ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 208 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Rada |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 9. augusta 2005, ktorým sa ustanovujú triedy reakcie na oheň niektorých stavebných výrobkov [oznámené pod číslom K(2005) 2925] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1305/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. augusta 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 10. augusta 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
096 |
23,8 |
999 |
23,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
44,5 |
999 |
44,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
47,7 |
999 |
47,7 |
|
0805 50 10 |
388 |
62,8 |
524 |
56,2 |
|
528 |
62,9 |
|
999 |
60,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
64,7 |
204 |
57,3 |
|
220 |
129,9 |
|
624 |
180,9 |
|
999 |
108,2 |
|
0808 10 80 |
388 |
74,8 |
400 |
81,8 |
|
404 |
81,9 |
|
508 |
54,6 |
|
512 |
58,9 |
|
528 |
71,7 |
|
720 |
54,5 |
|
804 |
73,7 |
|
999 |
69,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
99,9 |
388 |
63,1 |
|
512 |
13,9 |
|
528 |
37,8 |
|
999 |
53,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
95,8 |
999 |
95,8 |
|
0809 40 05 |
508 |
43,6 |
624 |
63,6 |
|
999 |
53,6 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1306/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa vyhlasuje dlhodobá verejná súťaž na ďalší predaj bieleho cukru vo vlastníctve belgickej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,
keďže:
(1) |
Belgicko má intervenčné zásoby bieleho cukru. S cieľom reagovať na potreby trhu je vhodné, aby sa na vnútornom trhu sprístupnili zásoby bieleho cukru, ktorý belgická intervenčná agentúra nakúpila do intervencie pred 31. marcom 2005. |
(2) |
Na tento predaj by sa malo vzťahovať nariadenie Komisie (ES) č. 1262/2001 z 27. júna 2001, ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 vzťahujúceho sa na nákup a predaj cukru intervenčnými agentúrami (2). V prípade potreby možno prijať výnimku z nariadenia a stanoviť niektoré osobitné pravidlá postupu. |
(3) |
S ohľadom na situáciu na trhu Spoločenstva sa odporúča, aby Komisia stanovila minimálnu predajnú cenu pre každú časť verejnej súťaže. |
(4) |
Belgická intervenčná agentúra by mala oznámiť ponuky Komisii. Účastníci verejnej súťaže by mali zostať v anonymite. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyhlásením dlhodobej verejnej súťaže na vnútornom trhu Spoločenstva belgická intervenčná agentúra ponúka na predaj 52 000 ton bieleho cukru, ktorý nakúpila do intervencie pred 31. marcom 2005 a ktorý je v jej vlastníctve.
Článok 2
1. Ponuka a predaj podľa článku 1 sa uskutočnia v súlade s nariadením (ES) č. 1262/2001, ak nie je ustanovené inak v tomto nariadení.
2. Na rozdiel od ustanovenia článku 22 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 1262/2001 vypracuje belgická intervenčná agentúra oznámenie o vyhlásení verejnej súťaže a uverejní ho najneskôr osem dní pred začiatkom lehoty určenej na predkladanie ponúk.
V oznámení sa uvedú predovšetkým podmienky verejnej súťaže.
Oznámenie a všetky zmeny, ktoré s ním súvisia, sa pred ich uverejnením zašlú Komisii.
Článok 3
Najnižšia ponuka pre každú časť verejnej súťaže predstavuje 250 ton.
Článok 4
1. Lehota na predkladanie ponúk, ktoré sú reakciou na vyhlásenie prvej časti verejnej súťaže, sa začína 19. augusta 2005 a končí 25. augusta 2005 o 9.00 hod. bruselského času.
Lehoty na predkladanie ponúk, ktoré sú reakciou na vyhlásenie druhej a nasledujúcich častí verejnej súťaže, sa začnú prvý pracovný deň nasledujúci po ukončení predchádzajúcej lehoty. Končia sa o 9.00 hod. bruselského času:
— |
8., 15., 22. a 29. septembra 2005, |
— |
6., 13., 20. a 27. októbra 2005. |
2. Ponuky sa zasielajú na adresu belgickej intervenčnej agentúry:
Bureau d’intervention et de restitution belge |
Rue de Trèves 82 |
B-1040 Bruxelles |
Tel. (32-2) 287 24 11 |
Fax: (32-2) 287 25 24. |
Článok 5
Na rozdiel od ustanovenia článku 28 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1262/2001 musí každý účastník verejnej súťaže poskytnúť záruku na ponuku vo výške 20 EUR za 100 kg bieleho cukru.
Článok 6
Belgická intervenčná agentúra oznámi Komisii predložené ponuky v priebehu dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk, ustanovenej v článku 4 ods. 1.
Účastníci verejnej súťaže nebudú identifikovaní.
