ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 324

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 50
10. decembra 2007


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1392/2007 z 13. novembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2223/96, pokiaľ ide o zasielanie údajov národných účtov ( 1 )

1

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 z 13. novembra 2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (doručovanie písomností) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1348/2000

79

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1394/2007 z 13. novembra 2007 o liekoch na inovatívnu liečbu, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES a nariadenie (ES) č. 726/2004 ( 1 )

121

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

10.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 324/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1392/2007

z 13. novembra 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2223/96, pokiaľ ide o zasielanie údajov národných účtov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Nariadenie Rady (ES) č. 2223/96 z 25. júna 1996 o Európskom systéme národných a regionálnych účtov v Spoločenstve (3) obsahuje referenčný rámec spoločných noriem, definícií, klasifikácií a účtovných pravidiel na zostavovanie účtov členských štátov s cieľom získať porovnateľné výsledky členských štátov a tak splniť štatistické požiadavky Spoločenstva. Európsky systém účtov z roku 1995, stanovený týmto nariadením, je známy ako „ESA 95“.

(2)

Na realizáciu menovej politiky v rámci hospodárskej a menovej únie (EMU), na účinnú koordináciu hospodárskej politiky a na účely štrukturálnej a makroekonomickej politiky je potrebný komplexný súbor porovnateľných, relevantných a aktuálnych údajov národných účtov.

(3)

Príloha B k nariadeniu (ES) č. 2223/96 obsahuje súbor tabuliek údajov národných účtov, ktoré sa majú zasielať v stanovených lehotách. Okrem toho nasledujúce nariadenia stanovujú, že Komisii sa musia zaslať niektoré ďalšie údaje: nariadenie Komisie (ES) č. 264/2000 z 3. februára 2000 o vykonávaní nariadenia Rady (ES) č. 2223/96 týkajúceho sa krátkodobej štatistiky verejných financií (4), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2002 z 10. júna 2002 o štvrťročných nefinančných účtoch pre verejnú správu (5), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 501/2004 z 10. marca 2004 o štvrťročných finančných účtoch verejnej správy (6), nariadenie Rady (ES) č. 1222/2004 z 28. júna 2004 týkajúce sa zostavenia a prenosu údajov o štvrťročnom verejnom dlhu (7) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1161/2005 zo 6. júla 2005 o zostavovaní štvrťročných nefinančných účtov podľa inštitucionálnych sektorov (8). Toto nariadenie nepokrýva údaje zahrnuté v uvedených nariadeniach, avšak všetky tabuľky a údaje stanovené vo všetkých šiestich nariadeniach uvedených v tomto odôvodnení spolu predstavujú úplný program zasielania údajov národných účtov.

(4)

Program zasielania údajov národných účtov by sa mal aktualizovať, aby sa zohľadnili meniace sa potreby používateľov a nové priority politík, ako aj rozvoj nových hospodárskych činností v Európskej únii.

(5)

Program zasielania údajov národných účtov by mal vziať do úvahy zásadné zmeny v oblasti politiky a štatistiky, ku ktorým došlo v niektorých členských štátoch v referenčnom období programu.

(6)

Správa Hospodárskeho a finančného výboru o stave požiadaviek na informácie v EMÚ z 25. mája 2004, ktorú schválila Rada 2. júna 2004, zdôraznila potrebu zmeniť a doplniť program zasielania tak, aby spĺňal požiadavky akčného plánu EMU a lisabonskej stratégie.

(7)

Spoľahlivý štatistický základ zloženia verejných rozpočtov je veľmi dôležitý pre hospodársku reformu v súlade s lisabonskou stratégiou a jej plneniu by pomohlo zasielanie údajov z oblasti zdravotníctva, vzdelávania a sociálneho zabezpečenia. Poskytovanie takýchto údajov by sa malo stať záväzné po skončení fázy dobrovoľného poskytovania.

(8)

Keďže cieľ tohto nariadenia, a to vytvorenie spoločných štatistických noriem, ktoré umožnia tvorbu harmonizovaných údajov národných účtov, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov a možno ich lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre štatistické programy (SPC) a Výboru pre menovú a finančnú štatistiku a štatistiku platobnej bilancie (CMFB),

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2223/96 sa nahrádza takto:

„1.   Členské štáty zasielajú Komisii (Eurostatu) účty a tabuľky podľa prílohy B v lehotách určených pre každú tabuľku s výhradou výnimiek v nej stanovených.“

Článok 2

Príloha B k nariadeniu (ES) č. 2223/96 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 13. novembra 2007

Za Európsky parlament

predseda

H.-G. PÖTTERING

Za Radu

predseda

M. LOBO ANTUNES


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2006, s. 61.

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 25. apríla 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 22. októbra 2007.

(3)  Ú. v. ES L 310, 30.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1267/2003 (Ú. v. EÚ L 180, 18.7.2003, s. 1).

(4)  Ú. v. ES L 29, 4.2.2000, s. 4.

(5)  Ú. v. ES L 179, 9.7.2002, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 81, 19.3.2004, s. 1.

(7)  Ú. v. EÚ L 233, 2.7.2004, s. 1.

(8)  Ú. v. EÚ L 191, 22.7.2005, s. 22.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA B

PROGRAM ZASIELANIA ÚDAJOV NÁRODNÝCH ÚČTOV

Prehľad tabuliek

Tabuľka č.

Obsah tabuliek

Lehotat + mesiace (dni, ak sú uvedené)

Prvé odoslanie

Sledované obdobie (1)

1

Hlavné agregáty, ročne

70 dní

2007

od r. 1990

2008

1980 – 1989

1

Hlavné agregáty, štvrťročne

70 dní

2007

od Q 1 1990

 

 

2

Hlavné agregáty verejná správa, ročne

3/9

2007

od r. 1995

3

Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností

9/21

2007

od r. 1990

2008

1980 – 1989

5

Výdavky domácností na konečnú spotrebu podľa účelu

9

2007

od r. 1990

2008

1980 – 1989

6

Finančné účty podľa sektorov (transakcií)

9

2007

od r. 1995

7

Súvahy finančných aktív a pasív

9

2007

od r. 1995

8

Nefinančné účty podľa sektorov, ročne

9

2007

od r. 1995

9

Podrobné daňové príjmy podľa sektorov

9

2007

od r. 1995

10

Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností a oblastí, NUTS 2

24

2007

od r. 1995

11

Výdavky verejnej správy podľa ich účelu

12

2007

od r. 1995

12

Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností a krajov, NUTS 3

24

2007

od r. 1995

13

Rodinné účty podľa oblastí, NUTS 2

24

2007

od r. 1995

15

Tabuľka dodávok v základných cenách vrátane prepočtu na kúpne ceny, A60 × P60

36

2007

od r. 2000

16

Tabuľka použitia v kúpnych cenách, A60 × P60

36

2007

od r. 2000

17

Symetrická tabuľka vstupov a výstupov v základných cenách, P60 × P60, päťročne

36

2008

od r. 2000

18

Symetrická tabuľka vstupov a výstupov za domácu produkciu v základných cenách, P60 × P60, päťročne

36

2008

od r. 2000

19

Symetrická tabuľka vstupov a výstupov za dovoz v základných cenách, P60 × P60, päťročne

36

2008

od r. 2000

20

Krížová klasifikácia investičného majetku podľa odvetví ekonomických činností a aktív, A17 × AN_F6, ročne

24

2007

od r. 2000

22

Krížová klasifikácia tvorby hrubého fixného kapitálu podľa odvetví ekonomických činností a aktív, A17 × AN_F6, ročne

24

2007

od r. 1995

26

Súvahy nefinančných aktív

24

2007

od r. 1995

t = referenčné obdobie (rok alebo štvrťrok).


Tabuľka č. 1 –   Hlavné agregáty – štvrťročné (2) a ročné výsledky

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie (3)

Bežné ceny

Ceny za predchádzajúci rok a reťazené objemy

Pridaná hodnota a hrubý domáci produkt

B.1g

1.

Hrubá pridaná hodnota v základných cenách

A6

x

x

D.21

2.

a)

Dane z produktov (4)

 

x

x

D.31

 

b)

Subvencie na produkty (4)

 

x

x

B.1*g

3.

Hrubý domáci produkt v trhových cenách

 

x

x

Výdavková strana hrubého domáceho produktu

P.3

4.

Výdavky na konečnú spotrebu spolu

 

x

x

P.3

5.

a)

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (domáci koncept)

Doba spotreby (5)

x

x

P.3

 

b)

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (národný koncept)

 

x

x

P.3

6.

Výdavky neziskových inštitúcií slúžiacich domácnostiam na konečnú spotrebu

 

x

x

P.3

7.

Výdavky verejnej správy na konečnú spotrebu

 

x

x

P.31

 

a)

Výdavky na individuálnu spotrebu

 

x

x

P.32

 

b)

Výdavky na kolektívnu spotrebu

 

x

x

P.4

8.

Skutočná konečná spotreba domácností

 

x

x

P41

 

a)

Skutočná individuálna spotreba

 

x

x

P.5

9.

Tvorba hrubého kapitálu

 

x

x

P.51

 

a)

Tvorba hrubého fixného kapitálu

AN_F6 (6)

x

x

P.52

 

b)

Zmena stavu zásob

 

x

x (7)

P.53

 

c)

Nadobudnutie mínus úbytok cenností

 

x

x (7)

P.6

10.

Vývoz výrobkov (fob) a služieb

 

x

x

P.61

 

a)

Vývoz výrobkov

 

x

x

P.62

 

b)

Vývoz služieb

 

x

x

 

 

Členské štáty EÚ a inštitúcie EÚ (8)

 

x

x

 

 

Členské štáty EÚ (8)

 

x

x

 

 

Členské štáty EMÚ (8)

 

x

x

 

 

Inštitúcie EÚ (8)  (9)

 

x

x

 

 

Tretie krajiny a medzinárodné organizácie (8)

 

x

x

P.7

11.

Dovoz výrobkov (fob) a služieb

 

x

x

P.71

 

a)

Dovoz výrobkov

 

x

x

P.72

 

b)

Dovoz služieb

 

x

x

 

 

Členské štáty EÚ a inštitúcie EÚ (8)

 

x

x

 

 

Členské štáty EÚ (8)

 

x

x

 

 

Členské štáty EMU (8)

 

x

x

 

 

Inštitúcie EÚ (8)  (9)

 

x

x

 

 

Tretie krajiny a medzinárodné organizácie (8)

 

x

x

B.11

12.

Saldo vývozu a dovozu výrobkov a služieb

 

x

x

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky

B.2g + B.3g

13.

Hrubý prevádzkový prebytok a zmiešané dôchodky

 

x

 

D.2

14.

Dane z produkcie a dovozu

 

x

 

D.3

15.

Subvencie na produkciu a na dovoz produktov

 

x

 

D.1_D.4

16.

a)

Prvotné dôchodky prijaté zo zahraničia

 

x

x

D.1_D.4

 

b)

Prvotné dôchodky platené do zahraničia

 

x

x

B.5*g

17.

Hrubý národný dôchodok v trhových cenách

 

x

x

K.1

18.

Spotreba fixného kapitálu

 

x

x

B.5*n

19.

Čistý národný dôchodok v trhových cenách

 

x

x

D.5, D.6, D.7

20.

a)

Bežné transfery prijaté zo zahraničia

 

x

x

D.5, D.6, D.7

 

b)

Bežné transfery platené do zahraničia

 

x

x

B.6n

21.

a)

Čistý disponibilný príjem

 

x

x

B.6g

 

b)

Hrubý disponibilný príjem

 

x

x)

D.8

22.

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

 

x

x

B.8n

23.

Čisté úspory

 

x

 

D.9

24.

a)

Kapitálové transfery prijaté zo zahraničia

 

x

 

D.9

 

b)

Kapitálové transfery platené do zahraničia

 

x

 

K.2

25.

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

 

x

 

B.9

26.

Čisté pôžičky poskytnuté/prijaté

 

x

 

Obyvateľstvo, zamestnanosť, odmeny zamestnancov

 

27.

Údaje o obyvateľstve a zamestnanosti

 

 

 

 

 

a)

Počet obyvateľov (v tis.)

 

 

 

 

 

b)

Počet nezamestnaných osôb (v tis.) (9)

 

 

 

 

 

c)

Zamestnanosť rezidentských výrobných jednotiek [počet pracujúcich osôb v tis., počet odpracovaných hodín v tis. a počet pracovných miest v tis. (9)] a zamestnanosť rezidentov (v tis.)

A6  (10)

 

 

 

 

d)

Samostatne zárobkovo činní

A6  (10)

 

 

 

 

e)

Zamestnanci

A6  (10)

 

 

D.1

28.

Odmeny zamestnancov pracujúcich v rezidentských výrobných jednotkách a odmeny rezidentských zamestnancov

A6  (10)

x

 

D.11

 

a)

Hrubé mzdy a platy

A6  (10)

x

 

(x) V reálnych hodnotách.

A6 Členenie OKEČ A6, v ktorom sa ‚priemyselná výroba‘ uvádza samostatne. Spätné údaje za ‚priemyselnú výrobu‘ sa začínajú rokom 1990.


Tabuľka č. 2 –   Hlavné agregáty verejnej správy

Kód

Transakcia

Sektory a subsektory (11)  (12)

P.1

Produkcia

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.11 + P.12

trhová produkcia a produkcia na vlastné konečné použitie

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.13

ostatná netrhová produkcia

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.131

platby za ostatnú netrhovú produkciu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.132

ostatná netrhová produkcia, ostatná

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.11 + P.12 + P.131

Trhová produkcia, produkcia na vlastné konečné použitie a platby za ostatnú netrhovú produkciu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.2

Medzispotreba

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.1g

Hrubá pridaná hodnota

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

K.1

Spotreba fixného kapitálu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.1n

Čistá pridaná hodnota

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.1

Odmeny zamestnancov, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.29

Ostatné dane z produkcie, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.39

Ostatné subvencie na produkciu, prijaté

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.2n

Čistý prevádzkový prebytok

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.2

Dane z produkcie a dovozu, prijaté

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.4

Dôchodky z majetku, prijaté (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.3

Subvencie, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.4

Dôchodky z majetku, platené (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.4_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311)

S.1312, S.1313, S.1314

D.4_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312)

S.1311, S.1313, S.1314

D.4_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313)

S.1311, S.1312, S.1314

D.4_S.13.14

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314)

S.1311, S.1312, S.1313

D. 41

úroky, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.42 + D.43 + D.44 + D.45

ostatné dôchodky z majetku, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.5n

Čisté saldo prvotných dôchodkov

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.5

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď., prijaté

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.61

Sociálne príspevky, prijaté

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.611

skutočné sociálne príspevky

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.612

imputované sociálne príspevky

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.7

Ostatné bežné transfery, prijaté (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.5

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď., platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.62

Sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.6311 + D.63121 + D.63131

Naturálne sociálne transfery týkajúce sa výdavkov na produkty poskytované domácnostiam trhovými výrobcami, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.62 + D.6311 + D.63121 + D.63131

Sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov a naturálne sociálne transfery týkajúce sa výdavkov na výrobky poskytované domácnostiam trhovými výrobcami, platené

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.7

Ostatné bežné transfery, prijaté (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.7_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311)

S.1312, S.1313, S.1314

D.7_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312)

S.1311, S.1313, S.1314

D.7_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313)

S.1311, S.1312, S.1314

D.7_S.13.14

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314)

S.1311, S.1312, S.1313

B.6n

Čistý disponibilný dôchodok

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.3

Výdavky na konečnú spotrebu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.31

výdavky na individuálnu spotrebu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.32

výdavky na kolektívnu spotrebu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.8

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.8g

Hrubé úspory

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.8n

Čisté úspory

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.9

Kapitálové transfery, prijaté (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.91

dane z kapitálu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.92 + D.99

ostatné kapitálové transfery a investičné dotácie, prijaté

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.9

Kapitálové transfery, platené (12)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.9_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311)

S.1312, S.1313, S.1314

D.9_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312)

S.1311, S.1313, S.1314

D.9_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313)

S.1311, S.1312, S.1314

D.9_S.1314

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314)

S.1311, S.1312, S.1313

P.5

Tvorba hrubého kapitálu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.51

tvorba hrubého fixného kapitálu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.52 + P.53

zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

K2

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.5 + K.2

Tvorba hrubého fixného kapitálu a nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

B.9

Čisté pôžičky poskytnuté (+)/prijaté (–)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

TE

Výdavky spolu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

TR

Príjmy spolu

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.995

Kapitálové transfery z verejnej správy do relevantných sektorov predstavujúce stanovené dane a sociálne príspevky, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (13)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

EDP_D41

Úroky vrátane tokov na swapy a termínované úrokové dohody (FRAs)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

EDP_B9

Čisté pôžičky poskytnuté (+)/prijaté (–) v rámci postupu pri nadmernom schodku

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314


Tabuľka č. 3 –   Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie (14)  (15)

Bežné ceny

Ceny za predchádzajúci rok a reťazené objemy

Produkcia

P.1

1.

Produkcia v bežných cenách podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

 

P.2

2.

Medzispotreba v kúpnych cenách podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

 

B.1g

3.

Hrubá pridaná hodnota v základných cenách podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

x

K.1

4.

Spotreba fixného kapitálu podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

x

B.2n + B.3n

5.

Čistý prevádzkový prebytok a čisté zmiešané dôchodky

A31/A60

x

 

D.29 – D.39

6.

Ostatné dane z produkcie mínus ostatné subvencie na produkciu

A31/A60

x

 

Tvorba kapitálu

P.5

5.

Tvorba hrubého fixného kapitálu podľa odvetví ekonomických činností (16)

A6

x

x

P.51

 

a)

Tvorba hrubého fixného kapitálu podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

x

 

 

Členenie podľa investičného majetku AN_F6

 

x

x

 

 

z toho byty a ostatné budovy a stavby

A31/A60

x

x

P.52 + P.53

 

b)

Zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností podľa odvetví ekonomických činností (16)

A6

x

x (17)

P.52

 

z toho zmena stavu zásob (18)

 

x

x (17)

P.53

 

z toho nadobudnutie mínus úbytok cenností (18)

 

x

x (17)

Zamestnanosť a odmeny zamestnancov

 

6.

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností

[v tis. osôb, v tis. odpracovaných hodín (19) a v tis. pracovných miest (18)]

A31/A60

 

 

 

 

a)

samostatne zárobkovo činní podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

 

 

 

 

b)

zamestnanci podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

 

 

 

 

z toho sektor verejnej správy (S.13) (20)

 

 

 

 

 

z toho ostatné sektory (S.11 + S.12 + S.14 + S.15) (20)

 

 

 

D.1

7.

Odmeny zamestnancov podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

 

D.11

 

a)

Mzdy a platy podľa odvetví ekonomických činností

A31/A60

x

 

AN_F6

:

Členenie investičného majetku:

AN1111

bytové budovy

AN1112

ostatné budovy a stavby

AN11131

dopravné zariadenia

AN11132

ostatné stroje a zariadenia

z toho:

AN111321 kancelárske stroje a počítače

AN111322

rozhlas, televízia a komunikačné zariadenia

AN1114

chovné zvieratá a pestovateľské celky trvalých porastov

AN112

nehmotný investičný majetok

z toho:

AN1122 počítačové programové vybavenie.


Tabuľka č. 5 –   Výdavky domácností na konečnú spotrebu

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie

Bežné ceny

Ceny za predchádzajúci rok a reťazené objemy

P.3

1.

Výdavky domácností na konečnú spotrebu podľa účelu

skupiny COICOP

x

x

P.3

2.

Výdavky rezidentských a nerezidentských domácností na ekonomickom území na konečnú spotrebu

 

x

x

P.33

3.

Výdavky rezidentských domácností v zahraničí na konečnú spotrebu

 

x

x

P.34

4.

Výdavky nerezidentských domácností na ekonomickom území na konečnú spotrebu

 

x

x

P.3

5.

Výdavky rezidentských domácností na ekonomickom území a v zahraničí na konečnú spotrebu

 

x

x


Tabuľka č. 6 –   Finančné účty podľa sektorov

[Transakcie, ostatné zmeny objemov and účty precenenia – konsolidované a nekonsolidované – a informácie o protistranách  (21)]

 

Ekonomika spolu

Nefinančné korporácie

Finančné korporácie vrátane všetkých subsektorov (23)

Verejná správa vrátane všetkých subsektorov (24)

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (25)

Zahraničie vrátane všetkých subsektorov (26)

Transakcie/zmeny objemov (22)/precenenie finančných nástrojov (22)

ESA

S.1

S.11

S.12

S.13

S.14 + S.15

S.2

Finančné aktíva

F.A

x

x

x

x

x

x

Menové zlato a zvláštne práva čerpania (ZPČ)

F.1

x

x

x

x

x

x

Menové zlato

F.11

x

x

x

x

x

x

ZPČ

F.12

x

x

x

x

x

x

Obeživo a vklady

F.2

x

x

x

x

x

x

Obeživo

F.21

x

x

x

x

x

x

Prevoditeľné vklady

F.22

x

x

x

x

x

x

Ostatné vklady

F.29

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií

F.3

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.33

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.331

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.332

x

x

x

x

x

x

Finančné deriváty

F.34

x

x

x

x

x

x

Pôžičky

F.4

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé pôžičky

F.41

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé pôžičky

F.42

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely

F.5

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

F.51

x

x

x

x

x

x

Kótované akcie

F.511

x

x

x

x

x

x

Nekótované akcie

F.512

x

x

x

x

x

x

Ostatné podiely

F.513

x

x

x

x

x

x

Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

F.52

x

x

x

x

x

x

Poistnotechnické rezervy

F.6

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia a penzijných fondov

F.61

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

F.611

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

F.612

x

x

x

x

x

x

Vopred zaplatené poistné a rezervy na nevyrovnané poistné nároky

F.62

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky, prijaté

F.7

x

x

x

x

x

x

Obchodný úver a preddavky

F.71

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky

F.79

x

x

x

x

x

x

Pasíva

F.L

x

x

x

x

x

x

Obeživo a vklady

F.2

x

x

x

x

x

x

Obeživo

F.21

x

x

x

x

x

x

Prevoditeľné vklady

F.22

x

x

x

x

x

x

Ostatné vklady

F.29

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií

F.3

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.33

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.331

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.332

x

x

x

x

x

x

Finančné deriváty

F.34

x

x

x

x

x

x

Pôžičky

F.4

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé pôžičky

F.41

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé pôžičky

F.42

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely

F.5

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

F.51

x

x

x

x

x

x

Kótované akcie

F.511

x

x

x

x

x

x

Nekótované akcie

F.512

x

x

x

x

x

x

Ostatné podiely

F.513

x

x

x

x

x

x

Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

F.52

x

x

x

x

x

x

Poistnotechnické rezervy

F.6

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia a penzijných fondov

F.61

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

F.611

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

F.612

x

x

x

x

x

x

Vopred zaplatené poistné a rezervy na nevyrovnané poistné nároky

F.62

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky platené

F.7

x

x

x

x

x

x

Obchodný úver a preddavky

F.71

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky

F.79

x

x

x

x

x

x

Čistý prírastok finančných aktív (27)

F.A

x

x

x

x

x

x

Čistý vznik pasív (27)

F.L

x

x

x

x

x

x

Čisté finančné transakcie (27)

 

x

x

x

x

x

x

Štatistická odchýlka (27)

 

x

x

x

x

x

x

Čisté pôžičky poskytnuté (+)/prijaté (–) (27)

B.9

x

x

x

x

x

x


Tabuľka č. 7 –   Súvahy finančných aktív a pasív

(Súbor finančných nástrojov – konsolidovaných a nekonsolidovaných – a informácie o protistranách (28))

 

 

Ekonomika spolu

Nefinančné korporácie

Finančné korporácie vrátane všetkých subsektorov (29)

Verejná správa vrátane všetkých subsektorov (30)

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (31)

Zahraničie vrátane všetkých subsektorov (32)

Súbor finančných nástrojov

ESA

S.1

S.11

S.12

S.13

S.14 + S.15

S.2

Finančné aktíva

AF.A

x

x

x

x

x

x

Menové zlato a zvláštne práva čerpania (ZPĆ)

AF.1

x

x

x

x

x

x

Menové zlato

AF.11

x

x

x

x

x

x

ZPČ

AF.12

x

x

x

x

x

x

Obeživo a vklady

AF.2

x

x

x

x

x

x

Obeživo

AF.21

x

x

x

x

x

x

Prevoditeľné vklady

AF.22

x

x

x

x

x

x

Ostatné vklady

AF.29

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií

AF.3

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.33

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.331

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.332

x

x

x

x

x

x

Finančné deriváty

AF.34

x

x

x

x

x

x

Pôžičky

AF.4

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé pôžičky

AF.41

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé pôžičky

AF.42

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely

AF.5

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

AF.51

x

x

x

x

x

x

Kótované akcie

AF.511

x

x

x

x

x

x

Nekótované akcie

AF.512

x

x

x

x

x

x

Ostatné podiely

AF.513

x

x

x

x

x

x

Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

AF.52

x

x

x

x

x

x

Poistnotechnické rezervy

AF.6

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia a penzijných fondov

AF.61

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

AF.611

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

AF.612

x

x

x

x

x

x

Vopred zaplatené poistné a rezervy na nevyrovnané poistné nároky

AF.62

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky, prijaté

AF.7

x

x

x

x

x

x

Obchodný úver a preddavky

AF.71

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky

AF.79

x

x

x

x

x

x

Pasíva

AF.L

x

x

x

x

x

x

Obeživo a vklady

AF.2

x

x

x

x

x

x

Obeživo

AF.21

x

x

x

x

x

x

Prevoditeľné vklady

AF.22

x

x

x

x

x

x

Ostatné vklady

AF.29

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií

AF.3

x

x

x

x

x

x

Cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.33

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.331

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

AF.332

x

x

x

x

x

x

Finančné deriváty

AF.34

x

x

x

x

x

x

Pôžičky

AF.4

x

x

x

x

x

x

Krátkodobé pôžičky

AF.41

x

x

x

x

x

x

Dlhodobé pôžičky

AF.42

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely

AF.5

x

x

x

x

x

x

Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

AF.51

x

x

x

x

x

x

Kótované akcie

AF.511

x

x

x

x

x

x

Nekótované akcie

AF.512

x

x

x

x

x

x

Ostatné podiely

AF.513

x

x

x

x

x

x

Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

AF.52

x

x

x

x

x

x

Poistnotechnické rezervy

AF.6

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia a penzijných fondov

AF.61

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

AF.611

x

x

x

x

x

x

Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

AF.612

x

x

x

x

x

x

Vopred zaplatené poistné a rezervy na nevyrovnané poistné nároky

AF.62

x

x

x

x

x

x

Ostatné pohľadávky/záväzky, platené

AF.7

x

x

x

x

x

x

Obchodný úver a preddavky

AF.71

x

x

x

x

x

x

Ostatné

AF.79

x

x

x

x

x

x

Finančné aktíva (33)

AF.A

x

x

x

x

x

x

Pasíva (33)

AF.L

x

x

x

x

x

x

Čisté finančné aktíva (33)

BF.90

x

x

x

x

x

x


Tabuľka č. 8 –   Nefinančné účty podľa sektorov

Kód

Transakcie a bilančné položky

Sektory

S.1

S.11

S.12

S.13

S.14/S.15

S.14 (34)

S.15 (34)

S.1N

S.2

S.21

S.211

S.2111

S.2112

S.212

S.22

Ekonomika spolu

Nefinančné korporácie

Finančné korporácie

Verejná správa

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam:

