ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 132 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 785/2005
z 23. mája 2005
o ukončení čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení vzťahujúcich sa na dovoz kremíka s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 11 ods. 3 a článok 22 písm. c),
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Platné opatrenia
(1) |
V marci 2004 po uplynutí doby skúmania platnosti Rada nariadením (ES) č. 398/2004 (2) uložila konečné antidumpingové clo na dovozy kremíkového kovu (ďalej len „kremík“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“). Sadzba konečného cla uplatniteľného na čistú cenu na hraniciach Spoločenstva pred preclením bola 49 %. |
2. Začiatok skúmania
(2) |
Komisia začala uverejnením oznámenia (3) v Úradnom vestníku Európskej únie20. marca 2004 čiastočné predbežné preskúmanie opatrení vzťahujúcich sa, okrem iného, na dovoz kremíka s pôvodom z ČĽR podľa článku 11 ods. 3 a článku 22 písm. c) základného nariadenia. |
(3) |
Skúmanie bolo začaté na základe iniciatívy Komisie s cieľom prešetriť, či v dôsledku rozšírenia Európskej únie 1. mája 2004 (ďalej len „rozšírenie“) a so zreteľom na záujem Spoločenstva existuje potreba prispôsobiť opatrenia a vyhnúť sa tak náhlemu a neprimerane negatívnemu dosahu na zainteresované strany, vrátane užívateľov, distribútorov a spotrebiteľov. |
3. Posudzovaný výrobok
(4) |
Posudzovaný výrobok je zhodný s výrobkom z prešetrenia, ktoré viedlo k uloženiu existujúcich opatrení, t. j. kremíkový kov s pôvodom v ČĽR, zaradený pod kód KN 2804 69 00 (obsahujúci menej ako 99,99 % hmotnosti kremíka). Čisto z dôvodu súčasného zaradenia uvedeného v colnej nomenklatúre, správne znenie je „kremík“. Kremík s vyššou čistotou, obsahujúci najmenej 99,99 % hmotnosti kremíka, využívaný predovšetkým v oblasti elektronického polovodičového priemyslu, spadá do iného kódu KN a týmto postupom nie je pokrytý. |
4. Prešetrenie
(5) |
Komisia oficiálne upovedomila dotknutých dovozcov, užívateľov a vývozcov a ich združenia, zástupcov vyvážajúcej krajiny a výrobcov Spoločenstva o začatí prešetrenia. Zúčastneným stranám bola poskytnutá príležitosť písomne predložiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v časovej lehote stanovenej v oznámení o začatí. |
(6) |
Čínska obchodná komora pre dovozcov a vývozcov kovov, minerálov a chemických látok (CCCMC), Združenie pre priemysel Spoločenstva (Euroalliages), dovozcovia/obchodníci, orgány niektorých nových členských štátov, ktoré pristúpili k Európskej únii 1. mája 2004 (ďalej len „EÚ 10“) a užívatelia kremíka v EÚ 10 predložili svoje stanoviská písomne. Všetkým stranám, ktoré o to požiadali v rámci časovej lehoty a ktoré preukázali, že existujú mimoriadne dôvody, prečo by mali byť vypočuté, bola priznaná možnosť byť vypočuté. |
(7) |
Komisia požiadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné s cieľom stanovenia primeranosti platných opatrení. |
B. ZISTENIA VYPLÝVAJÚCE Z PREŠETRENIA A UKONČENIE ČIASTOČNÉHO PREDBEŽNÉHO SKÚMANIA
1. Dovoz kremíka z ČĽR do EÚ 10
(8) |
Prešetrenie preukázalo, že priemerné ročné zvýšenie objemu dovezeného kremíka z ČĽR do EÚ 10 podľa správy z Eurostatu bolo v roku 2001 a 2002 okolo 13 %. V roku 2003 sa v dôsledku značného nárastu v období od októbra do decembra objem dovozu zvýšil približne o 54 %. |
(9) |
Navyše, v porovnaní s rovnakým obdobím z predchádzajúceho roka tesne pred rozšírením, to znamená január až apríl 2004, bol zistený abnormálny nárast v objeme dovozu vo výške okolo 120 %. |
(10) |
Prešetrenie ďalej preukázalo, že dovoz kremíka z ČĽR do EÚ 10 po rozšírení poklesol. Pokles by sa dal vysvetliť abnormálnym nárastom v objeme dovezeného kremíka pred rozšírením. |
