ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 25 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 51 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2008/82/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/83/ES |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 78/2008
z 21. januára 2008
o opatreniach, ktoré má Komisia vykonávať v období rokov 2008 – 2013 technikami diaľkového pozorovania implementovanými v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 ods. 2 tretí pododsek,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 33 ods. 2 písm. a) zmluvy musí spoločná poľnohospodárska politika (ďalej len „SPP“) prihliadať najmä na osobitný charakter poľnohospodárskej činnosti, ktorý vyplýva zo sociálnej štruktúry poľnohospodárstva a štrukturálnych a prírodných rozdielov medzi jednotlivými poľnohospodárskymi oblasťami. V tomto ohľade je dôležitá možnosť získavania informácií o stave pôdy a plodín najmä v oblasti riadenia spoločnej organizácie trhu. Získavať potrebné informácie v tomto smere čiastočne umožnia techniky diaľkového pozorovania za predpokladu, že sa budú vzťahovať na všetky záujmové oblasti z hľadiska riadenia poľnohospodárskych trhov. |
(2) |
Skúsenosti nadobudnuté v období rokov 2004 – 2007 v rámci rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1445/2000/ES z 22. mája 2000 o používaní metód leteckého prieskumu a diaľkového pozorovania v poľnohospodárskych štatistikách v rokoch 1999 – 2003 (2) a v rámci predchádzajúcich rozhodnutí, a to najmä rozhodnutia Rady 88/503/EHS z 26. septembra 1988 o prijatí pilotného projektu týkajúceho sa diaľkového pozorovania uplatňovaného v poľnohospodárskych štatistikách (3), umožnili agrometeorologickému systému predpovedania úrod a monitorovania stavu pôdy a plodín dospieť do prevádzkového stavu a do stavu ďalšieho rozvoja a dokázať svoju účinnosť. |
(3) |
Diaľkovým pozorovaním sa preukázalo, že zodpovedá potrebám riadenia SPP a identifikované zaznamenané potreby nie je možné uspokojiť klasickým štatistickým a prognostickým systémom v oblasti poľnohospodárstva. Zároveň umožnilo zvýšiť presnosť, objektívnosť, rýchlosť a častosť pozorovaní a zdokonaliť modely predpovedania v poľnohospodárstve, najmä vytvorením regionalizovaných modelov. Diaľkové pozorovanie napokon umožnilo zaviesť osobitné alebo doplňujúce techniky na účely zhromažďovania poľnohospodárskych štatistických údajov a ušetriť na výdavkoch na monitorovanie a kontrolu poľnohospodárskych výdavkov. Preto je vhodné ustanoviť ďalšie využívanie diaľkového pozorovania v rámci financovania prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) na obdobie rokov 2008 – 2013 v súlade s článkom 3 ods. 2 písm. e) nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (4). |
(4) |
Mali by sa však prispôsobiť a zreorganizovať podrobné pravidlá vykonávania opatrení, ktoré má Komisia vykonať v rámci SPP pomocou diaľkového pozorovania, a oddeliť prevádzkové opatrenia vykonávané v rámci to to systému od opatrení, ktoré si vyžadujú ďalšie výskumné a vývojové práce. Najnovšie opatrenia by sa teda mali stanoviť oddelene v rámci rámcového programu výskumu a vývoja. |
(5) |
Zároveň je vhodné určiť, že informácie a odhady, ktoré vyplývajú z vykonávaných opatrení a ktorými disponuje Komisia, sa musia poskytnúť členským štátom a informovať Európsky parlament a Radu prostredníctvom priebežnej a záverečnej správy o podmienkach vykonávania implementovaných opatrení diaľkového sledovania a o využívaní finančných prostriedkov poskytnutých Komisii, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013 sa opatrenia vykonávané Komisiou technikami diaľkového pozorovania v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) môžu financovať z EPZF podľa článku 3 ods. 2 písm. e) nariadenia (ES) č. 1290/2005 v prípade, že ich cieľom je poskytnúť Komisii prostriedky na:
