ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 150 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 50 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ |
|
|
|
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 640/2007
z 11. júna 2007,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 12. júna 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. júna 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 11. júna 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
61,1 |
TR |
98,3 |
|
ZZ |
79,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
TR |
96,9 |
|
ZZ |
132,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
97,3 |
ZZ |
97,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
50,6 |
ZA |
57,1 |
|
ZZ |
53,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,3 |
BR |
71,1 |
|
CA |
102,0 |
|
CL |
83,3 |
|
CN |
72,0 |
|
NZ |
109,5 |
|
US |
106,2 |
|
UY |
55,1 |
|
ZA |
92,0 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
TR |
208,0 |
|
ZZ |
202,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
395,1 |
US |
338,0 |
|
ZZ |
366,6 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 641/2007
z 11. júna 2007,
ktorým sa zapisuje do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení názov Banon (CHOP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 a s uplatnením článku 17 ods. 2 uvedeného nariadenia bola žiadosť Francúzska o zápis názvu Banon uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Keďže Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapísal do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. júna 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ C 234, 29.9.2006, s. 2.
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
Skupina 1.3. |
Syry |
FRANCÚZSKO
Banon (CHOP)
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 642/2007
z 11. júna 2007,
ktorým sa zapisuje názov do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení Bryndza Podhalańska (CHOP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 a s uplatnením článku 17 ods. 2 uvedeného nariadenia bola žiadosť Poľska o zápis názvu „Bryndza Podhalańska“ uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Keďže Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapísal do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. júna 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ C 230, 23.9.2006, s. 2.
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu, uvedené v prílohe I Zmluvy:
Skupina 1.3. |
Syry |
POĽSKO
Bryndza Podhalańska (CHOP)
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Komisia
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/5 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 8. júna 2007,
ktorým sa ustanovuje skupina odborníkov na demografické otázky
(2007/397/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 140,
keďže:
(1) |
V článku 140 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva sa stanovuje, že Komisia podporuje spoluprácu medzi členskými štátmi a uľahčuje koordináciu ich činnosti vo všetkých oblastiach sociálnej politiky. |
(2) |
V súlade s oznámením Komisie z 12. októbra 2006 pod názvom Demografická budúcnosť Európy – Pretvorme výzvu na príležitosť sa Komisia rozhodla vytvoriť skupinu vládnych odborníkov. |
(3) |
Úlohou skupiny bude prispievať k rozvoju politík na prispôsobenie sa demografickým zmenám. |
(4) |
Vzájomné dopĺňanie a kontrola nadbytočných opatrení sa zabezpečí prostredníctvom činnosti ďalších európskych skupín a výborov, ktoré sa zaoberajú demografickými otázkami, najmä prostredníctvom Výboru pre zamestnanosť, Výboru pre sociálnu ochranu, Výboru pre hospodársku politiku, Hospodárskeho a finančného výboru, Poradného výboru pre rovnosť žien a mužov a skupiny na vysokej úrovni na presadzovanie rodového hľadiska. Komisia ich bude informovať o činnosti skupiny odborníkov na demografické otázky. |
(5) |
Skupina bude zložená zo zástupcov vlád členských štátov a z nezávislých odborníkov. |
(6) |
Preto je potrebné zriadiť skupinu odborníkov na demografické otázky, spresniť jej funkčné obdobie a definovať jej štruktúru, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Pri Komisii sa zriaďuje skupina odborníkov na demografické otázky (ďalej len „skupina“) na obdobie piatich rokov (ktoré sa bude môcť predĺžiť).
Článok 2
Úloha
Úlohou skupiny je poskytovať Komisii poradenstvo pri monitorovaní demografických zmien a pri implementácii usmernení politiky definovaných v oznámení Komisie z 12. októbra 2006 o demografickej budúcnosti Európy [KOM(2006) 571].
