ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 258

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 48
4. októbra 2005


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1619/2005 z 3. októbra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Smernica Komisie 2005/63/ES z 3. októbra 2005, ktorou sa opravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/26/ES, ktorou sa ustanovuje zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES ( 1 )

3

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutie Rady z 20. septembra 2005, ktorým sa zástupca generálneho tajomníka splnomocňuje vydávať vstupné preukazy úradníkom Generálneho sekretariátu Rady

4

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 30. septembra 2005, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/240/ES schvaľujúce metódy klasifikácie jatočne opracovaných tiel ošípaných v Poľsku [oznámené pod číslom K(2005) 3646]

5

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 1903/2004 z 29. októbra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3149/92 o stanovení podrobných vykonávacích pravidiel pre dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najchudobnejších osôb v Spoločenstve (Ú v. EÚ L 328, 30.10.2004)

8

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

4.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1619/2005

z 3. októbra 2005,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. októbra 2005.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. októbra 2005

Za Komisiu

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 3. októbra 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

47,4

096

34,2

999

40,8

0707 00 05

052

89,2

999

89,2

0709 90 70

052

66,7

999

66,7

0805 50 10

052

58,3

382

63,8

388

66,1

524

62,6

528

59,7

999

62,1

0806 10 10

052

83,6

096

52,6

624

163,0

999

99,7

0808 10 80

388

76,2

400

101,2

508

26,4

512

82,6

528

45,5

720

59,6

800

143,1

804

63,3

999

74,7

0808 20 50

052

93,1

388

70,8

999

82,0


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


4.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/3


SMERNICA KOMISIE 2005/63/ES

z 3. októbra 2005,

ktorou sa opravuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/26/ES, ktorou sa ustanovuje zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (1), a najmä na jej článok 6 ods. 11,

keďže:

(1)

Po stanovisku Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP) sa smernicou Komisie 2005/26/ES (2) ustanovil zoznam zložiek potravín alebo látok dočasne vylúčených z prílohy IIIa k smernici 2000/13/ES.

(2)

Vo svojom stanovisku z 2. decembra 2004 o používaní rybacej želatíny EÚBP dospel k názoru, že tento produkt použitý ako nosič vitamínov a karotenoidov nevyvoláva vážne alergické reakcie.

(3)

Karotenoidy boli omylom vypustené zo zoznamu v prílohe k smernici 2005/26/ES, a preto sa musia do neho doplniť,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

V druhom stĺpci prílohy k smernici 2005/26/ES sa siedmy riadok nahrádza týmto textom:

„—

rybacia želatína použitá ako nosič vitamínov, karotenoidov a aromatických látok.“

Článok 2

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 3. decembra 2005 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení, ako aj korelačnú tabuľku medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 25. novembra 2005.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 3. októbra 2005

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2003/89/ES (Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2003, s. 15).

(2)  Ú. v. EÚ L 75, 22.3.2005, s. 33.


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

4.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/4


ROZHODNUTIE RADY

z 20. septembra 2005,

ktorým sa zástupca generálneho tajomníka splnomocňuje vydávať vstupné preukazy úradníkom Generálneho sekretariátu Rady

(2005/682/ES, Euratom)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev, a najmä na jej článok 207 ods. 2 druhý pododsek,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 ods. 1 a jej článok 41 ods. 1,

so zreteľom na Protokol o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev z 8. apríla 1965, a najmä na jeho článok 7 ods. 1,

so zreteľom na Služobný poriadok úradníkov Európskych spoločenstiev a Podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskych spoločenstiev, ustanovené nariadením (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (1), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES, Euratom) č. 723/2004 (2), a najmä na článok 23 citovaného služobného poriadku, ako aj na článok 11 citovaných podmienok zamestnávania,

keďže:

(1)

Podľa článku 7 ods. 1 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev vstupné preukazy pre úradníkov a ostatných zamestnancov Generálneho sekretariátu Rady vydáva predseda Rady za podmienok ustanovených v článku 23 služobného poriadku.

