ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 292 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
* |
|
|
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1813/2005
zo 7. novembra 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. novembra 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 7. novembra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
48,9 |
096 |
25,4 |
|
204 |
58,0 |
|
999 |
44,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
102,5 |
204 |
23,8 |
|
999 |
63,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
113,3 |
204 |
45,2 |
|
999 |
79,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
624 |
115,2 |
999 |
115,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
70,6 |
388 |
79,4 |
|
528 |
60,8 |
|
999 |
70,3 |
|
0806 10 10 |
052 |
114,7 |
400 |
241,1 |
|
508 |
272,1 |
|
624 |
174,7 |
|
720 |
95,6 |
|
999 |
179,6 |
|
0808 10 80 |
052 |
93,3 |
096 |
15,6 |
|
388 |
97,6 |
|
400 |
136,7 |
|
404 |
103,5 |
|
512 |
71,0 |
|
720 |
30,2 |
|
800 |
146,2 |
|
804 |
82,0 |
|
999 |
86,2 |
|
0808 20 50 |
052 |
103,3 |
720 |
48,4 |
|
999 |
75,9 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1814/2005
zo 7. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 580/2004, ktorým sa ustanovuje verejná súťaž týkajúca sa vývozných náhrad za určité mliečne výrobky
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 3 a článok 31 ods. 14,
keďže:
(1) |
V článku 6 nariadenia Komisie (ES) č. 174/1999 z 26. januára 1999, ktoré stanovuje osobitné podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 804/68 týkajúce sa vývozných licencií a vývozných náhrad v prípade mlieka a mliečnych výrobkov (2), sa stanovujú podmienky platnosti vývozných licencií vrátane tých, ktoré boli vystavené vo vzťahu k nariadeniu Komisie (ES) č. 581/2004 z 26. marca 2004, ktorým sa vyhlasuje stála verejná súťaž na vývozné náhrady pre určité druhy masla (3), a k nariadeniu Komisie (ES) č. 582/2004 z 26. marca 2004, ktorým sa vyhlasuje stála verejná súťaž na vývozné náhrady pre sušené odstredené mlieko (4). |
(2) |
Odchylne od článku 6 nariadenia (ES) č. 174/1999 sa v článku 8 nariadenia Komisie (ES) č. 580/2004 (5) pevne stanovuje deň, od ktorého budú platiť vývozné licencie. |
(3) |
Rozsah pôsobnosti článku 6 nariadenia (ES) č. 174/1999 v spojení s článkom 8 nariadenia (ES) č. 580/2004 sa niekedy nesprávne vysvetľuje. Článok 8 rozhodnutia (ES) č. 580/2004 by sa mal zmeniť a doplniť, aby sa predišlo akýmkoľvek možným dôvodom, ktoré by viedli k takémuto nesprávnemu vysvetľovaniu. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 580/2004 sa písm. d) nahrádza takto:
„d) |
Obdobie platnosti vývoznej licencie uvedenej v článku 6 tohto nariadenia začína dňom uzávierky na predkladanie ponúk.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 20, 27.1.1999, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1513/2005 (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 45).
(3) Ú. v. EÚ L 90, 27.3.2004, s. 64. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1239/2005 (Ú. v. EÚ L 200, 30.7.2005, s. 32).
(4) Ú. v. EÚ L 90, 27.3.2004, s. 67. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1239/2005.
(5) Ú. v. EÚ L 90, 27.3.2004, s. 58. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2250/2004 (Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 25).