Konkrétnejšie bude úlohou skupiny:
— |
pomáhať Komisii pri tvorbe záverov na základe výsledkov vedeckého výskumu, pri určovaní vhodných údajov na prípravu správ o demografii a pri posilňovaní výmeny osvedčených postupov, pri ktorom bude Demografické fórum slúžiť ako platforma. Skupina bude zohľadňovať výsledky početných činností a výskumných prác, ktoré uskutočňujú európske inštitúcie v tejto oblasti, |
— |
umožňovať členským štátom, aby mohli vyjadriť svoje stanovisko k reakciám na celosvetovú demografickú výzvu a k osobitným iniciatívam vychádzajúcim z oznámenia z 12. októbra 2006 o demografickej budúcnosti Európy a jeho súvisiacich opatrení, najmä v oblastiach, na ktoré sa ešte dostatočne nevzťahuje pôsobnosť poradných výborov a skupín, |
— |
pomáhať Komisii pri vypracúvaní budúcich správ o demografii a hodnotení stavu pripravenosti EÚ na demografické zmeny (súhrnné hodnotenie by malo byť zahrnuté vo výročnej správe o pokroku v implementácii Lisabonskej stratégie), |
— |
umožňovať výmenu skúseností a osvedčených postupov v oblasti politiky rodiny a podporovať snahu o zlepšenie kvality života osôb, ktoré sa starajú o rodinu, |
— |
sprostredkúvať príspevky, v ústnej aj písomnej forme, sociálnych partnerov a organizácií občianskej spoločnosti. |
Predseda skupiny môže Komisiu informovať o prípadoch, kedy by bolo vhodné konzultovať skupinu v súvislosti s konkrétnou otázkou.
Článok 3
Zloženie – Nominácia
1. Skupina pozostáva z vládnych odborníkov a z nezávislých odborníkov.
Každý členský štát určuje jedného vládneho odborníka, ktorý ho bude zastupovať.
Komisia spomedzi odborníkov v oblastiach uvedených v článku 2 vymenúva nezávislých odborníkov, na základe ich osobnej spôsobilosti, ktorí Komisii radia nezávisle od akýchkoľvek vonkajších vplyvov.
2. Uplatňujú sa tieto ustanovenia:
— |
členovia skupiny vykonávajú svoju funkciu dovtedy, pokiaľ nie sú nahradení inými členmi alebo pokým trvá ich mandát, |
— |
členovia skupiny, ktorí viac účinne neprispievajú k činnosti skupiny, ktorí sa vzdajú mandátu alebo ktorí nerešpektujú podmienky stanovené v prvej alebo druhej zarážke tohto článku alebo článku 287 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, môžu byť nahradení na zvyšnú dobu ich mandátu, |
— |
mená členov vymenovaných na základe ich osobnej spôsobilosti sú uverejnené na internetových stránkach Generálneho riaditeľstva pre zamestnanosť, sociálne záležitosti a rovnaké príležitosti a v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanoveniami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1) týkajúcimi sa ochrany a spracovania osobných údajov. |
Článok 4
Fungovanie
1. Komisia vymenúva predsedu skupiny.
2. Zástupca Komisie môže prizvať odborníkov alebo pozorovateľov s osobitnou spôsobilosťou súvisiacou s témou uvedenou na programe rokovania, aby sa zúčastnili na činnosti skupiny alebo podskupín, pokiaľ to bude užitočné a (alebo) nevyhnutné.
3. Informácie získané v rámci účasti na činnosti skupiny sa nesmú uverejňovať, pokiaľ sa Komisia domnieva, že ide o otázky dôverného charakteru.
4. Skupina obyčajne zasadá v niektorom z priestorov, v ktorých sídli Komisia a jej útvary, v súlade s postupmi a harmonogramom, ktorý určuje Komisia. Skupina môže byť vyzvaná, aby zasadala na inom mieste, najmä na podnet niektorého z členských štátov, ktorý by chcel byť hostiteľom skupiny v súvislosti s udalosťou, ktorá by mala pre skupinu osobitný význam. Sekretárske služby zabezpečujú útvary Komisie. Na týchto zasadnutiach sa môžu zúčastňovať ďalší zainteresovaní úradníci Komisie.
