ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.032.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 32

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
4. februára 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Informácia o nadobudnutí platnosti Zmluvy WIPO o autorskom práve a Zmluvy WIPO o výkonoch a zvukových záznamoch

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 94/2010 z 3. februára 2010, ktorým sa stanovuje dodatočné množstvové obmedzenie vývozu cukru mimo kvóty, pokiaľ ide o hospodársky rok 2009/2010

2

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 95/2010 z 3. februára 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

4

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/56/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 2. februára 2010 o schválení účtov určitých platobných agentúr v Belgicku, Nemecku, na Malte, v Portugalsku a Rumunsku, ktoré sa týkajú výdavkov financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) za rozpočtový rok 2008 [oznámené pod číslom K(2010) 465]

6

 

 

2010/57/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 3. februára 2010, ktorým sa stanovujú zdravotné záruky pre prepravu koňovitých cez územia uvedené v prílohe I k smernici Rady 97/78/ES [oznámené pod číslom K(2010) 509]  ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

4.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/1


Informácia o nadobudnutí platnosti Zmluvy WIPO o autorskom práve a Zmluvy WIPO o výkonoch a zvukových záznamoch

Zmluva WIPO o autorskom práve a Zmluva WIPO o výkonoch a zvukových záznamoch, ktoré sa prijali 20. marca 1996 v Ženeve, nadobudnú platnosť vo vzťahu k Európskej únii 14. marca 2010.


NARIADENIA

4.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/2


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 94/2010

z 3. februára 2010,

ktorým sa stanovuje dodatočné množstvové obmedzenie vývozu cukru mimo kvóty, pokiaľ ide o hospodársky rok 2009/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 61 prvý odsek písm. d) v spojení s článkom 4,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 61 prvým odsekom písm. d) nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa množstvo vyrobeného cukru alebo izoglukózy presahujúce kvótu uvedenú v článku 56 uvedeného nariadenia môže vyviezť len v rámci množstvového obmedzenia, ktoré musí stanoviť Komisia pri súčasnom dodržiavaní záväzkov vyplývajúcich z medzinárodných dohôd uzavretých Úniou.

(2)

Nariadením Komisie (ES) č. 951/2006 (2) sa stanovujú podrobné vykonávacie pravidlá pre vývoz mimo kvóty, najmä pokiaľ ide o vydávanie vývozných povolení. Množstvové obmedzenie by sa však malo stanoviť za každý hospodársky rok s ohľadom na možné príležitosti na vývozných trhoch.

(3)

Na hospodársky rok 2009/2010 sa v nariadení Komisie (ES) č. 274/2009 (3) stanovilo množstvové obmedzenie na vývoz cukru mimo kvóty vo výške 1 350 000 t. Žiadosti o vývozné povolenia uvedené obmedzenie rýchlo prekročili. V nariadení Komisie (ES) č. 1106/2009 (4) sa preto stanovuje percento prijatia na vydávanie vývozných povolení a pozastavuje podávanie žiadostí o vývozné povolenia na cukor mimo kvóty. V čase, keď sa stanovilo obmedzenie vo výške 1 350 000 t, boli hospodárske podmienky také, že nebolo možné vylúčiť, že vývoz cukru mimo kvóty sa mohol považovať za subvencovaný, pretože priemerné náklady na výrobu cukru v Únii mohli byť vyššie ako predajná cena cukru mimo kvóty na vývoznom trhu. Za takých podmienok preto nebolo možné zvýšiť množstvo vyvážaného cukru mimo kvóty nad obmedzenie vyplývajúce z uvedených medzinárodných záväzkov Únie.

(4)

Od začiatku roka 2009 sa celosvetové hospodárske podmienky v sektore cukru výrazne zmenili. Na začiatku januára 2010 sa celosvetové trhové ceny bieleho cukru viac než zdvojnásobili a na londýnskom trhu pre termínované obchody s komoditami dosiahli približne 500 EUR za tonu. V rovnakom čase ceny na trhu s cukrom v Únii poklesli v súlade s inštitucionálnou referenčnou cenou.

(5)

Na základe súčasných hospodárskych podmienok sú priemerné výrobné náklady cukrovej repy v Únii pod úrovňou predajnej ceny cukrovej repy mimo kvóty. Okrem toho je predajná cena cukru mimo kvóty na svetovom trhu nad priemernými nákladmi na výrobu cukru v Únii. Pokiaľ sa teda tieto podmienky uplatňujú, vývoz cukru mimo kvóty nemožno považovať za subvencovaný. V dôsledku toho by sa vývoz nad úroveň záväzkov Únie v oblasti subvencií na podporu vývozu mohol realizovať bez porušenia povinností vyplývajúcich z členstva Únie v Svetovej obchodnej organizácii.