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1815/2005
zo 7. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2742/90 stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2204/90
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2204/90 z 24. júla 1990, ktorým sa stanovujú ďalšie všeobecné pravidlá o spoločnej organizácii trhu mlieka a mliečnych výrobkov, pokiaľ ide o syr (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3,
keďže:
(1) |
V prvom pododseku článku 3 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2204/90 sa stanovuje pokuta Spoločenstva v prípade používania kazeínu a kazeinátov bez oprávnenia pri výrobe syra. Pokuta Spoločenstva sa rovná 110 % rozdielu medzi hodnotou odstredeného mlieka potrebného na výrobu 100 kilogramov kazeínu a kazeinátov vyplývajúceho z trhovej ceny za sušené mlieko na jednej strane a trhovej ceny kazeínu na strane druhej. |
(2) |
V článku 4 ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2742/90 (2) sa stanovuje suma, ktorá sa má zaplatiť z množstva kazeínu a kazeinátov použitých bez povolenia pri výrobe syra na 65,00 EUR za 100 kg na základe cien za kazeín a kazeináty zaznamenaných na trhoch v poslednom štvrťroku 2001. Táto suma by sa mala znížiť vzhľadom na trhovú cenu sušeného odstredeného mlieka a trhovú cenu kazeínu a kazeinátov, ktoré boli zaznamenané v druhom štvrťroku roku 2005. |
(3) |
Ceny zaznamenané na trhoch v druhom štvrťroku roku 2005 sú 200 EUR za 100 kg sušeného odstredeného mlieka a 580 EUR za 100 kg kazeínu a kazeinátov. |
(4) |
Nariadenie (EHS) č. 2742/90 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2742/90 sa nahrádza týmto:
„1. Suma, ktorá sa má zaplatiť v súlade s článkom 3 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2204/90, je 22,00 EUR za 100 kg kazeínu a kazeinátov.“
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť piatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 201, 31.7.1990, s. 7. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2583/2001 (Ú. v. ES L 345, 29.12.2001, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 264, 27.9.1990, s. 20. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 265/2002 (Ú. v. ES L 43, 14.2.2002, s. 13).
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1816/2005
zo 7. novembra 2005,
ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 8. novembra 2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 odsek 1,
keďže:
(1) |
Dovozné clá na obilniny boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 1799/2005 (3). |
(2) |
Článok 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1249/96 predpokladá, že ak sa priemer vypočítaných dovozných ciel v priebehu doby ich uplatňovania odchýli o 5 EUR/t od stanoveného cla, vykoná sa ich úprava. K tejto odchýlke došlo. Preto je potrebné upraviť dovozné clá určené v nariadení (ES) č. 1799/2005, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 1799/2005 sa nahrádzajú prílohami I a II k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. novembra 2005.
Uplatňuje sa od 8. novembra 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).
(3) Ú. v. EÚ L 288, 29.10.2005, s. 47.
PRÍLOHA I
Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 8. novembra 2005
Kód KN |
Názov tovaru |
Dovozné clo (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Pšenica mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
Raž |
36,51 |
1005 10 90 |
Kukurica na siatie, iná ako hybrid |
54,24 |
1005 90 00 |
Kukurica, iná ako na siatie (2) |
54,24 |
1007 00 90 |
Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie |
36,51 |
(1) Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o |
— |
2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady na výpočet cla
obdobie od 2.11.2005–4.11.2005
1. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96: Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 20,85 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: 29,54 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(2) Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(3) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1817/2005
zo 7. novembra 2005,