5. Skupina schváli svoj rokovací poriadok na základe vzorového rokovacieho poriadku prijatého Komisiou.
6. Útvary Komisie môžu na internete v pôvodnom jazyku príslušného dokumentu uverejňovať všetky zhrnutia, závery, časti záverov alebo pracovné dokumenty skupiny.
Článok 5
Výdavky na zasadnutia
Cestovné náklady a náklady na pobyt členov, odborníkov a pozorovateľov, ktoré vznikli v súvislosti s činnosťou skupiny, uhradí Komisia v súlade s ustanoveniami platnými v rámci Komisie. Za výkon funkcie vykonávanej vládnymi expertmi nie je nárok na odmenu.
Výdavky na zasadnutia sa uhradia do výšky použiteľných súm, ktoré sa príslušným útvarom prideľujú v rámci ročného postupu prideľovania finančných prostriedkov.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 8. júna 2007
Za Komisiu
Vladimír ŠPIDLA
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/8 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 11. júna 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/31/ES, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia, pokiaľ ide o zásielky určitých výrobkov sektora mäsa a mlieka, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, z Bulharska do iných členských štátov
[oznámené pod číslom K(2007) 2386]
(Text s významom pre EHP)
(2007/398/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 42,
so zreteľom na smernicu Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vnútri Spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 9 ods. 4,
keďže:
(1) |
V rozhodnutí Komisie 2007/31/ES (2) sa ustanovujú prechodné opatrenia, pokiaľ ide o zásielky určitých výrobkov sektora mäsa a mlieka z Bulharska do ostatných členských štátov, na ktoré sa vzťahuje príloha III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (3). Tieto výrobky by sa mali z Bulharska odosielať len vtedy, ak pochádzajú zo spracovateľskej prevádzkarne uvedenej v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
(2) |
Rozhodnutie 2007/31/ES (4) bolo na žiadosť bulharských orgánov zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/213/ES s cieľom vypustiť niektoré prevádzkarne zo zoznamu uvedeného v prílohe k rozhodnutiu 2007/31/ES. |
(3) |
Potravinový a veterinárny úrad (FVO) vykonal v období od 12. do 23. marca 2007 misiu v Bulharsku s cieľom posúdiť situáciu spracovateľských prevádzkarní. |
(4) |
Bulharsko vykonáva s podporou Potravinového a veterinárneho úradu (FVO) posúdenie všetkých spracovateľských prevádzkarní v týchto sektoroch. V tomto kontexte Bulharsko požiadalo, aby sa do zoznamu uvedeného v prílohe k rozhodnutiu 2007/31/ES doplnili určité prevádzkarne. Bulharské orgány poskytli záruky, že tieto prevádzkarne už v plnej miere spĺňajú požiadavky Spoločenstva. Preto by sa mal zoznam týchto prevádzkarní v uvedenej prílohe aktualizovať. V záujme zrozumiteľnosti je vhodné nahradiť ho prílohou k tomuto rozhodnutiu. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha k rozhodnutiu 2007/31/ES sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 11. júna 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) Ú. v. EÚ L 8, 13.1.2007, s. 61. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/213/ES (Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, s. 53).
