) Ú. v. EÚ L 301, 12.11.2008, s. 33.
10.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 142/10 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. júna 2010
o zvýhodnených krajinách, ktoré sú oprávnené na osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných na obdobie od 1. júla 2010 do 31. decembra 2011 podľa nariadenia Rady (ES) č. 732/2008
[oznámené pod číslom K(2010) 3639]
(2010/318/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 z 22. júla 2008, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (ES) č. 552/97, (ES) č. 1933/2006 a nariadenia Komisie (ES) č. 1100/2006 a (ES) č. 964/2007 (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 732/2008 sa ustanovuje udelenie osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných rozvojovým krajinám, ktoré spĺňajú požiadavky ustanovené v jeho článkoch 8 a 9. |
(2) |
Akákoľvek rozvojová krajina, ktorá si želá využívať osobitné stimulačné opatrenie od 1. júla 2010, musela na tento účel predložiť do 30. apríla 2010 žiadosť s úplnými informáciami o ratifikácii príslušných dohovorov, právnych predpisoch a opatreniach na účinné vykonávanie ustanovení týchto dohovorov spolu so záväzkom akceptovať a v plnej miere sa riadiť monitorovacím a kontrolným mechanizmom podľa príslušných dohovorov a súvisiacich nástrojov. Aby sa žiadosť žiadajúcej krajiny pozitívne posúdila, táto krajina sa musí takisto považovať za zraniteľnú krajinu podľa definície v článku 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 732/2008. |
(3) |
Komisia dostala do 30. apríla 2010 žiadosť Panamskej republiky (ďalej len „Panama“) o možnosť požívať výhody osobitného stimulačného opatrenia pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných od 1. júla 2010. |
(4) |
Žiadosť bola preskúmaná v súlade s ustanoveniami článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 732/2008. |
(5) |
Preskúmaním sa zistilo, že Panama spĺňa všetky potrebné požiadavky podľa článkov 8 a 9 nariadenia (ES) č. 732/2008. V zmysle uvedeného by sa malo Paname udeliť osobitné stimulačné opatrenie od 1. júla 2010 do 31. decembra 2011. |
(6) |
Podľa článku 10 ods. 3 nariadenia (ES) č. 732/2008 sa má toto rozhodnutie oznámiť Paname. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre všeobecné preferencie. |
(8) |
Toto rozhodnutie nemá vplyv na zvýhodnený status ktorejkoľvek krajiny oprávnenej na opatrenie, ktorá je podľa rozhodnutia Komisie 2008/938/ES z 9. decembra 2008 uvedená v zozname zvýhodnených krajín, ktoré sú oprávnené na osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných na obdobie od 1. januára 2009 do 31. decembra 2011 (2), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Panamská republika využíva osobitné stimulačné opatrenie pre trvalo udržateľný rozvoj a dobrú správu vecí verejných ustanovené v nariadení (ES) č. 732/2008 od 1. júla 2010 do 31. decembra 2011.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Panamskej republike.
V Bruseli 9. júna 2010
Za Komisiu
Karel DE GUCHT
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 211, 6.8.2008, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 90.