Predložené ponuky sa oznámia v elektronickej forme podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Ak neboli predložené žiadne ponuky, príslušný členský štát o tom informuje Komisiu v tej istej lehote.
Článok 7
1. Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo rozhodne v súlade s postupom uvedeným v článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001, že ponuky sa nebudú akceptovať.
2. Ak by sa v prípade odsúhlasenia ponuky s minimálnou predajnou cenou v zmysle odseku 1 prekročilo množstvo, ktoré je k dispozícii, súhlas sa obmedzí na množstvo, ktoré ešte zostáva k dispozícii.
Ak by sa v dôsledku odsúhlasenia ponuky všetkých účastníkov verejnej súťaže, ktorí ponúkli rovnakú cenu, prekročilo množstvo, ktoré je k dispozícii, rozdelí sa množstvo, ktoré je k dispozícii, takto:
a) |
proporčne k množstvu v ponukách príslušných účastníkov verejnej súťaže; alebo |
b) |
pre každého príslušného účastníka verejnej súťaže maximálne do výšky stanovenej pre každého z príslušných účastníkov; alebo |
c) |
žrebovaním. |
Článok 8
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 48.
PRÍLOHA
Dlhodobá verejná súťaž na ďalší predaj 52 000 ton bieleho cukru vo vlastníctve belgickej intervenčnej agentúry
Formulár (1)
Vzor oznámenia určeného Komisii podľa článku 6
(Nariadenie (ES) č. 1306/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Číslo účastníka verejnej súťaže |
Číslo šarže |
Množstvo (t) |
Cenová ponuka EUR/100 kg |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
atď. |
|
|
|
(1) Faxovať na toto číslo: (32-2) 292 10 34.
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1307/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa vyhlasuje dlhodobá verejná súťaž na ďalší predaj bieleho cukru vo vlastníctve francúzskej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,
keďže:
(1) |
Francúzsko má intervenčné zásoby bieleho cukru. S cieľom reagovať na potreby trhu je vhodné, aby sa na vnútornom trhu sprístupnili zásoby bieleho cukru, ktorý francúzska intervenčná agentúra nakúpila do intervencie pred 31. marcom 2005. |
(2) |
Na tento predaj by sa malo vzťahovať nariadenie Komisie (ES) č. 1262/2001 z 27. júna 2001, ustanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 vzťahujúceho sa na nákup a predaj cukru intervenčnými agentúrami (2). V prípade potreby možno prijať výnimku z nariadenia a stanoviť niektoré osobitné pravidlá postupu. |
(3) |
S ohľadom na situáciu na trhu Spoločenstva sa odporúča, aby Komisia stanovila minimálnu predajnú cenu pre každú časť verejnej súťaže. |
(4) |
Francúzska intervenčná agentúra by mala oznámiť ponuky Komisii. Účastníci verejnej súťaže by mali zostať v anonymite. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyhlásením dlhodobej verejnej súťaže na vnútornom trhu Spoločenstva francúzska intervenčná agentúra ponúka na predaj 136 340 ton bieleho cukru, ktorý nakúpila do intervencie pred 31. marcom 2005 a ktorý je v jej vlastníctve.
Článok 2
1. Ponuka a predaj podľa článku 1 sa uskutočnia v súlade s nariadením (ES) č. 1262/2001, ak nie je ustanovené inak v tomto nariadení.
2. Na rozdiel od ustanovenia článku 22 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 1262/2001 vypracuje francúzska intervenčná agentúra oznámenie o vyhlásení verejnej súťaže a uverejní ho najneskôr osem dní pred začiatkom lehoty určenej na predkladanie ponúk.
V oznámení sa uvedú predovšetkým podmienky verejnej súťaže.
Oznámenie a všetky zmeny, ktoré s ním súvisia, sa pred ich uverejnením zašlú Komisii.
Článok 3
Najnižšia ponuka pre každú časť verejnej súťaže predstavuje 250 ton.
Článok 4
1. Lehota na predkladanie ponúk, ktoré sú reakciou na vyhlásenie prvej časti verejnej súťaže, sa začína 19. augusta 2005 a končí 25. augusta 2005 o 9.00 hod. bruselského času.
Lehoty na predkladanie ponúk, ktoré sú reakciou na vyhlásenie druhej a nasledujúcich častí verejnej súťaže, sa začnú prvý pracovný deň nasledujúci po ukončení predchádzajúcej lehoty. Končia sa o 9.00 hod. bruselského času:
— |
8., 15., 22. a 29. septembra 2005, |
— |
6., 13., 20. a 27. októbra 2005. |
2. Ponuky sa zasielajú na adresu francúzskej intervenčnej agentúry:
Fonds d’intervention et de régularisation du marché du sucre |
Bureau de l’intervention |
21, Avenue Bosquet |
F-75007 Paris |
Tel.: (33) 144 18 23 37 |
Fax: (33) 144 18 20 08. |
Článok 5
Na rozdiel od ustanovenia článku 28 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1262/2001 musí každý účastník verejnej súťaže poskytnúť záruku za ponuku vo výške 20 EUR za 100 kg bieleho cukru.