(3) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
(4) Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, s. 53.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Zoznam prevádzkarní, ktoré majú povolenie na vývoz výrobkov sektorov uvedených v článku 1 z Bulharska do iných členských štátov
PREVÁDZKARNE NA SPRACOVANIE MÄSA
Číslo |
Vet. č. |
Názov a adresa prevádzkarne |
Miesto príslušnej prevádzky |
||
1. |
BG 0104014 |
‚Karol Fernandes Miyt’ OOD |
gr. Blagoevgrad ul. ‚Sv. D. Solunski’ 1 |
||
2. |
BG 0401028 |
‚Mesokombinat — Svishtov’ EOOD |
|
||
3. |
BG 1201011 |
‚Mesotsentrala — Montana’ OOD |
gr. Montana, bul. ‚Treti mart’ 216 |
||
4. |
BG 1204013 |
‚Kompas’ OOD |
s. Komarevo, obsht. Berkovitsa |
||
5. |
BG 1604025 |
AD ‚Dil tur’ |
gr. Plovdiv bul. ‚Vasil Aprilov’ 150 |
||
6. |
BG 1604039 |
‚Evropimel’ OOD |
gr. Plovdiv, bul. ‚V.Aprilov’ |
||
7. |
BG 1605052 |
‚Unitemp’ OOD |
‚Unitemp’ OOD |
||
8. |
BG 1701003 |
‚Mesokombinat — Razgrad’ AD |
gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. ‚Beli Lom’ 1 |
||
9. |
ВG 1901021 |
‚Mekom’ AD |
gr. Silistra, Industrialna zona — Zapad |
||
10. |
BG 2201014 |
EOOD ‚Bulmestreyding’ |
gr. Sofia, ul. ‚Obelsko shose’ 11 |
||
11. |
BG 2204099 |
‚Tandem-V’ OOD |
gr. Sofia, bul. ‚Iliantsi’ 23 |
||
12. |
BG 2501002 |
‚Tandem — Popovo’ OOD |
s. Drinovo, obsht. Popovo |
PREVÁDZKARNE NA SPRACOVANIE HYDINOVÉHO MÄSA
Číslo |
Vet. č. |
Názov a adresa prevádzkarne |
Miesto príslušnej prevádzky |
1. |
BG 0402052 |
‚Zornitsa Kesarevo’ AD |
s. Kesarevo, obsht. Strazhitsa |
2. |
BG 0702006 |
‚Hrinad’ OOD |
gr. Sevlievo |
3. |
BG 0802069 |
‚Agroplasment 92V’ AD |
gr. Dobrich |
4. |
BG 1102073 |
‚Avis’ OOD |
s. Yoglav, obl. Lovetch |
5. |
BG 1202005 |
‚Gala M’ OOD |
gr. Montana |
6. |
BG 1602001 |
‚Galus — 2004’ EOOD |
s. Hr. Milevo, obl. Plovdiv |
7. |
BG 1602045 |
‚Deniz 2001’ EOOD |
gr. Parvomay, ul. ‚Al.Stamboliiski’ 23 |
8. |
BG 1602071 |
‚Brezovo’ AD |
gr. Brezovo, ul. ‚Marin Domuschiev’ 2 |
9. |
BG 2402001 |
‚Gradus-1’ OOD |
gr. Stara Zagora, kv. ‚Industrialen’ |
10. |
BG 2802076 |
‚Alians Agrikol’ OOD |
s. Okop, obl. Yambolska |
PREVÁDZKARNE NA SPRACOVANIE MLIEKA
Číslo |
Vet. č. |
Názov a adresa prevádzkarne |
Miesto príslušnej prevádzky |
1. |
BG 0412010 |
‚Bi Si Si Handel’ OOD |
gr. Elena, ul. ‚Treti mart’ 19 |
2. |
BG 0512025 |
‚El Bi Bulgarikum’ EAD |
‚El Bi Bulgarikum’ EAD |
3. |
BG 0612012 |
OOD ‚Zorov-97’ |
gr. Vratsa |
4. |
BG 0612027 |
‚Mlechen ray — 99’ EOOD |
gr. Vratsa |
5. |
BG 0612043 |
ET ‚Zorov-91-Dimitar Zorov’ |
gr. Vratsa |
6. |
BG 0812029 |
‚Akurat mlechna promishlenost’ OOD |
gr. Dobrich, kv. Riltsi |
7. |
BG 1112006 |
‚Kondov Ekoproduktsia’ OOD |
s. Staro selo |
8. |
BG 1312001 |
‚Lakrima’ AD |
gr. Pazardzhik |
9. |
BG 1612001 |
‚OMK’ AD |