Domácnosti

Neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam

Bez členenia na sektory

Zahraničie

Európska únia

Členské štáty EÚ

Členské štáty únie

Členské štátym, ktoré nie sú členmi EMU

Inštitúcie EÚ

Tretie krajiny a medzinárodné organizácie

I   Účet produkcie/Účet výrobkov a služieb

Zdroje

P.1

Produkcia

x

x

x

x

x

x

x

 

P.11

trhová produkcia

x

x

x

x

x

x

x

 

P.12

produkcia na vlastné konečné použitie

x

x

x

x

x

x

x

 

P.13

ostatná netrhová produkcia

x

 

x

x

 

x

 

P.7

Dovoz výrobkov a služieb

 

x

x

x

x

x

x

x

P.71

dovoz výrobkov

 

x

x

x

x

x

x

x

P.72

dovoz služieb

 

x

x

x

x

x

x

x

P.72F

dovoz FISIM-u

 

 

 

 

 

 

 

 

D.21 – D.31

Dane z produktov mínus subvencie na produkty

x

 

x

 

R1

Spolu

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

Použitie

P.2

Medzispotreba

x

x

x

x

x

x

x

 

P.6

Vývoz výrobkov a služieb

 

x

x

x

x

x

x

x

P.61

vývoz výrobkov

 

x

x

x

x

x

x

x

P.62

vývoz služieb

 

x

x

x

x

x

x

x

P.62F

vývoz FISIM-u

 

 

 

 

 

 

 

 

B.1g

Hrubý domáci produkt/hrubá pridaná hodnota

x

x

x

x

x

x

x

x

 

B.11

Saldo vývozu a dovozu výrobkov a služieb

 

x

x

x

x

x

x

x

U1

Použitie spolu

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

K.1

Spotreba fixného kapitálu

x

x

x

x

x

x

x

 

B.1n

Čistý domáci produkt/čistá pridaná hodnota

x

x

x

x

x

x

x

x

 

II.1.1   Účet tvorby dôchodkov

Zdroje

B.1g

Hrubý domáci produkt/hrubá pridaná hodnota

x

x

x

x

x

x

x

x

 

D.3

Subvencie, prijaté

x

x

x

x

x

x

x

x

 

D.31

subvencie na produkty

x

 

x

 

D.39

ostatné subvencie na produkciu

x

x

x

x

x

x

x

 

R211

Zdroje spolu

x

x

x

x

x

x

x

x

 

Použitie

D.1

Odmeny zamestnancov

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.2

Dane z produkcie a dovozu, platené

x

x

x

x

x

x

x

x

 

D.21

dane z produktov

x

 

x

 

D.29

ostatné dane z produkcie

x

x

x

x

x

x

x

 

B.2g_B.3g

Hrubý prevádzkový prebytok plus zmiešané dôchodky

x

x

x

x

x

x

x

x

 

B.3g

hrubé zmiešané dôchodky

x

 

x

x

 

U211

Použitie spolu

x

x

x

x

x

x

x

x

 

II.1.2   Účet rozdelenia prvotných dôchodkov

Zdroje

B.2g_B.3g

Hrubý prevádzkový prebytok plus zmiešané dôchodky

x

x

x

x

x

x

x

x

 

B.3g

hrubé zmiešané dôchodky

x

 

x

x

 

D.1

Odmeny zamestnancov

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.11

mzdy a platy

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.12

sociálne príspevky zamestnávateľa

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.2

Dane z produkcie a dovozu, prijaté

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.21

dane z produktov

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.211

daň z pridanej hodnoty (DPH)

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.212

dane z dovozu a dovozné clá okrem DPH

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.214

dane z produktov okrem DPH a daní z dovozu

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.29

ostatné dane z produkcie

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.4

Dôchodky z majetku

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.41

úroky (35)  (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.42

rozdelené dôchodky korporácií

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.43

reinvestované zisky z priamych zahraničných investícií

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.44

dôchodky z majetku patriace držiteľom poistiek

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.45

nájomné

x

x

x

x

x

x

x

 

R212

Zdroje spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

TINT

Úroky spolu (vrátane FISIM-u)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

Použitie

D.3

Subvencie, platené

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.31

subvencie na produkty

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.39

ostatné subvencie na produkciu

x

 

x

 

x

x

 

x

 

D.4

Dôchodky z majetku

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.41

úroky (35)  (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.42

rozdelené dôchodky korporácií

x

x

x

x

x

 

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.43

reinvestované zisky z priamych zahraničných investícií

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.44

dôchodky z majetku patriace držiteľom poistiek

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.45

nájomné

x

x

x

x

x

x

x

 

B.5g

Hrubý národný dôchodok/hrubé saldo prvotných dôchodkov

x

x

x

x

x

x

x

 

U212

Použitie spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

TINT

Úroky spolu (vrátane FISIM-u)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

II.2   Účet druhotného rozdelenia dôchodkov

Zdroje

B.5g

Hrubý národný dôchodok/hrubé saldo prvotných dôchodkov

x

x

x

x

x

x

x

 

D.5

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď.

x

 

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.51

dane z dôchodkov

x

 

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.59

ostatné bežné dane

x

 

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.6

Sociálne príspevky a dávky

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.61

sociálne príspevky

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.611

skutočné sociálne príspevky

x

x

x

x

x

x

x

 

D.612

imputované sociálne príspevky

x

x

x

x

x

x

x

 

D.62

sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.63

naturálne sociálne transfery

x

 

x

x

 

D.7

Ostatné bežné transfery

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.71

čisté poistné neživotného poistenia

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.72

nároky z neživotného poistenia

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.74

bežná medzinárodná spolupráca

x

 

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.75

rôzne bežné transfery (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.751

štvrtý vlastný zdroj založený na HND

 

x

 

x

 

R22

Zdroje spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

Použitie

D.5

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď.

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.51

dane z dôchodkov

x

x

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.59

ostatné bežné dane

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.6

Sociálne príspevky a dávky

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.61

sociálne príspevky

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.611

skutočné sociálne príspevky

x

 

x

x

 

D.612

imputované sociálne príspevky

x

 

x

x

 

D.62

sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.63

naturálne sociálne transfery

x

 

x

x

 

x

 

D.7

Ostatné bežné transfery

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.71

čisté poistné neživotného poistenia

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.72

nároky z neživotného poistenia

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.74

bežná medzinárodná spolupráca

x

 

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.75

rôzne bežné transfery (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.751

štvrtý vlastný zdroj založený na HND

x

 

x

 

B.7g

Upravený disponibilný dôchodok

x

x

x

x

x

x

x

 

U22

Použitie spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

D.63

(mínus) naturálne sociálne transfery

x

 

x

x

 

x

 

B.6g

Hrubý disponibilný dôchodok

x

x

x

x

x

x

x

 

II.4.1   Účet použitia disponibilného dôchodku

Zdroje

B.6g

Hrubý disponibilný dôchodok

x

x

x

x

x

x

x

 

D.8

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

x

 

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

R241

Zdroje spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

Použitie

P.3

Výdavky na konečnú spotrebu

x

 

x

x

x

x

 

P.31

výdavky na individuálnu spotrebu

x

 

x

x

x

x

 

P.32

výdavky na kolektívnu spotrebu

x

 

x

 

D.8

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

B.8g

Hrubé úspory

x

x

x

x

x

x

x

 

B.12

Saldo bežných transakcií so zahraničím

 

x

x

x

x

x

x

x

U241

Použitie spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

III.1.1   Účet zmien čistého majetku v dôsledku úspor a kapitálových transferov

Zmeny čistého majetku

B.8g

Hrubé úspory

x

x

x

x

x

x

x

 

B.12

Saldo bežných transakcií so zahraničím

 

x

x

x

x

x

x

x

D.9

Kapitálové transfery

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.91

dane z kapitálu

x

 

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.92

investičné dotácie (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.92 z S212

do S13

investičné dotácie z inštitúcií EÚ do sektora verejná správa

x

 

x

 

D.99

ostatné kapitálové transfery (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

R311

Zmeny čistého majetku, spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

Zmeny aktív

D.9

Kapitálové transfery

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.91

dane z kapitálu

x

x

x

 

x

x

x

 

x

x

x

x

x

 

x

D.92

investičné dotácie (36)

x

 

x

 

x

x

x

x

x

x

x

D.92 z S212

do S13

investičné dotácie z inštitúcií EÚ do sektora verejná správa

 

x

x

 

x

 

D.99

ostatné kapitálové transfery (36)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

K.1

Spotreba fixného kapitálu

x

x

x

x

x

x

x

 

B.10.1

Zmeny čistého majetku v dôsledku úspor a kapitálových transferov

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

U311

Zmeny aktív spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

III.1.2   Účet nadobudnutia nefinančných aktív

Zmeny čistého majetku

B.10.1

Zmeny čistého majetku v dôsledku úspor a kapitálových transferov

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

K.1

Spotreba fixného kapitálu

x

x

x

x

x

x

x

 

R312

Zmeny čistého majetku, spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

Zmeny aktív

P.5

Tvorba hrubého kapitálu

x

x

x

x

x

x

x

 

P.51

tvorba hrubého fixného kapitálu

x

x

x

x

x

x

x

 

P.52

zmena stavu zásob

x

x

x

x

x

x

x

 

P.53

nadobudnutie mínus úbytok cenností

x

x

x

x

x

x

x

 

K.2

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

B.9

Čisté pôžičky poskytnuté (+)/prijaté (–)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

U312

Zmeny aktív spolu

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

DB.9

Odchýlka od finančných účtov čistých pôžičiek poskytnutých (+)/prijatých (–)

x

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

x

x

x

x

 

= nerelevantné políčka

x

= povinné

 

= dobrovoľné


Tabuľka č. 9 –   Podrobné príjmy z daní a sociálnych príspevkov podľa druhu daní a sociálnych príspevkov a prijímajúceho subsektora (37)

Kód

Transakcia

D.2

Dane z produkcie a dovozu

D.21

Dane z produktov

D.211

Daň z pridanej hodnoty

D.212

Dane z dovozu a dovozné clá okrem DPH

D.2121

Dovozné clá

D.2122

Dane z dovozu okrem DPH a dovozných ciel

D.2122a

Dane z dovezených poľnohospodárskych produktov

D.2122b

Vyrovnávacie peňažné poplatky z dovozu

D.2122c

Spotrebná daň

D.2122d

Všeobecné dane z predaja

D.2122e

Dane zo zvláštnych služieb

D.2122f

Zisky dovozných monopolov

D.214

Dane z produktov okrem DPH a daní z dovozu

D.214a

Spotrebné dane

D.214b

Kolkovné

D.214c

Dane z finančných a kapitálových transakcií

D.214d

Poplatky pri registrácii automobilov

D.214e

Dane zo zábavnej činnosti

D.214f

Dane z lotérií, hier a stávok

D.214g

Dane z poistného

D.214 h

Ostatné dane zo zvláštnych služieb

D.214i

Všeobecné dane z predaja alebo obratu

D.214j

Zisky finančných monopolov

D.214k

Vývozné clá a vyrovnávacie peňažné poplatky z vývozu

D.214l

Ostatné dane z produktov i. n.

D.29

Ostatné dane z produkcie

D.29a

Dane z pozemkov, budov a iných stavieb

D.29b

Dane z používania investičného majetku

D.29c

Dane z pracovného potenciálu a dane zo mzdy spolu

D.29d

Dane z medzinárodných transakcií

D.29e

Dane z povolení na vykonávanie činnosti

D.29f

Dane zo znečisťovania

D.29g

Neuhradená DPH (systém paušálneho uplatňovania sadzby)

D.29 h

Ostatné dane z produkcie i. n.

D.5

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď.

D.51

Dane z dôchodkov

D.51a + D.51c1

Dane z dôchodkov jednotlivcov alebo domácností vrátane ziskov z držby

D 51a

Dane z dôchodkov jednotlivcov alebo domácností bez ziskov z držby (38)

D.51c1

Dane jednotlivcov alebo domácností zo ziskov z držby (38)

D.51b + D.51c2

Dane z dôchodkov alebo ziskov korporácií vrátane ziskov z držby

D.51b

Dane z dôchodkov alebo ziskov korporácií bez ziskov z držby (38)

D.51c2

Dane korporácií zo ziskov z držby (38)

D.51c3

Ostatné dane zo ziskov z držby (38)

D.51C

Dane zo ziskov z držby

D.51D

Dane z výhier v lotériách alebo hrách

D.51E

Ostatné dane z dôchodkov i. n.

D.59

Ostatné bežné dane

D.59a

Bežné dane z kapitálu

D.59b

Volebné dane

D.59c

Dane z výdavkov

D.59d

Platby domácností za povolenia

D.59e

Dane z medzinárodných transakcií

D.59f

Ostatné bežné dane i. n.

D.91

Dane z kapitálu

D.91a

Dane z kapitálových transferov

D.91b

Dávky z majetku

D.91c

Ostatné dane z kapitálu i. n.

D.2 + D.5 + D.91

Daňové príjmy spolu

D.611

Skutočné sociálne príspevky

D.6111

Skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov

D.61111

Povinné skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov

D.61112

Dobrovoľné skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov

D.6112

Sociálne príspevky zamestnancov

D.61121

Povinné sociálne príspevky zamestnancov

D.61122

Dobrovoľné sociálne príspevky zamestnancov

D.6113

Sociálne príspevky samostatne zárobkovo činných a nepracujúcich osôb

D.61131

Povinné sociálne príspevky samostatne zárobkovo činných a nepracujúcich osôb

D.61132

Dobrovoľné sociálne príspevky samostatne zárobkovo činných a nepracujúcich osôb

D.612

Imputované sociálne príspevky

D.995

Kapitálové transfery z verejnej správy do relevantných sektorov predstavujúce stanovené dane a sociálne príspevky, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.99521

Stanovené dane z produktov, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.99529

Ostatné stanovené dane z produkcie, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.99551

Stanovené dane z dôchodkov, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.99559

Ostatné bežne stanovené dane, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.9956111

Stanovené skutočné sociálne príspevky zamestnávateľov, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.9956112

Stanovené sociálne príspevky zamestnancov, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.9956113

Stanovené sociálne príspevky samostatne zárobkovo činných a nepracujúcich osôb, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.99591

Stanovené dane z kapitálu, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať (39)

D.2 + D.5 + D.91 + D.611 – D.995

Príjmy z daní a sociálnych príspevkov po odpočítaní stanovených súm, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať

D.2 + D.5 + D.91 + D.611 + D.612 – D.995

Príjmy z daní a sociálnych príspevkov (vrátane imputovaných sociálnych príspevkov) po odpočítaní stanovených súm, ktoré sa však pravdepodobne nebudú vyberať

Okrem toho sa poskytnú podrobné údaje o národnej klasifikácií daní a sociálnych príspevkov, s príslušnými sumami a kódmi ESA 95.


Tabuľka č. 10 –   Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností a podľa oblastí (NUTS II), v bežných cenách

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie

D.1

1.

Odmeny zamestnancov

A6

P.51

2.

Tvorba hrubého fixného kapitálu

A6

 

3.

Zamestnanosť v tis. odpracovaných hodín

 

ETO

 

spolu

A6

EEM

 

zamestnanci

A6


Tabuľka č. 11 –   Výdavky verejnej správy podľa ich účelu

Kód

Zoznam ukazovateľov

Účel

Členenie podľa subsektorov (40)

P.5 + K.2

Tvorba hrubého fixného kapitálu + nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.5

Tvorba hrubého kapitálu

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.51

z toho tvorba hrubého fixného kapitálu (41)

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG

S.13

K.2

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.1

Odmeny zamestnancov

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.3

Subvencie

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.4

Dôchodky z majetku (42)

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.4_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1312, S.1313, S.1314

D.4_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1313, S.1314

D.4_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1314

D.4_S.13.14

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1313

D.62 + D.6311 + D.63121 + D.63131

Sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov a naturálne sociálne transfery týkajúce sa výdavkov na výrobky poskytované domácnostiam trhovými výrobcami, platené

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.2 + D.29 + D.5 + D.8

Medzispotreba + ostatné dane z produkcie + bežné dane z dôchodkov, majetku atď. + úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.2

Medzispotreba

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.29 + D.5 + D.8

Ostatné dane z produkcie + bežné dane z dôchodkov, majetku atď. + úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.7

Ostatné bežné transfery, prijaté (42)

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.7_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1312, S.1313, S.1314

D.7_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1313, S.1314

D.7_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1314

D.7_S.13.14

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1313

D.9

Kapitálové transfery (42)

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

D.92

z toho investičné dotácie (41)

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG

S.13

D.9_S.1311

z toho platené subsektoru ústredná štátna správa (S.1311) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1312, S.1313, S.1314

D.9_S.1312

z toho platené subsektoru regionálna štátna správa (S.1312) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1313, S.1314

D.9_S.1313

z toho platené subsektoru miestna samospráva (S.1313) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1314

D.9_S.1314

z toho platené subsektoru fondy sociálneho zabezpečenia (S.1314) (41)  (42)

Oddiely COFOG

S.1311, S.1312, S.1313

TE

Výdavky spolu

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314

P.3

Výdavky na konečnú spotrebu

Oddiely COFOG

Skupiny COFOG (41)

S.13, S.1311, S.1312, S.1313, S.1314


Tabuľka č. 12 –   Tabuľky podľa odvetví ekonomických činností a podľa krajov (NUTS III)

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie

B1.g

1.

Hrubá pridaná hodnota v základných cenách (v bežných cenách)

A6

 

2.

Zamestnanosť (v tis. osôb)

 

ETO

 

spolu

A6

EEM

 

zamestnanci

A6

Tabuľka č. 13 –   Rodinné účty podľa oblastí (NUTS II)

Účet rozdelenia prvotných dôchodkov domácností (S.14)

Kód

Použitie

Kód

Zdroje

D.4

1.

Dôchodky z majetku

B.2/B.3

3.

Prevádzkový prebytok/Zmiešané dôchodky

B.5n

2.

Čisté saldo prvotných dôchodkov

D.1

4.

Odmeny zamestnancov

 

 

 

D.4

5.

Dôchodky z majetku


Účet druhotného rozdelenia dôchodkov domácností (S.14)

Kód

Použitie

Kód

Zdroje

D.5

6.

Bežné dane z dôchodkov, majetku atď.

B.5

10.

Čisté saldo prvotných dôchodkov

D.61

7.

Sociálne príspevky

D.62

11.

Sociálne dávky okrem naturálnych sociálnych transferov

D.7

8.

Ostatné bežné transfery

D.7

12.

Ostatné bežné transfery

B.6n

9.

Čistý disponibilný dôchodok

 

 

 

Tabuľka č. 15 –   Tabuľka dodávok v základných cenách s prepočtom na kúpne ceny (bežné ceny a ceny predchádzajúceho roka)

n = 60, m = 60

 

Odvetvia ekonomických činností (OKEČ A60)

1 2 3 4 … n

Σ (1)

Dovoz, cif

Dodávky spolu v základných cenách

Rozpätie pre obchod a dopravu

Dane z produktov mínus subvencie na produkty

Dodávky spolu v kúpnych cenách

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

1

2

3

4

Produkty (KP)

m

(1)

Produkcia podľa výrobkov a odvetví ekonomických činností v základných cenách

 

a)

zo štátov EÚ, cif (43)  (44)

b)

z členských štátov EMU, cif (43)

c)

z nečlenských štátov EMU, cif (43)

d)

z tretích krajín, cif (43)  (44)

e)

Spolu

 

 

 

 

Σ (1)

 

Produkcia spolu podľa odvetví ekonomických činností

 

 

 

 

 

 

Opr. položky:

(2)

 

 

 

 

 

 

 

úpravy dovozu z titulu dopravných nákladov a poistenia

priamy nákup rezidentmi v zahraničí

(1) + (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu, z toho:

(3)

 

 

 

 

 

 

 

trhová produkcia

produkcia na vlastné konečné použitie

 

 

 

 

ostatná netrhová produkcia


Tabuľka č. 16 –   Tabuľka použitia v kúpnych cenách (bežných cenách a cenách predchádzajúceho roka)

n = 60, m = 60

 

Odvetvia ekonomických činností (OKEČ A60)

1 2 3 … n

Σ (1)

Konečné použitie

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Σ (3)

Σ (1) + Σ (3)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

2

3

Produkty

(KP)

n

(1)

Medzispotreba v kúpnych cenách podľa výrobkov a odvetví ekonomických činností

 

Konečné použitie v kúpnych cenách:

Výdavky na konečnú spotrebu:

a)

domácnosti

b)

NPISH

c)

verejná správa

d)

spolu.

Tvorba hrubého kapitálu:

e)

tvorba hrubého fixného kapitálu

f)

zmena stavu zásob

g)

nadobudnutie mínus úbytok cenností (45).

Vývoz, fob (46):

h)

do štátov EÚ (45)

do členských štátov EMU (45)

do nečlenských štátov EMU (45)

i)

do tretích krajín (45)

j)

spolu.

 

 

Σ (1)

(2)

Medzispotreba spolu podľa odvetví ekonomických činností

 

Konečné použitie spolu podľa typu

 

Použitie spolu

Opravné položky:

(3)

 

 

 

 

 

úpravy vývozu z titulu dopravných nákladov a poistenia

 

len vývoz

len vývoz

priamy nákup rezidentmi v zahraničí

 

len výdavky domácností na konečnú spotrebu

len výdavky domácností na konečnú spotrebu

nákup nerezidentov na domácom území

 

len výdavky domácností na konečnú spotrebu a vývoz

len výdavky domácností na konečnú spotrebu a vývoz

Σ (2) + Σ (3)

(4)

 

 

 

 

 

odmeny zamestnancov (47)

mzdy a platy (47)

ostatné čisté dane z produkcie (47)

spotreba fixného kapitálu (47)

čistý prevádzkový prebytok (47)

hrubý prevádzkový prebytok (47)

hrubé zmiešané dôchodky (45)  (47)

(5)

 

 

 

 

 

Pridaná hodnota v základných cenách

(6)

 

 

 

 

 

Produkcia spolu v základných cenách

(7)

 

 

 

 

 

Doplňujúce údaje:

tvorba fixného kapitálu (45)  (47)

hodnota fixného kapitálu (45)  (47)

pracovné vstupy (v tis. osôb) (45)

(8)

 

 

 

 

 


Tabuľka č. 17 –   Symetrická tabuľka vstupov a výstupov v základných cenách [podľa jednotlivých produktov (48)]

(v bežných cenách)

n = 60

 

Produkty

1 2 3 … n

Σ (1)

Konečné použitie

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Σ (3)

Σ (1) + Σ (3)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

2

3

Produkty

n

(1)

Medzispotreba v základných cenách (podľa jednotlivých produktov)

 

Konečné použitie v základných cenách:

Výdavky na konečnú spotrebu:

a)

domácnosti

b)

NPISH

c)

verejná správa

d)

spolu.

Tvorba hrubého kapitálu:

e)

tvorba hrubého fixného kapitálu

f)

zmena stavu zásob

g)

zmeny cenností (49)

Vývoz, fob (50).

h)

do štátov EÚ (49)

do členských štátov EMU (49)

do nečlenských štátov EMU (49)

i)

do tretích krajín (49)

j)

spolu.

 

 

Σ (1)

(2)

Medzispotreba spolu v základných cenách podľa produktov

 

Konečné použitie podľa druhu v základných cenách

 

Použitie spolu v základných cenách

Dane z produktov mínus subvencie na produkty

(3)

Čisté dane z produktov podľa produktov

 

Čisté dane z produktov podľa konečného použitia

 

Čisté dane z produkcie spolu

Σ (1) + (3)

(4)

Medzispotreba spolu v kúpnych cenách podľa produktov

 

Konečné použitie podľa druhu v kúpnych cenách, spolu

 

Použitie v kúpnych cenách, spolu

Odmeny zamestnancov

mzdy a platy

ostatné čisté dane z produkcie

spotreba fixného kapitálu

čistý prevádzkový prebytok

hrubý prevádzkový prebytok

hrubé zmiešané dôchodky (49)

(5)

 

 

 

 

 

Pridaná hodnota v základných cenách

(6)

 

 

 

 

 

Produkcia spolu v základných cenách

(7)

 

 

 

 

 

Dovoz zo štátov EÚ (49)  (50)

dovoz z členských štátov EMÚ (49)

dovoz z nečlenských štátov EMÚ (49)

Dovoz z tretích krajín (49)  (50)

(8)

 

 

 

 

 

Σ (8)

(9)

Dovoz podľa produktov, cif

 

 

 

 

Dodávky spolu v základných cenách

(10)

Dodávky v základných cenách podľa produktov

 

 

 

 


Tabuľka č. 18 –   Symetrická tabuľka vstupov a výstupov za domácu produkciu v základných cenách [podľa jednotlivých produktov (51)]

(v bežných cenách)

n = 60

 

Produkty

1 2 3 … n

Σ (1)

Konečné použitie

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Σ (3)

Σ (1) + Σ (3)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

2

3

Produkty

n

(1)

Za domácu produkciu: Medzispotreba v základných cenách (podľa jednotlivých produktov)

 

Konečné použitie v základných cenách:

Výdavky na konečnú spotrebu:

a)

domácnosti

b)

NPISH

c)

verejná správa

d)

spolu.

Tvorba hrubého kapitálu:

e)

tvorba hrubého fixného kapitálu

f)

zmena stavu zásob

g)

zmeny cenností (52).

Vývoz, fob (53):

h)

do štátov EÚ (52)

do členských štátov EMU (52)

do nečlenských štátov EMU (52)

i)

do tretích krajín (52)

j)

spolu.

 

 

Σ (1)

(2)

Medzispotreba domácej produkcie podľa produktov, v základných cenách spolu

 

Konečné použitie domácej produkcie v základných cenách

 

Domáca produkcia spolu v základných cenách

Použitie dovezených produktov

(3)

Medzispotreba dovezených produktov podľa jednotlivých produktov, spolu, cif

 

Konečné použitie dovezených produktov, cif

 

Dovoz spolu

Dane z produktov mínus subvencie na produkty

(4)

Čisté dane z produktov na medzispotrebu podľa produktov

 

Čisté dane z produktov podľa druhu konečného použitia

 

Čisté dane z produktov spolu

Σ (1) + (3) + (4)

(5)

Medzispotreba spolu v kúpnych cenách podľa výrobkov

 

Konečné použitie spolu podľa typu v kúpnych cenách

 

Použitie spolu v kúpnych cenách

Odmeny zamestnancov

mzdy a platy

ostatné čisté dane z produkcie

spotreba fixného kapitálu

čistý prevádzkový prebytok

hrubé zmiešané dôchodky (52), hrubý prevádzkový prebytok

pridaná hodnota v základných cenách

(6)

 

 

 

 

 

Pridaná hodnota v základných cenách

(7)

 

 

 

 

 

Produkcia spolu v základných cenách

(8)

 

 

 

 

 


Tabuľka č. 19 –   Symetrická tabuľka vstupov a výstupov za dovoz v základných cenách [podľa jednotlivých produktov (54)], cif

(v bežných cenách)

n = 60

 

Produkty

1 2 3 … n

Σ (1)

Konečné použitie

a) b) c) d) e) f) g) h) i) j)

Σ (3)

Σ (1) + Σ (3)

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

2

3

Produkty

n

(1)

Za dovoz: Medzispotreba v základných cenách (podľa jednotlivých produktov)

 

Konečné použitie v základných cenách cif:

Výdavky na konečnú spotrebu:

a)

domácnosti

b)

NPISH

c)

verejná správa

d)

spolu.