(6)

Podľa najaktuálnejších informácií je jasné, že v dôsledku výnimočne priaznivých meteorologických podmienok v roku 2009 sa v Únii vyprodukuje veľké množstvo cukru mimo kvóty. Toto množstvo sa v súčasnosti odhaduje približne na 4 100 000 ton. Pri zohľadnení všetkých možných spôsobov odbytu tohto cukru, najmä dopytu chemického priemyslu týkajúceho sa priemyselného cukru, sa odhaduje, že najmenej 500 000 t zostane k dispozícii na vývoz.

(7)

Pokiaľ ide o predpokladaný prebytok v Únii počas hospodárskeho roku 2009/1010 a výnimočne vysoké svetové trhové ceny spôsobené veľmi ťažkou situáciou v dodávke v tomto čase, uprednostňuje sa vývoz zostávajúceho prebytku cukru v Únii pred jeho prenosom do nasledujúceho hospodárskeho roku. Stanovením dodatočného množstvového obmedzenia v súvislosti s hospodárskym rokom 2009/2010 by sa producentom cukru a pestovateľom cukrovej repy v Únii umožnilo profitovať zo súčasných priaznivých vývozných možností. Preto by sa malo stanoviť dodatočné množstvové obmedzenie.

(8)

V súčasnosti sa odhaduje, že svetové trhové ceny cukru môžu od druhej polovice roka 2010 začať klesať. Aby sa zabezpečilo, že ďalší vývoz cukru mimo kvóty nebude narúšať záväzky Únie v oblasti subvencií, je vhodné obmedziť žiadosti o dovozné povolenia do 30. júna 2010 a obmedziť platnosť dovozných povolení na jeden mesiac.

(9)

Vývoz cukru z Únie do určitých blízkych miest určenia a tretích krajín, ktoré poskytujú výrobkom zo Spoločenstva preferenčný dovozný režim, je v súčasnosti v obzvlášť priaznivom konkurenčnom postavení. Vzhľadom na neexistujúce vhodné nástroje vzájomnej pomoci pri riešení nezrovnalostí a s cieľom minimalizovať riziko podvodu a predchádzať akémukoľvek zneužitiu súvisiacemu s opätovným dovozom alebo uvedením cukru alebo izoglukózy mimo kvóty do Únie by sa niektoré blízke miesta určenia mali vylúčiť zo zoznamu oprávnených miest určenia.

(10)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov predložil stanovisko v časovom limite, ktorý stanovil jeho predseda,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Stanovenie množstvového obmedzenia na vývoz cukru mimo kvóty

1.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadení (ES) č. 274/2009 a (ES) č. 1106/2009, sa dodatočné množstvo vo výške 500 000 ton bieleho cukru mimo kvóty, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701 99, môže vyvážať bez náhrady, pokiaľ ide o hospodársky rok 2009/2010.

2.   Vývoz v rámci množstvového obmedzenia stanoveného v odseku 1 sa povoľuje do všetkých miest určenia okrem:

a)

tretích krajín: Andorra, Lichtenštajnsko, Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát), San Maríno, Chorvátsko, Bosna a Hercegovina, Srbsko (5), Čierna Hora, Albánsko a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko;

b)

území členských štátov, ktoré netvoria súčasť colného územia Únie: Faerské ostrovy, Grónsko, Helgoland, Ceuta, Melilla, samosprávne obce Livigno a Campione d'Italia a oblasti Cyperskej republiky, nad ktorými vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu;

c)

európskych území, za ktorých vonkajšie vzťahy zodpovedá niektorý členský štát a ktoré netvoria súčasť colného územia Únie: Gibraltár.

Článok 2

Platnosť vývozných povolení

Odchylne od ustanovení článku 5 nariadenia (ES) č. 951/2006 sú povolenia vydané v súvislosti s dodatočným množstvovým obmedzením uvedeným v článku 1 ods. 1 platné 30 dní.

Článok 3

Pozastavenie vydávania dovozných povolení

Uplatňujú sa články 7e a 9 nariadenia (ES) č. 951/2006.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Jeho účinnosť sa končí 30. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. februára 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Ú. v. EÚ L 91, 3.4.2009, s. 16.