gr. Plovdiv, bul. ‚Dunav’3 |
10. |
BG 1612002 |
‚Shipka 99’ AD |
gr. Parvomay ul. ‚Vasil Levski’ 47 |
11. |
BG 1612037 |
‚Filipopolis-RK’ OOD |
gr. Plovdiv ul. ‚Prosveta’ 2A |
12. |
BG 1912013 |
‚ZHOSI’ OOD |
s. Chernolik |
13. |
BG 1912024 |
‚Buldeks’ OOD |
s. Belitsa |
14. |
BG 2012020 |
‚Yotovi’ OOD |
gr. Sliven kv. ‚Rechitsa’ |
15. |
BG 2012042 |
‚Tirbul’ EAD |
gr. Sliven, Industrialna zona |
16. |
BG 2212001 |
‚Danon — Serdika’ AD |
gr. Sofia, ul. ‚Ohridsko ezero’ 3 |
17. |
BG 2212003 |
‚Darko’ AD |
gr. Sofia, ul. ‚Ohridsko ezero’ 3 |
18. |
BG 2212022 |
‚Megle-Em Dzhey’ OOD |
gr. Sofia, ul. ‚Probuda’ 12-14 |
19. |
BG 2512020 |
‚Mizia-Milk’ OOD |
gr. Targovishte, Industrialna zona |
20. |
BG 2612047 |
‚Balgarsko sirene’ OOD |
gr. Haskovo, bul. ‚Saedinenie’ 94 |
21. |
BG 2712014 |
‚Stars kampani’ OOD |
gr. Shumen ul. ‚Trakiyska’ 3 |
22. |
BG 2812022 |
‚Karil i Tania’ OOD |
gr. Yambol ul. ‚Gr. Ignatiev’ 189“ |
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 11. júna 2007,
ktorým sa mení rozhodnutie 93/52/EHS, pokiaľ ide o úradné vyhlásenie Rumunska ako oblasti bez výskytu brucelózy (B. melitensis), a rozhodnutie 2003/467/ES, pokiaľ ide o úradné vyhlásenie Slovinska ako oblasti bez výskytu brucelózy hovädzieho dobytka
[oznámené pod číslom K(2007) 2400]
(Text s významom pre EHP)
(2007/399/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (1), a najmä na jej prílohu A časť II bod 7,
so zreteľom na smernicu Rady 91/68/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych podmienkach upravujúcich obchod s ovcami a s kozami vo vnútri Spoločenstva (2), a najmä na jej prílohu A časť II kapitolu 1,
keďže:
(1) |
V rozhodnutí Komisie 93/52/EHS z 21. decembra 1992, ktorým sa zaznamenáva dosiahnutie súladu niektorých členských štátov alebo oblastí s požiadavkami vzťahujúcimi sa na brucelózu (B. melitensis) a priznáva sa im status úradne uznaného členského štátu alebo oblasti bez výskytu tejto choroby (3), je uvedený zoznam členských štátov a ich oblastí, ktoré sú úradne uznané ako oblasti bez výskytu brucelózy (B. melitensis) v súlade so smernicou 91/68/EHS. |
(2) |
Na základe veterinárnej kontroly vykonanej v júli 2001 sa zistilo, že Rumunsko spĺňa podmienky stanovené v časti II ods. 1 písm. b) kapitoly 1 prílohy A k smernici 91/68/EHS. Bolo preto uvedené v rozhodnutí Komisie 97/232/ES z 3. marca 1997, ktorým sa zostavuje zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty majú povoliť dovozy oviec a kôz (4), ako tretia krajina úradne uznaná ako krajina bez výskytu brucelózy (B. melitensis). |
(3) |
Od tohto uznania Rumunsko tiež zabezpečilo splnenie podmienok stanovených v časti II ods. 2 kapitoly 1 prílohy A k smernici 91/68/EHS s cieľom udržať si úradne uznaný status oblasti bez výskytu, ktorý mu bol udelený. |
(4) |