Tvorba hrubého kapitálu:

e)

tvorba hrubého fixného kapitálu

f)

zmena stavu zásob

g)

zmeny cenností (55).

Vývoz, fob (56):

h)

do štátov EÚ (55)

do členských štátov EMÚ (55)

do nečlenských štátov EMÚ (55)

i)

do tretích krajín (55)

j)

spolu.

 

 

Σ (1)

(2)

Medzispotreba dovozu spolu v základných cenách podľa výrobkov

 

Konečné použitie dovozu v základných cenách

 

Dovoz spolu


Tabuľka č. 20 –   Krížová klasifikácia investičného majetku podľa odvetví ekonomických činností a podľa aktív

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie podľa odvetví ek. činností (57)

Členenie podľa aktív

Jednotka

AN.11g

1. Hrubý investičný majetok

A17/A31/A60

AN_F6

bežné reprodukčné náklady

stále reprodukčné náklady

AN.11n

2. Čistý investičný majetok

A17/A31/A60

AN_F6

bežné reprodukčné náklady

stále reprodukčné náklady


Tabuľka č. 22 –   Krížová klasifikácia tvorby hrubého fixného kapitálu podľa odvetví ekonomických činností a podľa aktív

Kód

Zoznam ukazovateľov

Členenie podľa odvetví ek. činností (58)

Členenie podľa aktív

Jednotka

P.51

1.

Tvorba hrubého fixného kapitálu

A17/A/31A60

AN_F6

bežné ceny

ceny za predchádzajúci rok a reťazené objemy


Tabuľka č. 26 –   Súvahy nefinančných aktív

Kód

Zoznam ukazovateľov (59)

Členenie

Sektory

AN.1

1.

Produkované aktíva

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.11

2.

Investičný majetok

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.111

3.

Hmotný investičný majetok

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1111

4.

Bytové budovy

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1112

5.

Ostatné budovy a stavby

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.11121

6.

Nebytové budovy

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.11122

7.

Ostatné stavby

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1113

8.

Stroje a zariadenia

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1114

9.

Chovné zvieratá a pestovateľské celky trvalých porastov

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.112

10.

Nehmotný investičný majetok

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1121

11.

Geologický prieskum

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1122

12.

Počítačový softvér

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1123

13.

Originály zábavnej, literárnej a umeleckej činnosti

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.1129

14.

Ostatný nehmotný investičný majetok

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.12

15.

Zásoby

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.13

16.

Cennosti

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.2

17.

Neprodukované aktíva

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.21

18.

Hmotné neprodukované aktíva

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.211

19.

Pôda

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.212

20.

Podzemné zdroje

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.213 + AN.214

21.

Nepestované biologické zdroje a vodné zdroje

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

AN.22

22.

Nehmotné neprodukované aktíva

S.1, S.11, S.12, S.13, S.14 + S.15

VÝNIMKY PODĽA KRAJÍN

1.   BELGICKO

1.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Všetky ukazovatele/položky: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Všetky ukazovatele/položky: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

3

Všetky ukazovatele/položky: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

3

Rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A60

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele/položky: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

5

Skupiny a oddiely COICOP

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Tvorba hrubého fixného kapitálu: rozdelenie AN_F6

Prvé odoslanie v r. 2015

1990 – 2014

2015

1

Odpracované hodiny samostatne zárobkovo činných – štvrťročne

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1990 – 1999: údaje sa nezasielajú

1990 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Konečná spotreba domácností: rozdelenie podľa doby spotreby – štvrťročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

P.1, P.2, K.1, B.2n + B.3n, D.29 – D.39, D.11: rozdelenie A31

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

3

Tvorba kapitálu: rozdelenie A31

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

3

Zamestnanci a samostatne zárobkovo činní: rozdelenie A31 – odpracované hodiny

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Toky a súbory derivátov (F.34, A.F34)

Prvé odoslanie v r. 2015

1995 – 2014

2015

10

Tvorba hrubého fixného kapitálu: regionálne rozdelenie P.51 za odvetvia ekonomických činností L – P

Prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2006

2008

10

Zamestnanosť spolu: odpracované hodiny

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

20

Investičný majetok: rozdelenie AN_F6

Prvé odoslanie v r. 2015

2000 – 2013

2015

2.   BULHARSKO

2.1.   Výnimky pre tabuľky

Tabuľka č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995: údaje sa nezasielajú

Do roku 1995

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele/položky prispôsobené podľa sezón a pracovných dní

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

Roky 1998 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1998 – 2007

2008

2

Všetky ukazovatele/položky

Roky 1999 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

1999 – 2001

2008

Rok 1998: prvé odoslanie v r. 2009

1998

2009

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1997

2010

3

Všetky ukazovatele/položky

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele/položky – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1997

2010

6

Všetky ukazovatele/položky

Roky 1995 – 2000, údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

Rok 2005: odoslanie v lehote T + 21 mesiacov

2005

 

Roky 2006 – 2009: odoslanie v lehote T + 13 mesiacov

2006 – 2009

 

Prvé odoslanie v lehote T + 9 mesiacov v roku 2011

 

2011

7

Všetky ukazovatele/položky

Roky 1995 – 1999, údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

Rok 2005: odoslanie v lehote T + 21 mesiacov

2005

 

Roky 2006 – 2009: odoslanie v lehote T + 13 mesiacov

2006 – 2009

 

Prvé odoslanie v lehote T + 9 mesiacov v roku 2011

 

2011

8

Všetky ukazovatele/položky

Roky 2002 – 2005: prvé odoslanie v r. 2007

2002 – 2005

2007

Roky 1999 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

1999 – 2001

2008

Rok 1998: prvé odoslanie v r. 2009

1998

2009

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1997

2010

Rok 2006, 2007: odoslanie v lehote T + 20 mesiacov

 

 

Rok 2008, 2009: odoslanie v lehote T + 12 mesiacov

 

 

Prvé odoslanie v lehote T + 9 mesiacov v roku 2011

 

2011

9

Všetky ukazovatele/položky

Rok 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1999

2008

Rok 1998: prvé odoslanie v r. 2009

1998

2009

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1997

2010

10

Všetky ukazovatele

Rok 1995: prvé odoslanie v r. 2009

1995

2009

11

Všetky ukazovatele

Rok 2003: prvé odoslanie v roku 2007

2003

2007

Roky 2000 – 2002: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2002

2008

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2010

1998 – 1999

2010

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

12

Všetky ukazovatele

Rok 1995: prvé odoslanie v r. 2009

1995

2009

13

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: Údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

Roky 2000 – 2005: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2005

2008

Roky 2005 – 2006: Odoslanie v lehote T + 36 mesiacov

2005 – 2006

 

Prvé odoslanie v lehote T + 24 mesiacov v roku 2009

 

2009

15, 16

Všetky ukazovatele: bežné ceny

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2004

2008

Roky 2005 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2005 – 2006

2009

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny v uplynulom roku

Rok 2000: údaje sa nezasielajú

2000

Údaje sa nezasielajú

Roky 2001 – 2007: prvé odoslanie v r. 2010

2001 – 2007

2010

17, 18

Všetky ukazovatele

Rok 2005: prvé odoslanie v r. 2009

2005

2009

19

Všetky ukazovatele

Rok 2005: prvé odoslanie v r. 2009

2005

2009

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2002: údaje sa nezasielajú

2000 – 2002

Údaje sa nezasielajú

Roky 2003 – 2009: prvé odoslanie v r. 2012

2003 – 2009

2012

22

Všetky ukazovatele

Rok 2005: prvé odoslanie v roku 2008

2005

2008

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2004

2010

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2011

1998 – 1999

2011

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

26

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2002: údaje sa nezasielajú

1995 – 2002

Údaje sa nezasielajú

Roky 2003 – 2009: prvé odoslanie v r. 2012

2003 – 2009

2012

2.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľke

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Tvorba hrubého fixného kapitálu: rozdelenie AN_F6

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2012

1995 – 1999

2012

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (P.3): rozdelenie podľa doby spotreby – štvrťročne

Roky 2001 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2001 – 2007

2008

Roky 1995 – 2000: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2000

2010

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (P.3): rozdelenie podľa doby spotreby – ročne

Roky 2001 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2001 – 2007

2008

Roky 1995 – 2000: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2000

2010

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53)

Roky 1995 – 2008: údaje sa nezasielajú

1995 – 2008

Údaje sa nezasielajú

prvé odoslanie v r. 2010

2009

2010

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie podľa služieb

Roky 2005 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2005 – 2006

2008

1

Spotreba fixného kapitálu (K.1) – ceny uplynulého roka a zreťazené objemy

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2008

2009

1

Údaje o obyvateľstve a zamestnanosti

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Odmeny zamestnancov pracujúcich v rezidentských výrobných jednotkách a odmeny rezidentských zamestnancov (D.1)

Hrubé mzdy a platy (D.11)

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov D.8) – štvrťročne

Roky 1995 – 2010: údaje sa nezasielajú

1995 – 2010

Údaje sa nezasielajú

prvé odoslanie v r. 2012

2011

2012

1

Alokácia FISIM-u na všetky účty – štvrťročne

Roky 1995 – 2001: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 2001

2011

1

Alokácia FISIM-u na všetky účty – ročne

Roky 1995 – 2001: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 2001

2011

2

Platby za ostatnú netrhovú produkciu (P.131)

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2008

2009

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 1999

2011

3

Čistý prevádzkový prebytok a čisté zmiešané dôchodky: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009

1998 – 1999

2009

3

Ostatné dane z produkcie mínus ostatné subvencie na produkciu (D.29 – D.39); rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Roky 2000 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2001

2008

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009

1998 – 1999

2009

3

Spotreba fixného kapitálu (K.1) rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1998 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1998 – 2008

2009

3

Tvorba hrubého kapitálu: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností (P.5)

Roky 2005 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2005 – 2009

2010

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2012

2000 – 2004

2012

Tvorba hrubého fixného kapitálu: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností (P.51)

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2013

1998 – 1999

2013

3

Zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.52 + P.53); rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Roky 2005 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2005 – 2009

2010

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2012

2000 – 2004

2012

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2013

1998 – 1999

2013

3

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností A17

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1998 – 1999

2008

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností A60

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2006

2009

3

Odmeny zamestnancov: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností (D.1);

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009

1998 – 1999

2009

Mzdy a platy: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností (D.11)

 

 

 

5

Narkotiká (CP023)

prvé odoslanie v r. 2016

2015

2016

Prostitúcia (CP122)

Roky 1995 – 2014, údaje sa nezasielajú

1995 – 2014

Údaje sa nezasielajú

6

Ukazovatele:

 

 

 

F.34 Finančné deriváty: sektory S.11, S.123, S.124, S.125, S.13, S.15, S.2

Roky 2001 – 2007: údaje sa nezasielajú

2001 – 2007

Údaje sa nezasielajú

F.34 Finančné deriváty: sektory S.121 a S.122

Roky 2001 – 2003: údaje sa nezasielajú

2001 – 2003

Údaje sa nezasielajú

F.52 Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

Roky 2001 – 2007: údaje sa nezasielajú

2001 – 2007

Údaje sa nezasielajú

7

Ukazovatele:

 

 

 

AF.34 Finančné deriváty: sektory S.11, S.123, S.124, S.125, S.13, S.15, S.2

Roky 2000 – 2006: údaje sa nezasielajú

2000 – 2006

Údaje sa nezasielajú

AF.34 Finančné deriváty: sektory S.121 a S.122

Roky 2000 – 2002: údaje sa nezasielajú

2000 – 2002

Údaje sa nezasielajú

AF.52 Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

Roky 2000 – 2006: údaje sa nezasielajú

2000 – 2006

Údaje sa nezasielajú

8

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53)

Roky 1995 – 2008: údaje sa nezasielajú

1995 – 2008

Údaje sa nezasielajú

prvé odoslanie v r. 2010

2009

2010

8

Investičné dotácie

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

9

Ukazovatele:

 

 

 

D.29F Dane zo znečisťovania

Spätné údaje za roky 1995 – 1999 sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

D.214F Dane z lotérií, hier a stávok

Spätné údaje za roky 1995 – 1998 sa nezasielajú

1995 – 1998

Údaje sa nezasielajú

10

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51)

Roky 2005 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2005 – 2006

2009

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2011

2000 – 2004

2011

Roky 1998 – 1999: prvé odoslanie v r. 2012

1998 – 1999

2012

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

3.   ČESKÁ REPUBLIKA

3.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele – konsolidované

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

6, 7

Všetky ukazovatele – nekonsolidované

Rok 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2006

2008

11

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2001

2008

3.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

8

Sektor S.2: geografické rozdelenie

Roky 2002 – 2003: prvé odoslanie v r. 2008

2002 – 2003

2008

3

Zmena stavu zásob (P.52): ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

4.   DÁNSKO

4.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

8

Všetky ukazovatele

Roky 2006 – 2007: odoslanie v lehote t + 12

2006 – 2007

 

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú

od r. 1995

 

4.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Rozdelenie podľa daní z produktov (D.21) a subvencií na produkty (D.31): ceny z predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1990 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1990 – 2009

2010

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

2

Ukazovatele:

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Trhová produkcia a produkcia na vlastné konečné použitie (P.11 + P.12)

Ostatná netrhová produkcia (P.13)

Platby za ostatnú netrhovú produkciu (P.131)

Roky 1995 – 2013: údaje sa nezasielajú

1995 – 2013

Údaje sa nezasielajú

5

Omamné látky (023) a prostitúcia (122)

Roky 1980 – 2013: prvé odoslanie v r. 2014

1980 – 2013

2014

5

Rozdelenie vzdelávania (100) na predškolské a základné vzdelávanie (101), stredoškolské vzdelávanie (102), pomaturitné neterciárne vzdelávanie (103) a terciárne vzdelávanie (104)

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1980 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Ukazovatele:

F.11 Menové zlato

F.12 Zvláštne práva čerpania (ZPČ)

F.21 Obeživo

F.22 Prevoditeľné vklady

F.29 Ostatné vklady

F.33 Cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.331 Krátkodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F332 Dlhodobé cenné papiere okrem akcií s výnimkou finančných derivátov

F.34 Finančné deriváty

F.41 Krátkodobé pôžičky

F.42 Dlhodobé pôžičky

F.51 Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.513 Ostatné podiely

F.52 Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

F.611 Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

F.612 Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

F.71 Obchodný úver a preddavky

F.79 Ostatné pohľadávky/záväzky

Roky 2004 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

od r. 2004

2008

Roky 1995 – 2003: údaje sa nezasielajú

1995 – 2003

Údaje sa nezasielajú

8

Rozdelenie na dane z dovozu a dovozné clá okrem DPH (D.212) a dane z produktov okrem DPH a daní z dovozu (D.214)

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Rozdelenie produkcie(P.1) za sektory S.13 verejná správa a S.1 ekonomika spolu

Rok 1995 – 2013 údaje sa nezasielajú

1995 – 2013

Údaje sa nezasielajú

9

Rozdelenie na dane z dovozu a dovozné clá okrem DPH (D.212) a dane z produktov okrem DPH a daní z dovozu (D.214)

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Dane z dovozu okrem DPH a dovozných ciel (D2122) pre verejnú správu (S.13) a subsektory.

Spotrebná daň (D.2122C)

Roky 1995 – 2013: údaje sa nezasielajú

1995 – 2014

Údaje sa nezasielajú

15

Trhová produkcia

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Ostatná netrhová produkcia

Roky 1995 – 2013: údaje sa nezasielajú

1995 – 2013

Údaje sa nezasielajú

5.   NEMECKO

5.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1991: Bývalé územie Nemeckej spolkovej republiky pred zjednotením

pred r. 1991

 

3

Rozdelenie A17

Odoslanie v lehote T + 9 mesiacov

od r. 1980

 

Rozdelenie A31

Odoslanie v lehote T + 21 mesiacov

5.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

AN_F6 rozdelenie tvorby hrubého fixného kapitálu (P.51) na AN11131 dopravné zariadenia a AN11132 ostatné stroje a zariadenia

Odoslanie v auguste roku t + 1

od r. 1991

Údaje sa nezasielajú

Rok 1990: údaje sa nezasielajú

1990

2

Rozdelenie ostatnej netrhovej produkcie (P.13) na P.131 a P.132

Od r. 1995: údaje sa nezasielajú

od r. 1995

Údaje sa nezasielajú

3

Tvorba hrubého kapitálu (P.5), zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností (suma P.52 + P.53): rozdelenia

Údaje sa nezasielajú

od r. 1980

Údaje sa nezasielajú

3

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51): rozdelenie

Rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností iba pre ‚nový investičný majetok‘

od r. 1980

 

3

Zamestnanosť: rozdelenie A31 – odpracované hodiny

Spätné údaje spred roku 2002 sa nezasielajú

1980 – 2001

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanci pre sektor verejná správa, osoby

Odoslanie v lehote T + 12 mesiacov

od r. 1980

 

6

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.71 Obchodný úver a preddavky

F.79 Ostatné pohľadávky/záväzky

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

7

AF.511 Kótované akcie

AF.512 Nekótované akcie

AF.71 Obchodný úver a preddavky

AF.79 Ostatné pohľadávky/záväzky

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

9

Všetky ukazovatele: rozdelenie podľa písmena

Údaje sa nezasielajú

 

Údaje sa nezasielajú

10

Zamestnanosť v odpracovaných hodinách podľa NUTS II

Roky 1995 – 2003: údaje sa nezasielajú

1995 – 2003

Údaje sa nezasielajú

10

Odmeny zamestnancov (D.1)

Rok 1995: údaje sa nezasielajú

1995

Údaje sa nezasielajú

10

Tvorba hrubého fixného kapitálu

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

Rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností iba pre ‚nový investičný majetok‘

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

12

Pridaná hodnota (B.1g): rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností; zamestnanosť: rozdelenie A6

Rok 1995: iba rozdelenie A3

1995

 

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú

 

 

20, 22

Rozdelenie AN_F6

Údaje sa nezasielajú; namiesto toho sa zasiela rozdelenie AN_F6

 

Údaje sa nezasielajú

6.   ESTÓNSKO

6.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

3

Všetky ukazovatele okrem zamestnanosti (osoby)

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele: rozdelenie podľa účelu

Roky 1995 – 1996: údaje sa nezasielajú

1995 – 1996

Údaje sa nezasielajú

12

Všetky ukazovatele

Rok 1995: údaje sa nezasielajú

1995

Údaje sa nezasielajú

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Rok 2000: údaje sa nezasielajú

2000

Údaje sa nezasielajú

Roky 2001 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2001 – 2006

2009

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

26

Všetky ukazovatele

Prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

6.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (P.3): rozdelenie podľa doby spotreby – štvrťročne

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu (P.3): rozdelenie podľa doby spotreby – ročne

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie

Roky 1995 – 2002: údaje sa nezasielajú

1995 – 2002

Údaje sa nezasielajú

8

Sektor S.2: geografické rozdelenie

Rok 2002: údaje sa nezasielajú

2002

Údaje sa nezasielajú

10

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

7.   GRÉCKO

7.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Všetky ukazovatele – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Všetky ukazovatele – ročne

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1988 – 1994

2008

1

Všetky ukazovatele (okrem položiek 2, 3, 4, 9, 10, 11, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 27 spolu) – ročne

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

3

Všetky ukazovatele

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1988 – 1994

2008

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1988 – 1994

2008

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

15, 16

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2005: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2005

2008

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Roky 2000 a 2005: prvé odoslanie v r. 2008

2000 a 2005

2008

7.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26 – štvrťročne

Prvé odoslanie v lehote T + 70 dní v r. 2008

od r. 1995

2008

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2011

1990 – 1994

2011

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 25 – ročne

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2010

1988 – 1994

2010

1

Obyvateľstvo, zamestnanosť rezidentov – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Obyvateľstvo, zamestnanosť rezidentov – ročne

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1988 – 1994

2008

1

Zamestnanosť – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2011

1990 – 1994

2011

1

Zamestnanosť – ročne

Roky 1988 – 1994: prvé odoslanie v r. 2010

1988 – 1994

2010

1

Výdavky domácností na spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – štvrťročne

Roky 1990 – 1999: údaje sa nezasielajú

1990 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – ročne

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie: štvrťročne

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky neziskových inštitúcií slúžiacich domácnostiam na konečnú spotrebu – štvrťročne

Roky 1990 – 1993: údaje sa nezasielajú

1990 – 1993

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky neziskových inštitúcií slúžiacich domácnostiam na konečnú spotrebu – ročne

Roky 1988 – 1993: údaje sa nezasielajú

1988 – 1993

Údaje sa nezasielajú

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností

Rok 2014: prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1990 – 2013: údaje sa nezasielajú

1990 – 2013

Údaje sa nezasielajú

1

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov – štvrťročne

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív – štvrťročne

Roky 1990 – 2013: údaje sa nezasielajú

1990

Údaje sa nezasielajú

1

Úpravy vyplývajúce zo zmien čistého majetku domácností v rezervách penzijných fondov – ročne

Prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Spätné údaje za roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív – ročne

Prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Spätné údaje za roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

Nadobudnutie mínus úbytok cenností

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1980 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

8

Sektor S.2 geografické rozdelenie

Roky 1999 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1999 – 2007

2008

26

Bytové budovy (AN.1111)

Roky 1995 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2006

2008

8.   ŠPANIELSKO

8.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Všetky ukazovatele okrem spotreby fixného kapitálu (K.1), čistého prevádzkového prebytku a čistých zmiešaných dôchodkov (B.2n + B.3n)

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

Roky 1980 – 1989: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1989

2009

5

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 1994

2008

8

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2007

1995 – 1999

2007

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2002 – 2004: prvé odoslanie v r. 2008

2002 – 2004

2008

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Rok 2005: odoslanie v r. 2009

2005

2009

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

22

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 1999

2009

26

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

8.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26 – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Zamestnanosť: rozdelenie A6 – ročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Zamestnanosť: rozdelenie A6 – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1994

2008

1

Dovoz a vývoz: geografické rozdelenie – ročne

Odoslanie v lehote t + 160

 

 

1

Rozdelenie na dane a subvencie na produkty: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1990 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1999

2008

Roky 1980 – 1989: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1989

2009

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) – štvrťročne

Roky 1990 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1999

2008

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) – ročne

Roky 1990 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 1999

2008

Roky 1980 – 1989: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1989

2009

3

Spotreba fixného kapitálu (K.1), čistý prevádzkový prebytok a čisté zmiešané dôchodky (B.2n + B.3n)

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

16

Spotreba fixného kapitálu (K.1)

Prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2005

2008

17, 18

Spotreba fixného kapitálu (K.1)

Rok 2000: prvé odoslanie v r. 2008

2000

2008

Rok 2000: prvé odoslanie v r. 2009

2005

2009

9.   FRANCÚZSKO

9.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Všetky ukazovatele: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A31, A60

Roky 1980 – 1998: prvé odoslanie v r. 2011

1980 – 1998

2011

20

Všetky ukazovatele: rozdelenie AN_F6 podľa odvetví ekonomických činností A17

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2011

2000 – 2008

2011

9.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Zamestnanosť: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností, A6 – ročne

Roky 1980 – 1989: prvé odoslanie v r. 2011

1980 – 1989

2011

1

Hrubá pridaná hodnota (B.1g): rozdelenie A6 – ročne

Roky 1980 – 1998: prvé odoslanie v r. 2011

1980 – 1998

2011

1

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51): rozdelenie AN_F6: ročne

Roky 1980 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1980 – 2007

2008

1

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51): rozdelenie AN_F6: štvrťročne

Roky 1990 – 2011: prvé odoslanie v r. 2011

1990 – 2011

2011

1

Odmeny zamestnancov (D.1), mzdy a platy (D.11): rozdelenie A6 – ročne

Roky 1980 – 1998: prvé odoslanie v r. 2011

1980 – 1998

2011

3

Tvorba hrubého fixného kapitálu, z toho byty a ostatné budovy a stavby

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1990 – 2013: údaje sa nezasielajú

1990 – 2013

Údaje sa nezasielajú

5

Rozdelenie vzdelávania (CP101, CP102, CP103, CP104, CP105)

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Omamné látky (CP023)

Prostitúcia (CP122)

Roky 1990 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

6

Za všetky sektory: F.3, F.33, F.3331, F.332, F.5, F.51, F.511, F.512, F.513, F.52, F.612 (konsolidované)

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

6

Pre všetky sektory F.612 (nekonsolidované)

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

7

Pre všetky sektory: AF.3, AF.33, AF.3331, AF.332, AF.5, AF.51, AF.511, AF.512, AF.513, AF.52, AF.612 (konsolidované)

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

7

Pre všetky sektory AF.612 (nekonsolidované)

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

8

Subsektory S.2: S.211, S.2112, S.212 za ukazovatele: D.1, D.4, D.5, D.6, D.7, D.8.