Článok 6
Francúzska intervenčná agentúra oznámi Komisii predložené ponuky v priebehu dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk, ustanovenej v článku 4 ods. 1.
Účastníci verejnej súťaže nebudú identifikovaní.
Predložené ponuky sa oznámia v elektronickej podobe podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Ak neboli predložené žiadne ponuky, príslušný členský štát o tom informuje Komisiu v tej istej lehote.
Článok 7
1. Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo rozhodne v súlade s postupom uvedeným v článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001, že ponuky sa nebudú akceptovať.
2. Ak by sa v prípade odsúhlasenia ponuky s minimálnou predajnou cenou v zmysle odseku 1 prekročilo množstvo, ktoré je k dispozícii, súhlas sa obmedzí na množstvo, ktoré ešte zostáva k dispozícii.
Ak by sa v dôsledku odsúhlasenia ponuky všetkých účastníkov verejnej súťaže, ktorí ponúkli rovnakú cenu, prekročilo množstvo, ktoré je k dispozícii, rozdelí sa množstvo, ktoré je k dispozícii, takto:
a) |
proporčne k množstvu v ponukách príslušných účastníkov verejnej súťaže alebo |
b) |
pre každého príslušného účastníka verejnej súťaže maximálne do výšky stanovenej pre každého z príslušných účastníkov, alebo |
c) |
žrebovaním. |
Článok 8
Toto nariadenie nadobudne účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 48.
PRÍLOHA
Dlhodobá verejná súťaž na ďalší predaj 136 340 ton bieleho cukru vo vlastníctve francúzskej intervenčnej agentúry
Formulár (1)
Vzor oznámenia určeného Komisii podľa článku 6
(Nariadenie (ES) č. 1307/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Číslo účastníka verejnej súťaže |
Číslo šarže |
Množstvo (t) |
Cenová ponuka EUR/100 kg |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
atď. |
|
|
|
(1) Faxovať na toto číslo: (32-2) 292 10 34.
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1308/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj surového cukru v držbe švédskej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru (1), najmä na jeho článok 9 ods. 3,
keďže:
(1) |
Švédsko disponuje intervenčnými zásobami surového cukru. V záujme uspokojenia potrieb trhu je vhodné, aby sa zásoby surového cukru, ktorý švédska intervenčná agentúra prijala do intervencie pred 31. marcom 2005, ponúkli na vnútornom trhu. |
(2) |
Takýto predaj by mal podliehať nariadeniu Komisie (ES) č. 1262/2001 z 27. júna 2001 ustanovujúcemu podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1260/2001 vzťahujúceho sa na nákup a predaj cukru intervenčnými agentúrami (2). V prípade potreby by sa mali prijať odchýlky od uvedeného nariadenia a vymedziť niektoré osobitné pravidlá postupu. |
(3) |
S cieľom zohľadniť situáciu na trhu Spoločenstva by sa malo prijať opatrenie, že Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu pre každú čiastkovú verejnú súťaž. |
(4) |
Švédska intervenčná agentúra by mala oznámiť ponuky Komisii. Mala by sa pritom zachovať anonymita uchádzačov. |
(5) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre cukor, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Švédska intervenčná agentúra ponúkne na predaj prostredníctvom stálej verejnej súťaže na vnútorný trh Spoločenstva celkové množstvo 59 038 ton surového cukru, ktorý prijala do intervencie pred 31. marcom 2005 a ktorý má vo svojej držbe.
Článok 2
1. Súťaž a predaj ustanovené v článku 1 sa uskutočnia v súlade s nariadením (ES) č. 1262/2001, ak toto nariadenie neustanovuje inak.
2. Odchylne od článku 22 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 1262/2001 švédska intervenčná agentúra vypracuje oznámenie o verejnej súťaži a uverejní ho minimálne 8 dní pred začiatkom lehoty na predkladanie ponúk.
Oznámenie bude obsahovať podmienky verejnej súťaže.
Oznámenie a všetky zmeny v tomto oznámení sa musia postúpiť Komisii ešte pre uverejnením.
Článok 3
Minimálne ponúkané množstvo v každej čiastkovej verejnej súťaži je 250 ton.
Článok 4
1. Lehota na predloženie ponúk do prvej čiastkovej verejnej súťaže sa začína 19. augusta 2005 a končí 25. augusta 2005 o 9.00 hod. bruselského času.