a) |
riadenie poľnohospodárskych trhov; |
b) |
zabezpečenie agroekonomického monitorovania poľnohospodárskej pôdy a stavu plodín spôsobom umožňujúcim uskutočňovať odhady, najmä pokiaľ ide o úrody a poľnohospodársku výrobu; |
c) |
podporu prístupu k odhadom uvedeným v písmene b); |
d) |
zabezpečenie technologického monitorovania agrometeorologického systému. |
2. Opatrenia, na ktoré sa odvoláva odsek 1, sú:
a) |
získavanie a nákup informácií potrebných na uskutočňovanie a monitorovanie SPP, najmä údajov získaných prostredníctvom satelitov a meteorologických údajov; |
b) |
vytvorenie infraštruktúry satelitných údajov a informačnej internetovej stránky; |
c) |
uskutočnenie osobitných štúdií súvisiacich s klimatickými podmienkami; |
d) |
aktualizácia agrometeorologických a ekonometrických modelov. |
V prípade potreby sa tieto opatrenia budú vykonávať v úzkej spolupráci s laboratóriami a vnútroštátnymi orgánmi.
Článok 2
Komisia elektronicky zašle členským štátom informácie a odhady, ktoré vyplývajú z opatrení uvedených v článku 1 ods. 1.
Článok 3
Podrobné pravidlá na implementáciu tohto nariadenia sú prijaté v súlade s postupom uvedeným v článku 41 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1290/2005, najmä pokiaľ ide o poskytovanie informácií a odhadov uvedených v článku 2 tohto nariadenia.
Článok 4
Komisia najneskôr do 31. júla 2010 a do 31. júla 2013 predloží Európskemu parlamentu a Rade priebežnú správu a záverečnú správu o vykonávaní implementovaných opatrení diaľkového pozorovania a o využívaní finančných prostriedkov, ktoré jej boli poskytnuté v súlade s týmto nariadením.
V prípade potreby pripojí záverečnú správu s návrhom na ďalšie vykonávanie týchto opatrení v rámci SPP.
Článok 5
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. januára 2008
Za Radu
predseda
I. JARC
(1) Stanovisko zo 16. januára 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. ES L 163, 4.7.2000, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím č. 786/2004/ES (Ú. v. EÚ L 138, 30.4.2004, s. 7).
(3) Ú. v. ES L 273, 5.10.1988, s. 12.
(4) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1437/2007 (Ú. v. EÚ L 322, 7.12.2007, s. 1).
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/3 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 79/2008
z 28. januára 2008,
ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 152/2002 o vývoze určitých oceľových výrobkov EZVO a ES z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do Európskeho spoločenstva (systém dvojitej kontroly)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
V protokole 2 o oceľových výrobkoch k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na druhej strane bol ustanovený systém dvojitej kontroly bez množstvových obmedzení pre dovoz oceľových výrobkov s pôvodom v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko do Spoločenstva. |
(2) |
Nariadením (ES) č. 152/2002 z 21. januára 2002 o vývoze určitých oceľových výrobkov EZVO a ES z Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko do Európskeho spoločenstva (systém dvojitej kontroly) (1), sa zaviedol systém dvojitej kontroly. |
(3) |
Svojím rozhodnutím č. 1/2007 z 20. decembra 2007 (2) Rada pre stabilizáciu a pridruženie ES – Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko zmenila a doplnila protokol 2 o oceľových výrobkoch s právnym účinkom zrušenia systému dvojitej kontroly. Nariadenie (ES) č. 152/2002 by sa preto malo zrušiť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 152/2002 sa týmto zrušuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. januára 2008
Za Radu
predseda
D. RUPEL
(1) Ú. v. ES L 25, 29.1.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Pozri stranu 10 tohto úradného vestníka.