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie údajov subsektorov S.211, S2112, S212 v r. 2011

1995 – 2009

2011

9

Rozdelenie D.995

Prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1995 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

10.   ÍRSKO

10.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Všetky ukazovatele – štvrťročne

Odoslanie v lehote T + 90 dní

1997 – 2008 Q 3

 

Prvé odoslanie v lehote T + 70 dní v r. 2009

2008 Q 4 od

2009

Roky 1990 – 1996: údaje sa nezasielajú

1990 – 1996

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele – ročne

Odoslanie v lehote T + 90 dní

1995 – 2007

 

Prvé odoslanie v lehote T + 70 dní v r. 2009

2008

2009

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

Všetky ukazovatele: rozdelenie A60

Roky 1990 – 1999: údaje sa nezasielajú

1990 – 1999

Údaje sa nezasielajú

Všetky ukazovatele: rozdelenie A31

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele (okrem sektora S.13 a subsektorov)

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele (sektor S.13 a subsektory)

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

15, 16

Všetky ukazovatele

Rok 2004: prvé odoslanie v r. 2008

2004

2008

Rok 2005: prvé odoslanie v r. 2009

2005

2009

Rok 2006: prvé odoslanie v r. 2010

2006

2010

15, 16

Všetky ukazovatele, ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2012: prvé odoslanie v r. 2015

2000 – 2012

2015

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Rok 2005: prvé odoslanie v r. 2009

2005

2009

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

10.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Obyvateľstvo, zamestnanosť, odmeny zamestnancov, hrubý prevádzkový prebytok a zmiešané dôchodky

Roky 1990 – 1997: údaje sa nezasielajú

1990 – 1997

Údaje sa nezasielajú

1

Spotreba fixného kapitálu (K.1): ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – štvrťročne

Roky 1990 – 1996: údaje sa nezasielajú

1990 – 1996

Údaje sa nezasielajú

1

Spotreba fixného kapitálu (K.1): ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť: zamestnanci a samostatne zárobkovo činní, odpracované hodiny – štvrťročne

Roky 1990 – 1997: údaje sa nezasielajú

1990 – 1997

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť: zamestnanci a samostatne zárobkovo činní, odpracované hodiny – ročne

Roky 1980 – 1997: údaje sa nezasielajú

1980 – 1997

Údaje sa nezasielajú

3

Produkcia v základných cenách (P.1) a medzispotreba (P.2) v kúpnych cenách

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

3

Spotreba fixného kapitálu (K.1): ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

Rozdelenie AN_F6 za ekonomiku spolu

Year 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2008

2009

Roky 1980 – 2007: údaje sa nezasielajú

1980 – 2007

Údaje sa nezasielajú

3

Byty a ostatné budovy a stavby: rozdelenie A31 a A60

Year 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2008

2009

Roky 1980 – 2007: údaje sa nezasielajú

1980 – 2007

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť: zamestnanci a samostatne zárobkovo činní, odpracované hodiny

Roky 1980 – 1997: údaje sa nezasielajú

1980 – 1997

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele okrem sektora S.13 a S.2

Rok 2003: prvé odoslanie v r. 2008

2003

2008

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele: sektor S.2

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

10

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú

 

 

13

Sociálne príspevky (D.61) a sociálne dávky (D.62)

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2007

2009

22

Rozdelenie AN_F6: z toho položky (AN111321, AN111322, AN1122)

Year 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2008

2010

Roky 2000 – 2007: údaje sa nezasielajú

2000 – 2007

Údaje sa nezasielajú

11.   TALIANSKO

11.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

12

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2004

2008

26

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

11.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie – štvrťročne

Odoslanie v lehote T + 160 dní

 

 

1

Obyvateľstvo

Odoslanie v lehote T + 180 dní

 

 

3

Spotreba fixného kapitálu (K1): rozdelenie A60

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

Roky 1995 – 2014: prvé odoslanie v r. 2015

1995 – 2014

2015

5

Rozdelenie vzdelávania (CP101, CP102, CP103, CP104, CP105)

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

Omamné látky (CP023)

Prostitúcia (CP122)

Roky 2000 – 2014: prvé odoslanie v r. 2015

1995 – 2014

2015

6, 7

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.513 Ostatné podiely

F.611 Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

F.612 Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

10

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 1995 – 2003: údaje sa nezasielajú

1995 – 2003

Údaje sa nezasielajú

Roky 2004 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2004 – 2008

2010

12.   CYPRUS

12.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995: údaje sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy – štvrťročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

6, 7

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2008

2009

15, 16

Všetky ukazovatele, bežné ceny

Roky 2004: odoslanie v r. 2008

2004

2008

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2002 – 2003: odoslanie v r. 2008

2002 – 2003

2008

Roky 2004 – 2005: odoslanie v r. 2009

2004 – 2005

2009

Roky 2006 – 2007: odoslanie v r. 2010

2006 – 2007

2010

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Rok 2000: odoslanie v r. 2009

2000

2009

Rok 2005: odoslanie v r. 2011

2005

2011

22

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2006

2008

12.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Vývoz (P.61) a dovoz (P.71) výrobkov, vývoz (P.62) a dovoz (P.72) služieb – štvrťročne

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2008

2009

1

Dane z produkcie a dovozu (D.2), subvencie na produkciu a na dovoz produktov (D.3) – štvrťročne

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2008

2009

1

Alokácia FISIM-u na všetky účty – štvrťročne

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2008

2008

1

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív (K.2) – štvrťročne

Roky 2000 – 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2000 – 2010

2011

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26, bežné ceny – štvrťročne

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2008

2009

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 1999

2011

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26, bežné ceny – ročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26, reálne hodnoty – štvrťročne

Roky 2000 – 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2000 – 2010

2011

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26, reálne hodnoty – ročne

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2012

1995 – 1999

2012

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy – ročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – všetky ukazovatele – štvrťročne

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2008

2009

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie – ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy – ročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie – bežné ceny – štvrťročne

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2008

2009

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 1999

2011

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie – ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy – štvrťročne

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2008

2009

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 1999

2011

3

Produkcia, všetky ukazovatele: rozdelenie A31 a A60 – ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1995 – 2007 (A31): prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Roky 1995 – 2006 (A60): prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2006

2008

3

Tvorba kapitálu, všetky ukazovatele: rozdelenie A31 a A60 – ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1995 – 2007 (A31): prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

3

Zamestnanosť a odmeny zamestnancov, všetky ukazovatele: rozdelenie A31 a A60 – osoby

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008 (A31)

1995 – 1999

2008

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009 (A60)

1995 – 1999

2009

3

Zamestnanosť a odmeny zamestnancov, všetky ukazovatele: rozdelenie A6 – odpracované hodiny

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

8

II.1.2. Účet rozdelenia prvotných dôchodkov

Prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

8

II.2. Účet druhotného rozdelenia dôchodkov

II.4.1. Účet použitia disponibilného dôchodku

III.1.1. Účet zmien čistého majetku v dôsledku úspor a kapitálových transferov

III.1.2. Účet nadobudnutia nefinančných aktív

Prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

13.   LOTYŠSKO

13.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

2

Rozdelenie podľa subsektorov

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

3

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

5

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1998 – 2007: prvé odoslanie v lehote T + 9 v r. 2008

1998 – 2007

2008

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2001

2008

8

Všetky ukazovatele

Rok 2006: odoslanie v lehote T + 14 v r. 2008

2006

2008

Roky 2007 – 2008: odoslanie v lehote T + 12 v r. 2008

2007 – 2008

2008

11

Všetky ukazovatele

Roky 1996 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1996 – 1999

2008

Rok 1995: údaje sa nezasielajú

1995

Údaje sa nezasielajú

15, 16

Všetky ukazovatele: bežné ceny

Roky 2000 – 2003: údaje sa nezasielajú

2000 – 2003

Údaje sa nezasielajú

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2011: údaje sa nezasielajú

2000 – 2011

Údaje sa nezasielajú

Rok 2012: odoslanie v r. 2015

2012

2015

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Rok 2000: údaje sa nezasielajú

2000

Údaje sa nezasielajú

20

Všetky ukazovatele

Rok 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2006

2009

Roky 2000 – 2005: údaje sa nezasielajú

2000 – 2005

Údaje sa nezasielajú

22

Všetky ukazovatele: bežné ceny

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

13.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Výdavková strana hrubého domáceho produktu: všetky ukazovatele – bežné ceny

Roky 1995 – 2006: odoslanie v lehote T + 90 dní

1995 – 2006

 

1

Ukazovatele:

Hrubý prevádzkový prebytok a zmiešané dôchodky (B.2g + B.3g)

Dane z produkcie a dovozu (D.2) a subvencie na produkciu a na dovoz produktov (D.3)

Odmeny zamestnancov (D.1)

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 to 26: reálne hodnoty

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť rezidentov: osoby – štvrťročne

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť rezidentských výrobných jednotiek – osoby a odpracované hodiny – štvrťročne

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť rezidentských výrobných jednotiek: odpracované hodiny – ročne

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – bežné ceny a ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1998 – 2007: odoslanie v lehote T + 90 dní

1998 – 2007

Údaje sa nezasielajú

Roky 1995 – 1997: údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie – bežné ceny, ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 2000 – 2007: odoslanie v lehote T + 90 dní

2000 – 2007

Údaje sa nezasielajú

Spätné údaje spred roku 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

3

Produkcia (P.1); medzispotreba (P.2); hrubá pridaná hodnota(B.1G): bežné ceny

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v lehote T + 14 v r. 2008

1995 – 2007

2008

3

K.1; B2N + B3N; D29 – D39; D1; D2: bežné ceny

Roky 2001 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2001 – 2007

2008

Roky 1995 – 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

3

Spotreba fixného kapitálu (K.1): ceny predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 2005 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2005 – 2009

2010

Roky 1995 – 2004: údaje sa nezasielajú

1995 – 2004

Údaje sa nezasielajú

3

Zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.52 + P.53)

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností: rozdelenie A31

Roky 2002 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2002 – 2007

2008

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností: rozdelenie A60

Roky 2007 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2007 – 2009

2010

Roky 1995 – 2006: údaje sa nezasielajú

1995 – 2006

Údaje sa nezasielajú

14.   LITVA

14.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele

Roky 2006 – 2008: odoslanie v lehote T + 11 mesiacov

2006 – 2008

2010

Prvé odoslanie v lehote T + 9: v r. 2010

2009

11

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2001

2008

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2012

1995 – 1999

2012

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2005 – 2007: prvé odoslanie v r. 2010

2005 – 2007

2010

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2012

2000 – 2004

2012

22

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1999

2010

22

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

14.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – štvrťročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

2

Všetky ukazovatele: rozdelenie podľa subsektorov sektora S.13

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1999

2010

3

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51) – bežné ceny

Roky 1995 – 2005: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2005

2010

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51) – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

3

Zmena stavu zásob (P.52) a nadobudnutie mínus úbytok cenností, rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A6 – bežné ceny

Roky 1995 – 2006: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2006

2010

Zmena stavu zásob (P.52) a nadobudnutie mínus úbytok cenností, rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A6 – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

3

Zamestnanosť: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A31 – odpracované hodiny

Roky 1995 – 1998: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 1998

2009

3

Zamestnanci: rozdelenie podľa sektora

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

8

Geografické rozdelenie sektora S.2

Roky 2002 – 2003: prvé odoslanie v r. 2008

2002 – 2003

2008

15.   LUXEMBURSKO

15.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Všetky ukazovatele – štvrťročne

Odoslanie v lehote T + 90 dní

 

 

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele – ročne

Odoslanie v lehote T + 90 dní

 

 

Roky 1980 – 1984: prvé odoslanie v r. 2010

1980 – 1984

2010

3

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1984: prvé odoslanie v r. 2010

1980 – 1984

2010

5

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1984: údaje sa nezasielajú

1980 – 1984

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

15.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) – štvrťročne

Zahŕňa sa iba nemenové zlato

 

 

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) – ročne

Zahŕňa sa iba nemenové zlato

 

 

Roky 1980 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1980 – 2009

2010

3

Rozdelenie odvetví ekonomických činností NACE A31

Odoslanie v lehote T + 21 mesiacov

 

 

Roky 1985 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

1985 – 2006

2008

Roky 1980 – 1984: prvé odoslanie v r. 2010

1980 – 1984

2010

Rozdelenie odvetví ekonomických činností NACE A60

Odoslanie v lehote T + 33 mesiacov

 

 

Roky 1985 – 2005: prvé odoslanie v r. 2008

1985 – 2005

2008

Roky 1980 – 1984: prvé odoslanie v r. 2010

1980 – 1984

2010

8

Ukazovatele na účtoch II.1.2, II.2, II.4.1, III.1.1, III.1.2 pre sektory S.11, S.12 a S.2

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Ukazovatele na účtoch I a II.1 pre sektory S.14 a S.15

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Ukazovatele na účtoch II.1.2, II.2, II.4.1, III.1.1, III.1.2 pre sektory S.14 a S.15

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

16.   MAĎARSKO

16.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – štvrťročne

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Všetky ukazovatele: alokácia FISIM-u

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

3

Všetky ukazovatele: reťazené objemy

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

5

Všetky ukazovatele: reťazené objemy

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

8

Všetky ukazovatele

Odoslanie v lehote T + 12 mesiacov

 

 

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

13

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

16.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Pridaná hodnota a hrubý domáci produkt: rozdelenie A6 – štvrťročne

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Rozdelenie na dane z produkcie (D.21) a subvencie na produkty (D.31) v cenách predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) – štvrťročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 13, 14, 15 a 28 – štvrťročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26 – štvrťročne

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26 – ročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 26 okrem spotreby fixného kapitálu (K1), čistého národného dôchodku (B5N), nadobudnutia mínus úbytku nefinančných neprodukovaných aktív (K2), čistých pôžičiek poskytnutých/prijatých (B9) – ročne

Odoslanie v lehote T + 100 dní

 

 

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 25: reálne hodnoty

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

1

Zamestnanosť

Rok 2008: odoslanie v r. 2009

2008

2009

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2007

2010

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

1

Výdavky domácností na konečnú spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby – alokácia FISIM-u

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

3

Zamestnanosť: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A60

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

3

Zamestnanosť: odpracované hodiny a osoby

Year 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2008

2009

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2007

2010

Zamestnanci podľa sektorov

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

10

Zamestnanosť v odpracovaných hodinách

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

10

Odmeny zamestnancov

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

12

Zamestnanosť v osobách

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

17.   MALTA

17.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995: údaje sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Spätné údaje spred roku 2000: údaje sa nezasielajú

pred r. 2000

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele/položky: štvrťročne

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele v cenách predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele okrem sektora S.13

Roky 2003 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2003 – 2009

2010

Roky 2000 – 2002: prvé odoslanie v r. 2011

2000 – 2002

2011

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

12

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2005: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2005

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

13

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

20

Všetky ukazovatele – bežné ceny

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

22

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

26

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

17.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: položky 16 až 25: reálne hodnoty

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Obyvateľstvo a zamestnanosť – štvrťročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

1

Obyvateľstvo a zamestnanosť – ročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

1

Ukazovatele D.5, D.6, D.7, D.8, D.9, K.2 v bežných cenách – štvrťročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2007

2009

1

Ukazovatele D.5, D.6, D.7, D.8, D.9, K.2 v bežných cenách – ročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

1

Ukazovatele B.1g, D.21, D.31, D.8 v cenách predchádzajúceho roka, reťazené objemy

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

3

Ukazovatele B.1g, K.1, P.5 – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

8

Ukazovatele D.4, D.5, D.6, D.7, D.8, D.9, P.5, K.2

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

18.   HOLANDSKO

18.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Dane mínus subvencie na produkty (D.21 – D.31) – ročne

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz a dovoz výrobkov a služieb (P.61, P;62, P.71, P.72),

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky neziskových inštitúcií slúžiacich domácnostiam na konečnú spotrebu, výdavky verejnej správy na konečnú spotrebu (individuálnu P.31 a kolektívnu P.32), skutočná individuálna spotreba (P.41), zmena stavu zásob (P.52) a nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53) dovoz a vývoz výrobkov a služieb (P.61, P.62, P.71, P.72) – ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy – ročne

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

1

Reálny disponibilný dôchodok (tabuľka 109), reálne hodnoty – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Obyvateľstvo a zamestnanosť (tabuľka 110) – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť podľa odvetví ekonomických činností (tabuľka 111) – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Aktívne obyvateľstvo (PEA), nezamestnanosť (EUN), zamestnanosť (ETO), zamestnanci (EEM), samostatne zárobkovo činní (ESE) – ročne

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanci a samostatne zárobkovo činní v rezidentských výrobných jednotkách: odvetvia ekonomických činností J až K a L až P, osoby – ročne

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť – odpracované hodiny

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky domácností na spotrebu: rozdelenie podľa doby spotreby (tabuľka 117) – ročne

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie (tabuľka 120, 121) – štvrťročne

Roky 1995 – 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

3

Bežné ceny:

 

 

 

Ukazovatele P.1, P.2, B.1G, D.29 – D.39, D.1, D.11 za odvetvia B, DC_DD, DI, DN

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

Ukazovatele B.2N + B.3N za odvetvia B, CA_CB, DC_DD, DH_DI, DK_DN, DH, DO

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

3

Ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy:

 

 

 

Ukazovatele B.1G za odvetvia B, CA_CB, DB_DE, DH_DN, J_K, O_P

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

Ukazovateľ K.1 za odvetvia B, CA_ CB, DC_DD, DH_DI, DK_DN, H_O

Roky 1980 – 1995: údaje sa nezasielajú

1980 – 1995

Údaje sa nezasielajú

3

Bežné ceny:

 

 

 

Ukazovatele P.5, P.52, P.53, rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

Ukazovateľ P.51 za odvetvia B, CA_CB, DC_DD, DI

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

3

Ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy:

 

 

 

Ukazovatele P.5, P.52, P.53

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

Ukazovatele P.5, P.52, P.53, rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Roky 1988 – 1995: údaje sa nezasielajú

1988 – 1995

Údaje sa nezasielajú

Ukazovateľ P.51 za odvetvia B, CA_CB, DC_DD, DI

Roky 1980 – 1987: údaje sa nezasielajú

1980 – 1987

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť, osoby: rozdelenie A31

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele: COICOP rozdelenie

Roky 1980 – 1986: údaje sa nezasielajú

1980 – 1986

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Ukazovatele:

Roky 1995 – 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

 

F71, F79 za (sub)sektory S1, S11, S12, S121 + 122, S121, S122, S123, S124, S125, S14 + 15, S14, S15, S2

Prvé odoslanie F.34 za rok 2008 v r. 2009

2008

 

F34 za (sub)sektory S1, S11, S12, S121 + 122, S121, S122, S123, S124, S125, S14 + 15, S14, S15, S2

Roky 1995 – 2007: F.34 sa nezasiela

1995 – 2007

 

19.   RAKÚSKO

19.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1, 3, 5, 22

Ročné údaje: reťazené objemy

Rok 2014: prvé odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1980 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

19.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Zamestnanosť: odpracované hodiny – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť: odpracované hodiny – ročne

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú

 

 

6, 7

Ukazovatele:

 

 

 

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.513 Ostatné podiely

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

10

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2007

2009

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

20

Ukazovatele AN111321 a AN111322

Roky 2000 – 2013: prvé odoslanie v r. 2012

2000 – 2013

2015

22

Ukazovatele AN111321 a AN111322

Roky 2000 – 2013: prvé odoslanie v r. 2015

2000 – 2013

2015

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

26

Ukazovateľ AN1111 Bytové budovy

Roky 2000 – 2010: prvé odoslanie v r. 2012

2000 – 2010

2012

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

20.   POĽSKO

20.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele/položky

Roky 2006 – 2007: odoslanie v lehote T + 12 mesiacov

2006 – 2007

2008

Prvé odoslanie v lehote T + 9 mesiacov v r. 2009

2008

2009

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2006

2009

20.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky: (položky 13 až 26): bežné ceny a reálne hodnoty

Roky 1995 – 1998: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1998

2010

1

Mzdy a platy (D.11) – štvrťročne

Rok 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2007

2008

Roky 2001 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2001 – 2006

2009

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

1

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív (K.2)

Rok 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2010

2011

Roky 1995 – 2009: údaje sa nezasielajú

1995 – 2009

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť, samostatne zárobkovo činní a zamestnanci: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností A6

Rok 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2007

2008

Roky 2001 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2001 – 2006

2009

Roky 1995 – 2000: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

2

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív (K.2)

Rok 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2010

2011

Roky 1995 – 2009: údaje sa nezasielajú

1995 – 2009

Údaje sa nezasielajú

3

Zmena stavu zásob (P.52)

Roky 1995 – 1998: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1998

2010

3

Zamestnanosť — rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Údaje spred roku 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2007

2008

Údaje za roky 2001 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2001 – 2006

2009

Spätné údaje spred roku 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

3

Odmeny zamestnancov – rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností

Údaje za rok 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2007

2008

Údaje za roky 2001 – 2006: prvé odoslanie v r. 2009

2001 – 2006

2009

Spätné údaje spred roku 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2000

Údaje sa nezasielajú

8

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív (K.2)

Rok 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2010

2011

Roky 1995 – 2009: údaje sa nezasielajú

1995 – 2009

Údaje sa nezasielajú

10

Zamestnanosť — odpracované hodiny

Rok 2008: prvé odoslanie v r. 2009

2008

2009

Roky 1995 – 2007: údaje sa nezasielajú

1995 – 2007

Údaje sa nezasielajú

11

Všetky ukazovatele: skupiny COFOG

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

11

Nadobudnutie mínus úbytok nefinančných neprodukovaných aktív (K.2)

Rok 2010: prvé odoslanie v r. 2011

2010

2011

Roky 1995 – 2009: údaje sa nezasielajú

1995 – 2009

Údaje sa nezasielajú

11

Všetky ukazovatele: rozdelenie podľa subsektorov

Roky 1995 – 2001: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2001

2010

22

Rozdelenie AN_F6

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

21.   PORTUGALSKO

21.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Všetky ukazovatele:

 

 

 

rozdelenie A60

Odoslanie v lehote T + 36 mesiacov

 

 

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

rozdelenie A31

Roky 1990 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 2007

2008

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

5

Všetky ukazovatele

Odoslanie v lehote T + 12 mesiacov

 

 

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

21.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Hrubý prevádzkový prebytok a zmiešané dôchodky (B.2g + B.3g), dane z produkcie a dovozu (D.2), subvencie na produkty a dovoz (D.3), odmeny zamestnancov (D.1), mzdy a platy (D.11) – štvrťročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2010

1990 – 1994

2010

1

Hrubá pridaná hodnota (B.1g): ‚priemyselná výroba‘ – štvrťročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Tvorba hrubého fixného kapitálu (P.51): rozdelenie AN_F6 – štvrťročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

1

Obyvateľstvo a zamestnanosť rezidentov – štvrťročne

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2010

1990 – 1994

2010

1

Zamestnanosť: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností – osoby – štvrťročne

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

Roky 1990 – 1994: prvé odoslanie v r. 2010

1990 – 1994

2010

1

Zamestnanosť: rozdelenie podľa odvetví ekonomických činností – odpracované hodiny – štvrťročne

Roky 2000 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2009

2010

Roky 1990 – 1999: údaje sa nezasielajú

1990 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť: odpracované hodiny – ročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Výdavky na spotrebu domácností: rozdelenie podľa doby spotreby – štvrťročne

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

Roky 1990 – 1994: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

1

Vývoz (P.6) a dovoz (P.7): geografické rozdelenie: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Rok 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2007

2008

3

Tvorba kapitálu: rozdelenie AN_F6

Odoslanie T + 36 mesiacov

 

 

Roky 1980 – 1999: údaje sa nezasielajú

1980 – 1999

Údaje sa nezasielajú

3

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1980 – 1989: údaje sa nezasielajú

1980 – 1989

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Ukazovatele:

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.513 Ostatné podiely

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2007

2008

8

Geografické rozdelenie, sektor S.2

Odoslanie v lehote T + 12

1999 – 2009

 

Roky 1999 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1999 – 2009

2010

10

Zamestnanosť: rozdelenie A6 – odpracované hodiny

Roky 2000 – 2006: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2006

2008

20

Stavby a rozdelenie na byty a ostatné budovy

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2007

2009

22

Stavby a rozdelenie na byty a ostatné budovy

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

22.   RUMUNSKO

22.1.   Výnimky pre tabuľky

Tabuľka č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky – štvrťročne:

Spätné údaje spred roku 1995: údaje sa nezasielajú

Do roku 1995

Údaje sa nezasielajú

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky – ročne:

Spätné údaje spred roku 1990: údaje sa nezasielajú

Do roku 1990

Údaje sa nezasielajú

1

Všetky ukazovatele/položky – štvrťročne:

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1997

2008

1

Všetky ukazovatele/položky – ročne:

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1997

2008

2

Všetky ukazovatele: subsektory S1311, S1313 a S1314

Roky 1995 – 2000: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2000

2008

6, 7

Všetky ukazovatele

Roky: 1995 – 1997, údaje sa nezasielajú

1995 – 1997

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele, subsektory S.13

Roky 1998 – 2005: údaje sa nezasielajú

1998 – 2005

Údaje sa nezasielajú

10

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1997

2008

12

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1997

2008

13

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1997: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1997

2008

15

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2003: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2003

2008

16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2003: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2003

2008

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2004: údaje sa nezasielajú

2000 – 2004

Údaje sa nezasielajú

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

22.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľke

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Príjem, úspory a čisté poskytnuté pôžičky (položka 13 až 26) – štvrťročne

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2008

2010

1

Obyvateľstvo, zamestnanosť, odmeny zamestnancov – štvrťročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Obyvateľstvo, zamestnanosť, odmeny zamestnancov – ročne

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2007

2008

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1999

2010

3

Zamestnanosť:

Roky 2000 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2001

2008

Spätné údaje spred roku 2000: údaje sa nezasielajú

Do roku 2000

Údaje sa nezasielajú

10

Zamestnanosť v tis. odpracovaných hodín

Roky 2000 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2001

2008

Spätné údaje spred roku 2000: údaje sa nezasielajú

Do roku 2000

Údaje sa nezasielajú

12

Zamestnanosť v tis. osôb

Roky 2000 – 2001: prvé odoslanie v r. 2008

2000 – 2001

2008

Spätné údaje spred roku 2000: údaje sa nezasielajú

Do roku 2000

Údaje sa nezasielajú

23.   SLOVINSKO

23.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2001: údaje sa nezasielajú

1995 – 2001

Údaje sa nezasielajú

11

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1998: údaje sa nezasielajú

1995 – 1998

Údaje sa nezasielajú

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2003: údaje sa nezasielajú

2000 – 2003

Údaje sa nezasielajú

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

23.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Hrubá pridaná hodnota (B.1g), bežné ceny – štvrťročne

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

1

Zamestnanosť, zamestnanci a samostatne zárobkovo činní: odpracované hodiny

Roky 2005 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2005 – 2007

2008

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2004

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

2

Všetky ukazovatele: subsektory S.1311, S.1313 a S.1314

Roky 1995 – 1998: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1998

2008

3

Tvorba kapitálu, všetky ukazovatele: rozdelenie A6/A31/A60

Odoslanie v lehote T + 14 mesiacov

 

 

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

3

Zamestnanosť: odpracované hodiny

Roky 2005 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

2005 – 2007

2008

Roky 2000 – 2004: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2004

2010

Roky 1995 – 1999: údaje sa nezasielajú

1995 – 1999

Údaje sa nezasielajú

8

Všetky ukazovatele

Odoslanie v lehote T + 12 mesiacov do roku 2010

2006 – 2009

 

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 1999

2010

26

Bytové budovy

Prvé odoslanie v r. 2010

od r. 1995

2010

24.   SLOVENSKO

24.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

Všetky príslušné tabuľky

Všetky ukazovatele/položky

Spätné údaje spred roku 1995 sa nezasielajú

pred r. 1995

Údaje sa nezasielajú

1, 3, 5, 15, 16, 22

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka a reťazené objemy

Roky 1995 – 1999: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 1999

2008

11

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2002: prvé odoslanie v r. 2008

1995 – 2002

2008

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2004: údaje sa nezasielajú

2000 – 2004

Údaje sa nezasielajú

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2003: údaje sa nezasielajú

1995 – 2003

Údaje sa nezasielajú

24.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Tvorba kapitálu: rozdelenie AN_F6

Roky 1995 – 2003: údaje sa nezasielajú

1995 – 2003

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Ukazovatele (konsolidované a nekonsolidované transakcie, konsolidované a nekonsolidované bilancie):

F.34 Finančné deriváty

F.51 Akcie a ostatné podiely okrem akcií správcovských spoločností (podielových fondov)

F.511 Kótované akcie

F.512 Nekótované akcie

F.513 Ostatné podiely

F.52 Akcie správcovských spoločností (podielových fondov)

F.611 Čistý majetok domácností v rezervách životného poistenia

F.612 Čistý majetok domácností v rezervách penzijných fondov

Roky 1995 – 2004: údaje sa nezasielajú

1995 – 2004

Údaje sa nezasielajú

6, 7

Všetky ukazovatele za subsektory –  S.123 Ostatní finanční sprostredkovatelia – S.124 Finančné pomocné inštitúcie

Roky 1995 – 2010: prvé odoslanie v r. 2011

1995 – 2010

2011

25.   FÍNSKO

25.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Ukazovatele (štvrťročne):

 

 

 

Nadobudnutie mínus úbytok cenností (P.53)

Spätné údaje spred roku 1995: údaje sa nezasielajú

1990 – 1994

Údaje sa nezasielajú

Výdavky verejnej správy na individuálnu konečnú spotrebu (P.31)

Údaje sa nezasielajú

od r. 1990

Údaje sa nezasielajú

Výdavky verejnej správy na kolektívnu konečnú spotrebu (P.32)

Údaje sa nezasielajú

od r. 1990

Údaje sa nezasielajú

Skutočná individuálna spotreba (P.41)

Údaje sa nezasielajú

od r. 1990

Údaje sa nezasielajú

1

Nadobudnutie mínus úbytok cenností – ročne

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

3

Zmena stavu zásob a nadobudnutie mínus úbytok cenností podľa odvetví ekonomických činností

Roky 1980 – 1999: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1999

2009

3

Rozdelenie na kancelárske stroje (AN.111321) a rozhlas, televíziu a komunikačné zariadenia (AN111322)

Roky 1980 – 1994: údaje sa nezasielajú

1980 – 1994

Údaje sa nezasielajú

5

Rozdelenie podľa vzdelávania CP100

Rok 2014: odoslanie v r. 2015

2014

2015

Roky 1980 – 2013: údaje sa nezasielajú

1980 – 2013

Údaje sa nezasielajú

6, 7

F.41, F.42: rozdelenie za sektory S.11, S.12, S.14, S.15 a S.2

Roky 1995 – 2004: údaje sa nezasielajú

1995 – 2004

Údaje sa nezasielajú

20

Kancelárske stroje (AN.111321) a rozhlas, televízia a komunikačné zariadenia (AN.111322)

Roky 2000 – 2004: údaje sa nezasielajú

2000 – 2004

Údaje sa nezasielajú

22

Kancelárske stroje (AN.111321) a rozhlas, televízia a komunikačné zariadenia (AN.111322)

Roky 1995 – 2004: údaje sa nezasielajú

1995 – 2004

Údaje sa nezasielajú

26.   ŠVÉDSKO

26.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Všetky ukazovatele

Odoslanie v lehote T + 11

 

 

3

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1992: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1992

2009

3

Rozdelenie A60

Odoslanie v lehote T + 23 mesiacov

 

 

5

Všetky ukazovatele

Roky 1980 – 1992: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 1992

2009

8

Všetky ukazovatele

Odoslanie v lehote T + 11

 

 

26.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Ukazovatele (štvrťročne):

Výdavky na individuálnu spotrebu (P.31)

Výdavky na kolektívnu spotrebu (P.32)

Skutočná konečná spotreba spotreba domácností (P.4)

Skutočná individuálna spotreba (P.41)

Roky 1990 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 2007

2008

1

Vývoz (P.6): geografické rozdelenie – štvrťročne

Roky 1990 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 2007

2008

1

Dovoz (P.7): geografické rozdelenie – štvrťročne

Roky 1990 – 2007: prvé odoslanie v r. 2008

1990 – 2007

2008

3

Rozdelenie odvetví 50 – 52

Roky 1980 – 2003: údaje sa nezasielajú

1980 – 2003

Údaje sa nezasielajú

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú

 

 

15, 16

Rozdelenie odvetví 50 – 52

Geografické rozdelenie

Roky 2000 – 2003: údaje sa nezasielajú

2000 – 2003

Údaje sa nezasielajú

17, 18, 19

Rozdelenie odvetví 50 – 52

Geografické rozdelenie

Rok 2000: údaje sa nezasielajú

2000

Údaje sa nezasielajú

27.   SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

27.1.   Výnimky pre tabuľky

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

1

Všetky príslušné ukazovatele: rozdelenie A6 – štvrťročne

Roky 1990 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1990 – 2008

2009

1

Všetky príslušné ukazovatele: rozdelenie A6 – ročne

Roky 1980 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 2008

2009

15, 16

Všetky ukazovatele: ceny predchádzajúceho roka

Roky 2000 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

2000 – 2007

2009

17, 18, 19

Všetky ukazovatele

Roky 2000, 2005: prvé odoslanie v r. 2011

2000, 2005

2011

20

Všetky ukazovatele

Roky 2000 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

2000 – 2008

2010

22

Všetky ukazovatele

Roky 1995 – 2008: prvé odoslanie v r. 2010

od r. 1995

2010

27.2.   Výnimky pre jednotlivé ukazovatele/položky v tabuľkách

Tab. č.