Rumunsko, pokiaľ ide o celé územie, teraz predložilo Komisii dokumentáciu, ktorou sa opätovne potvrdzuje splnenie podmienok stanovených v časti II ods. 1 písm. b) kapitoly 1 prílohy A k smernici 91/68/EHS a preukazuje stále plnenie podmienok časti II ods. 2 kapitoly 1 prílohy A k smernici 91/68/EHS, pokiaľ ide o udržanie úradne uznaného statusu oblasti bez výskytu, ktorý mu bol udelený. |
(5) |
Rumunsko by preto malo byť úradne uznané ako krajina bez výskytu brucelózy (B. melitensis), pokiaľ ide o hospodárstva chovajúce ovce a kozy. |
(6) |
Smernicou 64/432/EHS sa ustanovuje, že členské štáty alebo ich oblasti či regióny môžu byť úradne uznané ako oblasti bez výskytu tuberkulózy, brucelózy a enzootickej bovinnej leukózy, pokiaľ ide o hovädzí dobytok, ktorý spĺňa určité podmienky stanovené v uvedenej smernici. |
(7) |
Zoznamy regiónov členských štátov, ktoré sú vyhlásené za oblasti bez výskytu bovinnej tuberkulózy, bovinnej brucelózy a enzootickej bovinnej leukózy, sú stanovené v rozhodnutí Komisie 2003/467/ES z 23. júna 2003 ustanovujúcom úradný status stád hovädzieho dobytka bez výskytu tuberkulózy, brucelózy a enzootickej bovinnej leukózy v niektorých členských štátoch a regiónoch členských štátov (5). |
(8) |
Slovinsko predložilo Komisii dokumentáciu, ktorou sa preukazuje plnenie príslušných podmienok stanovených v smernici 64/432/EHS, pokiaľ ide o celé územie, aby mohlo byť úradne uznané ako členský štát bez výskytu brucelózy. |
(9) |
Na základe vyhodnotenia dokumentácie, ktorú Slovinsko predložilo, by malo byť preto celé územie tohto členského štátu úradne vyhlásené ako členský štát bez výskytu brucelózy, pokiaľ ide o hovädzí dobytok. |
(10) |
Rozhodnutia 93/52/EHS a 2003/467/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(11) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha I k rozhodnutiu 93/52/EHS sa nahrádza textom v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Kapitola I v prílohe II k rozhodnutiu 2003/467/ES sa nahrádza textom v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uplatňuje tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 11. júna 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/104/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 352).
(2) Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 19. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/104/ES.
(3) Ú. v. ES L 13, 21.1.1993, s. 14. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/169/ES (Ú. v. EÚ L 57, 28.2.2006, s. 35).
(4) Ú. v. ES L 93, 8.4.1997, s. 43. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2004/212/ES (Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 11).
(5) Ú. v. EÚ L 156, 25.6.2003, s. 74. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/174/ES (Ú. v. EÚ L 80, 21.3.2007, s. 11).
