ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 258 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
Smernica Komisie 2005/63/ES z 3. októbra 2005, ktorou sa opravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/26/ES, ktorou sa ustanovuje zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES ( 1 ) |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
4.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1619/2005
z 3. októbra 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. októbra 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. októbra 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 3. októbra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
47,4 |
096 |
34,2 |
|
999 |
40,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
89,2 |
999 |
89,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
66,7 |
999 |
66,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
58,3 |
382 |
63,8 |
|
388 |
66,1 |
|
524 |
62,6 |
|
528 |
59,7 |
|
999 |
62,1 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,6 |
096 |
52,6 |
|
624 |
163,0 |
|
999 |
99,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
76,2 |
400 |
101,2 |
|
508 |
26,4 |
|
512 |
82,6 |
|
528 |
45,5 |
|
720 |
59,6 |
|
800 |
143,1 |
|
804 |
63,3 |
|
999 |
74,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
93,1 |
388 |
70,8 |
|
999 |
82,0 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
4.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/3 |
SMERNICA KOMISIE 2005/63/ES
z 3. októbra 2005,
ktorou sa opravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/26/ES, ktorou sa ustanovuje zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (1), a najmä na jej článok 6 ods. 11,
keďže:
(1) |
Po stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) sa smernicou Komisie 2005/26/ES (2) ustanovil zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES. |
(2) |
Vo svojom stanovisku z 2. decembra 2004 o používaní rybacej želatíny EÚBP dospel k názoru, že tento produkt použitý ako nosič vitamínov a karotenoidov nevyvoláva vážne alergické reakcie. |
(3) |
Karotenoidy boli omylom vypustené zo zoznamu v prílohe k smernici 2005/26/ES, a preto sa musia do neho doplniť, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
V druhom stĺpci prílohy k smernici 2005/26/ES sa siedmy riadok nahrádza týmto textom:
„— |
rybacia želatína použitá ako nosič vitamínov, karotenoidov a aromatických látok.“ |
Článok 2
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 3. decembra 2005 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení, ako aj korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 25. novembra 2005.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 3. októbra 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2003/89/ES (Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2003, s. 15).
(2) Ú. v. EÚ L 75, 22.3.2005, s. 33.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
4.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/4 |
ROZHODNUTIE RADY
z 20. septembra 2005,
ktorým sa zástupca generálneho tajomníka splnomocňuje vydávať vstupné preukazy úradníkom Generálneho sekretariátu Rady
(2005/682/ES, Euratom)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev, a najmä na jej článok 207 ods. 2 druhý pododsek,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 ods. 1 a jej článok 41 ods. 1,
so zreteľom na Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev z 8. apríla 1965, a najmä na jeho článok 7 ods. 1,
so zreteľom na Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, ustanovené nariadením (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES, Euratom) č. 723/2004 (2), a najmä na článok 23 citovaného služobného poriadku, ako aj na článok 11 citovaných podmienok zamestnávania,
keďže:
(1) |
Podľa článku 7 ods. 1 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev vstupné preukazy pre úradníkov a ostatných zamestnancov Generálneho sekretariátu Rady vydáva predseda Rady za podmienok ustanovených v článku 23 služobného poriadku. |
(2) |
Je potrebné, aby predseda Rady delegoval túto právomoc na zástupcu generálneho tajomníka Rady, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Právomoci predsedu Rady podľa článku 7 ods. 1 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev na vydávanie vstupných preukazov pre úradníkov a ostatných zamestnancov Generálneho sekretariátu Rady vykonáva zástupca generálneho tajomníka Rady.
Zástupca generálneho tajomníka sa poveruje delegovať tieto právomoci na generálneho riaditeľa pre administratívne veci.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Účinnosť nadobúda dňom svojho prijatia.
V Bruseli 20. septembra 2005
Za Radu
Predsedníčka
M. BECKETT
(1) Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 124, 27.4.2004, s. 1.
Komisia
4.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/5 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 30. septembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/240/ES schvaľujúce metódy klasifikácie jatočne opracovaných tiel ošípaných v Poľsku
[oznámené pod číslom K(2005) 3646]
(Iba poľský text je autentický)
(2005/683/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3220/84 z 13. novembra 1984, ktorým sa určuje stupnica Spoločenstva na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2005/240/ES (2) sa na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných v Poľsku schválili tri metódy. |
(2) |
Poľská vláda žiadala, aby Komisia schválila nový prístroj na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných, a predložila podrobnosti, ktoré sa vyžadujú podľa článku 3 nariadenia Komisie (EHS) č. 2967/85 z 24. októbra 1985, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných (3). |
(3) |
Na základe preskúmania tejto žiadosti sa dospelo k záveru, že podmienky schválenia nového prístroja sú splnené. |
(4) |
Rozhodnutie 2005/240/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2005/240/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V prvom odseku článku 1 sa vkladá písmeno d) takto:
|
2. |
Príloha sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.
V Bruseli 30. septembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 301, 20.11.1984, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3513/93 (Ú. v. ES L 320, 22.12.1993, s. 5).
(2) Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2005, s. 62. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/609/ES (Ú. v. EÚ L 207, 10.8.2005, s. 20).
(3) Ú. v. ES L 285, 25.10.1985, s. 39. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3127/94 (Ú. v. ES L 330, 21.12.1994, s. 43).