Ukazovateľ/položka

Výnimka

Obdobie, na ktoré sa vzťahuje výnimka

Prvé odoslanie v r.

3

Ukazovatele:

Produkcia (P.1)

Medzispotreba (P.2)

Hrubá pridaná hodnota (B.1g)

Roky 1980 – 2008: prvé odoslanie v r. 2009

1980 – 2008

2009

6

Všetky ukazovatele – konsolidované účty

Roky 1995 – 2009: prvé odoslanie v r. 2010

1995 – 2009

2010

10

Tvorba hrubého fixného kapitálu, zamestnanosť v tis. odpracovaných hodín

Roky 1995 – 2007: prvé odoslanie v r. 2009

1995 – 2007

2009

13

Sektor domácností

S.14 + S.15 sa zasielajú“

 

 


(1)  Platí pre celú tabuľku s výnimkou vybraných položiek (pozri podrobnosti v tabuľke).

(2)  Údaje za štvrťrok sa poskytnú v neupravenej podobe, ako aj upravenej podobe podľa sezónnych odchýlok a meniaceho sa počtu pracovných dní. Údaje o hrubom domácom produkte (B.1*g) a celkovej hrubej pridanej hodnote (B.1g) sa tiež musia poskytnúť v upravenej podobe podľa meniaceho sa počtu pracovných dní. Poskytnutie ostatných agregátov v upravenej podobe podľa meniaceho sa počtu pracovných dní je dobrovoľné.

(3)  Ak sa neuvádza žiadne členenie, ukazovateľ sa vzťahuje na ekonomiku spolu.

(4)  Rozdelenie podľa daní a subvencií pri štvrťročných účtoch je dobrovoľné.

(5)  Členenie podľa doby spotreby: pre ročné účty: predmety dlhodobej spotreby, predmety stredne dlhej spotreby, predmety krátkodobej spotreby, služby.

Členenie podľa doby spotreby pre štvrťročné účty: predmety dlhodobej spotreby a ostatné.

Spätné údaje sa začínajú rokom 1990.

(6)  AN_F6: Členenie investičného majetku:

AN1111

bytové budovy

AN1112

ostatné budovy a stavby

AN11131

dopravné zariadenia

AN11132

ostatné stroje a zariadenia

AN1114

chovné zvieratá a pestovateľské celky trvalých porastov

AN112

nehmotný investičný majetok.

(7)  Iba v cenách predchádzajúceho roka.

(8)  Údaje (bežné a stále ceny), ktoré sa majú poskytnúť za referenčné obdobia po roku 2006, musia odzrkadľovať zloženie EÚ a EMI na konci obdobia uvedeného v tejto tabuľke. Iba krajiny, ktoré boli členmi EMU počas referenčného obdobia, musia poskytnúť rozdelenie podľa EMU – pre nečlenské krajiny je rozdelenie dobrovoľné.

Spätné údaje (agregáty v bežných cenách, referenčné obdobia do roku 2006 vrátane):

a)

poskytnú všetky členské štáty, ktoré boli v roku 2006 členmi EÚ, ale nie členmi EMU:

2002 – 2006: hodnota spolu/EÚ 25/inštitúcie EÚ (dobrovoľne)/tretie krajiny a medzinárodné organizácie

b)

poskytnú všetky členské štáty, ktoré boli v roku 2006 členmi EMU:

1999 – 2001: hodnota spolu/EMU 12

2002 – 2006: hodnota spolu/EMU 12/EÚ 25/inštitúcie EÚ (dobrovoľne)/tretie krajiny a medzinárodné organizácie

EMU 12 = Hospodárska a menová únia s 12 členskými štátmi k 1. 1. 2001

Pre krajiny, ktorá sa v budúcnosti stanú členmi EÚ a EMU:

Každá krajina, ktorá vstúpi do EÚ v roku t po roku 2006, musí poskytnúť spätné údaje (v bežných cenách) od roku t-2 o transakciách s EÚ (v zložení pred rozšírením EÚ).

Každá krajina, ktorá vstúpi do EMU v roku t po roku 2006, musí poskytnúť spätné údaje (v bežných cenách) od roku t-2 o transakciách s EMU (v zložení pred rozšírením EMU).

(9)  Na dobrovoľnom základe.

(10)  A6 len za zamestnanosť spolu, samostatne zárobkovo činných a zamestnancov v rezidentských výrobných jednotkách.

(11)  Členenie verejnej správy na subsektory:

S.13

Verejná správa

S.1311

Ústredná štátna správa

S.1312

Regionálna štátna správa

S.1313

Miestna samospráva

S.1314

Fondy sociálneho zabezpečenia.

(12)  Údaje za sektor S.13 sa rovnajú súčtu údajov za subsektory okrem položiek D.4, D.7 a D.9 (a ich podpoložiek), pri ktorých by sa mali konsolidovať údaje medzi subsektormi (s uvedením informácií o protistranách).

Pri subsektoroch S.1312, S.1313 a S.1314 je zasielanie údajov za posledný rok v lehote t + 3 mesiace dobrovoľné.

Spätné údaje za subsektory S.1311, S.1312, S.1313 a S.1314 a informácie o protistranách za D.4, D.7 a D.9 sa začínajú rokom 1995.

(13)  Členenie na prijímajúce subsektory je dobrovoľné.

(14)  Ak sa neuvádza žiadne členenie, znamená to ekonomiku spolu.

(15)  

A6/A31.:

Lehota na odoslanie t + 9 mesiacov. Spätné údaje sa začínajú rokom 1980.

A60:

Lehota na zasielanie údajov t + 21 mesiacov. Spätné údaje sa začínajú rokom 1990.

(16)  A31/A60 na dobrovoľnom základe.

(17)  Iba v cenách predchádzajúceho roka.

(18)  Na dobrovoľnom základe.

(19)  Spätné údaje za odpracované hodiny:

od r. 1990 A31 povinné, A60 dobrovoľné,

do r. 1990: A6 povinné, A31 dobrovoľné.

(20)  Iba počet osôb; spätné údaje sa začínajú rokom 1995.

(21)  Nekonsolidované informácie o protistranách: poskytnutie tabuľky je dobrovoľné, obmedzuje sa na tieto sektory:

S.11

Nefinančné korporácie

S.12

Finančné korporácie

S.13

Verejná správa

S.14 + S.15

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam

S.2

Zahraničie.

(22)  Zmeny objemov, precenenie finančných nástrojov: poskytnutie tabuliek je dobrovoľné.

(23)  Finančné korporácie:

S.12

Finančné korporácie – spolu

S.121 + S.122

Finančné inštitúcie

S.121

Národná banka Slovenska (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.122

Ostatné finančné inštitúcie (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.123

Ostatní finanční sprostredkovatelia

S.124

Finančné pomocné inštitúcie

S.125

Poisťovacie korporácie a penzijné fondy.

(24)  Členenie verejnej správy na subsektory:

S.13

Verejná správa – spolu:

S.1311

Ústredná štátna správa

S.1312

Regionálna štátna správa

S.1313

Miestna samospráva

S.1314

Fondy sociálneho zabezpečenia.

(25)  Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam:

S.14 + S.15

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam – spolu:

S.14

Domácnosti (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.15

Neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe).

(26)  Zahraničie:

S.2

Zahraničie – spolu:

S.21

Európska únia (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.2111

Členské štáty EMU (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.22

Tretie krajiny (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

(27)  Len za ‚transakcie finančných nástrojov‘, ale bez výpovednej hodnoty pre ‚zmeny objemov‘, ‚precenenie finančných nástrojov‘ a informácie o protistranách v sektore.

(28)  Nekonsolidované informácie o protistranách: poskytnutie tabuľky je dobrovoľné, obmedzuje sa na tieto sektory:

S.11

Nefinančné korporácie

S.12

Finančné korporácie

S.13

Verejná správa

S.14 + S.15

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam

S.2

Zahraničie.

(29)  Finančné korporácie:

S.12

Finančné korporácie – spolu

S.121 + S.122

Finančné inštitúcie

S.121

Národná banka Slovenska (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.122

Ostatné finančné inštitúcie (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.123

Ostatní finanční sprostredkovatelia

S.124

Finančné pomocné inštitúcie

S.125

Poisťovacie korporácie a penzijné fondy.

(30)  Členenie subsektorov verejnej správy:

S.13

Verejná správa – spolu:

S.1311

Ústredná štátna správa

S.1312

Regionálna štátna správa

S.1313

Miestna samospráva

S.1314

Fondy sociálneho zabezpečenia.

(31)  Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam:

S.14 + S.15

Domácnosti a neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam – spolu:

S.14

Domácnosti (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.15

Neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe).

(32)  Zahraničie:

S.2

Zahraničie – spolu:

S.21

Európska únia (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.2111

Členské štáty EMU (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe)

S.22

Tretie krajiny (Inštitucionálne sektory a subsektory, za ktoré sa údaje poskytujú na dobrovoľnom základe).

(33)  Len pre súbory finančných nástrojov, ale nie s výpovednou hodnotou pre údaje o protistrane.

(34)  Rozdelenie na sektory S14 a S15 je dobrovoľné.

(35)  Úroky sa budú zaznamenávať po úpravách pre FISIM.

(36)  Pre transakciu sektora S.13 je potrebné urobiť konsolidáciu v rámci každého subsektora a medzi všetkými subsektormi verejnej správy; t. j. ústredná štátna správa, regionálna štátna správa, miestna samospráva a fondy sociálneho zabezpečenia.

Členenie sektora S.2: Údaje, ktoré sa majú poskytnúť za referenčné obdobia po roku 2006, musia odzrkadľovať členstvo v EÚ a v EMU na konci obdobia uvedeného v tejto tabuľke. Iba krajiny, ktoré boli členmi EMU počas referenčného obdobia, musia poskytnúť rozdelenie podľa EMU – pre nečlenské krajiny je rozdelenie dobrovoľné.

Poskytnutie údajov pre S.212 (Inštitúcie EÚ) je dobrovoľné

Spätné údaje (referenčné obdobia do roku 2006 vrátane):

a)

poskytnú všetky členské štáty, ktoré neboli v roku 2006 členmi EMU:

2002 – 2006: hodnota spolu/EÚ 25/inštitúcie EÚ (dobrovoľne)/tretie krajiny a medzinárodné organizácie

b)

poskytnú všetky členské štáty, ktoré boli v roku 2006 členmi EMU:

1999 – 2001: hodnota spolu/EMU 12

2002 – 2006: hodnota spolu/EMU 12/EÚ 25/inštitúcie EÚ (dobrovoľne)/tretie krajiny a medzinárodné organizácie

Pre krajiny, ktorá sa v budúcnosti stanú členmi EÚ a EMU:

každá krajina, ktorá vstúpi do EÚ v roku t po roku 2006, musí poskytnúť spätné údaje od roku t-2 o transakciách s EÚ (v zložení pred rozšírením EÚ)

každá krajina, ktorá vstúpi do EMU v roku t po roku 2006, musí poskytnúť spätné údaje od roku t-2 o transakciách s EMU (v zložení pred rozšírením EMU)

(37)  Sektory a subsektory:

S.13

Verejná správa. Členenie na subsektory:

 

S.13

Verejná správa

 

S.1311

Ústredná štátna správa

 

S.1312

Regionálna štátna správa

 

S.1313

Miestna samospráva

 

S.1314

Fondy sociálneho zabezpečenia

S.212

Inštitúcie EÚ.

(38)  Na dobrovoľnom základe.

(39)  Členenie podľa prijímajúcich subsektorov je dobrovoľné.

(40)  Členenie na subsektory:

S.13

Verejná správa

S.1311

Ústredná štátna správa

S.1312

Regionálna štátna správa

S.1313

Miestna samospráva

S.1314

Fondy sociálneho zabezpečenia.

(41)  Na dobrovoľnom základe.

(42)  Údaje za subsektory by sa mali konsolidovať v rámci každého subsektora, nie však medzi subsektormi. Údaje za sektor S.13 sa rovnajú súčtu údajov za subsektory okrem položiek D.4, D.7 a D.9 (a ich podpoložiek), pri ktorých by sa mali zjednotiť údaje medzi subsektormi.

(43)  Na dobrovoľnom základe.

(44)  Členenie dovozu: – EÚ/EMU/nečlenských štátov EMU/tretích krajín. Zloženie EÚ a EMU na konci obdobia uvedeného v tabuľke.

(45)  Na dobrovoľnom základe.

(46)  Členenie vývozu:  –  EÚ/EMU/nečlenské štáty EMU/tretích krajín. Zloženie EÚ a EMÚ ako ku koncu obdobia uvedeného v tejto tabuľke.

(47)  Len v bežných cenách.

(48)  Podľa jednotlivých odvetví ekonomických činností, ak ekonomické činnosti zodpovedajú jednotlivým produktom.

(49)  Na dobrovoľnom základe.

(50)  Členenie vývozu/dovozu: – EÚ/EMU/nečlenské štáty EMU/mimo EÚ. Zloženie EÚ a EMU ako ku koncu obdobia uvedeného v tejto tabuľke.

(51)  Podľa jednotlivých odvetví ekonomických činností, ak ekonomické činnosti zodpovedajú jednotlivým produktom.

(52)  Na dobrovoľnom základe.

(53)  Členenie vývozu/dovozu: – EÚ/EMU/nečlenské štáty EMU/tretích krajín. Zloženie EÚ a EMU ako ku koncu obdobia uvedeného v tejto tabuľke.

(54)  Podľa jednotlivých odvetví ekonomických činností, ak ekonomické činnosti zodpovedajú jednotlivým produktom.

(55)  Na dobrovoľnom základe.

(56)  Členenie vývozu: – EÚ/EMÚ/nečlenské štáty EMÚ/tretích krajín. Zloženie EÚ a EMÚ ako ku koncu obdobia uvedeného vtejto tabuľke.

(57)  A17 povinné

A31/A60: na dobrovoľnom základe.

(58)  A31/A60: na dobrovoľnom základe.

(59)  Dobrovoľné: všetky položky okrem AN.1111, bytové budovy.

Jednotka: bežné reprodukčné náklady.


10.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 324/79


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1393/2007

z 13. novembra 2007

o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch („doručovanie písomností“) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1348/2000

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 61 písm. c) a článok 67 ods. 5 druhú zarážku,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Únia si stanovila za cieľ zachovať a rozvíjať sa ako priestor slobody, bezpečnosti a spravodlivosti, v ktorom je zaručený voľný pohyb osôb. Na vytvorenie tohto priestoru má Spoločenstvo prijať medziiným také opatrenia v oblasti justičnej spolupráce v občianskych veciach, ktoré sú potrebné na správne fungovanie vnútorného trhu.

(2)

Správne fungovanie vnútorného trhu si vyžaduje potrebu zlepšiť a zrýchliť odosielanie súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych alebo obchodných veciach určených na doručenie medzi členskými štátmi.

(3)

Rada aktom z 26. mája 1997 (3) vypracovala Dohovor o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych alebo obchodných veciach v členských štátoch Európskej únie a členským štátom ho odporučila prijať v súlade s ich ústavnými princípmi. Tento dohovor nenadobudol platnosť. Je potrebné zabezpečiť kontinuitu výsledkov rokovaní dosiahnutých pri dojednávaní tohto dohovoru.

(4)

Dňa 29. mája 2000 Rada prijala nariadenie (ES) č. 1348/2000 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (4). Hlavný obsah uvedeného nariadenia vychádza z dohovoru.

(5)

Dňa 1. októbra 2004 Komisia prijala správu o uplatňovaní nariadenia (ES) č. 1348/2000. V správe sa konštatuje, že od nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1348/2000 v roku 2001 sa vo všeobecnosti zlepšilo jeho uplatňovanie a urýchlilo sa odosielanie a doručovanie písomností medzi členskými štátmi, uplatňovanie niektorých ustanovení však nie je celkom uspokojivé.

(6)

Efektívnosť a rýchlosť súdneho konania v občianskych veciach si vyžaduje odosielanie súdnych a mimosúdnych písomností medzi miestnymi orgánmi, ktoré sú určené členskými štátmi, priamo a rýchlymi prostriedkami. Členské štáty však môžu vyjadriť svoj zámer určiť iba jeden odosielajúci alebo prijímajúci orgán alebo jeden orgán, ktorý bude plniť obidve tieto funkcie, a to na obdobie piatich rokov. Toto určenie však možno každých päť rokov obnoviť.

(7)

Rýchlosť pri odoslaní odôvodňuje použitie všetkých vhodných prostriedkov za predpokladu, že sa dodržia určité podmienky týkajúce sa čitateľnosti a spoľahlivosti doručených písomností. Bezpečnosť odosielania vyžaduje, aby sa k odosielanej písomnosti pripojilo vzorové tlačivo, ktoré sa vyplní v úradnom jazyku miesta alebo v jednom z úradných jazykov miesta, kde sa má doručenie vykonať, alebo v inom jazyku, ktorý predmetný členský štát prijíma.

(8)

Toto nariadenie by sa nemalo vzťahovať na doručovanie písomností splnomocnenému zástupcovi strany v tom členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje konanie, a to bez ohľadu na miesto pobytu tejto strany.

(9)

Doručenie písomností by sa malo uskutočniť čo najskôr, v každom prípade do jedného mesiaca od prijatia prijímajúcim orgánom.

(10)

S cieľom zabezpečiť účinnosť tohto nariadenia by sa možnosť odmietnuť doručenie písomností mala obmedziť len na výnimočné situácie.

(11)

S cieľom uľahčiť odosielanie a doručovanie písomností medzi členskými štátmi by sa mali používať vzorové tlačivá uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu.

(12)

Prijímajúci orgán by mal adresáta písomne na vzorovom tlačive informovať, že môže písomnosť, ktorá má byť doručená, odmietnuť prevziať v čase jej doručenia alebo ju môže do jedného týždňa vrátiť prijímajúcemu orgánu, ak nie je v jazyku, ktorému rozumie, ani v úradnom jazyku miesta doručenia alebo v jednom z úradných jazykov miesta doručenia. Toto pravidlo by malo platiť aj pre ďalšie doručenie, ak si už adresát uplatnil svoje právo na odmietnutie. Tieto pravidlá týkajúce sa odmietnutia by sa taktiež mali vzťahovať na doručenie prostredníctvom diplomatických zástupcov alebo konzulárnych úradníkov, doručenie poštou a priame doručenie. Malo by sa stanoviť, že doručenie odmietnutej písomnosti je možné nahradiť doručením prekladu písomnosti adresátovi.

(13)

Rýchlosť odoslania zaručuje, že písomnosti sa doručia v priebehu niekoľkých dní od prijatia písomnosti. Ak sa však doručenie neuskutoční ani po uplynutí jedného mesiaca, prijímajúci orgán informuje odosielajúci orgán. Uplynutie tejto lehoty by nemalo znamenať, že sa žiadosť vráti odosielajúcemu orgánu, ak je zrejmé, že doručenie možno v primeranej lehote zabezpečiť.

(14)

Prijímajúci orgán by mal naďalej uskutočňovať všetky kroky potrebné na uskutočnenie doručenia písomnosti aj v prípadoch, keď ju nebolo možné doručiť do jedného mesiaca, napríklad ak sa odporca nenachádzal v mieste svojho bydliska z dôvodu dovolenky alebo na pracovisku z dôvodu pracovných povinností. S cieľom zabrániť tomu, aby mal prijímajúci orgán časovo neobmedzenú povinnosť uskutočňovať kroky na uskutočnenie doručenia písomnosti, odosielajúci orgán by mal mať možnosť určiť na vzorovom tlačive lehotu, po uplynutí ktorej sa doručenie už nevyžaduje.

(15)

Keďže medzi členskými štátmi existujú rozdiely v procesných pravidlách, dátum doručenia, ktorý sa zohľadňuje, sa v jednotlivých členských štátoch líši. So zreteľom na túto skutočnosť a na možné ťažkosti, ktoré z toho môžu vyplynúť, by sa v tomto nariadení mal ustanoviť systém, podľa ktorého je pre určenie dátumu doručenia rozhodujúce právo prijímajúceho členského štátu. V prípadoch, keď sa v súlade s právom členského štátu písomnosť musí doručiť do určitej lehoty, dátum, ktorý sa vezme do úvahy vo vzťahu k žiadateľovi, by mal byť ten, ktorý je stanovený právnym poriadkom tohto členského štátu. Tento systém dvojakého dátumu existuje len v niektorých členských štátoch. Tie členské štáty, na ktoré sa tento systém vzťahuje, by to mali oznámiť Komisii, ktorá by mala túto informáciu uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a sprístupniť prostredníctvom Európskej justičnej siete pre občianske a obchodné veci zriadenej rozhodnutím Rady 2001/470/ES (5).

(16)

S cieľom zlepšiť prístup k spravodlivosti by náklady, ktoré vzniknú v súvislosti so zapojením súdneho úradníka alebo osoby príslušnej podľa právneho poriadku prijímajúceho členského štátu, mali zodpovedať jednorazovému fixnému poplatku, ktorý vopred stanoví tento členský štát a ktorý spĺňa zásadu proporcionality a zákazu diskriminácie. Požiadavka jednorazového fixného poplatku by nemala zamedziť možnosti členských štátov určiť rôzne poplatky za rôzne druhy doručenia, pokiaľ dodržia tieto zásady.

(17)

Každý členský štát by mal mať možnosť doručiť písomnosti osobám bývajúcim v inom členskom štáte priamo poštou doporučeným listom s potvrdením o doručení alebo s iným rovnocenným dokladom.

(18)

Akejkoľvek osobe, ktorá má právny záujem na súdnom konaní, by sa malo umožniť uskutočniť doručenie písomností priamo prostredníctvom súdnych úradníkov, úradných osôb alebo iných príslušných osôb z prijímajúceho členského štátu, pokiaľ takéto priame doručenie povoľuje právny poriadok tohto členského štátu.

(19)

Komisia by mala vypracovať príručku obsahujúcu informácie týkajúce sa riadneho uplatňovania tohto nariadenia, ktorá by mala byť k dispozícii prostredníctvom Európskej justičnej siete pre občianske a obchodné veci. Komisia a členské štáty by mali vyvinúť maximálne úsilie, aby zabezpečili aktuálnosť a úplnosť týchto informácií, najmä pokiaľ ide o kontaktné údaje prijímajúceho a odosielajúceho orgánu.

(20)

Pri určovaní lehôt a termínov ustanovených v tomto nariadení by sa malo uplatňovať nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (6).

(21)

Opatrenia potrebné na uplatňovanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (7).

(22)

Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená aktualizovať alebo technicky meniť a dopĺňať vzory tlačív ustanovené v prílohách. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť alebo vypustiť nepodstatné prvky tohto nariadenia, mali by byť prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

(23)

Toto nariadenie má prednosť pred ustanoveniami dvojstranných alebo mnohostranných dohôd alebo dojednaní s rovnakým rozsahom pôsobnosti, ktoré uzavreli členské štáty, a najmä pred protokolom, ktorý je prílohou k Bruselskému dohovoru z 27. septembra 1968 (8), a Haagskym dohovorom z 15. novembra 1965 (9), a to vo vzťahoch medzi členskými štátmi, ktoré sú ich zmluvnými stranami. Toto nariadenie nebráni členským štátom naďalej uplatňovať alebo uzatvárať dohody alebo dojednania na urýchlenie alebo zjednodušenie odosielania písomností za predpokladu, že sú zlučiteľné s týmto nariadením.

(24)

Na informácie zaslané podľa tohto nariadenia sa vzťahuje primeraná ochrana. Táto otázka patrí do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (10) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002 týkajúcej sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách) (11).