(2)

Je potrebné, aby predseda Rady delegoval túto právomoc na zástupcu generálneho tajomníka Rady,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Právomoci predsedu Rady podľa článku 7 ods. 1 Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev na vydávanie vstupných preukazov pre úradníkov a ostatných zamestnancov Generálneho sekretariátu Rady vykonáva zástupca generálneho tajomníka Rady.

Zástupca generálneho tajomníka sa poveruje delegovať tieto právomoci na generálneho riaditeľa pre administratívne veci.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Účinnosť nadobúda dňom svojho prijatia.

V Bruseli 20. septembra 2005

Za Radu

Predsedníčka

M. BECKETT


(1)  Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 124, 27.4.2004, s. 1.


Komisia

4.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/5


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 30. septembra 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/240/ES schvaľujúce metódy klasifikácie jatočne opracovaných tiel ošípaných v Poľsku

[oznámené pod číslom K(2005) 3646]

(Iba poľský text je autentický)

(2005/683/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 3220/84 z 13. novembra 1984, ktorým sa určuje stupnica Spoločenstva na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2005/240/ES (2) sa na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných v Poľsku schválili tri metódy.

(2)

Poľská vláda žiadala, aby Komisia schválila nový prístroj na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných, a predložila podrobnosti, ktoré sa vyžadujú podľa článku 3 nariadenia Komisie (EHS) č. 2967/85 z 24. októbra 1985, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania stupnice Spoločenstva na klasifikáciu jatočne opracovaných tiel ošípaných (3).

(3)

Na základe preskúmania tejto žiadosti sa dospelo k záveru, že podmienky schválenia nového prístroja sú splnené.

(4)

Rozhodnutie 2005/240/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2005/240/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

V prvom odseku článku 1 sa vkladá písmeno d) takto:

„d)

prístroj známy pod názvom ‚IM-03’ a súvisiace metódy posudzovania, podrobne opísané v časti 4 prílohy;“.

2.

Príloha sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.

V Bruseli 30. septembra 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 301, 20.11.1984, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3513/93 (Ú. v. ES L 320, 22.12.1993, s. 5).

(2)  Ú. v. EÚ L 74, 19.3.2005, s. 62. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/609/ES (Ú. v. EÚ L 207, 10.8.2005, s. 20).

(3)  Ú. v. ES L 285, 25.10.1985, s. 39. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 3127/94 (Ú. v. ES L 330, 21.12.1994, s. 43).


PRÍLOHA

V prílohe k rozhodnutiu 2005/240/ES sa dopĺňa táto časť:

„Časť 4

IM-03

1.

Klasifikácia jatočne opracovaných tiel ošípaných sa vykonáva pomocou prístroja známeho ako ‚IM-03’.

2.

Prístroj je vybavený ihlicovou optickou sondou (Single Line Scanner SLS01) s priemerom 7 milimetrov. Sonda obsahuje líniu kontaktných imidžových senzorov (CIS) a zelené svetelné vysielacie diódy. Operačná vzdialenosť je v rozmedzí 0 až 132 milimetrov.

3.

Obsah chudého mäsa jatočne opracovaného tela ošípanej sa vypočíta na základe tohto vzorca:

Image = 45,07537 – 0,52724X1 + 0,31380X2

kde:

Image

=

odhadovaný podiel chudého mäsa jatočne opracovaného tela;

X1

=

hrúbka chrbtovej slaniny (vrátane kože) v milimetroch, pričom meranie sa vykonáva v bode nachádzajúcom sa 6 cm od stredovej čiary trupu medzi tretím a štvrtým posledným rebrom;

X2

=

hrúbka svalu v milimetroch, meraná súčasne a v rovnakom bode ako X1.

Vzorec platí pre jatočne opracované telá s hmotnosťou od 60 do 120 kilogramov.“


Korigendá

4.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 258/8


Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 1903/2004 z 29. októbra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3149/92 o stanovení podrobných vykonávacích pravidiel pre dodávky potravín z intervenčných zásob v prospech najchudobnejších osôb v Spoločenstve

( Úradný vestník Európskej únie L 328 z 30. októbra 2004 )

Na strane 78 v článku 1 bode 2, v novom znení článku 3 nariadenia (ES) č. 3149/92:

namiesto:

„Článok 3

1.   Realizácia plánu prebieha od 1. októbra do 31. decembra nasledujúceho roka.

2.   Prevzatie výrobkov z intervenčných zásob sa uskutoční od 1. októbra do 31. augusta nasledujúceho roka podľa pravidelného rozvrhu prispôsobeného požiadavkám na realizáciu plánu.