(11) |
Okrem toho, štatistiky o dovozoch do EÚ 10 v období po rozšírení naznačujú, že pokles v dovezenom objeme z ČĽR sa zhoduje s postupným nárastom v dovoze z Nórska a Brazílie, ako aj predaja z pätnástich členských štátov, ktoré tvorili Európsku úniu pred rozšírením (ďalej len „EÚ 15“). |
2. Dopyt po kremíku v EÚ 10
(12) |
Dopyt po kremíku v EÚ 10 bol stanovený na základe odpočítania celkového vývozu od celkového dovozu. Je treba podotknúť, že v EÚ 10 nebola zverejnená žiadna výroba kremíka. |
(13) |
Ak zoberieme do úvahy abnormálne nárasty v objeme dovozu z ČĽR pred rozšírením, pre obdobie 2003 a 2004 bolo nevyhnutné vypracovať pre objem dovozu určité úpravy v snahe zistiť, ako by sa výšky dovozu v tých istých obdobiach vyvíjali, ak by neprišlo k rozšíreniu. |
(14) |
Z tohto pohľadu, priemerný ročný nárast v dovezenom objeme z ČĽR v rokoch 2001 a 2002 bol 13 %. Preto sa výška bežného dovozu z ČĽR v rokoch 2003 a 2004 stanovila na základe pripočítania 13 percentného ročného nárastu k objemu dovozu v predchádzajúcich rokoch, ktorý by sa za bežných okolností odhadoval ako výška dovozu počas týchto období, ak by nedošlo k rozšíreniu. |
(15) |
Pri uplatnení toho istého postupu, vývoz z EÚ 10 v roku 2004 sa odhadoval na základe sčítania celkového vývozu v roku 2003 a bežného nárastu vo výške 80 %, ktorý bol zhodnotený ako priemerný ročný nárast v objeme vývozu v rokoch 2002 a 2003. Tabuľka 1 Dopyt po kremíku v EÚ 10
|
(16) |
V súvislosti s vyššie uvedeným sa zistilo, že dopyt v EÚ 10 je okolo 6 % z výšky dopytu v EÚ 15 tak, ako sa odhadovalo v poslednom prešetrovaní uplynutia platnosti antidumpingových opatrení pre dovoz kremíka s pôvodom v ČĽR vykonanom v nariadení (ES) č. 398/2004. |
3. Alternatívne zdroje pre dodávku kremíka na uspokojenie dopytu v EÚ 10
(17) |
Šetrenie preukázalo, že existujú dostatočné potenciálne zdroje pre zásobovanie kremíkom, alternatívne ku zásobovaniu kremíkom z ČĽR, ktoré sú schopné uspokojiť dopyt v EÚ 10, a to dokonca i vtedy, ak by rozšírenie antidumpingového cla z EÚ 15 na 10 nových členských štátov spôsobilo úplné zastavenie alebo zníženie dovozu z ČĽR. |
(18) |
V EÚ 15 existuje okolo 18 000 ton možných zásob kremíka. Tento prepočet bol urobený na základe posledného skúmania uplynutia platnosti antidumpingových opatrení pre dovoz kremíka s pôvodom z ČĽR. Zistilo sa, že výroba kremíka v EÚ 15 v roku 2001 predstavovala okolo 148 000 ton. To isté skúmanie uplynutia platnosti preukázalo, že existuje okolo 166 000 ton výrobnej kapacity v EÚ 15, čo naznačuje voľnú kapacitu vo výške približne 18 000 ton. |
(19) |
Navyše, iné možné zdroje zásobovania kremíkom (nepodliehajúce antidumpingovým clám) sú, okrem iného, Nórsko (so zásobovacou kapacitou 18 000 ton), Brazília, Kanada a USA. |
(20) |
Ako bolo naznačené v odôvodnení č. 11, zistilo sa, že v období po rozšírení, to znamená máj až november 2004, pre ktoré Eurostat poskytol spoľahlivé údaje, dovozy z iných zdrojov, predovšetkým z Nórska a Brazílie, ako aj z predaja z EÚ 15 postupne narástli. Predaj z EÚ 15 sa v porovnaní s rovnakým obdobím v roku 2003 zvýšil štvornásobne, objem dovozu z Nórska sa zvýšil päťnásobne a z Brazílie šesťnásobne. Tabuľka 2 Objemy dovozu do EÚ 10 z Nórska, Brazílie a predaj z EÚ 15
|
(21) |
V súvislosti s vyššie uvedeným nie je najmenší dôvod sa domnievať, že na trhu EÚ 10 nastane nedostatok kremíka. |
4. Posúdenie vplyvu na náklady
(22) |
Na základe konštatovania viacerých zainteresovaných strán, kremík je medziproduktom, ktorý sa využíva iba v niektorých spracovateľských odvetviach v nových členských štátoch, predovšetkým na výrobu druhotných hliníkových zliatin. |
(23) |