(25)

Komisia by mala najneskôr do 1. júna 2011 a potom každých päť rokov preskúmať uplatňovanie tohto nariadenia a podľa potreby navrhnúť jeho zmeny a doplnenia.

(26)

Keďže ciele tohto nariadenia nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, pričom z dôvodov jeho rozsahu a účinkov ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(27)

Aby boli ustanovenia lepšie dostupné a čitateľnejšie, nariadenie (ES) č. 1348/2000 by sa malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením.

(28)

V súlade s článkom 3 Protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, Spojené kráľovstvo a Írsko sa zúčastňujú na prijatí a uplatňovaní tohto nariadenia.

(29)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto nariadenie sa uplatní v občianskych a obchodných veciach, keď sa má odoslať súdna alebo mimosúdna písomnosť z jedného členského štátu do iného, aby sa tam doručila. Neuplatňuje sa najmä na daňové, colné a správne veci alebo na zodpovednosť štátu za konanie alebo nečinnosť pri výkone jeho verejnej moci (acta iure imperii).

2.   Toto nariadenie sa neuplatní, ak nie je známa adresa osoby, ktorej sa má písomnosť doručiť.

3.   V tomto nariadení pojem „členský štát“ znamená členské štáty okrem Dánska.

Článok 2

Odosielajúce a prijímajúce orgány

1.   Každý členský štát určí úradné osoby, orgány alebo iné osoby, ďalej len „odosielajúce orgány“, príslušné na odosielanie súdnych alebo mimosúdnych písomností určených na doručenie v inom členskom štáte.

2.   Každý členský štát určí úradné osoby, orgány alebo iné osoby, ďalej len „prijímajúce orgány“, príslušné na prijímanie súdnych alebo mimosúdnych písomností z iného členského štátu.

3.   Členský štát môže určiť jeden odosielajúci a jeden prijímajúci orgán alebo jeden orgán na vykonávanie obidvoch funkcií. Federálny štát, štát, v ktorom sa uplatňujú viaceré právne systémy, alebo štát so samostatnými územnými celkami môže určiť viac takýchto orgánov. Určenie platí na päť rokov a môže sa obnoviť v päťročných intervaloch.

4.   Každý členský štát poskytne Komisii tieto údaje:

a)

názvy a adresy prijímajúcich orgánov uvedených v odsekoch 2 a 3;

b)

ich miestnu príslušnosť;

c)

prostriedky, ktoré majú k dispozícii na prijímanie písomností, a

d)

jazyky, ktoré sa môžu používať na vyplnenie vzorového tlačiva uvedeného v prílohe I.

Členské štáty oznámia Komisii všetky následné zmeny týchto údajov.

Článok 3

Ústredný orgán

Každý členský štát určí ústredný orgán zodpovedný za:

a)

poskytovanie informácií odosielajúcim orgánom;

b)

hľadanie riešenia pri akýchkoľvek ťažkostiach, ktoré môžu vzniknúť pri odosielaní písomností určených na doručenie;

c)

vo výnimočných prípadoch odoslanie žiadosti o doručenie písomnosti príslušnému prijímajúcemu orgánu na žiadosť odosielajúceho orgánu.

Federálny štát, štát, v ktorom sa uplatňujú viaceré právne systémy, alebo štát so samostatnými územnými celkami môže určiť viac ústredných orgánov.

KAPITOLA II

SÚDNE PÍSOMNOSTI

Oddiel 1

Odosielanie a doručovanie súdnych písomností

Článok 4

Odosielanie písomností

1.   Súdne písomnosti sa odosielajú priamo a čo najrýchlejšie medzi orgánmi určenými podľa článku 2.

2.   Odosielanie písomností, žiadostí, potvrdení, potvrdení prijatia, osvedčení a iných písomností medzi odosielajúcimi orgánmi a prijímajúcimi orgánmi možno vykonať akýmkoľvek vhodným spôsobom za predpokladu, že prijatá písomnosť obsahovo presne zodpovedá odoslanej písomnosti a že všetky v nej obsiahnuté informácie sú ľahko čitateľné.

3.   K odosielanej písomnosti sa pripojí žiadosť vypracovaná na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I. Tlačivo sa vyplní v úradnom jazyku prijímajúceho členského štátu alebo, ak je v danom členskom štáte viac úradných jazykov, v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov miesta, kde sa má doručiť, alebo v inom jazyku, ktorý tento členský štát označil za prijateľný. Každý členský štát určí úradný jazyk alebo úradné jazyky inštitúcií Európskej únie okrem svojho vlastného, ktorý je alebo ktoré sú preň prijateľné na účely vyplnenia tlačiva.

4.   Písomnosti na doručenie a všetky ostatné odosielané písomnosti nepodliehajú úradnému overeniu ani inej podobnej formalite.

5.   Ak odosielajúci orgán požaduje, aby sa mu spolu s osvedčením podľa článku 10 vrátilo aj jedno vyhotovenie doručovanej písomnosti, zašle písomnosť v dvoch vyhotoveniach.

Článok 5

Preklad písomností

1.   Odosielajúci orgán, ktorému žiadateľ predloží písomnosť na odoslanie, žiadateľa poučí, že adresát môže odmietnuť písomnosť prijať, ak nie je vyhotovená v jednom z jazykov podľa článku 8.

2.   Žiadateľ znáša všetky náklady na preklad pred odoslaním písomnosti bez toho, aby bola dotknutá možnosť neskoršieho rozhodnutia súdu alebo príslušného orgánu o tom, kto tieto náklady uhradí.

Článok 6

Prijatie písomností prijímajúcim orgánom

1.   Po prijatí písomnosti prijímajúci orgán čo najskôr, a najneskôr do siedmich dní od prijatia, zašle potvrdenie prijatia odosielajúcemu orgánu na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I najrýchlejším možným prostriedkom prenosu.

2.   Ak nie je možné vybaviť žiadosť o doručenie na základe odoslaných údajov alebo písomností, prijímajúci orgán sa spojí najrýchlejším možným spôsobom s odosielajúcim orgánom, aby si zabezpečil chýbajúce údaje alebo písomnosti.

3.   Ak žiadosť o doručenie zjavne nespadá do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia alebo ak je doručenie nemožné pre nedodržanie požadovaných formálnych náležitostí, odoslaná žiadosť a písomnosti sa po prijatí obratom vrátia odosielajúcemu orgánu spolu s oznámením o vrátení na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I.

4.   Ak prijímajúci orgán, ktorý prijal písomnosť na doručenie, nie je miestne príslušný na jej doručenie, postúpi ju spolu so žiadosťou prijímajúcemu orgánu v tom istom členskom štáte, ktorý je miestne príslušný, ak žiadosť spĺňa náležitosti článku 4 ods. 3, a informuje o tom odosielajúci orgán na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I. Príslušný prijímajúci orgán informuje o prijatí písomnosti odosielajúci orgán spôsobom ustanoveným v odseku 1.

Článok 7

Doručovanie písomností

1.   Prijímajúci orgán sám doručí alebo zabezpečí doručenie písomnosti, buď podľa právneho poriadku prijímajúceho členského štátu, alebo osobitným spôsobom, o ktorý požiadal odosielajúci orgán, pokiaľ je tento spôsob zlučiteľný s právnym poriadkom tohto členského štátu.

2.   Prijímajúci orgán prijme všetky potrebné kroky na doručenie písomnosti čo najskôr, najneskôr však do jedného mesiaca od prijatia. Ak ju však nebolo možné doručiť do jedného mesiaca od prijatia, prijímajúci orgán:

a)

okamžite informuje odosielajúci orgán osvedčením na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I, ktoré sa vyplní spôsobom uvedeným v článku 10 ods. 2, a

b)

pokiaľ odosielajúci orgán neuvedie inak a doručenie sa javí ako možné v primeranej časovej lehote, naďalej prijíma všetky kroky potrebné na uskutočnenie doručenia písomnosti.

Článok 8

Odmietnutie prevzatia písomnosti

1.   Prijímajúci orgán na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe II informuje adresáta o tom, že môže doručovanú písomnosť odmietnuť prevziať pri jej doručení alebo ju môže vrátiť prijímajúcemu orgánu v lehote jedného týždňa, pokiaľ písomnosť nie je napísaná v jednom z nasledujúcich jazykov alebo k nej nie je pripojený preklad do niektorého z nasledujúcich jazykov:

a)

jazyk, ktorému adresát rozumie,

alebo

b)

úradný jazyk prijímajúceho členského štátu, alebo ak je v danom členskom štáte niekoľko úradných jazykov, úradný jazyk alebo jeden z úradných jazykov miesta, kde sa má doručiť.

2.   Ak bol prijímajúci orgán informovaný, že adresát odmietol podľa odseku 1 prevziať písomnosť, okamžite o tom informuje odosielajúci orgán osvedčením podľa článku 10 a vráti žiadosť a písomnosti, ktorých preklad sa vyžaduje.

3.   Ak adresát odmietol podľa odseku 1 písomnosť prevziať, doručenie písomnosti možno napraviť tak, že písomnosť s prekladom do jazyka uvedeného v odseku 1 sa adresátovi doručí v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia. V takom prípade je dňom doručenia písomnosti deň, keď sa písomnosť s prekladom doručí v súlade s právnym poriadkom prijímajúceho členského štátu. Ak sa podľa právneho poriadku členského štátu písomnosť musí doručiť v určitej lehote, dátum, ktorý sa vezme do úvahy vo vzťahu k žiadateľovi, je deň doručenia pôvodnej písomnosti určený podľa článku 9 ods. 2.

4.   Odseky 1, 2 a 3 sa tiež uplatnia na spôsoby odosielania a doručovania súdnych písomností podľa oddielu 2.

5.   Na účely odseku 1 diplomatickí zástupcovia alebo konzulárni úradníci, ak sa doručuje podľa článku 13, alebo orgány, alebo osoby, ak sa doručuje podľa článku 14, informujú adresáta, že môže odmietnuť prijať písomnosť a že všetky odmietnuté písomnosti sa musia vrátiť späť týmto zástupcom, úradníkom alebo orgánom či osobám.

Článok 9

Dátum doručenia

1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 8, sa za dátum doručenia písomnosti podľa článku 7 považuje deň, v ktorý bola písomnosť doručená v súlade s právnym poriadkom prijímajúceho členského štátu.

2.   V prípadoch, keď sa podľa právneho poriadku členského štátu musí písomnosť doručiť v určitej lehote, dátum, ktorý sa vezme do úvahy vo vzťahu k žiadateľovi, sa určí podľa právneho poriadku tohto členského štátu.

3.   Odseky 1 a 2 sa tiež uplatnia na spôsoby odosielania a doručovania súdnych písomností podľa oddielu 2.

Článok 10

Osvedčenie o doručení a vyhotovenie doručenej písomnosti

1.   Po splnení všetkých náležitostí doručenia písomnosti sa na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe I vyhotoví osvedčenie o doručení a zašle sa odosielajúcemu orgánu v prípadoch uvedených v článku 4 ods. 5 spolu s jedným vyhotovením doručenej písomnosti.

2.   Osvedčenie sa vyplní v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov odosielajúceho členského štátu, alebo v inom jazyku, ktorý tento členský štát označil za prijateľný. Každý členský štát označí iný úradný jazyk alebo úradné jazyky inštitúcií Európskej únie okrem svojho vlastného, ktorý je alebo ktoré sú preň prijateľné na účely vyplnenia tlačiva.

Článok 11

Náklady doručenia

1.   Z vykonania doručenia súdnych písomností vyhotovených v členskom štáte nemôže vzniknúť povinnosť zaplatiť alebo uhradiť poplatky alebo náklady za služby poskytnuté prijímajúcim členským štátom.

2.   Žiadateľ však zaplatí alebo uhradí náklady, ktoré vznikli:

a)

zapojením súdneho úradníka alebo osoby príslušnej podľa právneho poriadku prijímajúceho členského štátu;

b)

použitím osobitného spôsobu doručenia.

Náklady vynaložené na zapojenie súdneho úradníka alebo osoby príslušnej podľa právneho poriadku prijímajúceho členského štátu zodpovedajú jednorazovému fixnému poplatku, ktorý vopred stanoví tento členský štát a ktorý spĺňa zásadu proporcionality a zákazu diskriminácie. Členské štáty oznámia tieto fixné poplatky Komisii.

Oddiel 2

Iné spôsoby odosielania a doručovania súdnych písomností

Článok 12

Odosielanie konzulárnou alebo diplomatickou cestou

Každý členský štát môže použiť za výnimočných okolností konzulárnu alebo diplomatickú cestu na postúpenie súdnych písomností orgánom iného členského štátu určeným podľa článku 2 alebo 3 na účely doručenia týchto písomností.

Článok 13

Doručovanie diplomatickými zástupcami alebo konzulárnymi úradníkmi

1.   Každý členský štát môže doručenie súdnych písomností osobám bývajúcim v inom členskom štáte vykonať bez použitia donucovacích prostriedkov, priamo prostredníctvom svojich diplomatických zástupcov alebo konzulárnych úradníkov.

2.   Každý členský štát môže podľa článku 23 ods. 1 oznámiť, že namieta proti takémuto spôsobu doručovania na svojom území; to neplatí, ak písomnosti nie sú určené na doručenie štátnym príslušníkom členského štátu, v ktorom sa písomnosti vyhotovili.

Článok 14

Doručovanie poštou

Každý členský štát môže doručovať súdne písomnosti osobám bývajúcim v inom členskom štáte priamo poštou doporučeným listom s potvrdením o doručení alebo iným rovnocenným dokladom.

Článok 15

Priame doručenie

Akákoľvek osoba, ktorá má právny záujem na súdnom konaní, môže vykonať doručenie súdnych písomností priamo prostredníctvom súdnych úradníkov, úradných osôb alebo iných príslušných osôb prijímajúceho členského štátu, pokiaľ takéto priame doručenie povoľuje právny poriadok tohto členského štátu.

KAPITOLA III

MIMOSÚDNE PÍSOMNOSTI

Článok 16

Odosielanie

Mimosúdne písomnosti sa môžu odosielať na účely doručenia v inom členskom štáte v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.

KAPITOLA IV

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 17

Vykonávacie pravidlá

Opatrenia určené na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia, ktoré súvisia s aktualizáciou alebo technickými zmenami a doplneniami vzorových tlačív uvedených v prílohách I a II, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 18 ods. 2.

Článok 18

Výbor

1.   Komisii pomáha výbor.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

Článok 19

Neprítomnosť odporcu v konaní

1.   Ak sa do iného členského štátu malo odoslať predvolanie alebo iná rovnocenná písomnosť podľa ustanovení tohto nariadenia a odporca sa nedostavil, nemožno vydať rozsudok, pokiaľ sa nezistí, že:

a)

písomnosť sa doručila spôsobom predpísaným vnútroštátnym právnym poriadkom prijímajúceho členského štátu pre doručovanie písomností vo vnútroštátnych konaniach osobám na jeho území alebo

b)

písomnosť sa skutočne odovzdala odporcovi alebo doručila do jeho bydliska iným spôsobom ustanoveným týmto nariadením

a že v každom z týchto prípadov sa doručenie alebo odovzdanie uskutočnilo v dostatočnom časovom predstihu, aby sa odporca mohol hájiť.

2.   Každý členský štát môže v súlade s článkom 23 ods. 1 vyhlásiť, že napriek ustanoveniu odseku 1 môže sudca vydať rozsudok, aj ak nedostal žiadne osvedčenie o doručení alebo odovzdaní, ak sa splnili všetky tieto podmienky:

a)

písomnosť sa odoslala jedným zo spôsobov ustanovených týmto nariadením;

b)

uplynula lehota, ktorú sudca považuje za primeranú v konkrétnom prípade, najmenej však šesť mesiacov odo dňa odoslania písomnosti;

c)

nedošlo žiadne osvedčenie o doručení napriek všetkému úsiliu získať ho prostredníctvom príslušných orgánov alebo úradov prijímajúceho členského štátu.

3.   Bez ohľadu na odseky 1 a 2 môže sudca v naliehavých prípadoch nariadiť akékoľvek predbežné alebo ochranné opatrenia.

4.   Ak sa do iného členského štátu malo odoslať predvolanie alebo iná rovnocenná písomnosť podľa ustanovení tohto nariadenia a vydal sa rozsudok proti odporcovi, ktorý sa nedostavil, sudca má právo odpustiť dôsledky uplynutia lehoty na odvolanie proti rozsudku, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

odporca sa bez svojho zavinenia nedozvedel o tejto písomnosti v dostatočnom časovom predstihu, aby sa mohol hájiť, alebo o rozsudku včas, aby sa mohol odvolať, a

b)

odporca uviedol na svoju obhajobu skutočnosti, ktoré zjavne spochybňujú vecnú stránku návrhu.

Žiadosť o odpustenie dôsledkov uplynutia odvolacej lehoty sa môže podať iba v primeranom čase od okamihu, keď sa odporca o rozsudku dozvedel.

Každý členský štát môže vyhlásiť podľa článku 23 ods. 1, že takáto žiadosť sa neprijme, ak sa podá po uplynutí lehoty, ktorú vymedzí vo svojom vyhlásení, ale táto lehota nesmie byť kratšia ako jeden rok odo dňa vydania rozsudku.

5.   Odsek 4 sa neuplatní na rozsudky o osobnom stave alebo právnej spôsobilosti osôb.

Článok 20

Vzťah k dohodám alebo dojednaniam, ktorými sú členské štáty zmluvnou stranou

1.   Toto nariadenie má v otázkach, na ktoré sa uplatňuje, prednosť pred ustanoveniami dvojstranných alebo mnohostranných dohôd alebo dojednaní prijatých členskými štátmi, a najmä pred článkom IV protokolu k Bruselskému dohovoru z roku 1968 a pred Haagskym dohovorom z 15. novembra 1965.

2.   Toto nariadenie nebráni jednotlivým členským štátom naďalej uplatňovať alebo uzatvárať dohody alebo dojednania na ďalšie urýchlenie alebo zjednodušenie odosielania písomností za predpokladu, že sú zlučiteľné s týmto nariadením.

3.   Členské štáty zašlú Komisii:

a)

kópiu dohôd alebo dojednaní podľa odseku 2, uzatvorených medzi členskými štátmi, ako aj návrhy takýchto dohôd alebo dojednaní, ktoré členské štáty zamýšľajú prijať, a

b)

každú výpoveď alebo zmeny a doplnenia týchto dohôd alebo dojednaní.

Článok 21

Právna pomoc

Toto nariadenie nemá vplyv na uplatňovanie článku 23 Dohovoru o civilnom konaní zo 17. júla 1905, článku 24 Dohovoru o civilnom konaní z 1. marca 1954 ani článku 13 Dohovoru o uľahčení prístupu k justičným orgánom v cudzine z 25. októbra 1980 v rámci právnych vzťahov medzi členskými štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou uvedených dohovorov.

Článok 22

Ochrana odosielaných informácií

1.   Informácie, najmä osobné údaje, odosielané podľa tohto nariadenia použije prijímajúci orgán výlučne na účel, na ktorý sa odoslali.

2.   Prijímajúce orgány zabezpečia ochranu týchto informácií podľa svojho vnútroštátneho právneho poriadku.

3.   Odseky 1 a 2 nemajú vplyv na vnútroštátne právne predpisy, ktoré dovoľujú, aby osoby, ktorých sa údaje týkajú, boli informované o použití informácií odoslaných podľa tohto nariadenia.

4.   Toto nariadenie nemá vplyv na smernice 95/46/ES a 2002/58/ES.

Článok 23

Oznámenia a uverejnenie

1.   Členské štáty oznámia Komisii informácie uvedené v článkoch 2, 3, 4, 10, 11, 13, 15 a 19. Členské štáty oznámia Komisii, či sa podľa ich právneho poriadku musí písomnosť doručiť v určitej lehote, ako sa uvádza v článku 8 ods. 3 a v článku 9 ods. 2.

2.   Informácie oznámené v súlade s odsekom 1 Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie okrem adries a ďalších kontaktných údajov orgánov a ústredných orgánov a zemepisných oblastí, v ktorých majú súdnu právomoc.

3.   Komisia vypracuje a pravidelne aktualizuje príručku, ktorá obsahuje informácie uvedené v odseku 1 a je dostupná v elektronickej podobe, najmä prostredníctvom Európskej justičnej siete pre občianske a obchodné veci.

Článok 24

Preskúmanie

Najneskôr 1. júna 2011 a potom každých päť rokov Komisia predloží Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru správu o uplatňovaní tohto nariadenia s osobitným dôrazom na výkonnosť orgánov určených podľa článku 2 a na praktické uplatňovanie článku 3 písm. c) a článku 9. V prípade potreby sa k správe pripoja návrhy na úpravu tohto nariadenia v súlade s vývojom oznamovacích systémov.

Článok 25

Zrušenie

1.   Nariadenie (ES) č. 1348/2000 sa zrušuje s účinnosťou odo dňa uplatňovania tohto nariadenia.

2.   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.

Článok 26

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 13. novembra 2008 s výnimkou článku 23, ktorý sa uplatňuje od 13. augusta 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.

V Štrasburgu 13. novembra 2007

Za Európsky parlament

predseda

H.-G. PÖTTERING

Za Radu

predseda

M. LOBO ANTUNES


(1)  Ú. v. EÚ C 88, 11.4.2006, s. 7.

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu zo 4. júla 2006 (Ú. v. EÚ C 303 E, 13.12.2006, s. 69), spoločná pozícia Rady z 28. júna 2007 (Ú. v. EÚ C 193 E, 21.8.2007, s. 13) a pozícia Európskeho parlamentu z 24. októbra 2007.

(3)  Ú. v. ES C 261, 27.8.1997, s. 1. V rovnaký deň, keď bol vypracovaný dohovor, Rada vzala na vedomie dôvodovú správu k dohovoru, ktorá sa nachádza na strane 26 uvedeného úradného vestníka.

(4)  Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 37.

(5)  Ú. v. ES L 174, 27.6.2001, s. 25.

(6)  Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

(8)  Bruselský dohovor z 27. septembra 1968 o právomoci a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 299, 31.12.1972, s. 32, konsolidované znenie v Ú. v. ES C 27, 26.1.1998, s. 1).

(9)  Haagsky dohovor z 15. novembra 1965 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v cudzine v občianskych a obchodných veciach.

(10)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(11)  Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2006/24/ES (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 54).


PRÍLOHA I

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRÍLOHA II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


PRÍLOHA III

TABUĽKA ZHODY

Nariadenie (ES) č. 1348/2000

Toto nariadenie

článok 1 ods. 1

článok 1 ods. 1 prvá veta

článok 1 ods. 1 druhá veta

článok 1 ods. 2

článok 1 ods. 2

článok 1 ods. 3

článok 2

článok 2

článok 3

článok 3

článok 4

článok 4

článok 5

článok 5

článok 6

článok 6

článok 7 ods. 1

článok 7 ods. 1

článok 7 ods. 2 prvá veta

článok 7 ods. 2 prvá veta

článok 7 ods. 2 druhá veta

článok 7 ods. 2 druhá veta (úvodná veta) a článok 7 ods. 2 písm. a)

článok 7 ods. 2 písm. b)

článok 7 ods. 2 tretia veta

článok 8 ods. 1 úvodná veta

článok 8 ods. 1 úvodná veta

článok 8 ods. 1 písm. a)

článok 8 ods. 1 písm. b)

článok 8 ods. 1 písm. b)

článok 8 ods. 1 písm. a)

článok 8 ods. 2

článok 8 ods. 2

článok 8 ods. 3 až 5

článok 9 ods. 1 a 2

článok 9 ods. 1 a 2

článok 9 ods. 3

článok 9 ods. 3

článok 10

článok 10

článok 11 ods. 1

článok 11 ods. 1

článok 11 ods. 2

článok 11 ods. 2 prvý pododsek

článok 11 ods. 2 druhý pododsek

článok 12

článok 12

článok 13

článok 13

článok 14 ods. 1

článok 14

článok 14 ods. 2

článok 15 ods. 1

článok 15

článok 15 ods. 2

článok 16

článok 16

článok 17 úvodná veta

článok 17

článok 17 písm. a) až c)

článok 18 ods. 1 a 2

článok 18 ods. 1 a 2

článok 18 ods. 3

článok 19

článok 19

článok 20

článok 20

článok 21

článok 21

článok 22

článok 22

článok 23 ods. 1

článok 23 ods. 1 prvá veta

článok 23 ods. 1 druhá veta

článok 23 ods. 2

článok 23 ods. 2

_

článok 23 ods. 3

článok 24

článok 24

článok 25

článok 25

článok 26

príloha

príloha I

príloha II

príloha III


10.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 324/121


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1394/2007

z 13. novembra 2007

o liekoch na inovatívnu liečbu, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES a nariadenie (ES) č. 726/2004

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),

keďže:

(1)

Nový vedecký pokrok v bunkovej a molekulárnej biotechnológii viedol k vývoju inovatívnej liečby, ako napríklad génová terapia, somatická bunková terapia a tkanivové inžinierstvo. Táto novovznikajúca oblasť biomedicíny ponúka nové možnosti liečby chorôb a porúch ľudského organizmu.

(2)

Pokiaľ sa výrobky určené na inovatívnu liečbu prezentujú tak, že majú vlastnosti na liečenie alebo prevenciu chorôb u človeka, alebo tak, že sa môžu používať alebo podávať človeku s cieľom uzdraviť, zlepšiť alebo upraviť fyziologické funkcie najmä farmakologickým, imunologickým alebo metabolickým pôsobením, sú biologickými liekmi v zmysle prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych liekoch (3), vykladanej v spojení s vymedzením liekov v jej článku 1 ods. 2. Základným cieľom všetkých pravidiel, ktorými sa riadi ich výroba, distribúcia a používanie, musí byť preto ochrana verejného zdravia.

(3)

Pre prehľadnosť si zložené terapeutické výrobky vyžadujú presné právne definície. Lieky na génovú terapiu a lieky na somatickú bunkovú terapiu boli vymedzené v prílohe I k smernici 2001/83/ES, ale ešte je potrebné právne definovať výrobky pripravené metódou tkanivového inžinierstva. Ak sú výrobky založené na živých bunkách alebo tkanivách, mal by sa farmakologický, imunologický alebo metabolický účinok považovať za hlavný mechanizmus účinku. Malo by sa tiež objasniť, že výrobky, ktoré nespĺňajú definíciu lieku, ako napríklad výrobky vyrobené výlučne z neživých materiálov, ktoré primárne pôsobia svojimi fyzikálnymi vlastnosťami, nemôžu byť podľa definície liekmi na inovatívnu liečbu.

(4)

Podľa smernice 2001/83/ES a smerníc o zdravotníckych pomôckach je základom rozhodovania o tom, ktorý regulačný systém sa uplatní na kombinácie liekov a zdravotníckych pomôcok, hlavný mechanizmus účinku kombinovaného výrobku. Komplexnosť kombinovaných liekov na inovatívnu liečbu a obsahujúcich živé bunky alebo tkanivá si však vyžaduje špecifický prístup. Pre tieto výrobky by sa bez ohľadu na úlohu zdravotníckej pomôcky mal farmakologický, imunologický alebo metabolický účinok týchto buniek alebo tkanív považovať za hlavný mechanizmus účinku kombinovaného výrobku. Takéto kombinované výrobky by mali vždy patriť do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

(5)

Keďže lieky na inovatívnu liečbu sú nové, zložité a technicky špecifické, sú potrebné osobitne upravené a harmonizované pravidlá na zabezpečenie voľného pohybu týchto výrobkov v rámci Spoločenstva a efektívnu činnosť vnútorného trhu v odvetví biotechnológií.