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA I
ČLENSKÉ ŠTÁTY
kód ISO |
Členský štát |
BE |
Belgicko |
CZ |
Česká republika |
DK |
Dánsko |
DE |
Nemecko |
IE |
Írsko |
LU |
Luxembursko |
HU |
Maďarsko |
NL |
Holandsko |
AT |
Rakúsko |
PL |
Poľsko |
RO |
Rumunsko |
SI |
Slovinsko |
SK |
Slovensko |
FI |
Fínsko |
SE |
Švédsko |
UK |
Spojené kráľovstvo“ |
PRÍLOHA II
„KAPITOLA 1
Členské štáty úradne uznané ako štáty bez výskytu brucelózy
kód ISO |
Členský štát |
BE |
Belgicko |
CZ |
Česká republika |
DK |
Dánsko |
DE |
Nemecko |
FR |
Francúzsko |
LU |
Luxembursko |
NL |
Holandsko |
AT |
Rakúsko |
SI |
Slovinsko |
SK |
Slovensko |
FI |
Fínsko |
SE |
Švédsko“ |
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/15 |
SPOLOČNÁ POZÍCIA RADY 2007/400/SZBP
z 11. júna 2007,
ktorou sa ukončujú určité reštriktívne opatrenia voči Libérii
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 15,
keďže:
(1) |
Rada 10. februára 2004 prijala spoločnú pozíciu 2004/137/SZBP (1) o reštriktívnych opatreniach voči Libérii s cieľom vykonať rezolúciu Bezpečnostnej rady OSN (BR OSN) 1521 (2003). Tieto opatrenia sa okrem iného týkajú zákazu akéhokoľvek dovozu surových diamantov z Libérie do Spoločenstva. Tento zákaz bol naposledy predĺžený 23. decembra 2006 o ďalších šesť mesiacov. |
(2) |
Bezpečnostná rada OSN 27. apríla 2007 prijala rezolúciu 1753 (2007) o ukončení opatrení, ktoré v súvislosti s diamantmi ukladá odsek 6 rezolúcie BR OSN 1521 (2003). |
(3) |
Zodpovedajúce opatrenia uložené spoločnou pozíciou 2004/137/SZBP by sa preto mali ukončiť. |
(4) |
Na vykonanie tejto spoločnej pozície je potrebná akcia Spoločenstva, |
PRIJALA TÚTO SPOLOČNÚ POZÍCIU:
Článok 1
Opatrenia uložené článkom 3 spoločnej pozície 2004/137/SZBP sa už neuplatňujú.
Článok 2
Táto spoločná pozícia sa preskúma v súlade s akýmikoľvek budúcimi relevantnými rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN.
Článok 3
Táto spoločná pozícia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.
Uplatňuje sa od 27. apríla 2007.
Článok 4
Táto spoločná pozícia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 11. júna 2007
Za Radu
predseda
H. SEEHOFER
(1) Ú. v. EÚ L 40, 12.2.2004, s. 35. Spoločná pozícia naposledy upravená a obnovená spoločnou pozíciou 2007/309/SZBP (Ú. v. EÚ L 41, 13.2.2007, s. 17).
12.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 150/s3 |
OZNAM PRE ČITATEĽOV
Vzhľadom na situáciu v súvislosti s rozšírením niektoré vydania úradného vestníka z 27., 29. a 30. decembra 2006 vyšli k spomínaným dátumom zjednodušene vo všetkých úradných jazykoch.
Prijalo sa rozhodnutie, že akty, ktoré vyšli v uvedených úradných vestníkoch, sa uverejnia znovu ako korigendá v tradičnej úprave úradného vestníka.
Z týchto príčin úradné vestníky obsahujúce výlučne tieto korigendá vyšli iba v jazykových zneniach pred rozšírením. Preklady aktov do jazykov nových členských štátov sa uverejnia v mimoriadnom vydaní Úradného vestníka Európskej únie, ktoré bude obsahovať texty inštitúcií a Európskej centrálnej banky prijaté pred 1. januárom 2007.
Nižšie uvedený zoznam obsahuje čísla úradných vestníkov z 27., 29. a 30. decembra 2006 a im zodpovedajúce korigendá.
Ú. v. EÚ z 27. decembra 2006 |
Opravený Ú. v. EÚ (2007) |
L 370 |
L 30 |
L 371 |
L 45 |
L 373 |
L 121 |
L 375 |
L 70 |
Ú. v. EÚ z 29. decembra 2006 |
Opravený Ú. v. EÚ (2007) |
L 387 |
L 34 |
Ú. v. EÚ z 30. decembra 2006 |
Opravený Ú. v. EÚ (2007) |
L 396 |
L 136 |
L 400 |
L 54 |
L 405 |
L 29 |
L 407 |
L 44 |
L 408 |
L 47 |
L 409 |
L 36 |
L 410 |
L 40 |
L 411 |
L 27 |
L 413 |
L 50 |