Lehoty na predloženie ponúk do druhej a nasledujúcich čiastkových verejných súťaží sa začínajú prvý pracovný deň nasledujúci po uplynutí predchádzajúcej lehoty. Končia sa o 9.00 hod. bruselského času:
— |
8, 15, 22 a 29. septembra 2005, |
— |
6, 13, 20 a 27. októbra 2005. |
2. Ponuky treba posielať na adresu švédskej intervenčnej agentúry:
Statens jordbruksverk |
Vallgatan 8 |
S-55182 Jönköping |
Tel: (46-36) 15 50 00 |
Fax: (46-36) 19 05 46 |
Článok 5
Odchylne od článku 28 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1262/2001 zloží každý uchádzač zábezpeku za ponuku vo výške 20 EUR na 100 kg surového cukru.
Článok 6
Švédska intervenčná agentúra oznámi Komisii prijaté ponuky do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk stanovenej v článku 4 ods. 1.
Totožnosť uchádzačov zostane utajená.
Ponuky sa oznámia elektronickou formou podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Pokiaľ sa nepredložia žiadne ponuky, príslušný členský štát informuje Komisiu v tejto istej lehote.
Článok 7
1. Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo sa rozhodne nevybrať žiadnu z ponúk v súlade s postupom uvedeným v článku 42 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1260/2001.
2. Ak by výber ponuky s minimálnou cenou v zmysle odseku 1 viedol k prekročeniu dostupného množstva, tak by sa výber obmedzil na množstvo, ktoré je ešte dostupné.
Ak by výber ponúk všetkých uchádzačov, ktorí ponúkli rovnakú cenu, viedol k prekročeniu dostupného množstva, tak sa dostupné množstvo pridelí takto:
a) |
rozdelí sa medzi príslušných uchádzačov proporčne k celkovým množstvám, ktoré ponúkli, alebo |
b) |
rozdelí sa medzi príslušných uchádzačov na základe maximálneho množstva stanoveného pre každého z nich, alebo |
c) |
losovaním. |
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 48.
PRÍLOHA
Stála verejná súťaž na ďalší predaj 59 038 ton surového cukru v držbe švédskej intervenčnej agentúry
Vzor (1)
Vzor oznámenia určeného Komisii podľa článku 6
(Nariadenie (ES) č. 1308/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Poradové číslo uchádzača |
Číslo dávky |
Množstvo (t) |
Ponúknutá cena EUR/100 kg |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
atď. |
|
|
|
(1) Poslať faxom na toto číslo: (32-2) 292 10 34.
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/12 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1309/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3199/93 o vzájomnom uznávaní postupov úplného denaturovania etanolu na účely výnimky zo spotrebnej dane
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 92/83/EHS z 19. októbra 1992 o zosúladení štruktúr spotrebných daní pre alkohol a alkoholické nápoje (1), a najmä na jej článok 27 ods. 4,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 3199/93 (2) stanovuje, aby denaturáty, ktoré sa používajú v každom členskom štáte na účely úplne denaturovaného liehu v súlade s článkom 27 ods. 1 písm. a) smernice 92/83/EHS, boli opísané v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(2) |
Podľa článku 27 ods. 1 písm. a) smernice 92/83/EHS sa od členských štátov vyžaduje, aby bol alkohol, ktorý bol úplne denaturovaný v súlade s požiadavkami niektorého členského štátu, úplne oslobodený od spotrebnej dane za predpokladu, že tieto požiadavky boli riadne oznámené a schválené v súlade s podmienkami ustanovenými v odsekoch 3 a 4 tohto článku. |
(3) |
Cyprus, Česká republika, Estónsko, Maďarsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Poľsko, Slovensko a Slovinsko oznámili denaturačné prostriedky, ktoré plánujú používať. |
(4) |
Dňa 1. mája 2004 Komisia postúpila uvedené oznámenia ostatným členským štátom. |
(5) |
Voči oznámeným požiadavkám boli doručené výhrady. |
(6) |
Preto by sa nariadenie (ES) č. 3199/93 malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spotrebné dane, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (ES) č. 3199/93 sa mení a dopĺňa, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
László KOVÁCS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 316, 31.10.1992, s. 21. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(2) Ú. v. ES L 288, 23.11.1993, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2205/2004 (Ú. v. EÚ L 374, 22.12.2004, s. 42).