Výrobcovia hliníka v EÚ 10 potvrdzujú, že priemerný podiel kremíka spotrebovaný vo výrobnom procese druhotných hliníkových zliatin sa pohybuje v rozmedzí od 3 % do 13,5 %. |
(24) |
Prešetrenie preukázalo, že nárast v cene kremíka v EÚ 10 alebo prechod na iné, alternatívne zdroje dodávok bude mať pravdepodobne iba nepatrný dosah na výrobné náklady pre užívateľov v EÚ 10. |
(25) |
V súvislosti s vyššie uvedeným percentom spotreby kremíka vo výrobe druhotných hliníkových zliatin a za predpokladu, že antidumpingové clo na dovoz kremíka z ČĽR je 49 %, vplyv na náklady pre výrobcov druhotných hliníkových zliatin by sa pohyboval iba v rozmedzí od 1,47 % do 6,6 % celkových nákladov na výrobu druhotných hliníkových zliatin. |
(26) |
Niektoré zainteresované strany naznačili, že pri rozšírení antidumpingových opatrení na dovoz v EÚ 10 sa usilovali o alternatívne zdroje pre zásobovanie kremíkom, avšak takáto snaha o alternatívne zdroje vyústila do zvýšenia cien približne o 34 %. V tejto súvislosti sa zistilo, že vplyv na náklady pre výrobcov druhotných hliníkových zliatin by bol dokonca menší a spadal by do rozpätia od 1 % do 4,6 % celkových nákladov pre výrobu druhotných hliníkových zliatin. |
5. Pripomienky od zainteresovaných strán
(27) |
Viacerí dovozcovia a užívatelia namietali, že na trhu EÚ 10 nastane nedostatok zásobovania kremíkom. Avšak ako bolo naznačené v úvodných ustanoveniach 11, 19 a 20, po rozšírení sa objem dovozu z ČĽR do EÚ 10 postupne nahrádza kremíkom s pôvodom v EÚ 15, Nórsku a Brazílii. Nie je preto dôvod sa domnievať, že na trhu EÚ 10 nastane nedostatok kremíka. |
(28) |
Istý užívateľ v EÚ 10, ako aj slovenské a slovinské orgány namietali, že kremík pochádzajúci z iných zdrojov ako z ČĽR je iný, pokiaľ ide o jeho kvalitu. V tejto súvislosti je treba poznamenať, že nariadenie (ES) č. 398/2004 o ukončení skúmania uplynutia platnosti antidumpingových opatrení uložených na dovoz kremíka s pôvodom v ČĽR a dovezeného do Spoločenstva, ako aj kremík vyrobený v Nórsku a kremík vyrobený v Spoločenstve výrobcami Spoločenstva, majú tie isté fyzikálne a chemické vlastnosti a to isté základné využitie. Preto sa hodnotia ako výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. Bolo poznamenané, že pokiaľ ide o kvalitu, nie je potrebné robiť žiadne úpravy. Preto nie je dôvod sa domnievať, že čínsky dovoz kremíka do EÚ 10 nahradený dovozom z vyššie uvedených krajín by sa líšil v kvalite. Okrem toho, ako bolo vysvetlené v odôvodneniach č. 11, 19 a 20 tohto nariadenia, nárast v dovoze z iných krajín naznačuje, že výrobky sú nahraditeľné. |
(29) |
Ten istý užívateľ takisto namietal, že vplyv na náklady pre výrobcov druhotných hliníkových zliatin pri nízkom ziskovom rozpätí v tom istom priemyselnom odvetví nie je zanedbateľný. V tejto súvislosti treba pripomenúť, že v odôvodneniach č. 25 a 26 bolo zhrnuté, že dosah rozšírenia anidumpingových opatrení na užívateľov kremíka v EÚ 10 bude obmedzený, s minimálnym nárastom 6,6 % v celkových nákladoch pre výrobu druhotných hliníkových zliatin. Avšak toto nebol presvedčivý dôvod na to, aby sa zavedením prechodných úpravami modifikovali existujúce opatrenia. V skutočnosti sa tento dosah z hľadiska materiálnej stránky nelíšil od dosahu odhadovaného v EÚ 15 počas skúmania, ktoré viedlo k zavedeniu konečných opatrení v roku 2004, pričom sa skonštatovalo, že platné opatrenia by na užívateľov nemali mať významný vplyv. |
6. Záver
(30) |