Sedemdesiat percent z množstiev stanovených v článku 2 ods. 3, bod 1 písm. b) musí byť vyskladnených zo zásob pred 1. júlom roku realizácie plánu; toto ustanovenie sa však neuplatňuje pri vyskladneniach, ktoré sa týkajú množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton. Akékoľvek množstvá, ktoré neboli vyskladnené do 30. septembra v roku realizácie plánu, už nebudú vyhradené členskému štátu, ktorému boli pridelené podľa daného plánu.

V prípade masla a sušeného odstredeného mlieka, 70 % tovaru musí byť vyskladnených z intervenčných zásob pred 1. marcom v roku realizácie plánu na rok 2005 a pred 1. februárom v prípade plánu na rok 2006. Tieto ustanovenie neplatia pre vyskladnenia množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton.

Výrobky k odberu musia byť vyskladnené z intervenčných zásob v lehote 60 dní od pridelenia zákazky.

3.   Počas obdobia realizácie plánu členské štáty neodkladne nahlásia Komisii akékoľvek zmeny, ktoré vykonajú pri realizácii plánu na ich území v rámci striktných limitov financovania, ktoré sú im dostupné. Takéto hlásenie obsahuje všetky náležité informácie. Pokiaľ sa odôvodnené zmeny týkajú 5 a viac percent množstiev alebo hodnôt na výrobok v pláne rozdeľovania Spoločenstva, plán sa reviduje.

4.   Členské štáty okamžite informujú Komisiu o predpokladaných zníženiach výdavkov pri uplatňovaní plánu. Komisia môže prerozdeliť nevyčerpané zdroje iným členským štátom na základe ich žiadostí a skutočného využitia sprístupnených produktov, ako aj prerozdelení vykonaných počas predošlých rozpočtových rokov.“

má byť:

„Článok 3

1.   Realizácia plánu prebieha od 1. októbra do 31. decembra nasledujúceho roka.

2.   Vyskladnenie výrobkov z intervenčných zásob sa uskutoční od 1. októbra do 31. augusta nasledujúceho roka podľa pravidelného rozvrhu prispôsobeného požiadavkám na realizáciu plánu.

Sedemdesiat percent z množstiev stanovených v článku 2 ods. 3 bod 1 písm. b) musí byť vyskladnených zo zásob pred 1. júlom roku realizácie plánu; toto ustanovenie sa však neuplatňuje pri prideleniach, ktoré sa týkajú množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton. Akékoľvek množstvá, ktoré neboli vyskladnené do 30. septembra v roku realizácie plánu, už nebudú vyhradené členskému štátu, ktorému boli pridelené podľa daného plánu.

V prípade masla a sušeného odstredeného mlieka, 70 % tovaru musí byť vyskladnených z intervenčných zásob pred 1. marcom v roku realizácie plánu na rok 2005 a pred 1. februárom v prípade plánov od roku 2006. Toto ustanovenie neplatí pre pridelenia množstiev rovných alebo nižších ako 500 ton.

Výrobky k odberu musia byť vyskladnené z intervenčných zásob v lehote 60 dní od pridelenia zákazky.

3.   Počas obdobia realizácie plánu členské štáty neodkladne nahlásia Komisii akékoľvek zmeny, ktoré vykonajú pri realizácii plánu na ich území v rámci striktných limitov financovania, ktoré sú im dostupné. Takéto hlásenie obsahuje všetky náležité informácie. Pokiaľ sa odôvodnené zmeny týkajú 5 a viac percent množstiev alebo hodnôt na výrobok v pláne rozdeľovania Spoločenstva, plán sa reviduje.

4.   Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o predpokladaných zníženiach výdavkov pri uplatňovaní plánu. Komisia môže prerozdeliť nevyčerpané zdroje iným členským štátom na základe ich žiadostí a skutočného využitia sprístupnených výrobkov, ako aj pridelení vykonaných počas predošlých rozpočtových rokov.“