(6)

Toto nariadenie je lex specialis, ktorý zavádza dodatočné ustanovenia k ustanoveniam uvedeným v smernici 2001/83/ES. Rozsahom pôsobnosti tohto nariadenia by mala byť regulácia liekov na inovatívnu liečbu, pri ktorej sa plánuje ich umiestnenie na trh v členských štátoch a bez ohľadu na to, či sú pripravené priemyselne alebo vyrobené metódou, ktorej súčasťou je priemyselný proces, v súlade so všeobecným rozsahom pôsobnosti farmaceutických právnych predpisov Spoločenstva stanoveným v hlave II smernice 2001/83/ES. Lieky na inovatívnu liečbu, ktoré sa pripravia na nerutinnom základe podľa osobitných noriem kvality a použijú sa v rámci toho istého členského štátu v nemocnici s výhradnou odbornou zodpovednosťou lekára, tak aby vyhovovali osobitne vystavenému lekárskemu predpisu pre jednotlivého pacienta, by sa mali vyňať z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, pričom by sa zároveň malo zabezpečiť, aby neboli porušené príslušné predpisy Spoločenstva týkajúce sa kvality a bezpečnosti.

(7)

Právna úprava liekov na inovatívnu liečbu na úrovni Spoločenstva by nemala byť v rozpore s rozhodnutiami členských štátov týkajúcimi sa povolenia na používanie akéhokoľvek špecifického typu ľudských buniek, ako napríklad embryonálnych kmeňových buniek alebo živočíšnych buniek. Nemala by ovplyvniť ani uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov zakazujúcich alebo obmedzujúcich predaj, dodávku alebo používanie liekov obsahujúcich tieto bunky, pozostávajúcich alebo pochádzajúcich z nich.

(8)

Týmto nariadením sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady vyjadrené v Charte základných práv Európskej únie a tiež sa zohľadňuje Dohovor Rady Európy o ochrane ľudských práv a dôstojnosti ľudí v súvislosti s použitím biológie a medicíny: Dohovor o ľudských právach a biomedicíne.

(9)

Všetky ďalšie lieky moderných biotechnológií, ktoré sú v súčasnosti právne upravené na úrovni Spoločenstva, už podliehajú centralizovanému postupu udeľovania povolení, ktoré zahŕňa nezávislé vedecké posúdenie kvality, bezpečnosti a účinnosti výrobku, ktoré na najvyššej možnej úrovni vykoná Európska agentúra pre lieky zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi (4) (ďalej len „agentúra“). Tento postup by mal byť povinný aj pri liekoch na inovatívnu liečbu, aby sa prekonal nedostatok odborných skúseností v Spoločenstve, zabezpečila vysoká úroveň vedeckého posúdenia týchto liekov v Spoločenstve, udržala dôvera pacientov a praktických lekárov pri ich posudzovaní a umožnil sa prístup pre tieto pokrokové technológie na trh.

(10)

Hodnotenie liekov na inovatívnu liečbu často vyžaduje značne špecifické odborné poznatky, ktoré sú nad rámec tradičnej farmaceutickej oblasti a vzťahujú sa na medzné oblasti týkajúce sa iných odvetví, ako je napríklad biotechnológia alebo zdravotnícke pomôcky. Z tohto dôvodu je potrebné vytvoriť v rámci agentúry Výbor pre inovatívnu liečbu, ktorý by mal byť zodpovedný za prípravu návrhu stanoviska týkajúceho sa kvality, bezpečnosti a účinnosti každého lieku na inovatívnu liečbu, ktorý bude slúžiť na konečné schválenie Výborom agentúry pre humánne lieky. Okrem toho by sa s Výborom pre inovatívnu liečbu malo konzultovať hodnotenie akéhokoľvek iného lieku, ktorý vyžaduje osobitné odborné poznatky patriace do oblasti jeho právomoci.

(11)

Výbor pre inovatívnu liečbu by mal zhromažďovať najlepšie dostupné odborné poznatky v Spoločenstve o liekoch na inovatívnu liečbu. Zloženie Výboru pre inovatívnu liečbu by malo zabezpečovať, že sa vhodným spôsobom pokryjú vedecké oblasti týkajúce sa inovatívnej liečby vrátane génovej liečby, bunkovej liečby, tkanivového inžinierstva, zdravotníckych pomôcok, dohľadu nad liekmi a etiky. Združenia pacientov a klinickí lekári s vedeckými poznatkami o liekoch na inovatívnu liečbu by mali mať tiež zastúpenie.

(12)

Na zabezpečenie vedeckej konzistencie a účinnosti systému by mala agentúra zabezpečiť koordináciu medzi Výborom pre inovatívnu liečbu a jej inými výbormi, poradnými skupinami a pracovnými skupinami, najmä Výborom pre humánne lieky, Výborom pre lieky na ojedinelé ochorenia a Pracovnou skupinou pre vedecké poradenstvo.

(13)

Lieky na inovatívnu liečbu by mali podliehať rovnakým regulačným princípom ako iné typy biotechnologických liekov. Technické požiadavky, najmä však typ a množstvo údajov týkajúcich sa kvality a predklinických a klinických údajov potrebných na preukázanie kvality, bezpečnosti a účinnosti výrobku, môžu byť značne špecifické. Zatiaľ čo tieto požiadavky sú už ustanovené v prílohe I k smernici 2001/83/ES pre lieky na génovú terapiu a lieky na somatickú bunkovú terapiu, je ich potrebné ustanoviť pre výrobky pripravené metódou tkanivového inžinierstva. Malo by sa to urobiť na základe postupu, ktorý poskytuje dostatočnú flexibilitu, tak aby sa ľahko prispôsobili rýchlemu vývoju vedy a techniky.

(14)

Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/23/ES (5) sa ustanovujú normy kvality a bezpečnosti pri darovaní, odoberaní, testovaní, spracúvaní, konzervovaní, skladovaní a distribúcii ľudských tkanív a buniek. Toto nariadenie sa neodchyľuje od základných princípov ustanovených v smernici 2004/23/ES, ale v prípade potreby by ich malo doplniť o ďalšie požiadavky. Ak lieky na inovatívnu liečbu obsahujú ľudské tkanivá a bunky, smernica 2004/23/ES by sa mala uplatňovať iba na darovanie, odoberanie a testovanie, keďže ďalšie aspekty pokrýva toto nariadenie.

(15)

Pokiaľ ide o darcovstvo ľudských tkanív a buniek, mali by sa dodržiavať európske zásady, akými sú anonymita darcu a príjemcu, altruizmus darcu a solidarita medzi darcom a príjemcom. Principiálne by sa tkanivá a bunky nachádzajúce sa v liekoch na inovatívnu liečbu mali získavať na základe dobrovoľného a bezplatného darcovstva. Členské štáty by mali byť naliehavo vyzvané, aby prijali všetky potrebné opatrenia, aby podnietili intenzívne zapojenie verejného a neziskového sektora do získavania ľudských buniek a tkanív, pretože dobrovoľné a bezplatné darcovstvo buniek a tkanív môže prispievať k vysokej úrovni bezpečnosti buniek a tkanív, a tým aj k ochrane ľudského zdravia.

(16)

Klinické skúšky liekov na inovatívnu liečbu by sa mali vykonávať v súlade s preklenovacími princípmi a etickými požiadavkami ustanovenými v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2001/20/ES zo 4. apríla 2001 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa uplatňovania dobrej klinickej praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi (6). Mali by sa však ustanoviť prispôsobené pravidlá, ktoré by s cieľom úplného zohľadnenia osobitných technických vlastností liekov na inovatívnu liečbu prispôsobili smernicu Komisie 2005/28/ES z 8. apríla 2005, ktorou sa ustanovujú zásady a podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax týkajúcu sa skúmaných liekov humánnej medicíny, ako aj požiadavky na povolenie výroby alebo dovozu takýchto liekov (7).

(17)

Výroba liekov na inovatívnu liečbu by mala byť v súlade so zásadami správnej výrobnej praxe, ako je ustanovené v smernici Komisie 2003/94/ES z 8. októbra 2003, ktorou sa ustanovujú zásady a metodické pokyny správnej výrobnej praxe týkajúcej sa liekov na humánne použitie a skúšaných liekov na humánne použitie (8), ktoré sa podľa potreby prispôsobujú osobitnej povahe uvedených výrobkov. Okrem toho by sa mali vypracovať usmernenia týkajúce sa liekov na inovatívnu liečbu, tak aby sa riadne zohľadnil osobitý charakter ich výrobného procesu.

(18)

Lieky na inovatívnu liečbu môžu tiež zahŕňať zdravotnícke pomôcky alebo aktívne implantovateľné zdravotnícke pomôcky. Tieto pomôcky by mali spĺňať základné požiadavky ustanovené v smernici Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (9) a smernici Rady 90/385/EHS z 20. júna 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôckach (10), aby sa zabezpečila zodpovedajúca úroveň kvality a bezpečnosti. Agentúra by pri hodnotení kombinovaného lieku na inovatívnu liečbu, ktoré vykoná podľa tohto nariadenia, mala uznať výsledky hodnotenia zdravotníckej pomôcky alebo aktívnej implantovateľnej zdravotníckej pomôcky notifikovaným orgánom v súlade s týmito smernicami.

(19)

Požiadavky v smernici 2001/83/ES, pokiaľ ide o súhrn charakteristických vlastností lieku, označenie a príbalový leták, by sa mali prispôsobiť technickým osobitostiam liekov na inovatívnu liečbu stanovením osobitných pravidiel pre uvedené výrobky. Tieto pravidlá by mali byť plne v zhode s právom pacienta poznať pôvod buniek alebo tkanív použitých pri príprave liekov na inovatívnu liečbu a súčasne rešpektovať anonymitu darcu.

(20)

Sledovanie účinnosti a nežiaducich účinkov je kľúčovým aspektom regulácie liekov na inovatívnu liečbu. Žiadateľ by preto mal vo svojej žiadosti o povolenie na uvedenie na trh uviesť, či sa predpokladajú opatrenia na zabezpečenie takéhoto sledovania, a ak sa predpokladajú, o aké opatrenia ide. Ak je to odôvodnené z hľadiska verejného zdravia, malo by sa od držiteľa povolenia na uvedenie na trh požadovať aj to, aby zaviedol vhodný systém riadenia rizík s cieľom vyrovnať sa s rizikami týkajúcimi sa liekov na inovatívnu liečbu.

(21)

Na vykonávanie tohto nariadenia je potrebné stanoviť usmernenia, ktoré vypracuje buď agentúra, alebo Komisia. Mali by sa uskutočniť otvorené konzultácie so všetkými zúčastnenými stranami, najmä s orgánmi členských štátov a priemyselným odvetvím, s cieľom umožniť spoločné využívanie obmedzených odborných znalostí v tejto oblasti a zabezpečiť proporcionalitu. Mali by sa čo najskôr stanoviť usmernenia pre klinické skúšky a správnu výrobnú prax, podľa možnosti počas prvého roka po nadobudnutí účinnosti a pred začatím uplatňovania tohto nariadenia.

(22)

Systém umožňujúci úplnú sledovateľnosť pacienta, ako aj výrobku a jeho vstupných surovín je nevyhnutný na monitorovanie bezpečnosti liekov na inovatívnu liečbu. Zriadenie a vedenie tohto systému by sa malo uskutočňovať tak, aby sa zabezpečila zhoda a zlučiteľnosť s požiadavkami na sledovateľnosť ustanovenými v smernici 2004/23/ES, pokiaľ ide o ľudské bunky a tkanivá, a v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi (11). Systém sledovateľnosti by mal zohľadňovať ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (12).

(23)

Keďže sa veda v tejto oblasti vyvíja veľmi rýchlo, podnikom vyvíjajúcim lieky na inovatívnu liečbu by sa malo umožniť, aby mohli požiadať agentúru o vedecké poradenstvo vrátane poradenstva o aktivitách po udelení povolenia. Ako stimul by sa mal poplatok za vedecké poradenstvo udržiavať na minimálnej úrovni pre malé a stredne veľké podniky a mal by sa znížiť aj pre iných žiadateľov.

(24)

Agentúra by mala byť splnomocnená na poskytovanie vedeckých odporúčaní týkajúcich sa toho, či daný výrobok založený na génoch, bunkách a tkanivách spĺňa vedecké kritériá, ktoré definujú lieky na inovatívnu liečbu, aby sa zamerali čo možno najskôr na otázky súvisiace s medznými oblasťami, ako je napríklad kozmetika alebo zdravotnícke pomôcky, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s vedeckým pokrokom. Pri poskytovaní poradenstva by mal mať významnú úlohu Výbor pre inovatívnu liečbu, ktorý disponuje jedinečným odborným zázemím.

(25)

Štúdie potrebné na preukázanie kvality a neklinickú bezpečnosť liekov na inovatívnu liečbu často vykonávajú malé a stredné podniky. Ako stimul na vykonanie týchto štúdií by agentúra mala zaviesť systém hodnotenia a certifikácie výsledných údajov nezávisle od akejkoľvek žiadosti o povolenie na uvedenie na trh. Hoci by certifikácia nebola právne záväzná, tento systém by sa mal zamerať aj na uľahčenie hodnotenia každého budúceho povolenia na klinické skúšky a povolenia na uvedenie výrobku na trh, založeného na rovnakých údajoch.

(26)

Na zohľadnenie vedeckého a technického vývoja by Komisia mala byť oprávnená prijať všetky potrebné zmeny týkajúce sa technických požiadaviek v prípade žiadostí o povolenie uvedenia liekov na inovatívnu liečbu na trh, súhrnu charakteristických vlastností výrobku, označenia a príbalového letáku. Komisia by mala zabezpečiť, aby sa dôležité informácie o plánovaných opatreniach bezodkladne poskytli zainteresovaným stranám.

(27)

Mali by sa stanoviť ustanovenia o podávaní správ po získaní skúseností o vykonávaní tohto nariadenia s osobitným dôrazom na rôzne typy schválených liekov na inovatívnu liečbu.

(28)

Zohľadnili sa stanoviská Vedeckého výboru pre lieky a zdravotnícke pomôcky týkajúce sa tkanivového inžinierstva a stanoviská Európskej skupiny pre etiku vo vede a nových technológiách, ako aj medzinárodné skúsenosti v tejto oblasti.

(29)

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (13).

(30)

Komisia by mala byť predovšetkým splnomocnená na prijatie pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov k prílohám I až IV k tomuto nariadeniu a k prílohe I k smernici 2001/83/ES. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky tohto nariadenia a smernice 2001/83/ES, mali by sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou, ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES. Pretože tieto opatrenia sú podstatné pre správne fungovanie celého regulačného rámca, mali by sa prijať čo najskôr.

(31)

Smernica 2001/83/ES a nariadenie (ES) č. 726/2004 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA 1

PREDMET A VYMEDZENIE POJMOV

Článok 1

Predmet

Týmto nariadením sa ustanovujú osobitné pravidlá týkajúce sa povoľovania, dozoru a dohľadu nad výrobkami určenými na inovatívnu liečbu.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

1.   Okrem pojmov ustanovených v článku 1 smernice 2001/83/ES a v článku 3 písm. a) až l) a o) až q) smernice 2004/23/ES sa na účely tohto nariadenia uplatňujú tieto pojmy:

a)

„liek na inovatívnu liečbu“ znamená ktorýkoľvek z týchto liekov na humánne použitie:

liek na génovú terapiu vymedzený v časti IV prílohy I k smernici 2001/83/ES,

liek na somatickú bunkovú terapiu vymedzený v časti IV prílohy I k smernici 2001/83/ES,

výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva, ako je definované v písmene b);

b)

„výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva“ znamená výrobok, ktorý:

obsahuje upravené bunky alebo tkanivá alebo z nich pozostáva a

prezentuje sa ako výrobok, ktorý má vlastnosti vhodné na účely regenerácie, nápravy alebo nahradenia ľudského tkaniva u človeka a užíva sa alebo sa podáva na tento účel.

Výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva môže obsahovať bunky alebo tkanivá ľudského alebo živočíšneho pôvodu alebo obidve. Bunky alebo tkanivá môžu byť živé alebo neživé. Môže tiež obsahovať ďalšie látky, ako napríklad bunkové produkty, biomolekuly, biomateriály, chemické látky, nosné skelety alebo matrice.

Výrobky, ktoré obsahujú výlučne neživotaschopné ľudské alebo živočíšne bunky a/alebo tkanivá alebo pozostávajú výlučne z nich, neobsahujú žiadne životaschopné bunky ani tkanivá a nepôsobia hlavne farmakologickým, imunologickým ani metabolickým účinkom, sú z tejto definície vylúčené;

c)

bunky alebo tkanivá sa považujú za „tkanivovým inžinierstvom upravené“, ak spĺňajú aspoň jednu z nasledujúcich podmienok:

bunky alebo tkanivá prešli zásadnou úpravou, aby sa dosiahli biologické vlastnosti, fyziologické funkcie alebo štrukturálne vlastnosti dôležité pre plánovanú regeneráciu, úpravu alebo náhradu. Najmä úpravy uvedené v prílohe I sa nepovažujú za zásadné úpravy,

bunky alebo tkanivá nie sú určené na použitie na rovnakú základnú funkciu alebo funkcie v príjemcovi ako v darcovi;

d)

„kombinovaný liek na inovatívnu liečbu“ znamená liek na inovatívnu liečbu, ktorý spĺňa tieto podmienky:

má zabudovanú ako integrálnu súčasť lieku jednu alebo viacero zdravotníckych pomôcok v zmysle článku 1 ods. 2 písm. a) smernice 93/42/EHS alebo jednu, alebo viacero aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôcok v zmysle článku 1 ods. 2 písm. c) smernice 90/385/EHS a

jeho bunková alebo tkanivová časť musí obsahovať životaschopné bunky alebo tkanivá alebo

jeho bunková alebo tkanivová časť obsahujúca neživotaschopné bunky alebo tkanivá musí pôsobiť v ľudskom organizme účinkom, ktorý možno považovať za primárny vzhľadom na účinok, ktorý majú uvedené pomôcky.

2.   Ak výrobok obsahuje životaschopné bunky alebo tkanivá, farmakologické, imunologické alebo metabolické pôsobenie týchto buniek alebo tkanív sa považuje za hlavný spôsob pôsobenia výrobku.

3.   Liek na inovatívnu liečbu, ktorý obsahuje aj autológne (pochádzajúce od samotného pacienta) a aj alogénne (pochádzajúce od inej ľudskej bytosti) bunky alebo tkanivá, sa považuje za liek na alogénne použitie.

4.   Výrobok, ktorý môže patriť do vymedzenia pojmu „výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva“ a do vymedzenia pojmu „liek na somatickú bunkovú terapiu“, sa považuje za výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva.

5.   Výrobok, na ktorý sa môže vzťahovať definícia:

„liek na somatickú bunkovú terapiu“ alebo „výrobok pripravený metódou tkanivového inžinierstva“ a

„liek na génovú terapiu“,

sa považuje za liek na génovú terapiu.

KAPITOLA 2

POŽIADAVKY NA UDELENIE POVOLENIA NA UVEDENIE LIEKU NA TRH

Článok 3

Darovanie, odoberanie, testovanie

Ak liek na inovatívnu liečbu obsahuje ľudské bunky alebo tkanivá, darovanie, odoberanie, testovanie týchto buniek alebo tkanív sa uskutočňuje v súlade so smernicou 2004/23/ES.

Článok 4

Klinické skúšky

1.   Pravidlá ustanovené v článku 6 ods. 7 a článku 9 ods. 4 a 6 smernice 2001/20/ES, pokiaľ ide o lieky na génovú terapiu a somatickú bunkovú terapiu, platia analogicky pre výrobky pripravené metódou tkanivového inžinierstva.

2.   Komisia po porade s agentúrou vypracuje podrobné usmernenia pre správnu klinickú prax vzťahujúce sa na lieky na inovatívnu liečbu.

Článok 5

Správna výrobná prax

Komisia po porade s agentúrou vypracuje usmernenia v súlade so zásadami správnej výrobnej praxe a vzťahujúce sa na lieky na inovatívnu liečbu.

Článok 6

Osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na zdravotnícke pomôcky

1.   Zdravotnícka pomôcka, ktorá je súčasťou kombinovaného lieku na inovatívnu liečbu, spĺňa základné požiadavky ustanovené v prílohe I k smernici 93/42/EHS.

2.   Aktívna implantovateľná zdravotnícka pomôcka, ktorá je súčasťou kombinovaného lieku na inovatívnu liečbu, spĺňa základné požiadavky ustanovené v prílohe I k smernici 90/385/EHS.

Článok 7

Osobitné požiadavky pre lieky na inovatívnu liečbu obsahujúce pomôcky

Okrem požiadaviek ustanovených v článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 726/2004 žiadosti o povolenie lieku na inovatívnu liečbu obsahujúceho zdravotnícku pomôcku, biomateriály, podporné zariadenia alebo matrice obsahujú opis fyzikálnych vlastností a účinnosti výrobku a opis metód prípravy výrobku v súlade s prílohou I k smernici 2001/83/ES.

KAPITOLA 3

POVOLENIE NA UVEDENIE LIEKU NA TRH

Článok 8

Postup hodnotenia

1.   Výbor pre humánne lieky Európskej agentúry pre lieky sa poradí s Výborom pre inovatívnu liečbu v prípade každého vedeckého hodnotenia liekov na inovatívnu liečbu potrebného na vypracovanie vedeckých stanovísk uvedených v článku 5 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 726/2004. Konzultácie s Výborom pre inovatívnu liečbu sa uskutočnia aj v prípade opätovného preskúmania stanoviska podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 726/2004.

2.   Pri príprave návrhu stanoviska na konečné schválenie Výborom pre humánne lieky sa Výbor pre inovatívnu liečbu usiluje dosiahnuť vedecký konsenzus. Ak sa konsenzus nedá dosiahnuť, Výbor pre inovatívnu liečbu prijme stanovisko väčšiny svojich členov. Návrh stanoviska obsahuje zmienku o rozdielnosti názorov a dôvodoch, z ktorých vychádza.

3.   Návrh stanoviska, ktorý poskytne Výbor pre inovatívnu liečbu podľa odseku 1, sa odošle čo najrýchlejšie predsedovi Výboru pre humánne lieky, tak aby sa mohol dodržať termín ustanovený v článku 6 ods. 3 alebo v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 726/2004.

4.   Ak vedecké stanovisko týkajúce sa lieku na inovatívnu liečbu, vypracované Výborom pre humánne lieky podľa článku 5 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 726/2004, nie je v súlade s návrhom stanoviska Výboru pre inovatívnu liečbu, Výbor pre humánne lieky pripojí k tomuto stanovisku podrobné vysvetlenie s vedeckým odôvodnením rozdielov.

5.   Agentúra vypracuje osobitné postupy na uplatňovanie odsekov 1 až 4.

Článok 9

Kombinované lieky na inovatívnu liečbu

1.   Ak ide o kombinovaný liek na inovatívnu liečbu, záverečné posúdenie agentúry sa týka celého výrobku.

2.   Žiadosť o povolenie na uvedenie lieku na inovatívnu liečbu na trh musí zahŕňať dôkaz súladu so základnými požiadavkami uvedenými v článku 6.

3.   Žiadosť o povolenie na uvedenie kombinovaného lieku na inovatívnu liečbu na trh musí obsahovať dostupné výsledky hodnotenia zdravotníckej pomôcky alebo aktívnej implantovateľnej zdravotníckej pomôcky notifikovaným orgánom v súlade so smernicou 93/42/EHS alebo smernicou 90/385/EHS.

Agentúra uzná výsledky tohto hodnotenia vo svojom hodnotení príslušného lieku.

Agentúra môže požiadať príslušný notifikovaný orgán, aby oznámil všetky informácie týkajúce sa výsledkov hodnotenia. Notifikovaný orgán oznámi informácie do jedného mesiaca.

Ak žiadosť neobsahuje výsledky hodnotenia, agentúra si vyžiada stanovisko o zhode pomôcky s prílohou 1 k smernici 93/42/EHS alebo prílohou I k smernici 90/385/EHS od notifikovaného orgánu určeného v spojitosti so žiadateľom, pokiaľ Výbor pre inovatívnu liečbu na základe odporúčania svojich odborníkov na zdravotnícke pomôcky nerozhodne, že zapojenie notifikovaného orgánu nie je potrebné.

KAPITOLA 4

SÚHRN CHARAKTERISTICKÝCH VLASTNOSTÍ VÝROBKU, OZNAČENIE A PRÍBALOVÝ LETÁK

Článok 10

Súhrn charakteristických vlastností výrobku

Odchylne od článku 11 smernice 2001/83/ES súhrn charakteristických vlastností liekov na inovatívnu liečbu obsahuje informácie uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu v takom poradí, v akom sú v nej uvedené.

Článok 11

Označovanie na vonkajšom/vnútornom obale

Odchylne od článkov 54 a 55 ods. 1 smernice 2001/83/ES údaje uvedené v prílohe III k tomuto nariadeniu sa uvedú na vonkajšom obale liekov na inovatívnu liečbu alebo na vnútornom obale, ak neexistuje vonkajší obal.

Článok 12

Špeciálny vnútorný obal

Okrem údajov uvedených v článku 55 ods. 2 a 3 smernice 2001/83/ES sa uvedú na vnútornom obale liekov na inovatívnu liečbu tieto údaje:

a)

jedinečné kódy darcu a výrobku, ako je uvedené v článku 8 ods. 2 smernice 2004/23/ES;

b)

v prípade liekov na inovatívnu liečbu a určených na autológne použitie jedinečný identifikátor pacienta a označenie „Len na autológne použitie“.

Článok 13

Príbalový leták

1.   Odchylne od článku 59 ods. 1 smernice 2001/83/ES sa príbalový leták pre liek na inovatívnu liečbu vyhotoví v súlade so súhrnom charakteristických vlastností výrobku a obsahuje informácie uvedené v prílohe IV k tomuto nariadeniu v takom poradí, v akom sú v nej uvedené.

2.   Príbalový leták odráža výsledky konzultácií s cieľovými skupinami pacientov, aby sa zabezpečilo, že bude zrozumiteľný, jasný a ľahko použiteľný.

KAPITOLA 5

POŽIADAVKY NA OBDOBIE PO VYDANÍ POVOLENIA

Článok 14

Sledovanie účinnosti a nežiaducich účinkov a riadenie rizík po vydaní povolenia

1.   Okrem požiadaviek dohľadu nad liekmi stanovených v článkoch 21 až 29 nariadenia (ES) č. 726/2004 žiadateľ uvedie v žiadosti o udelenie povolenia na uvedenie na trh predpokladané opatrenia na zabezpečenie sledovania účinnosti a nežiaducich účinkov liekov na inovatívnu liečbu.

2.   Ak sa vyskytne konkrétny dôvod na obavu, Komisia na radu agentúry požaduje ako súčasť povolenia na uvedenie lieku na trh, aby sa vytvoril systém na riadenie rizík určený na identifikáciu, opis, prevenciu alebo minimalizovanie rizík, ktoré sa vzťahujú na lieky na inovatívnu liečbu, vrátane hodnotenia účinnosti tohto systému, alebo aby držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh vykonal špecifické štúdie po vydaní povolenia a predložil ich agentúre na kontrolu.

Okrem toho agentúra môže požiadať, aby sa predložili ďalšie správy, v ktorých sa hodnotí účinnosť všetkých systémov riadenia rizík a výsledky každej z týchto uskutočnených štúdií.