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 80/2008
z 29. januára 2008,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovacia a zéleniny (1), najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 30. januára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. januára 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 29. januára 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
41,0 |
TN |
129,8 |
|
TR |
92,7 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
178,8 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
102,2 |
|
ZZ |
130,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
72,1 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
121,8 |
ZZ |
121,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,8 |
IL |
54,3 |
|
MA |
68,8 |
|
TN |
54,2 |
|
TR |
66,2 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
52,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
104,5 |
TR |
98,8 |
|
ZZ |
101,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
81,9 |
IL |
75,2 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
147,6 |
|
PK |
48,1 |
|
TR |
72,7 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
84,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
117,2 |
|
TR |
120,5 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
81,3 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
110,2 |
|
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
73,3 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
49,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
109,0 |
|
ZA |
98,0 |
|
ZZ |
94,9 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 81/2008
z 29. januára 2008,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36,
keďže:
(1) |
Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov na hospodársky rok 2007/2008 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1109/2007 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 68/2008 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 30. januára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. januára 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1260/2007 (Ú. v. EÚ L 283, 27.10.2007, s. 1). Nariadenie (ES) č. 318/2006 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. októbra 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1568/2007 (Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 62).
(3) Ú. v. EÚ L 253, 28.9.2007, s. 5.
(4) Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2008, s. 15.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 30. januára 2008
(EUR) |
||
Kód KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt |
1701 11 10 (1) |
23,21 |
4,69 |
1701 11 90 (1) |
23,21 |
9,93 |
1701 12 10 (1) |
23,21 |
4,50 |
1701 12 90 (1) |
23,21 |
9,50 |
1701 91 00 (2) |
22,77 |
14,47 |
1701 99 10 (2) |
22,77 |
9,33 |
1701 99 90 (2) |
22,77 |
9,33 |
1702 90 95 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode III nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia (ES) č. 318/2006.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 82/2008
z 28. januára 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 32/2000 s cieľom zohľadniť zmeny a doplnenia nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 32/2000 zo 17. decembra 1999, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva záväzné podľa Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) a určité ďalšie colné kvóty Spoločenstva a ustanovuje ich správa a ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá úpravy týchto kvót a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1808/95 (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
(1) |
V kombinovanej nomenklatúre na rok 2008 ustanovenej v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (2) zmenenom a doplnenom nariadením Komisie (ES) č. 1214/2007 (3), sa pozmenili číselné znaky kombinovanej nomenklatúry (číselné znaky KN) určitých výrobkov. V prílohách III a IV k nariadeniu (ES) č. 32/2000 sa uvádzajú odkazy na niektoré z uvedených číselných znakov KN. Je preto potrebné tieto prílohy upraviť. |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 32/2000 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1214/2007 nadobudne účinnosť 1. januára 2008, a preto by sa toto nariadenie malo uplatňovať od toho istého dátumu. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný sadzobník, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy III a IV k nariadeniu (ES) č. 32/2000 sa menia a dopĺňajú tak, ako je to uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. januára 2008
Za Komisiu
László KOVÁCS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 5, 8.1.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 630/2007 (Ú. v. EÚ L 145, 7.6.2007, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1352/2007 (Ú. v. EÚ L 303, 21.11.2007, s. 3).