(4)  Ú. v. EÚ L 304, 19.11.2009, s. 3.

(5)  Vrátane Kosova, tak ako ho definuje rezolúcia Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999.


4.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/4


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 95/2010

z 3. februára 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže v súlade:

keďže v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. februára 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. februára 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

106,9

JO

75,8

MA

64,7

TN

112,2

TR

100,3

ZZ

92,0

0707 00 05

JO

101,4

MA

74,1

TR

133,1

ZZ

102,9

0709 90 70

MA

134,6

TR

147,2

ZZ

140,9

0709 90 80

EG

85,3

ZZ

85,3

0805 10 20

EG

52,8

IL

53,3

MA

52,4

TN

48,7

TR

54,7

ZZ

52,4

0805 20 10

IL

154,9

MA

85,1

TR

62,0

ZZ

100,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

56,0

EG

55,8

IL

75,3

JM

92,7

MA

86,1

PK

45,1

TR

63,8

ZZ

67,8

0805 50 10

EG

88,6

IL

81,9

TR

71,4

ZZ

80,6

0808 10 80

CA

76,7

CL

60,1

CN

66,5

MK

27,2

US

118,3

ZZ

69,8

0808 20 50

CN

58,8

TR

84,8

US

101,8

ZA

99,9

ZZ

86,3


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

4.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/6


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 2. februára 2010

o schválení účtov určitých platobných agentúr v Belgicku, Nemecku, na Malte, v Portugalsku a Rumunsku, ktoré sa týkajú výdavkov financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) za rozpočtový rok 2008

[oznámené pod číslom K(2010) 465]

(Iba francúzske, holandské, maltské, nemecké, portugalské a rumunské znenie je autentické)

(2010/56/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä na jeho článok 30 a článok 32 ods. 8,

po porade s Výborom poľnohospodárskych fondov,

keďže:

(1)

V rozhodnutí Komisie 2009/367/ES (2) sa za rozpočtový rok 2008 schválili účty všetkých platobných agentúr okrem belgickej platobnej agentúry ALV, nemeckej platobnej agentúry Baden-Württemberg, gréckej platobnej agentúry OPEKEPE, talianskej platobnej agentúry ARBEA, maltskej platobnej agentúry MRRA, portugalskej platobnej agentúry IFAP a rumunskej platobnej agentúry PIAA.

(2)

Vzhľadom na doručenie nových informácií a dodatočné kontroly Komisia môže v súčasnosti rozhodnúť o úplnosti, presnosti a vecnej správnosti účtov, ktoré predložila belgická platobná agentúra ALV, nemecká platobná agentúra Baden-Württemberg, maltská platobná agentúra MRRA, portugalská platobná agentúra IFAP a rumunská platobná agentúra PIAA.

(3)

V článku 10 ods. 2 prvom pododseku nariadenia Komisie (ES) č. 885/2006 z 21. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV (3), sa ustanovuje, že sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého členského štátu alebo splatné každému členskému štátu v súlade s rozhodnutím o schválení účtov, ktoré sa uvádza v článku 10 ods. 1 prvom pododseku uvedeného nariadenia, sa určia odpočítaním záloh, ktoré sa vyplatili počas príslušného rozpočtového roku, t. j. počas roka 2008, z výdavkov uznaných na daný rok v súlade s odsekom 1. Takéto sumy sa odpočítajú alebo pripočítajú k zálohám na výdavky z druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom sa prijalo rozhodnutie o schválení účtov.

(4)

Podľa článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005, pokiaľ sa vymáhanie na základe nezrovnalostí nevykonalo v lehote štyroch rokov od dátumu prvého správneho alebo súdneho zistenia alebo ôsmich rokov, ak je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky nevykonaného vymáhania na základe takýchto nezrovnalostí znáša vo výške 50 % daný členský štát a vo výške 50 % rozpočet Spoločenstva. Podľa článku 32 ods. 3 uvedeného nariadenia sú členské štáty povinné odovzdať Komisii spolu s ročnými účtami aj súhrnnú správu o vymáhacích konaniach začatých na základe nezrovnalostí. Podrobné pravidlá plnenia povinnosti členských štátov vykazovať sumy, ktoré sa majú vymáhať, sú ustanovené v nariadení (ES) č. 885/2006. Príloha III k uvedenému nariadeniu obsahuje vzorovú tabuľku, ktorú majú členské štáty predložiť v roku 2009. Na základe tabuliek vyplnených členskými štátmi by Komisia mala rozhodnúť o finančných dôsledkoch, pokiaľ sa vymáhanie na základe nezrovnalostí nevykonalo v lehote štyroch rokov, respektíve ôsmich rokov. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1290/2005.