Hodnotenie účinnosti každého systému riadenia rizík a výsledky každej uskutočnenej štúdie sa zahrnú do pravidelných aktualizovaných správ o bezpečnosti, ktoré sú uvedené v článku 24 ods. 3 nariadenia (ES) č. 726/2004.

3.   Ak agentúra zistí, že držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh nesplnil požiadavky uvedené v odseku 2, bezodkladne o tom informuje Komisiu.

4.   Agentúra vypracuje podrobné usmernenie týkajúce sa uplatňovania odsekov 1, 2 a 3.

5.   Ak sa v súvislosti s kombinovaným liekom na inovatívnu liečbu vyskytnú závažné nežiaduce udalosti alebo účinky, agentúra o nich informuje príslušné vnútroštátne orgány zodpovedné za vykonávanie smerníc 90/385/EHS, 93/42/EHS a 2004/23/ES.

Článok 15

Sledovateľnosť

1.   Držiteľ povolenia na uvedenie lieku na inovatívnu liečbu na trh zriadi a vedie systém zabezpečujúci, aby sa každý výrobok a jeho vstupné materiály a suroviny vrátane všetkých látok, ktoré prichádzajú do styku s tkanivami alebo bunkami, ktoré môže obsahovať, dali sledovať od zdroja cez výrobu, balenie, uskladňovanie, dopravu a dodávku do nemocnice, inštitúcie alebo súkromnej praxe, kde sa liek používa.

2.   Nemocnica, inštitúcia alebo súkromná prax, kde sa liek na inovatívnu liečbu používa, zriadi a vedie systém na sledovateľnosť pacienta a lieku. Tento systém obsahuje dostatočné údaje, ktoré umožnia zistiť, ktoré lieky boli podané pacientovi, a naopak.

3.   Ak liek na inovatívnu liečbu obsahuje ľudské bunky alebo tkanivá, držiteľ povolenia na uvedenie výrobku na trh, ako aj nemocnica, inštitúcia alebo súkromná prax, kde sa liek používa, zabezpečia, aby sa systémy sledovateľnosti zriadené v súlade s odsekmi 1 a 2 tohto článku dopĺňali a boli zlučiteľné s požiadavkami ustanovenými v článkoch 8 a 14 smernice 2004/23/ES, pokiaľ ide o iné ľudské bunky a tkanivá ako krvné bunky, a v článkoch 14 a 24 smernice 2002/98/ES, pokiaľ ide o krvné bunky.

4.   Držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh uchováva údaje uvedené v odseku 1 minimálne 30 rokov po čase použiteľnosti lieku alebo dlhšie, ak to nariadi Komisia ako podmienku povolenia na uvedenie lieku na trh.

5.   V prípade konkurzného konania alebo likvidácie držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh a v prípade, keď sa povolenie na uvedenie lieku na trh neprevedie na iný právny subjekt, údaje uvedené v odseku 1 sa odovzdajú agentúre.

6.   V prípade pozastavenia, odňatia alebo zrušenia povolenia na uvedenie lieku na trh držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh podlieha naďalej povinnostiam ustanoveným v odsekoch 1, 3 a 4.

7.   Komisia vypracuje podrobné usmernenia týkajúce sa uplatňovania odsekov 1 až 6, najmä pokiaľ ide o typ a množstvo údajov uvedených v odseku 1.

KAPITOLA 6

STIMULY

Článok 16

Vedecké poradenstvo

1.   Žiadateľ o povolenie na uvedenie lieku na trh alebo jeho držiteľ môže požiadať agentúru o poradenstvo týkajúce sa formy a uskutočňovania dohľadu nad liekmi a systému riadenia rizík uvedenom v článku 14.

2.   Odchylne od článku 8 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 297/95 z 10. februára 1995 o poplatkoch splatných Európskej agentúre pre lieky (14) sa uplatňuje 90 % zľava pre malé a stredné podniky a 65 % pre ostatných žiadateľov na poplatok splatný agentúre za vedecké poradenstvo v súvislosti s liekmi na inovatívnu liečbu podľa odseku 1 tohto článku a článku 57 ods. 1 písm. n) nariadenia (ES) č. 726/2004.

Článok 17

Vedecké odporúčanie týkajúce sa klasifikácie inovatívnej liečby

1.   Každý žiadateľ, ktorý vyvíja výrobok založený na génoch, bunkách alebo tkanivách, môže požiadať agentúru o jej vedecké odporúčanie s cieľom určiť, či sa na uvedený výrobok vzťahuje na základe vedeckých dôvodov definícia lieku na inovatívnu liečbu. Agentúra poskytne toto odporúčanie po konzultácii s Komisiou do 60 dní po prijatí žiadosti.

2.   Agentúra uverejní súhrn odporúčaní poskytnutých v súlade s odsekom 1 po tom, ako vylúči všetky dôverné obchodné informácie.

Článok 18

Certifikácia kvality a neklinické údaje

Malé a stredné podniky vyvíjajúce výrobok na inovatívnu liečbu môžu agentúre predložiť všetky relevantné údaje týkajúce sa kvality, a ak sú k dispozícii, aj neklinické údaje v súlade s modulmi 3 a 4 prílohy I k smernici 2001/83/ES na vedecké hodnotenie a certifikáciu.

Komisia ustanoví opatrenia na hodnotenie a certifikáciu takýchto údajov v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 26 ods. 2.

Článok 19

Zníženie poplatku za povolenie na uvedenie lieku na trh

1.   Odchylne od nariadenia (ES) č. 297/95 je poplatok za povolenie na uvedenie lieku na trh znížený o 50 %, ak je žiadateľom nemocnica alebo malý a stredný podnik a ak vie dokázať, že v Spoločenstve je o daný liek na inovatívnu liečbu osobitný záujem z hľadiska verejného zdravia.

2.   Odsek 1 sa vzťahuje aj na poplatky účtované agentúrou pre činnosti vykonávané v prvom roku po vydaní povolenia na uvedenie lieku na inovatívnu liečbu na trh.

3.   Odseky 1 a 2 sa uplatňujú počas prechodného obdobia stanoveného v článku 29.

KAPITOLA 7

VÝBOR PRE INOVATÍVNU LIEČBU

Článok 20

Výbor pre inovatívnu liečbu

1.   Výbor pre inovatívnu liečbu sa zriaďuje v rámci agentúry.

2.   Ak nie je uvedené inak v tomto nariadení, na Výbor pre inovatívnu liečbu sa uplatňuje nariadenie (ES) č. 726/2004.

3.   Výkonný riaditeľ agentúry zabezpečí príslušnú koordináciu medzi Výborom pre inovatívnu liečbu a ďalšími výbormi agentúry, najmä Výborom pre humánne lieky agentúry a Výborom pre lieky na ojedinelé ochorenia, ich pracovnými skupinami a vedeckými poradenskými skupinami.

Článok 21

Zloženie Výboru pre inovatívnu liečbu

1.   Výbor pre inovatívnu liečbu pozostáva z týchto členov:

a)

päť členov alebo prísediacich Výboru agentúry pre humánne lieky pochádzajúcich z piatich členských štátov a ich náhradníkov, ktorých buď navrhnú ich príslušné členské štáty, alebo v prípade, že Výbor agentúry pre humánne lieky pozostáva z prísediacich, náhradníkov určí výbor na radu príslušného prísediaceho. Týchto päť členov a ich náhradníkov vymenuje Výbor agentúry pre humánne lieky;

b)

jeden člen a jeden náhradník vymenovaný každým členským štátom, ktorého kompetentný vnútroštátny orgán nie je zastúpený medzi členmi a náhradníkmi vymenovanými Výborom pre humánne lieky;

c)

dvaja členovia a dvaja náhradníci vymenovaní Komisiou na základe verejnej výzvy na vyjadrenie záujmu a po konzultácii s Európskym parlamentom, ktorí zastupujú klinických lekárov;

d)

dvaja členovia a dvaja náhradníci vymenovaní Komisiou na základe verejnej výzvy na vyjadrenie záujmu a po konzultácii s Európskym parlamentom, ktorí zastupujú združenia pacientov.

Náhradníci zastupujú členov v prípade ich neprítomnosti a hlasujú za nich.

2.   Všetci členovia Výboru pre inovatívnu liečbu sa vyberú na základe ich vedeckej kvalifikácie alebo skúseností z hľadiska liekov na inovatívnu liečbu. Na účely odseku 1 písm. b) členské štáty spolupracujú pod koordináciou výkonného riaditeľa agentúry, aby zabezpečili, že konečné zloženie Výboru pre inovatívnu liečbu riadne a vyvážene pokrýva vedecké oblasti týkajúce sa inovatívnej liečby vrátane zdravotníckych pomôcok, tkanivového inžinierstva, génovej terapie, bunkovej terapie, biotechnológie, chirurgie, dohľadu nad liečivami, riadenia rizík a etiky.

Aspoň dvaja členovia a dvaja náhradníci Výboru pre inovatívnu liečbu majú vedecké odborné znalosti v oblasti zdravotníckych pomôcok.

3.   Členovia Výboru pre inovatívnu liečbu sa vymenúvajú na trojročné obnoviteľné obdobie. Na schôdzach Výboru pre inovatívnu liečbu ich môžu sprevádzať odborníci.

4.   Výbor pre inovatívnu liečbu zvolí svojho predsedu spomedzi svojich členov na obdobie troch rokov, ktoré možno jedenkrát predĺžiť.

5.   Agentúra zverejní mená a vedecké kvalifikácie všetkých členov predovšetkým prostredníctvom svojej webovej stránky.

Článok 22

Konflikty záujmov

Okrem požiadaviek uvedených v článku 63 nariadenia (ES) č. 726/2004 platí, že členovia a náhradníci Výboru pre inovatívnu liečbu nemajú nijaké finančné ani iné záujmy v odvetví biotechnológií ani v odvetví zdravotníckych pomôcok, ktoré by mohli ovplyvniť ich nestrannosť. Všetky nepriame záujmy, ktoré by sa mohli týkať týchto odvetví, sa uvedú v registri podľa článku 63 ods. 2 nariadenia (ES) č. 726/2004.

Článok 23

Úlohy Výboru pre inovatívnu liečbu

Výbor pre inovatívnu liečbu má tieto úlohy:

a)

vypracúvať návrh stanoviska o kvalite, bezpečnosti a účinnosti lieku na inovatívnu liečbu, ktorý slúži na konečné schválenie vo Výbore pre humánne lieky, a poskytovať výboru poradenstvo vo všetkých informáciách, ktoré vzniknú pri vývoji takéhoto výrobku;

b)

poskytovať poradenstvo podľa článku 17 o tom, či výrobok je liekom, ktorý je vymedzený ako liek na inovatívnu liečbu;

c)

na žiadosť Výboru pre lieky na humánne použitie poskytovať informácie v prípade každého lieku, ktorý môže vyžadovať posúdenie kvality, bezpečnosti alebo účinnosti, odborné poznatky v jednej z vedeckých oblastí uvedených v článku 21 ods. 2;

d)

poskytovať informácie v súvislosti s každou otázkou týkajúcou sa liekov na inovatívnu liečbu na žiadosť výkonného riaditeľa agentúry alebo Komisie;

e)

poskytovať vedeckú pomoc pri vypracúvaní všetkých dokumentov týkajúcich sa plnenia cieľov tohto nariadenia;

f)

na žiadosť Komisie poskytovať vedecké odborné poznatky a informácie v prípade akejkoľvek iniciatívy Spoločenstva týkajúcej sa inovatívnych liekov alebo liečebných postupov, ktoré vyžadujú odborné poznatky v jednej z vedeckých oblastí uvedených v článku 21 ods. 2;

g)

prispievať k vedeckému poradenstvu, ktoré sa uvádza v článku 16 tohto nariadenia a v článku 57 ods. 1 písm. n) nariadenia (ES) č. 726/2004.

KAPITOLA 8

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 24

Úpravy príloh

Komisia po konzultácii s agentúrou a v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 26 ods. 3 zmení a doplní prílohy I až IV, aby sa prispôsobili vedeckému a technickému pokroku.

Článok 25

Podávanie správ a revízia

Komisia do 30. decembra 2012 uverejní všeobecnú správu o uplatňovaní tohto nariadenia, ktorá by mala zahŕňať súhrnné informácie o rôznych typoch liekov na inovatívnu liečbu, ktoré sa schvália podľa tohto nariadenia.

V tejto správe Komisia zhodnotí aj vplyv technického pokroku na uplatňovanie tohto nariadenia. Zároveň preskúma rozsah tohto nariadenia, a najmä regulačného rámca liekov na inovatívnu liečbu.

Článok 26

Postup vo výbore

1.   Komisii pomáha Stály výbor pre humánne lieky zriadený článkom 121 ods. 1 smernice 2001/83/ES.

2.   Pri odkaze na tento odsek sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

Lehota uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.

3.   Pri odkaze na tento odsek sa uplatňuje článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

Článok 27

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 726/2004

Nariadenie (ES) č. 726/2004 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Prvá veta článku 13 ods. 1 prvého pododseku sa nahrádza takto:

„Bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 4 a 5 smernice 2001/83/ES, povolenie vydané v súlade s touto smernicou bude platné na území celého Spoločenstva.“

2.

Článok 56 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v odseku 1 sa vkladá toto písmeno:

„da)

Výbor pre inovatívnu liečbu;“

b)

v odseku 2 sa v prvej vete prvého pododseku text „odseku 1 písm. a) až d)“ nahrádza týmto textom: „odseku 1 písm. a) až da)“.

3.

Príloha sa mení a dopĺňa takto:

a)

Vkladá sa tento bod:

„1a.

Lieky na inovatívnu liečbu, ako sú vymedzené v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1394/2007 z 13. novembra 2007 o liekoch na inovatívnu liečbu (15).

b)

V bode 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Po 20. máji 2008 môže Komisia po porade s agentúrou predložiť akýkoľvek vhodný návrh na zmenu a doplnenie tohto bodu, ku ktorému prijme Európsky parlament a Rada rozhodnutie v súlade so zmluvou.“

Článok 28

Zmeny a doplnenia smernice 2001/83/ES

Smernica 2001/83/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Do článku 1 sa vkladá tento bod 4a:

„4a.

Liek na inovatívnu liečbu:

Výrobok vymedzený v článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1394/2007 z 13. novembra 2007 o liekoch na inovatívnu liečbu (16).

2.

V článku 3 sa dopĺňa tento bod:

„7.

Každý liek na inovatívnu liečbu, ako je vymedzený v nariadení (ES) č. 1394/2007, ktorý sa pripraví na nerutinnom základe podľa osobitných noriem kvality, ktorý sa použije v rámci toho istého členského štátu v nemocnici s výhradnou odbornou zodpovednosťou lekára, tak aby vyhovoval osobitne vystavenému lekárskemu predpisu pre jednotlivého pacienta.

Výrobu týchto výrobkov schvaľuje príslušný orgán členského štátu. Členské štáty musia zaručiť, že vnútroštátne požiadavky sledovateľnosti a dohľadu nad liekmi, rovnako ako konkrétne normy kvality uvedené v tomto odseku, sa zhodujú s požiadavkami a normami určenými na úrovni Spoločenstva so zreteľom na lieky na inovatívnu liečbu, ktoré si vyžadujú povolenie v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (17).

3.

V článku 4 sa dopĺňa tento odsek:

„5.   Táto smernica a všetky nariadenia v nej uvedené neovplyvnia uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov zakazujúcich alebo obmedzujúcich používanie akéhokoľvek špecifického typu ľudských alebo živočíšnych buniek alebo predaj, dodávku alebo používanie liekov obsahujúcich tieto bunky, pozostávajúcich alebo pochádzajúcich z nich z dôvodov, ktorými sa uvedené právne predpisy Spoločenstva nezaoberajú. Členské štáty oznámia príslušné vnútroštátne predpisy Komisii. Komisia zverejní tieto informácie v registri.“

4.

V článku 6 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Žiadny liek sa nesmie uviesť na trh členského štátu, pokiaľ preň príslušné orgány tohto členského štátu nevydali povolenie na uvedenie na trh v súlade s touto smernicou alebo pokiaľ nevydali povolenie podľa nariadenia (ES) č. 726/2004 vykladaného v spojení s nariadením (ES) č. 1394/2007.“

Článok 29

Prechodné obdobie

1.   Lieky na inovatívnu liečbu okrem výrobkov tkanivového inžinierstva, ktoré boli legálne na trhu Spoločenstva v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo právnymi predpismi Spoločenstva 30. decembra 2008, sa uvedú do súladu s týmto nariadením najneskôr do 30. decembra 2011.

2.   Výrobky tkanivového inžinierstva, ktoré boli legálne na trhu Spoločenstva v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo právnymi predpismi Spoločenstva 30. decembra 2008, sa uvedú do súladu s týmto nariadením najneskôr do 30. decembra 2012.

3.   Odchylne od článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 297/95 sa agentúre neplatí žiadny poplatok za predložené žiadosti o povolenie liekov na inovatívnu liečbu uvedených v odsekoch 1 a 2 tohto článku.

Článok 30

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 30. decembra 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 13. novembra 2007

Za Európsky parlament

predseda

H.-G. PÖTTERING

Za Radu

predseda

M. LOBO ANTUNES


(1)  Ú. v. EÚ C 309, 16.12.2006, s. 15.

(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 25. apríla 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 30. októbra 2007.

(3)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1901/2006 (Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006, s. 1).

(4)  Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1901/2006.

(5)  Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 48.

(6)  Ú. v. ES L 121, 1.5.2001, s. 34. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1901/2006.

(7)  Ú. v. EÚ L 91, 9.4.2005, s. 13.

(8)  Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 22.

(9)  Ú. v. ES L 169, 12.7.1993, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/47/ES (Ú. v. EÚ L 247, 21.9.2007, s. 21).

(10)  Ú. v. ES L 189, 20.7.1990, s. 17. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2007/47/ES.

(11)  Ú. v. EÚ L 33, 8.2.2003, s. 30.

(12)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31. Smernica zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(13)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

(14)  Ú. v. ES L 35, 15.2.1995, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1905/2005 (Ú. v. EÚ L 304, 23.11.2005, s. 1).

(15)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2007, s. 121.“

(16)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2007, s. 121.“

(17)  Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1901/2006 (Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006, s. 1).“


PRÍLOHA I

Úpravy uvedené v článku 2 ods. 1 písm. c) prvej zarážke

rezanie,

mletie,

tvarovanie,

odstreďovanie,

namáčanie v antibiotických alebo antimikrobiálnych roztokoch,

sterilizácia,

ožiarenie,

oddeľovanie (separácia) buniek, zahusťovanie alebo čistenie (purifikácia),

filtrovanie,

lyofilizácia,

zmrazenie,

kryokonzervácia,

vitrifikácia.


PRÍLOHA II

Súhrn charakteristických vlastností výrobku uvedených v článku 10

1.   Názov lieku.

Zloženie lieku:

2.1.   všeobecný opis výrobku, v prípade potreby s vysvetľujúcimi nákresmi a obrázkami;

2.2.   kvalitatívne a kvantitatívne zloženie účinných látok a iných zložiek výrobku, ktorých znalosť je rozhodujúca pre správne použitie, podávanie alebo implantáciu výrobku. Ak výrobok obsahuje bunky alebo tkanivá, poskytne sa podrobný opis týchto buniek alebo tkanív a ich špecifický pôvod vrátane informácií o druhu zvierat v prípade buniek alebo tkanív iného ako ľudského pôvodu.

Zoznam pomocných látok je uvedený v bode 6.1.

3.   Lieková forma.

Klinické údaje:

4.1.   terapeutické indikácie;

4.2.   spôsob dávkovania a podrobný návod na použitie, aplikáciu, implantáciu alebo podávanie u dospelých a v prípade potreby u detí alebo iné osobitné typy ľudí, v prípade potreby s vysvetľujúcimi nákresmi a obrázkami;

4.3.   kontraindikácie;

4.4.   osobitné upozornenia a opatrenia súvisiace s používaním vrátane každého osobitného opatrenia, ktoré musia prijať osoby, ktoré manipulujú s takými výrobkami alebo ich podávajú, alebo implantujú pacientom, spolu so všetkými opatreniami, ktoré musí prijať pacient;

4.5.   interakcia s inými liekmi a iné formy interakcií;

4.6.   používanie počas tehotenstva a dojčenia;

4.7.   vplyv na schopnosť viesť motorové vozidlo a pracovať so strojmi;

4.8.   nežiaduce účinky;

4.9.   predávkovanie (symptómy, prvá pomoc).

Farmakologické vlastnosti:

5.1.   farmakodynamické vlastnosti;

5.2.   farmakokinetické vlastnosti;

5.3.   predklinické bezpečnostné údaje.

Údaje o kvalite:

6.1.   zoznam pomocných látok vrátane konzervačných systémov;

6.2.   prípady nezlučiteľnosti;

6.3.   lehota použiteľnosti, v prípade potreby po rekonštitúcii lieku alebo po prvom otvorení vnútorného obalu;

6.4.   osobitné opatrenia súvisiace s uchovávaním;

6.5.   charakter a obsah nádoby a osobitného zariadenia na používanie, podávanie alebo implantáciu, v prípade potreby s vysvetľujúcimi nákresmi a obrázkami;

6.6.   prípadne osobitné opatrenia a návod na manipuláciu a zneškodnenie použitého lieku na inovatívnu liečbu alebo odpadových materiálov pochádzajúcich z takéhoto výrobku a v prípade potreby s vysvetľujúcimi nákresmi a obrázkami.

7.   Držiteľ povolenia na uvedenie výrobku na trh.

8.   Číslo (čísla) povolenia na uvedenie výrobku na trh.

9.   Dátum prvého povolenia alebo predĺženia povolenia.

10.   Dátum revízie textu.


PRÍLOHA III

Označovanie na vonkajšom/vnútornom obale uvedené v článku 11

a)

uvádza sa názov lieku a v prípade potreby označenie, či je liek určený pre dojčatá, deti, alebo dospelých; medzinárodný nechránený názov (INN) alebo ak výrobok nemá INN, všeobecný názov;

b)

opis účinnej látky (účinných látok) vyjadrený kvalitatívne a kvantitatívne, a ak výrobok obsahuje bunky a tkanivá, tak aj označenie „Tento výrobok obsahuje bunky ľudského/živočíšneho [podľa vhodnosti] pôvodu“ spolu s krátkym opisom týchto buniek alebo tkanív a ich špecifického pôvodu vrátane informácií o druhu zvierat v prípade buniek alebo tkanív iného ako ľudského pôvodu;

c)

lieková forma a prípadne obsah vyjadrený hmotnosťou, objemom alebo počtom dávok výrobku;

d)

zoznam pomocných látok vrátane konzervačných systémov;

e)

spôsob používania, aplikácie, podávania alebo implantácie a v prípade potreby cesta podávania. V prípade potreby sa vyčlení miesto na vyznačenie predpísaného dávkovania;

f)

osobitné varovanie, že liek sa musí uchovávať mimo dosahu a dohľadu detí;

g)

každé osobitné varovanie nutné v prípade konkrétneho lieku;

h)

čas použiteľnosti zrozumiteľným spôsobom (mesiac a rok, v prípade potreby deň);

i)

prípadné osobitné opatrenia súvisiace s uchovávaním;

j)

v prípade potreby osobitné opatrenia súvisiace so zneškodňovaním nepoužitých liekov alebo odpadu vzniknutého z liekov, ako aj odkaz na každý vhodný zavedený systém zberu;

k)

meno a adresa držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh a v prípade potreby meno zástupcu, ktorého určí držiteľ, aby ho zastupoval;

l)

číslo (čísla) povolenia na uvedenie lieku na trh;

m)

číslo výrobnej šarže, jedinečné kódy darcu a výrobku, ako je uvedené v článku 8 ods. 2 smernice 2004/23/ES;

n)

v prípade liekov na inovatívnu liečbu na autológne použitie jedinečný identifikátor pacienta a označenie „Len na autológne použitie“.


PRÍLOHA IV

Príbalový leták uvedený v článku 13

a)

Na účel identifikácie lieku na inovatívnu liečbu:

i)

názov lieku na inovatívnu liečbu, prípadne označenie, či je liek určený pre dojčatá, deti, alebo dospelých. Uvedie sa všeobecný názov;

ii)

terapeutická skupina alebo typ účinku pojmami, ktoré sú pre pacienta jasne zrozumiteľné;

iii)

ak výrobok obsahuje bunky alebo tkanivá, poskytne sa podrobný opis týchto buniek alebo tkanív a ich špecifický pôvod vrátane informácií o druhu zvierat v prípade buniek alebo tkanív iného ako ľudského pôvodu;

iv)

ak výrobok obsahuje zdravotnícke pomôcky alebo aktívne implantovateľné zdravotnícke pomôcky, poskytne sa podrobný opis týchto pomôcok a ich špecifický pôvod;

b)

terapeutické indikácie;

c)

zoznam informácií, ktoré sú potrebné pred užitím alebo použitím lieku vrátane:

i)

kontraindikácií;

ii)

príslušných opatrení súvisiacich s používaním;

iii)

foriem interakcie s inými liekmi a iných foriem interakcie (napr. s alkoholom, tabakom, potravinami), ktoré môžu ovplyvniť účinok lieku;

iv)

osobitných upozornení;

v)

možných vplyvov na schopnosť viesť motorové vozidlá alebo obsluhovať stroje, ak je to potrebné;

vi)

pomocných látok, ktorých znalosť je dôležitá pre bezpečné a účinné používanie lieku a ktoré sa nachádzajú v pokynoch uverejnených podľa článku 65 smernice 2001/83/ES.

V zozname sa zohľadnia tiež osobitné podmienky pre niektoré kategórie používateľov, napr. deti, tehotné alebo dojčiace ženy, starých ľudí, osoby so špecifickými patologickými podmienkami;

d)

potrebné a bežné pokyny na správne používanie, najmä:

i)

dávkovanie;

ii)

spôsob používania, aplikácia, podávanie alebo implantácia a v prípade potreby cesta podávania;

a prípadne podľa povahy výrobku:

iii)

frekvencia podávania, v prípade potreby s určením vhodného času, keď sa liek môže alebo musí podať;

iv)

dĺžka liečby v prípade, že je obmedzená;

v)

pokyny pre prípad predávkovania (napr. symptómy, prvá pomoc);

vi)

informácie pre prípad, že bola vynechaná jedna alebo viac dávok;

vii)

osobitné odporúčanie poradiť sa v prípade potreby s lekárom alebo lekárnikom s cieľom objasniť si používanie výrobku;

e)

opis nežiaducich účinkov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri bežnom používaní lieku, a v prípade potreby pokyny pre takýto prípad; pacienta treba výslovne vyzvať, aby svojmu lekárovi alebo lekárnikovi oznámil každý nežiaduci účinok, ktorý nie je uvedený v príbalovom letáku;

f)

odkaz na čas použiteľnosti vyznačený na obale vrátane:

i)

varovania pred použitím výrobku po uvedenom dátume;

ii)

prípadných osobitných pokynov na uchovávanie;

iii)

v prípade potreby varovania pred niektorými viditeľnými znakmi znehodnotenia;

iv)

úplného kvalitatívneho a kvantitatívneho zloženia;

v)

mena a adresy držiteľa povolenia na uvedenie lieku na trh a prípadne mena jeho zástupcu, ktorého určil, aby ho zastupoval v členských štátoch;

vi)

názvu a adresy výrobcu;

g)

dátum poslednej revízie príbalového letáku.