PRÍLOHA
V prílohe k nariadeniu (ES) č. 3199/93 sa dopĺňa:
„Cyprus
Na 100 litrov etylalkoholu:
|
5 litrov denaturovaného metanolu, |
|
0,5 litra minerálnej nafty (známej ako petrolej), |
|
2 cm3 (centimetrov kubických) metylénovej modrej (metylovej fialovej). |
‚Denaturovaný metanol’ znamená buď:
a) |
čistý metylalkohol, do ktorého bolo pridané minimálne 1 % objemu pyridínu, alebo |
b) |
drevný lieh, do ktorého bolo pridané minimálne 0,25 % objemu pyridínu. |
Česká Republika
Na hektoliter čistého alkoholu:
1. |
|
2. |
|
Estónsko
Na hektoliter etylalkoholu:
1. |
2 litre metyletylketónu a 3 litre metylizobutylketónu; |
2. |
2 litre acetónu a 3 litre metylizobutylketónu; |
3. |
3 litre acetónu a 2 gramy denatoniumbenzoátu. |
Maďarsko
Alkoholické výrobky sa považujú za denaturovaný alkohol (vyrobený denaturáciou), ak vzhľadom na obsah čistého etylalkoholu obsahujú minimálne:
a) |
2 percentá hmotnosti metyletylketónu, 3 percentá hmotnosti metylizobutylketónu a 0,001 percenta hmotnosti denatoniumbenzoátu alebo |
b) |
1 percento hmotnosti metyletylketónu a 0,001 percenta hmotnosti denatoniumbenzoátu, alebo |
c) |
2 percentá hmotnosti izopropylalkoholu, 1 percento hmotnosti t-butylalkoholu a 0,001 percenta hmotnosti denatoniumbenzoátu |
a v jeho skutočnom obsahu v objemových percentách nie je menej ako 92 % obj.
Chemikálie sa môžu považovať za denaturované len vtedy, keď je ich kvalita potvrdená osvedčeniami o analýze.
Lotyšsko
Minimálne množstvo na 100 litrov liehu:
1. |
Zmes týchto látok:
|
2. |
Benzín alebo ropa minimálne 5 litrov a maximálne 7 litrov. |
3. |
Zmes týchto látok:
|
4. |
Zmes týchto látok:
|
5. |
Etylacetát 10 litrov. |
Litva
Druh etylalkoholu |
Denaturačné prostriedky |
Množstvo denaturačných prostriedkov na hektoliter čistého alkoholu |
Etylalkohol alebo aldehydová frakcia etylalkoholu, alebo destilovaná aldehydová frakcia etylalkoholu |
Acetón a denatoniumbenzoát |
3 litre 2 gramy |
Malta
Mineralizované liehy
|
Základ:
|
|
ku ktorému sa na každých 1 000 litrov pridáva:
|
Poľsko
Na hektoliter čistého alkoholu:
1. |
0,75 litra metyletylketónu, ktorý pozostáva z:
spolu s 0,25 litra pyridínových báz. |
2. |
Jeden liter metyletylketónu, ktorý pozostáva z:
spolu s jedným gramom denatoniumbenzoátu. |
Slovensko
Na jeden hektoliter čistého alkoholu (1 hl a.) sa pridávajú:
a) |
|
b) |
|
Hektoliter čistého alkoholu (hl a.) je alkohol pri teplote 20 °C.
Slovinsko
Na hektoliter čistého etylalkoholu:
— |
1 580 g izopropylalkoholu, |
— |
790 g t-butylalkoholu a |
— |
0,79 g denatoniumbenzoátu.“ |
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/16 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1310/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa na hospodársky rok 2005/2006 stanovuje minimálna výkupná cena sušených sliviek a výška pomoci na produkciu sliviek
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 6b ods. 3 a jeho článok 6c ods. 7,
keďže:
(1) |
Článok 3 ods. 1 písm. d) nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (2), stanovuje trvanie hospodárskeho roka pre slivky. |
(2) |
Produkty, pre ktoré sa stanovuje minimálna cena a pomoc, sú definované v článku 3 nariadenia Komisie (ES) č. 464/1999 z 3. marca 1999, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o programe pomoci v oblasti sušených sliviek (3), a kvalitatívne požiadavky, ktoré musia spĺňať, sú stanovené v článku 2 uvedeného nariadenia. |
(3) |
V súlade s príslušnými kritériami stanovenými v článkoch 6b a 6c nariadenia (ES) č. 2201/96, je preto potrebné stanoviť minimálnu cenu sušených sliviek a výšku pomoci na produkciu sliviek na hospodársky rok 2005/2006. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spracované produkty na báze ovocia a zeleniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na hospodársky rok 2005/2006 je minimálna cena, uvedená v článku 6a ods. 2 nariadenia (ES) č. 2201/96, stanovená na 1 935,23 EUR za netto tonu sušených sliviek d'Ente.
Na hospodársky rok 2005/2006 je výška pomoci na produkciu na základe článku 6a ods. 1 nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovená na 784,97 EUR na netto tonu sliviek.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 25).
(2) Ú. v. EÚ L 218, 30.8.2003, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 180/2005 (Ú. v. EÚ L 30, 3.2.2005, s. 7).
(3) Ú. v. ES L 56, 4.3.1999, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2198/2003 (Ú. v. EÚ L 328, 17.12.2003, s. 20).