(5)

Podľa článku 32 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1290/2005 môžu členské štáty rozhodnúť, že nebudú pokračovať vo vymáhaní. Toto rozhodnutie sa môže prijať iba v prípade, že súhrn vzniknutých a predpokladaných nákladov na vymáhanie je vyšší ako vymáhaná čiastka alebo vymáhanie je nemožné z dôvodu platobnej neschopnosti dlžníka alebo osôb právne zodpovedných za nezrovnalosť, zistenej a uznanej v súlade s vnútroštátnym právom. Ak sa takéto rozhodnutie prijalo do štyroch rokov od prvého správneho alebo súdneho zistenia alebo ôsmich rokov, ak je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky nevykonaného vymáhania by mal znášať rozpočet Spoločenstva vo výške 100 %. V súhrnnej správe uvedenej v článku 32 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sú uvedené sumy, v prípade ktorých sa členské štáty rozhodli nepokračovať vo vymáhaní, a dôvody takéhoto rozhodnutia. Tieto sumy sa neúčtujú príslušným členským štátom, a preto sa majú uhradiť z rozpočtu Spoločenstva. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 uvedeného nariadenia.

(6)

Pri schvaľovaní účtov dotknutých platobných agentúr musí Komisia zohľadniť sumy, ktoré sa už dotknutým členským štátom zrazili na základe rozhodnutia 2009/367/ES.

(7)

V súlade s článkom 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 týmto rozhodnutím nie sú dotknuté rozhodnutia následne prijaté Komisiou, ktorými sa z financovania Spoločenstva vylučujú výdavky, ktoré neboli vynaložené v súlade s pravidlami Spoločenstva,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Účty belgickej platobnej agentúry ALV, nemeckej platobnej agentúry Baden-Württemberg, maltskej platobnej agentúry MRRA, portugalskej platobnej agentúry IFAP a rumunskej platobnej agentúry PIAA, ktoré sa týkajú výdavkov financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF), pokiaľ ide o rozpočtový rok 2008, sa týmto schvaľujú.

Sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého dotknutého členského štátu alebo splatné každému dotknutému členskému štátu podľa tohto rozhodnutia, vrátane súm vyplývajúcich z uplatňovania článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005, sa stanovujú v prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Spolkovej republike Nemecko, Maltskej republike, Portugalskej republike a Rumunsku.

V Bruseli 2. februára 2010

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 111, 5.5.2009, s. 44.

(3)  Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 90.


PRÍLOHA

SCHVÁLENIE ÚČTOV PLATOBNÝCH AGENTÚR

ROZPOČTOVÝ ROK 2008

SUMA, KTORÚ MÁ ČLENSKÝ ŠTÁT VRÁTIŤ ALEBO KTORÁ SA MU MÁ VYPLATIŤ

Pozn.: Nomenklatúra 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.

ČŠ

 

2008 – Výdavky/Viazané príjmy platobných agentúr, ktorých účty sú

Spolu a + b

Zníženia a pozastavenia za celý rozpočtový rok (1)

Zníženia podľa článku 32 nariadenia (ES) č. 1290/2005

Spolu vrátane znížení a pozastavení

Platby členskému štátu za rozpočtový rok

Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) (2)

schválené

vylúčené

= výdavky/viazané príjmy nahlásené v ročných vyhláseniach

= celková suma výdavkov/viazaných príjmov v mesačných vyhláseniach

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

BE

EUR

706 129 444,37

0,00

706 129 444,37

– 593,30

–61 021,93

706 067 829,14

706 201 150,75

– 133 321,61

DE

EUR

5 100 883 643,72

0,00

5 100 883 643,72

–37 390,29

2 896 241,51

5 097 950 011,92

5 101 133 812,30

–3 183 800,38

MT

EUR

2 470 040,90

0,00

2 470 040,90

– 177,28

0,00

2 469 863,62

2 472 341,64

–2 478,02

PT

EUR

720 183 268,38

0,00

720 183 268,38

– 148 413,94

– 217 121,39

719 817 733,05

720 094 153,57

– 276 420,52

RO

EUR

462 680 727,14

0,00

462 680 727,14

–8 629 639,25

0,00

454 051 087,89

461 870 850,36

–7 819 762,47


ČŠ

 

Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) podľa rozhodnutia 2009/367/ES

Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) (2)

Výdavky (3)

Viazané príjmy (3)

Fond pre cukor

Článok 32 (= e)

Spolu (= h)

Výdavky (4)

Viazané príjmy (4)

05 07 01 06

67 01

05 02 16 02

68 03

67 02

i

j = h – i

i

j

k

l

m

n = i + j + k + l + m

BE

EUR

– 129 316,43

–4 005,18

2 506,07

0,00

0,00

0,00

–6 511,25

–4 005,18

DE

EUR

–3 158 445,95

–25 354,43

–3 644,61

–4,69

0,00

0,00

–21 705,13

–25 354,43

MT

EUR

0,00

–2 478,02

0,00

–2 478,02

0,00

0,00

0,00

–2 478,02

PT

EUR

0,00

– 276 420,52

–59 299,13

0,00

0,00

0,00

– 217 121,39

– 276 420,52

RO

EUR

0,00

–7 819 762,47

–7 819 762,47

0,00

0,00

0,00

0,00

–7 819 762,47


(1)  Zníženia a pozastavenia platieb sú tie, ktoré sa zohľadnili v platobnom systéme a ku ktorým sa pripočítavajú najmä opravy za nedodržanie platobných termínov stanovených v auguste, septembri a októbri 2008.

(2)  Pri výpočte sumy, ktorú má členský štát vrátiť alebo ktorá sa mu má vyplatiť, sa zohľadňuje celková suma v ročnom vyhlásení za schválené výdavky (stĺpec a) alebo celková suma mesačných vyhlásení vylúčených výdavkov (stĺpec b). Platný výmenný kurz: článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2006.

(3)  Ak sú viazané príjmy v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 07 01 06.

(4)  Ak by viazané príjmy z fondu pre cukor boli v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 02 16 02.

Pozn.: Nomenklatúra 2010: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


4.2.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 32/9


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. februára 2010,

ktorým sa stanovujú zdravotné záruky pre prepravu koňovitých cez územia uvedené v prílohe I k smernici Rady 97/78/ES

[oznámené pod číslom K(2010) 509]

(Text s významom pre EHP)

(2010/57/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 9 ods. 1 bod c),

keďže:

(1)

V článku 4 smernice 91/496/EHS sa stanovuje, že členské štáty majú zabezpečiť, aby sa zásielky zvierat pochádzajúce z tretích krajín podrobili kontrole dokladov a kontrole identity na miestach hraničnej kontroly s cieľom overiť ich následné určenie, hlavne v prípade prepravy zvierat. Uvedené miesta hraničnej kontroly sú uvedené v prílohe II k smernici Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (2).

(2)

V článku 9 ods. 1 smernice 91/496/EHS sa stanovuje, že členské štáty majú za určitých podmienok povoliť prepravu zvierat pochádzajúcich z tretích krajín do inej tretej krajiny alebo do tej istej tretej krajiny. Najmä v písm. c) uvedeného článku sa stanovuje, že kontroly uvedené v článku 4 uvedenej smernice poukazujú na to, že zvieratá splnili podmienky smernice 91/496/EHS, alebo v prípade zvierat, na ktoré sa vzťahujú smernice uvedené v prílohe A smernice Rady 90/425/EHS (3), poskytujú zdravotné záruky, ktoré sú minimálne rovnaké ako spomínané požiadavky.

(3)

Smernica Rady 90/426/EHS z 26. júna 1990 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovitých equidae z tretích krajín (4) je uvedená v prílohe A k smernici 90/425/EHS. V kapitole III smernice 90/426/EHS sú stanovené rovnocenné zdravotné záruky pre koňovité.

(4)

V rozhodnutí Komisie 92/260/EHS z 10. apríla 1992 o veterinárnych podmienkach a o veterinárnom osvedčovaní pre dočasný vstup registrovaných koní (5) sú stanovené vzorové zdravotné osvedčenia na dočasný vstup registrovaných koní do Únie pri zohľadnení rozličných veterinárnych situácií v tretích krajinách. Uvedené osvedčenia poskytujú zdravotné záruky nevyhnutné pre prepravu koňovitých z jednej tretej krajiny, územia alebo ich časti do inej tretej krajiny alebo na iné územie, alebo do inej časti tej istej krajiny alebo územia. Zdravotné záruky v uvedených osvedčeniach by mali byť považované za referenčné podmienky pre tranzit koňovitých cez Úniu.