Ak zoberieme do úvahy obmedzený dosah cla na náklady pre výrobu hliníkových zliatin v EÚ 10 a existenciu alternatívnych zdrojov pre zásobovanie EÚ 10, možno konštatovať, že rozšírenie existujúcich opatrení z EÚ 15 na EÚ 10 by pravdepodobne nespôsobilo náhly a neprimerane negatívny dosah na zainteresované strany, vrátane užívateľov, distribútorov a spotrebiteľov. Preto žiadne prechodné úpravy nie sú opodstatnené, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Čiastočné predbežné skúmanie antidumpigových opatrení uplatniteľných na dovoz kremíka s pôvodom z Čínskej ľudovej republiky začaté v súlade s článkom 11 ods. 3 a článkom 22 písm. c) nariadenia (ES) č. 384/96 sa týmto zrušuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. mája 2005
Za Radu
predseda
J.-L. SCHILTZ
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Ú. v. EÚ L 66, 4.3.2004, s. 15.
(3) Ú. v. EÚ C 70, 20.3.2004, s. 15.
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 786/2005
z 25. mája 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. mája 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 25. mája 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
77,3 |
204 |
85,3 |
|
212 |
97,2 |
|
999 |
86,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
98,3 |
204 |
30,3 |
|
999 |
64,3 |
|
0709 90 70 |
052 |
91,9 |
624 |
50,3 |
|
999 |
71,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
40,8 |
204 |
37,6 |
|
212 |
108,2 |
|
220 |
46,5 |
|
388 |
63,6 |
|
400 |
48,8 |
|
528 |
45,4 |
|
624 |
59,1 |
|
999 |
56,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
107,2 |
388 |
60,1 |
|
524 |
56,8 |
|
528 |
64,4 |
|
624 |
64,9 |
|
999 |
70,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
92,2 |
400 |
94,3 |
|
404 |
78,7 |
|
508 |
57,3 |
|
512 |
70,0 |
|
524 |
64,3 |
|
528 |
66,5 |
|
720 |
49,9 |
|
804 |
96,5 |
|
999 |
74,4 |
|
0809 20 95 |
400 |
432,0 |
999 |
432,0 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 787/2005
z 25. mája 2005
o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácii koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po závere rokovaní GATT XXIV.6 (2),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1159/2003 z 30. júna 2003, ktorým sa na hospodárske roky 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006 stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania na dovoz trstinového cukru v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/95 a nariadenie (ES) č. 779/96 (3), a najmä jeho článok 5 ods. 3,
keďže:
(1) |
Článok 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia povinností pri dodávkach produktov kódu NC 1701 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou. |
(2) |
Článok 16 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia colných kvót na produkty kódu KN 1701 11 10 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou. |
(3) |
Článok 22 nariadenia (ES) č. 1159/2003 otvára colné kvóty na produkty kódu KN 1701 11 10 s colnou sadzbou 98 eur na každú tonu pre dovozy pochádzajúce z Brazílie, Kuby a ostatných tretích krajín. |
(4) |
Žiadosti o vydanie dovozných licencií na celkové množstvo prevyšujúce povinné množstvo dodávky pre príslušnú krajinu, určené podľa článku 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 pre preferenčný cukor AKT-India, boli v týždni od 16. do 20. mája 2005 predložené kompetentným úradom v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1159/2003. |
(5) |
Za týchto okolností Komisia musí určiť redukčný koeficient, ktorý umožní výdaj licencií v pomere k disponibilnému množstvu, a uviesť, že uvedený limit bol dosiahnutý, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre žiadosti o dovozné licencie predložené v týždni od 16. do 20. mája 2005 v zmysle článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1159/2003 sa licencie vydávajú v rozmedzí množstvových limitov uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. mája 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 39/2004 (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 2).