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/17 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1311/2005
z 10. augusta 2005
o vydávaní dovozných certifikátov pre čerstvé, chladené, alebo hovädzie a teľacie mäso vysokej kvality
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1254/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s hovädzím a teľacím mäsom (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 936/97 zo dňa 27. mája 1997 ustanovujúce otvorenie a spôsob riadenia colných dovozných kvót pre čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso vysokej kvality a pre mrazené byvolie mäso (2),
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 936/97 ustanovuje v článku 4 a 5 podmienky pre žiadosti a udelenie dovozných certifikátov pre mäsá uvedené v článku 2 bode f). |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 936/97 v článku 2 bode f) stanovilo množstvo čerstvého, chladeného alebo mrazeného hovädzieho mäsa vysokej kvality, ktoré zodpovedá definíciám ustanoveným v tom istom nariadení, ktoré je možné dovážať za zvláštnych podmienok v období od 1. júla 2005 do 30. júna 2006 na 11 500 ton. |
(3) |
Je potrebné pripomenúť, že certifikáty uvedené v tomto nariadení sa môžu používať počas celej doby ich platnosti len pri splnení podmienok existujúcich v oblasti veterinárnej hygieny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Každej žiadosti o dovozný certifikát, predloženej v období od 1. do 5. august 2005 pre čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso vysokej kvality, uvedené v článku 2 bode f) nariadenia (ES) č. 936/97 sa vyhovie v plnom rozsahu.
2. Žiadosti o certifikáty je možné predkladať v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 936/97 počas prvých piatich dní mesiaca september 2005 pre množstvo 2 648,030 ton.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. augusta 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 21. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 137, 28.5.1997, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1118/2004 (Ú. v. EÚ L 217, 17.6.2004, s. 10).
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/18 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1312/2005
z 10. augusta 2005,
ktorým sa určuje cena nevyzrnenej bavlny na svetovom trhu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na protokol 4 o bavlne, ktorý je prílohou k Aktu o pristúpení Grécka, naposledy zmenený a doplnený nariadením Rady (ES) č. 1050/2001 (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1051/2001 z 22. mája 2001 o pomoci pri výrobe bavlny (2), najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1) |
Podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa cena nevyzrnenej bavlny na svetovom trhu určuje pravidelne na základe ceny vyzrnenej bavlny na svetovom trhu, s ohľadom na historický pomer medzi cenou stanovenou pre vyzrnenú bavlnu a cenou vypočítanou pre nevyzrnenú bavlnu. Tento historický pomer ustanovuje článok 2 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1591/2001 z 2. augusta 2001 (3), o pravidlách uplatňovania režimu pomoci pre bavlnu. V prípade, že cenu na svetovom trhu nemožno takto určiť, stanovuje sa táto cena na základe poslednej určenej ceny. |
(2) |
V zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa cena nevyzrnenej bavlny na svetovom trhu určuje pre produkt, ktorý má určité vlastnosti, a s ohľadom na najpriaznivejšie ponuky a kurzy na svetovom trhu medzi tými, ktoré sa považujú za reprezentatívne v rámci skutočného trhového trendu. Na účely tohto určenia sa berie do úvahy priemer ponúk a kurzov zaznamenaných na jednej alebo viacerých európskych burzách pre produkt dodaný do prístavu v rámci Spoločenstva a pochádzajúci z rôznych dodávateľských krajín, považovaných za najreprezentatívnejšie pre medzinárodný obchod. Úpravy týchto kritérií na určenie ceny vyzrnenej bavlny na svetovom trhu sa však berú do úvahy s ohľadom na odlišnosti odôvodnené kvalitou dodaného produktu alebo príslušnými ponukami a kurzmi. Tieto úpravy ustanovuje článok 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1591/2001. |
(3) |
Uplatnenie vyššie uvedených kritérií vedie k určeniu ceny nevyzrnenej bavlny na svetovom trhu na úrovni uvedenej ďalej, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Cena nevyzrnenej bavlny na svetovom trhu v zmysle článku 4 nariadenia (ES) č. 1051/2001 sa určuje na 20,234 EUR/100 kg.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. augusta 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. augusta 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 148, 1.6.2001, s. 3.
(3) Ú. v. ES L 210, 3.8.2001, s. 10. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1486/2002 (Ú. v. ES L 223, 20.8.2002, s. 3).
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Rada
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/19 |
Informácia o dátume nadobudnutia platnosti Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej o Rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o všeobecných zásadách účasti Albánskej republiky na programoch Spoločenstva
Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej o Rámcovej dohode medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou o všeobecných zásadách účasti Albánskej republiky na programoch Spoločenstva (1), podpísaný 22. novembra 2004 v Bruseli, nadobudol platnosť 11. júla 2005 v súlade s článkom 10 dohody.