PRÍLOHA
V prílohe k rozhodnutiu 2005/240/ES sa dopĺňa táto časť:
„Časť 4
IM-03
1. |
Klasifikácia jatočne opracovaných tiel ošípaných sa vykonáva pomocou prístroja známeho ako ‚IM-03’. |
2. |
Prístroj je vybavený ihlicovou optickou sondou (Single Line Scanner SLS01) s priemerom 7 milimetrov. Sonda obsahuje líniu kontaktných imidžových senzorov (CIS) a zelené svetelné vysielacie diódy. Operačná vzdialenosť je v rozmedzí 0 až 132 milimetrov. |
3. |
Obsah chudého mäsa jatočne opracovaného tela ošípanej sa vypočíta na základe tohto vzorca: = 45,07537 – 0,52724X1 + 0,31380X2 kde:
Vzorec platí pre jatočne opracované telá s hmotnosťou od 60 do 120 kilogramov.“ |
Korigendá
4.10.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 258/8 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 1903/2004 z 29. októbra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3149/92 o stanovení podrobných vykonávacích pravidiel pre dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najchudobnejších osôb v Spoločenstve
( Úradný vestník Európskej únie L 328 z 30. októbra 2004 )
Na strane 78 v článku 1 bode 2, v novom znení článku 3 nariadenia (ES) č. 3149/92:
namiesto:
„Článok 3
1. Realizácia plánu prebieha od 1. októbra do 31. decembra nasledujúceho roka.
2. Prevzatie výrobkov z intervenčných zásob sa uskutoční od 1. októbra do 31. augusta nasledujúceho roka podľa pravidelného rozvrhu prispôsobeného požiadavkám na realizáciu plánu.
Sedemdesiat percent z množstiev stanovených v článku 2 ods. 3, bod 1 písm. b) musí byť vyskladnených zo zásob pred 1. júlom roku realizácie plánu; toto ustanovenie sa však neuplatňuje pri vyskladneniach, ktoré sa týkajú množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton. Akékoľvek množstvá, ktoré neboli vyskladnené do 30. septembra v roku realizácie plánu, už nebudú vyhradené členskému štátu, ktorému boli pridelené podľa daného plánu.
V prípade masla a sušeného odstredeného mlieka, 70 % tovaru musí byť vyskladnených z intervenčných zásob pred 1. marcom v roku realizácie plánu na rok 2005 a pred 1. februárom v prípade plánu na rok 2006. Tieto ustanovenie neplatia pre vyskladnenia množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton.
Výrobky k odberu musia byť vyskladnené z intervenčných zásob v lehote 60 dní od pridelenia zákazky.
3. Počas obdobia realizácie plánu členské štáty neodkladne nahlásia Komisii akékoľvek zmeny, ktoré vykonajú pri realizácii plánu na ich území v rámci striktných limitov financovania, ktoré sú im dostupné. Takéto hlásenie obsahuje všetky náležité informácie. Pokiaľ sa odôvodnené zmeny týkajú 5 a viac percent množstiev alebo hodnôt na výrobok v pláne rozdeľovania Spoločenstva, plán sa reviduje.
4. Členské štáty okamžite informujú Komisiu o predpokladaných zníženiach výdavkov pri uplatňovaní plánu. Komisia môže prerozdeliť nevyčerpané zdroje iným členským štátom na základe ich žiadostí a skutočného využitia sprístupnených produktov, ako aj prerozdelení vykonaných počas predošlých rozpočtových rokov.“
má byť:
„Článok 3
1. Realizácia plánu prebieha od 1. októbra do 31. decembra nasledujúceho roka.
2. Vyskladnenie výrobkov z intervenčných zásob sa uskutoční od 1. októbra do 31. augusta nasledujúceho roka podľa pravidelného rozvrhu prispôsobeného požiadavkám na realizáciu plánu.
Sedemdesiat percent z množstiev stanovených v článku 2 ods. 3 bod 1 písm. b) musí byť vyskladnených zo zásob pred 1. júlom roku realizácie plánu; toto ustanovenie sa však neuplatňuje pri prideleniach, ktoré sa týkajú množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton. Akékoľvek množstvá, ktoré neboli vyskladnené do 30. septembra v roku realizácie plánu, už nebudú vyhradené členskému štátu, ktorému boli pridelené podľa daného plánu.
V prípade masla a sušeného odstredeného mlieka, 70 % tovaru musí byť vyskladnených z intervenčných zásob pred 1. marcom v roku realizácie plánu na rok 2005 a pred 1. februárom v prípade plánov od roku 2006. Toto ustanovenie neplatí pre pridelenia množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton.
Výrobky k odberu musia byť vyskladnené z intervenčných zásob v lehote 60 dní od pridelenia zákazky.
3. Počas obdobia realizácie plánu členské štáty neodkladne nahlásia Komisii akékoľvek zmeny, ktoré vykonajú pri realizácii plánu na ich území v rámci striktných limitov financovania, ktoré sú im dostupné. Takéto hlásenie obsahuje všetky náležité informácie. Pokiaľ sa odôvodnené zmeny týkajú 5 a viac percent množstiev alebo hodnôt na výrobok v pláne rozdeľovania Spoločenstva, plán sa reviduje.
4. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o predpokladaných zníženiach výdavkov pri uplatňovaní plánu. Komisia môže prerozdeliť nevyčerpané zdroje iným členským štátom na základe ich žiadostí a skutočného využitia sprístupnených výrobkov, ako aj pridelení vykonaných počas predošlých rozpočtových rokov.“