ktorým sa určujú výrobné ceny Spoločenstva a dovozné ceny Spoločenstva pre klince a ruže v rámci uplatňovania dovozného režimu niektorých kvetinárskych produktov pochádzajúcich z Jordánska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 4088/87 z 21. decembra 1987, ktorým sa určujú podmienky uplatňovania preferenčného dovozného cla na niektoré kvetinárske produkty pochádzajúce z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a z pásma Gazy (1), a najmä na článok 5 ods. 2 písm. a),
keďže:
(1) |
Článok 2 ods. 2 a článok 3 nariadenia (EHS) č. 4088/87 stanovujú, že dovozné ceny Spoločenstva a výrobné ceny Spoločenstva sa určujú každé dva týždne pre jednokveté klince (štandard) a viackveté klince (spray), veľkokveté ruže a malokveté ruže a sú uplatniteľné počas dvoch týždňov. Podľa článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 700/88 zo dňa 17. marca 1988 o niektorých spôsoboch aplikácie režimu uplatniteľného pri dovoze niektorých kvetinárskych produktov na územie Spoločenstva, pochádzajúcich z Cypru, Izraela, Jordánska a Maroka, ako aj z Predjordánska a pásma Gazy (2), tieto ceny sú stanovené na obdobie dvoch týždňov na základe vyvážených údajov poskytnutých členskými štátmi. |
(2) |
Uvedené ceny je dôležité stanoviť bez odkladu, aby bolo možné určiť clo, ktoré sa má uplatniť. |
(3) |
V dôsledku pristúpenia Cypru k Európskej únii 1. mája 2004 nie je potrebné stanoviť dovozné ceny pre túto krajinu. |
(4) |
S prihliadnutím na zmluvy prijaté rozhodnutím Rady 2003/917/ES z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a štátom Izrael, pokiaľ ide o recipročné liberalizačné opatrenia a nahradenie protokolov 1 a 2 k Dohode o pridružení ES–Izrael (3), rozhodnutím Rady 2003/914/ES z 22. decembra 2003 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom o recipročných liberalizačných opatreniach a nahradení protokolov 1 a 3 k Dohode o pridružení ES–Maroko (4) rozhodnutím Rady 2005/4/ES z 22. decembra 2004 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Organizáciou pre oslobodenie Palestíny (OOP), konajúcou v prospech Palestínskej samosprávy pre západný breh Jordánu a pásmo Gazy, týkajúcej sa recipročných liberalizačných opatrení a nahradenia protokolov 1 a 2 k dočasnej dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a Palestínskou samosprávou (5), nie je potrebné naďalej stanovovať dovozné ceny pre Izrael, Maroko, ako aj Zajordánsko a pásmo Gazy. |
(5) |
V období medzi rokovaniami Riadiaceho výboru pre živé rastliny a pestovanie kvetov musí Komisia prijať tieto opatrenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Výrobné ceny Spoločenstva a dovozné ceny Spoločenstva pre jednokveté klince (štandard), mnohokveté klince (spray), veľkokveté ruže a malokveté ruže v zmysle článku 1 nariadenia (EHS) č. 4088/87, sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu pre obdobie od 9. do 22. novembra 2005.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahom a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 382, 31.12.1987, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1300/97 (Ú. v. ES L 177, 5.7.1997, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 72, 18.3.1988, s. 16. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2062/97 (Ú. v. ES L 289, 22.10.1997, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 346, 31.12.2003, s. 65.
(4) Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 117.
(5) Ú. v. EÚ L 2, 5.1.2005, s. 4.
PRÍLOHA
(EUR/100 kusov) |
||||
Obdobie: od 9. do 22. novembra 2005 |
||||
Výrobné ceny Spoločenstva |
Jednokveté klince (štandard) |
Viackveté klince (spray) |
Veľkokveté ruže |
Malokveté ruže |
|
21,57 |
13,95 |
35,59 |
16,79 |
Dovozné ceny Spoločenstva |
Jednokveté klince (štandard) |
Viackveté klince (spray) |
Veľkokveté ruže |
Malokveté ruže |
Jordánsko |
— |
— |
— |
— |
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/10 |
Informácia, ktorá sa týka nadobudnutia platnosti Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou (1)
Keďže sa 22. júla 2005 uskutočnila výmena nástrojov, ktorými sa oznamuje ukončenie postupov nevyhnutných k nadobudnutiu platnosti Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Alžírskou demokratickou ľudovou republikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 22. apríla 2002, táto dohoda nadobudla v súlade so svojím článkom 110 platnosť 1. septembra 2005.
(1) Ú. v. EÚ L 265, 10.10.2005, s. 2.