(1) Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2005, s. 78.
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/20 |
Informácia o dátume nadobudnutia platnosti Protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Cyperskej republiky, Českej republiky, Estónskej republiky, Litovskej republiky, Lotyšskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovenskej republiky a Slovinskej republiky k Európskej únii
Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bývalou juhoslovanskou republikou Macedónsko na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Cyperskej republiky, Českej republiky, Estónskej republiky, Litovskej republiky, Lotyšskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovenskej republiky a Slovinskej republiky k Európskej únii (1), podpísaný v Bruseli 7. decembra 2004, nadobudol platnosť 1. augusta 2005 v súlade s článkom 16 ods. 2 protokolu.
(1) Ú. v. EÚ L 388, 29.12.2004, s. 6.
Komisia
11.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 208/21 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. augusta 2005,
ktorým sa ustanovujú triedy reakcie na oheň niektorých stavebných výrobkov
[oznámené pod číslom K(2005) 2925]
(Text s významom pre EHP)
(2005/610/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych a správnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 20 ods. 2,
keďže:
(1) |
Smernica 89/106/EHS predpokladá, že v záujme zohľadnenia rozličných úrovní ochrany pri vykonávaní stavebných prác na národnej, regionálnej alebo miestnej úrovni sa môže javiť ako nevyhnutné ustanovenie tried zodpovedajúcich charakteristikám výrobkov pre každú základnú požiadavku v interpretačných dokumentoch. Tieto dokumenty boli uverejnené ako „Oznámenie Komisie vo vzťahu k interpretačným dokumentom smernice 89/106/EHS (2)“. |
(2) |
S ohľadom na základnú požiadavku bezpečnosti v prípade požiaru interpretačný dokument č. 2 upravuje vzájomne súvisiace opatrenia, ktoré spoločne definujú stratégiu protipožiarnej bezpečnosti, ktorá sa individuálne vypracuje v jednotlivých členských štátoch. |
(3) |
Interpretačný dokument č. 2 uvádza ako jedno z týchto opatrení obmedzenie vzniku a šírenia požiaru a dymu v určenej oblasti obmedzením tých vlastností stavebných výrobkov, ktoré prispievajú k úplnému rozvinutiu požiaru. |
(4) |
Stupeň tohto obmedzenia môže byť vyjadrený výlučne prostredníctvom určenia rôznych úrovní reakcie na oheň pri výrobkoch, pri ich konečnom použití. |
(5) |
Prostredníctvom harmonizácie bol rozhodnutím Komisie 2000/147/ES z 8. februára 2000, ktorým sa vykonáva smernica Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o klasifikáciu reakcie stavebných výrobkov na oheň (3), zavedený systém tried reakcie stavebných výrobkov na oheň. |
(6) |
V prípade niektorých stavebných výrobkov je potrebné použiť klasifikáciu upravenú rozhodnutím 2000/147/ES. |
(7) |
Triedy reakcie na oheň mnohých výrobkov a/alebo materiálov v rámci klasifikácie upravenej v rozhodnutí 2000/147/ES sú dobre zavedené a príslušné orgány pre boj proti požiarom v jednotlivých členských štátoch sú s nimi oboznámené, v dôsledku čoho sa na preverenie týchto konkrétnych požiarnych charakteristík nevyžaduje vykonanie skúšok. |
(8) |
Výrobky boli preverené s ohľadom na ich konečné použitie. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky charakteristík „reakcie na oheň“ bez ďalšieho skúšania, sú uvedené v prílohe.
Článok 2
Osobitné triedy pre jednotlivé stavebné výrobky a/alebo materiály s ohľadom na klasifikáciu reakcie na oheň, prijaté rozhodnutím 2000/147/ES, sú uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. augusta 2005
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES C 62, 28.2.1994, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 50, 23.2.2000, s. 14. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2003/632/ES (Ú. v. EÚ L 220, 3.9.2003, s. 5).
PRÍLOHA
Tabuľka v tejto prílohe uvádza zoznam stavebných výrobkov a/alebo materiálov, ktoré spĺňajú všetky požiadavky charakteristík reakcie na oheň bez ďalšieho skúšania.