(2) Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 568/2005 (Ú. v. EÚ L 97, 15.4.2005, s. 9).
PRÍLOHA
Preferenčný cukor AKT–INDIA
Hlava II nariadenia (ES) č. 1159/2003
Hospodársky rok 2004/2005
Príslušná krajina |
% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 16.–20.5.2005 |
Limit |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
Dosiahnutý |
Kongo |
100 |
|
Fidži |
0 |
Dosiahnutý |
Guyana |
0 |
Dosiahnutý |
India |
100 |
|
Pobrežie Slonoviny |
26,3398 |
Dosiahnutý |
Jamajka |
100 |
|
Keňa |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
0 |
Dosiahnutý |
Maurícius |
0 |
Dosiahnutý |
Mozambik |
0 |
Dosiahnutý |
Sv.Krištof a Nevis |
100 |
|
Svazijsko |
0 |
Dosiahnutý |
Tanzánia |
100 |
|
Trinidad a Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
0 |
Dosiahnutý |
Hospodársky rok 2005/2006
Príslušná krajina |
% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 16.–20.5.2005 |
Limit |
Barbados |
— |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
— |
|
Fidži |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
India |
— |
|
Pobrežie Slonoviny |
— |
|
Jamajka |
— |
|
Keňa |
— |
|
Madagaskar |
— |
|
Malawi |
100 |
|
Maurícius |
100 |
|
Mozambik |
100 |
|
Sv.Krištof a Nevis |
— |
|
Svazijsko |
100 |
|
Tanzánia |
— |
|
Trinidad a Tobago |
— |
|
Zambia |
— |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Špeciálny preferenčný cukor
Hlava III nariadenia (ES) č. 1159/2003
Hospodársky rok 2004/2005
Príslušná krajina |
% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 16.–20.5.2005 |
Limit |
India |
0 |
Dosiahnutý |
Ostatné |
100 |
|
Koncesný cukor CXL
Hlava IV nariadenia (ES) č. 1159/2003
Hospodársky rok 2004/2005
Príslušná krajina |
% na vydanie na požadované množstvá v týždni od 16.–20.5.2005 |
Limit |
Brazília |
0 |
Dosiahnutý |
Kuba |
0 |
Dosiahnutý |
Ostatné tretie krajiny |
0 |
Dosiahnutý |
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 788/2005
z 25. mája 2005,
ktorým sa určuje konečná miera náhrady a percentuálny podiel výdaja vývozných povolení systému B na ovocie a zeleninu (rajčiny, pomaranče, citróny a jablká)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1961/2001 z 8. októbra 2001 o podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2200/96 v oblasti vývozných náhrad za ovocie a zeleninu (2), a najmä na jeho článok 6 ods. 7,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 291/2005 (3) určilo smerné množstvá, na ktoré sa môžu vývozné povolenia systému B vydať. |
(2) |
Pre povolenia systému B na rajčiny, pomaranče, citróny, stolové hrozno a jablká, o ktoré boli žiadosti podané od 16. marca 2005 do 13. mája 2005, sa má určiť definitívna miera náhrad na úrovni smernej miery a určiť percentuálny podiel na vydanie požadovaných množstiev, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre žiadosti o vývozné povolenia systému B, vydané na základe článku 1 nariadenia (ES) č. 291/2005 medzi 16. marca 2005 a 13. mája 2005, sú percentuálne podiely vydania a miera uplatniteľných náhrad určené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. mája 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 (Ú. v. ES L 7, 11.1.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 268, 9.10.2001, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) Ú. v. EÚ L 49, 22.2.2005, s. 4.