Komisia
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 4. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2002/499/ES, ktorým sa povoľujú výnimky z určitých ustanovení smernice Rady 2000/29/ES týkajúce sa prirodzene a umelo zakrpatených rastlín cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), pôvodom z Kórejskej republiky
[oznámené pod číslom K(2005) 4235]
(2005/775/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), najmä na jej článok 15 ods. 1,
keďže:
(1) |
Podľa smernice 2000/29/ES sa rastliny cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), okrem plodov a osiva, s pôvodom z mimoeurópskych krajín, nesmú v zásade dovážať do Spoločenstva. Smernica 2000/29/ES však povoľuje výnimky z tohto pravidla za predpokladu, že sa preukáže, že neexistuje nebezpečenstvo zavlečenia škodlivých organizmov. |
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2002/499/ES (2) sa ustanovuje výnimka pre dovoz rastlín cyprušteka (Chamaecyparis Spach), borievky (Juniperus L.) a borovice (Pinus L.), okrem plodov a osiva, pôvodom z Kórejskej republiky, s prihliadnutím na splnenie osobitných podmienok. |
(3) |
Spojené kráľovstvo požiadalo o rozšírenie tejto výnimky. |
(4) |
Situácia, na základe ktorej sa udelila výnimka, zostala nezmenená, a preto by sa uvedená výnimka mala naďalej uplatňovať. |
(5) |
Rozhodnutie 2002/499/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2002/499/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza týmto textom: „Článok 2 Členské štáty poskytnú Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom v každom roku od 2005 do 2008 informácie o množstvách dovezených počas roku pred týmto dátumom podľa tohto rozhodnutia a podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na týchto rastlinách počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy. Každý členský štát, do ktorého sa rastliny dovážajú, okrem štátu pôvodného dovozu, tiež poskytne Komisii a ostatným členským štátom pred 1. augustom v každom roku od 2005 do 2008 podrobnú technickú správu o skúškach a/alebo testoch vykonaných na rastlinách dovezených počas roku pred týmto dátumom počas karanténneho obdobia uvedeného v bode 10 prílohy.“ |
2. |
Článok 4 sa nahrádza takto: „Článok 4 Členské štáty môžu uplatňovať výnimky uvedené v článku 1 na rastliny dovážané do Spoločenstva v nasledujúcich obdobiach:
|
3. |
Výraz „2004“ uvedený v druhej vete bodu 3 prílohy sa nahrádza výrazom „každého roku“. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 4. novembra 2005
V Bruseli
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/16/ES (Ú. v. EÚ L 57, 3.3.2005, s. 19).
(2) Ú. v. EÚ L 168, 27.6.2002, s. 53.
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie
8.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 292/13 |
JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2005/776/SZBP
zo 7. novembra 2005,
ktorou sa mení a dopĺňa mandát osobitného zástupcu Európskej únie pre Moldavsko
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14, článok 18 ods. 5 a článok 23 ods. 2,
keďže:
(1) |
Dňa 23. marca 2005 Rada prijala jednotnú akciu 2005/265/SZBP (1), ktorou bol Adriaan JACOBOVITS de SZEGED vymenovaný za osobitného zástupcu Európskej únie (OZEÚ) pre Moldavsko. |
(2) |
Dňa 28. júla 2005 Rada prijala jednotnú akciu 2005/584/SZBP (2), ktorou sa predlžuje mandát OZEÚ do 28. februára 2006. |
(3) |
Prezident Moldavska Voronin a prezident Ukrajiny Juščenko požiadali okrem iného Európsku úniu spoločným listom z 2. júna 2005, aby preskúmala možnosti poskytnutia pomoci pri zavádzaní medzinárodnej colnej kontroly na podnesterskom úseku moldavsko-ukrajinskej štátnej hranice, ako aj pri vytváraní účinného medzinárodného monitorovacieho mechanizmu na tomto úseku hranice. |
(4) |
Dňa 20. septembra 2005 Politický a bezpečnostný výbor súhlasil s vytvorením hraničnej misie EÚ pre Moldavsko a Ukrajinu aj prostredníctvom posilnenia tímu OZEÚ pre Moldavsko. |
(5) |
Vzhľadom na nové úlohy OZEÚ pre Moldavsko spojené s hraničnou misiou EÚ pre Moldavsko a Ukrajinu by sa mal jeho mandát zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:
Článok 1
Jednotná akcia 2005/265/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:
a) |
v článku 2 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:
|
b) |
v článku 3 ods. 1 sa dopĺňa toto písmeno:
|
c) |
v článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Referenčná finančná suma určená na úhradu výdavkov spojených s mandátom OZEÚ je 430 000 EUR.“ |
d) |
v článku 8 sa jediný odsek očísluje ako odsek 1 a dopĺňa sa tento nový odsek: „2. Rada a Komisia v rámci svojich právomocí zaistia súlad medzi vykonávaním tejto jednotnej akcie a vonkajšími činnosťami Spoločenstva v súlade s druhým pododsekom článku 3 zmluvy. Na tento účel Rada a Komisia spolupracujú.“ |
e) |
druhý odsek článku 10 sa nahrádza takto: „Uplatňuje sa do 28. februára 2006.“ |
Článok 2
Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť 1. decembra 2005.
Článok 3
Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 7. novembra 2005
Za Radu
predseda
J. STRAW
(1) Ú. v. EÚ L 81, 30.3.2005, s. 50.
(2) Ú. v. EÚ L 199, 29.7.2005, s. 95.