Tabuľka 1
TRIEDY CHARAKTERISTÍK REAKCIE NA OHEŇ PRE GLULAM (1)
Materiál |
Detaily o výrobku |
Minimálna priemerná hustota (2) (kg/m3) |
Minimálna celková hrúbka (mm) |
Trieda (3) |
Glulam |
Lepené laminátové drevené výrobky v súlade s EN 14080 |
380 |
40 |
D-s2, d0 |
Tabuľka 2
TRIEDY CHARAKTERISTÍK REAKCIE NA OHEŇ PRE NÁŠĽAPNÉ VRSTVY LAMINÁTOVÝCH PODLÁH
Typ nášľapných podlahových vrstiev (4) |
Detail výrobku |
Minimálna hustota (kg/m3) |
Minimálna celková hrúbka (mm) |
Trieda (5) podlahy |
Laminátové podlahové nášľapné vrstvy |
Laminátové podlahové nášľapné vrstvy vyrobené v súlade s EN 13329:2000 |
800 |
6,5 |
EFL |
Tabuľka 3
TRIEDY CHARAKTERISTÍK REAKCIE NA OHEŇ PRUŽNÝCH NÁŠĽAPNÝCH PODLAHOVÝCH VRSTIEV
Typ nášľapných podlahových vrstiev (6) |
Výrobková norma EN |
Minimálne množstvo (g/m2) |
Maximálne množstvo (g/m2) |
Minimálna celková hrúbka (mm) |
Trieda (7) podlahy |
Hladké a dekoračné linoleum |
EN 548 |
2 300 |
4 900 |
2 |
EFL |
Homogénne a heterogénne podlahové nášľapné vrstvy z polyvinylchloridu |
EN 649 |
2 300 |
3 900 |
1,5 |
EFL |
Podlahové nášľapné vrstvy z polyvinylchloridu s penovou vrstvou |
EN 651 |
1 700 |
5 400 |
2 |
EFL |
Podlahové nášľapné vrstvy z polyvinylchloridu s korkovým podkladom |
EN 652 |
3 400 |
3 700 |
3,2 |
EFL |
Expandované (čalúnené) podlahové nášľapné vrstvy z polyvinylchloridu |
EN 653 |
1 000 |
2 800 |
1,1 |
EFL |
Polopružné dlaždice z polyvinylchloridu |
EN 654 |
4 200 |
5 000 |
2 |
EFL |
Linoleum na korkovom podklade |
EN 687 |
2 900 |
5 300 |
2,5 |
EFL |
Homogénne a heterogénne hladké gumené podlahové nášľapné vrstvy s penovým podkladom |
EN 1816 |
3 400 |
4 300 |
4 |
EFL |
Homogénne a heterogénne hladké gumené podlahové nášľapné vrstvy |
EN 1817 |
3 000 |
6 000 |
1,8 |
EFL |
Homogénne a heterogénne profilované gumené podlahové nášľapné vrstvy |
EN 12199 |
4 600 |
6 700 |
2,5 |
EFL |
Tabuľka 4
TRIEDY CHARAKTERISTÍK REAKCIE NA OHEŇ TEXTILNÝCH NÁŠĽAPNÝCH PODLAHOVÝCH VRSTIEV
Typ nášľapných podlahových vrstiev (8) |
Výrobková norma EN |
Trieda (9) podlahy |
Strojovo vyrábané koberce a kobercové krytiny určené na pokrytie celej miestnosti (10), bez zníženej horľavosti |
EN 1307 |
EFL |
Zošívané textilné podlahové krytiny bez vlasca (10), bez zníženej horľavosti |
EN 1470 |
EFL |
Zošívané podlahové krytiny s vlascom (10), bez zníženej horľavosti |
EN 13297 |
EFL |
(1) Vzťahuje sa na všetky druhy lepidiel, na ktoré sa uplatňujú výrobkové normy.
(2) Upravená v zmysle EN 13238.
(3) Trieda, ako je uvedené v tabuľke 1 prílohy k rozhodnutiu 2000/147/ES.
(4) Podlahové nášľapné vrstvy položené na drevený podklad ≥ D-s2, d0 alebo A2-s1, d0.
(5) Trieda, ako je uvedené v tabuľke 2 prílohy k rozhodnutiu 2000/147/ES.
(6) Podlahové nášľapné vrstvy položené na drevený podklad ≥ D-s2, d0 alebo A2-s1, d0.
(7) Trieda, ako je uvedené v tabuľke 2 prílohy k rozhodnutiu 2000/147/ES.
(8) Podlahové krytiny lepené alebo voľne položené cez triedu A2-s1, d0 substrát.
(9) Trieda, ako je uvedené v tabuľke 2 prílohy k rozhodnutiu 2000/147/ES.
(10) Textilné podlahové krytiny s celkovým objemom maximálne 4 800 g/m2 a minimálnou hrúbkou vlasca 1,8 mm (ISO 1766) a:
— |
povrch 100 % vlna, |
— |
povrch minimálne z 80 % vlny – maximálne 20 % polyamidu, |
— |
povrch minimálne z 80 % vlny – maximálne 20 % polyamidu/polyesteru, |
— |
povrch zo 100 % polyamidu, |
— |
povrch zo 100 % polypropylénu a v prípade penového podkladu SBR, celkové množstvo > 780 g/m2. Všetky polypropylénové koberce s inými penovými podkladmi sú vylúčené. |