PRÍLOHA
Percentuálny podiel požadovaných množstiev a miera uplatniteľných náhrad pre povolenia systému B, o ktoré bolo požiadané od 16. marca 2005 do 13. mája 2005 (rajčiny, pomaranče, citróny a jablká)
Produkt |
Miera náhrad (EUR/t netto) |
Percentuálny podiel vydania požadovaných množstiev |
Rajčiny |
30 |
100 % |
Pomaranče |
35 |
100 % |
Citróny |
55 |
100 % |
Jablká |
37 |
100 % |
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 789/2005
z 25. mája 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1858/93, ktoré stanovuje podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 404/93 v súvislosti s plánom pomoci na kompenzáciu straty výnosov z predaja v odvetví banánov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 404/93 z 13. februára 1993 o spoločnej organizácii trhu s banánmi (1), a najmä na jeho článok 14,
keďže:
(1) |
Článok 7 nariadenia Komisie (EHS) č. 1858/93 (2) stanovil pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 404/93, pokiaľ ide o predkladanie žiadostí o preddavky, ako aj o výplatu zostatku pomoci na kompenzáciu strát výnosov z predaja v odvetví banánov, ako sa stanovuje v článku 12 nariadenia (EHS) č. 404/93. Na účely dobrého riadenia a s cieľom získať čo najskôr, na konci roka, všetky údaje a informácie potrebné najmä na určenie pomoci, mali by sa stanoviť sankcie v prípade žiadostí o výplatu zostatku pomoci, ktoré boli predložené s oneskorením. |
(2) |
Tiež by sa mali spresniť podporné dokumenty, ktoré je potrebné priložiť k žiadostiam a stanoviť, že tieto dokumenty musia poskytovať dôkaz o predaji tovaru, najmä o jeho prijatí kupujúcim. |
(3) |
V dôsledku toho je potrebné nariadenie (EHS) č. 1858/93 zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre banány, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 7 nariadenia (EHS) č. 1858/93 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V odseku 2 písm. b) sa tretí pododsek nahrádza takto: „Predložením žiadosti o výplatu zostatku pomoci po dni uvedenom v prvom pododseku písm. b) sa čiastka zostatku, na ktorú by mal producent právo pri predložení žiadosti v stanovenom termíne, znižuje o 1 % za každý pracovný deň. Ak oneskorenie prekročí pätnásť dní, žiadosť sa neprijme. Vo výnimočných a riadne odôvodnených prípadoch môže príslušný orgán prijať žiadosti o výplatu zostatku, predložené po dni uvedenom v prvom pododseku písm. b), ak toto oneskorenie nie je prekážkou overeniam stanoveným v článku 10 ods. 1. V takomto prípade sa ustanovenia predchádzajúceho pododseku neuplatňujú.“ |
2. |
Odsek 4 sa nahrádza takto: „4. K žiadostiam musia byť priložené tieto dokumenty:
Predložené dokumenty musia poskytovať dôkaz o prijatí tovaru kupujúcim. |
3. |
Vkladá sa tento odsek 4a: „4a. Žiadosti, ktoré neobsahujú informácie uvedené v odseku 3 a ku ktorým nie sú priložené podporné dokumenty a dôkazy uvedené v odseku 4, sa neprijímajú.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 2 a 3 sa však po prvýkrát uplatnia pre žiadosti o preddavky týkajúce sa množstiev predaných počas mája a júna 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 47, 25.2.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.
(2) Ú. v. ES L 170, 13.7.1993, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 471/2001 (Ú. v. ES L 67, 9.3.2001, s. 52).
(3) Ú. v. ES L 304, 16.12.1995, s. 17.“
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/15 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 790/2005
z 25. mája 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2406/96 ustanovujúce spoločné normy pre obchodovanie s určitými produktmi rybolovu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami rybolovu a akvakultúry (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 3,
keďže:
(1) |
Článok 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 104/2000 ustanovuje, že spoločné obchodné normy sa môžu určovať pre produkty alebo skupiny týchto produktov uvedené v článku 1 uvedeného nariadenia. |
(2) |
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 104/2000 uvádza určité druhy, na ktoré sa vzťahujú intervenčné mechanizmy. Akt o pristúpení z roku 2003 ustanovil, že do tejto prílohy sa majú doplniť šproty. |
(3) |
Stanovenie spoločných obchodných noriem harmonizovaných v Spoločenstve má mimoriadny význam pre riadne fungovanie intervenčných mechanizmov ustanovených v nariadení (ES) č. 104/2000. |
(4) |
Nariadenie Rady (ES) č. 2406/96 z 26. novembra 1996, ustanovujúce spoločné normy pre obchodovanie s určitými produktmi rybolovu (2), nestanovuje normy pre šproty. Uvedené nariadenie by sa malo zmeniť a doplniť tak, aby sa vzťahovalo aj na šproty. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre produkty rybolovu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2406/96 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 3 ods. 1 písm. a) sa dopĺňa táto zarážka:
|
2. |
Prílohy I a II sa menia a dopĺňajú takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. mája 2005
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.