(5)

V rozhodnutí Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí (6), sa stanovuje, že členské štáty majú povoliť dočasný vstup a dovoz registrovaných koní z tretích krajín alebo z častí uvedených tretích krajín, ktoré sú uvedené v prílohe I uvedeného rozhodnutia. V uvedenom rozhodnutí sú tretie krajiny tiež priradené do sanitárnych skupín v závislosti od ich veterinárnej situácie. Uvedené sanitárne skupiny by mali byť zohľadňované pri tranzite koňovitých cez Úniu.

(6)

V rozhodnutí Komisie 2008/907/ES z 3. novembra 2008 stanovujúcom zdravotné záruky pre prepravu nepárnokopytníkov z jednej tretej krajiny do druhej v súlade s článkom 9 ods. 1 písm. c) smernice Rady 91/496/EHS (7) sa stanovuje, že nepárnokopytníky presúvajúce sa z jednej tretej krajiny do druhej tretej krajiny musia pochádzať z tretej krajiny uvedenej v prílohe I k rozhodnutiu 92/260/EHS. V uvedenom rozhodnutí sa takisto stanovuje, že takéto nepárnokopytníky musí sprevádzať certifikát s názvom Tranzitný certifikát pre prepravu nepárnokopyníkov z jednej tretej krajiny do druhej. Uvedený certifikát zohľadňuje vzorové zdravotné osvedčenia stanovené v rozhodnutí 92/260/EHS.

(7)

Keďže sú záruky udeľovania veterinárnych osvedčení pre dovoz koňovitých minimálne rovnako prísne ako pre dočasný vstup registrovaných koní, je vhodné povoliť tranzit koňovitých prevážaných cez územia uvedené v prílohe I k smernici 97/78/ES nielen z tých tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých je povolený dočasný vstup registrovaných koní v zmysle rozhodnutia 2004/211/ES, ale aj z tých tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých je povolený trvalý dovoz v zmysle uvedeného rozhodnutia.

(8)

V záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie by sa malo rozhodnutie 2008/907/ES zrušiť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Členské štáty povoľujú prepravu koňovitých prevážaných cez územia uvedené v prílohe I k smernici 97/78/ES z tretej krajiny, územia alebo ich časti do inej alebo tej istej tretej krajiny, na jej územie alebo do jej časti za predpokladu, že koňovité:

a)

pochádzajú z tretej krajiny, územia alebo ich časti, z ktorej je povolený dočasný vstup alebo dovoz registrovaných koní, ako je uvedené v stĺpci 6, resp. 8 prílohy I k rozhodnutiu 2004/211/ES;

b)

sprevádza samostatné osvedčenie s názvom Veterinárne osvedčenie pre prepravu koňovitých, ako je stanovené v odseku 2.

2.   Veterinárne osvedčenie pre prepravu koňovitých obsahuje:

a)

časti I, II a III zodpovedajúceho vzoru veterinárneho osvedčenia stanoveného v prílohe II k rozhodnutiu 92/260/EHS, okrem požiadaviek týkajúcich sa vírusovej artritídy koňovitých v časti III písm. e) bode v), podľa sanitárnej skupiny, ku ktorej je príslušná tretia krajina odoslania, územie alebo ich časť priradená v súlade s údajmi uvedenými v stĺpci 5 prílohy I k rozhodnutiu 2004/211/ES a

b)

okrem požiadaviek bodu a) tieto časti IV a V:

„IV.

Koňovité pochádzajúce z: …

(Vložte tretiu krajinu/územie odoslania)

a smerujúce do: …

(Vložte tretiu krajinu/územie určenia)

V.

Pečiatka a podpis úradného veterinárneho lekára: …“

3.   V prípade registrovaných koní, odchylne od bodu 2 písm. a), sa zoznam tretích krajín v písm. d) tretej zarážke časti III vzorových veterinárnych osvedčení A až E uvedených v prílohe II k rozhodnutiu 92/260/EHS nahrádza zoznamom tretích krajín, území alebo ich častí priradených ku sanitárnym skupinám A až E v stĺpci 5 prílohy I k rozhodnutiu 2004/211/ES.

Článok 2

Rozhodnutie 2008/907/ES sa zrušuje.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 3. februára 2010

Za Komisiu

Androulla VASSILIOU

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

(2)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

(3)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(4)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 42.

(5)  Ú. v. ES L 130, 15.5.1992, s. 67.

(6)  Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1.

(7)  Ú. v. EÚ L 327, 5.12.2008, s. 22.