(3) Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Prílohy III a IV k nariadeniu (ES) č. 32/2000 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
V prílohe III sa číselné znaky KN pre poradové číslo 09.0107 v druhom stĺpci menia a dopĺňajú takto:
|
2. |
V prvej časti prílohy IV pre poradové číslo 09.0106 sa číselný znak KN „ex 6204 49 00“ v druhom stĺpci nahrádza číselným znakom KN „6204 49 90“. |
3. |
V druhej časti prílohy IV sa číselné znaky pre poradové číslo 09.0106 menia a dopĺňajú takto:
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Rada
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/10 |
ROZHODNUTIE RADY PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE ES–BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO č. 1/2007
z 20. decembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa protokol 2 (o oceľových výrobkoch) k Dohode o stabilizácii a pridružení ES–Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko
(2008/82/ES)
RADA PRE STABILIZÁCIU A PRIDRUŽENIE,
so zreteľom na Dohodu o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej,
keďže:
(1) |
V článku 7 protokolu 2 k Dohode o stabilizácii a pridružení sa stanovuje systém dvojitej kontroly bez množstvových obmedzení pre dovoz oceľových výrobkov s pôvodom v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko. |
(2) |
V rámci nevyhnutného programu reštrukturalizácie a konverzie oceliarskeho priemyslu v Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko bol dosiahnutý výrazný pokrok. |
(3) |
Administratívny postup pre rýchle poskytovanie informácií o trendoch v obchodných tokoch s cieľom zvýšiť transparentnosť a predísť možnému narušeniu obchodu už nie je potrebný. |
(4) |
V dôsledku toho nie je systém dvojitej kontroly bez množstvových obmedzení pre dovoz výrobkov z ocele s pôvodom v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko do Spoločenstva potrebný. |
(5) |
Protokol 2 by sa preto mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
ROZHODLA TAKTO:
Jediný článok
Článok 7 protokolu 2 k Dohode o stabilizácii a pridružení a príloha I k uvedenému protokolu 2 sa vypúšťa.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2008.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Radu pre stabilizáciu a pridruženie
predseda
Antonio MILOŠOSKI
30.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/11 |
ROZHODNUTIE RADY MINISTROV AKT – ES č. 4/2007
z 20. decembra 2007
o zmene a doplnení protokolu č. 3 o Južnej Afrike k Dohode o partnerstve AKT – ES
(2008/83/ES)
RADA MINISTROV AKT – ES,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (ďalej len „AKT“) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, ktorá bola podpísaná v Cotonou (Benin) 23. júna 2000 (1) a revidovaná dohodou (2), ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o partnerstve AKT – ES, podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005, a najmä na jej protokol č. 3 o Južnej Afrike,
keďže:
(1) |
Článok 5 protokolu č. 3 k Dohode o partnerstve AKT – ES stanovuje, že ustanovenia dohody o spolupráci v oblasti hospodárstva a obchodu sa neuplatňujú na Južnú Afriku. |
(2) |
Skupina krajín AKT, ktoré sú členmi Juhoafrického spoločenstva pre rozvoj a ktoré rokujú o uzatvorení dohody o hospodárskom partnerstve s Európskym spoločenstvom, 7. marca 2006 požiadala, aby sa Južná Afrika stala plnohodnotným účastníkom rokovaní, a 12. februára 2007 sa Rada ministrov EÚ rozhodla vyhovieť ich požiadavke za predpokladu splnenia určitých podmienok. |
(3) |
Rokovania o dohode o hospodárskom partnerstve vychádzajú z ustanovení o hospodárstve a obchode Dohody o partnerstve AKT – ES, najmä z jej článkov 36 a 37. |
(4) |
Z dôvodu právnej jednoznačnosti je potrebné zmeniť a doplniť protokol č. 3 s cieľom zohľadniť plnohodnotné zapojenie Južnej Afriky do rokovaní o uzatvorení dohody o hospodárskom partnerstve a jej prípadné pristúpenie k uvedenej dohode. |
(5) |
Protokol č. 3 možno v súlade s jeho článkom 7 revidovať rozhodnutím Rady ministrov, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Do článku 5 protokolu č. 3 k Dohode o partnerstve AKT – ES sa vkladá tento odsek:
„3. Tento protokol nebráni Južnej Afrike v účasti na rokovaniach ani v podpise dohody o hospodárskom partnerstve stanovenej v časti 3 hlave II tejto dohody za predpokladu, že s tým ostatné strany dohody o hospodárskom partnerstve súhlasia.“
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Radu ministrov AKT – ES predseda výboru veľvyslancov AKT – ES
Álvaro MENDONÇA E MOURA
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27. Dohoda predbežne vykonávaná podľa rozhodnutia č. 5/2005 (Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 1).