(2) Ú. v. ES L 334, 23.12.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.
PRÍLOHA
Hmotnostné triedy |
Minimálne veľkosti, ktoré sa musia dodržiavať podľa podmienok stanovených v nariadeniach uvedených v článku 7 |
|||||
Druhy |
Veľkosť |
Hmotnosť ryby v kg |
Počet rýb/kg |
Oblasť |
Geografická oblasť |
Minimálna veľkosť |
Šproty (Sprattus sprattus) |
1 |
0,004 a viac |
250 alebo menej |
|
|
|
Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie
26.5.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 132/17 |
ROZHODNUTIE RADY 2005/395/SZBP
z 10. mája 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 2001/80/SZBP o zriadení Vojenského štábu Európskej únie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28 ods. 1,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 207 ods. 2,
keďže:
(1) |
Súčasná organizácia a štruktúra Vojenského štábu Európskej únie (VŠEÚ) nezohľadňuje mnohé jeho nové úlohy. |
(2) |
Pokiaľ ide o vedenie samostatných vojenských operácií, Rada môže navyše za istých okolností po porade s Vojenským výborom EÚ rozhodnúť o použití kolektívnej kapacity VŠEÚ, najmä ak je potrebná spoločná civilno-vojenská reakcia alebo ak nie je určené národné veliteľstvo. |
(3) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť mandát a organizáciu VŠEÚ. |
(4) |
Dňa 12. apríla 2005 Politický a bezpečnostný výbor odporučil, aby sa mandát a organizácia VŠEÚ zmenili a doplnili. |
(5) |
Rozhodnutie 2001/80/SZBP (1) by sa preto malo zmeniť a doplniť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Rozhodnutie 2001/80/SZBP sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Mandát a organizácia Vojenského štábu Európskej únie sú vymedzené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.“ |
2. |
Článok 4 sa nahrádza takto: „Článok 4 Členovia Vojenského štábu Európskej únie podliehajú pravidlám, ktoré sú ustanovené v rozhodnutí Rady č. 2003/479/ES zo 16. júna 2003 o pravidlách pridelenia národných expertov a vojenského personálu na Generálny sekretariát Rady (2). |
3. |
Príloha k rozhodnutiu 2001/80/SZBP sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 10. mája 2005
Za Radu
predseda
J. KRECKÉ
(1) Ú. v. ES L 27, 30.1.2001, s. 7.
(2) Ú. v. EÚ L 160, 28.6.2003, s. 72.“
PRÍLOHA
MANDÁT A ORGANIZÁCIA VOJENSKÉHO ŠTÁBU EURÓPSKEJ ÚNIE (VŠEÚ)
1. Úvod
Členské štáty EÚ sa v Helsinkách rozhodli zriadiť v rámci Rady nové stále politické a vojenské orgány, ktoré EÚ umožnia v plnom rozsahu prevziať zodpovednosť za predchádzanie konfliktom a za úlohy krízového riadenia vymedzené v Zmluve o Európskej únii (Zmluva o EÚ). Ako je ustanovené v správe zo zasadania v Helsinkách, VŠEÚ „v rámci štruktúr Rady poskytuje odborné vojenské znalosti a podporu SEBOP vrátane vedenia vojenských operácií krízového riadenia vedených EÚ“.
Na svojom zasadnutí 12. a 13. decembra 2003 Európska Rada uvítala dokument s názvom „Európska obrana: konzultácie NATO/EÚ, plánovanie a operácie“. V dňoch 16. a 17. decembra 2004 Európska Rada odsúhlasila podrobné návrhy na vykonávanie tohto dokumentu. Mandát VŠEÚ sa vymedzuje takto:
2. Misia
Vojenský štáb vykonáva včasné varovanie, vyhodnotenie situácie a strategické plánovanie pre misie a úlohy ustanovené v článku 17 ods. 2 Zmluvy o EÚ vrátane tých, ktoré vymedzuje Európska bezpečnostná stratégia. Patrí sem aj určovanie európskych vnútroštátnych a mnohonárodných síl a vykonávanie politík a rozhodnutí nariadených Vojenským výborom Európskej únie (VVEÚ).
3. Postavenie
— |
Vojenský štáb je zdrojom odborných vojenských znalostí EÚ. |
— |
Zaisťuje spojenie medzi VVEÚ na jednej strane a vojenskými zdrojmi, ktoré sú EÚ k dispozícii, na druhej strane a poskytuje odborné vojenské znalosti orgánom EÚ pod vedením VVEÚ. |
— |
Vykonáva tri hlavné operačné funkcie: včasné varovanie, vyhodnotenie situácie a strategické plánovanie. |
— |
Zabezpečuje funkciu včasného varovania. Plánuje, vyhodnocuje a vydáva odporúčania, ktoré sa týkajú koncepcie krízového riadenia a všeobecnej vojenskej stratégie, a vykonáva rozhodnutia a usmernenie VVEÚ. |
— |
Pomáha VVEÚ pri vyhodnocovaní situácie a vojenských hľadiskách strategického plánovania (1) v plnom rozsahu misií a úloh ustanovených v článku 17 ods. 2 Zmluvy o EÚ vrátane tých, ktoré vymedzuje Európska bezpečnostná stratégia, vo všetkých prípadoch operácií vedených EÚ bez ohľadu na to, či EÚ využije prostriedky a kapacity NATO alebo nie. |
— |
Podporuje [na žiadosť generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca alebo Politického a bezpečnostného výboru (PBV)] dočasné misie do tretích krajín alebo medzinárodných organizácií, s cieľom poskytnúť požadované poradenstvo a pomoc vo vojenských hľadiskách predchádzania konfliktom, krízového riadenia a stabilizačných operácií po ukončení konfliktu. |
— |
Prispieva k procesu vypracovania, vyhodnocovania a preskúmavania cieľov možností, s ohľadom na potrebu dotknutých členských štátov zabezpečiť súdržnosť s procesom plánovania obrany NATO (DPP) a s procesom plánovania a kontroly (PARP) partnerstva za mier (PfP) v súlade s dohodnutými postupmi. |
— |
Úzko spolupracuje s Európskou obrannou agentúrou. |
— |
Zodpovedá za sledovanie, vyhodnocovanie a vydávanie odporúčaní o silách a kapacitách, ktoré EÚ poskytujú členské štáty na výcvik, cvičenia a interoperabilitu. |
— |
Udržiava kapacitu na posilnenie národného veliteľstva povereného vykonaním samostatnej operácie EÚ, a to najmä prostredníctvom civilno-vojenskej bunky. |
— |
Prostredníctvom civilno-vojenskej bunky zodpovedá za vytvorenie potrebnej kapacity na plánovanie a vedenie samostatnej vojenskej operácie EÚ a v rámci VŠEÚ udržiava potrebné prostriedky na rýchle vytvorenie operačného centra pre konkrétnu operáciu, najmä ak je potrebná spoločná civilno-vojenská reakcia, alebo ak nie je určené národné veliteľstvo, keď Rada po porade s VVEÚ o takejto operácii rozhodla. |
4. Úlohy
— |
Pod vedením VVEÚ poskytuje odborné vojenské znalosti generálnemu tajomníkovi/vysokému splnomocnencovi a orgánom EÚ. |
— |
Sleduje potenciálne krízy, pričom sa spolieha na vhodné vnútroštátne a mnohonárodné spravodajské služby. |
— |
Dodáva vojenské informácie do situačného centra a prijíma výsledok ich spracovania. |
— |
Vykonáva vojenské hľadiská strategického predbežného plánovania. |
— |
Určuje a eviduje európske vnútroštátne a mnohonárodné sily pre operácie vedené EÚ v spolupráci s NATO. |
— |
Prispieva k rozvoju a príprave (vrátane výcviku a cvičení) vnútroštátnych a mnohonárodných síl, ktoré EÚ poskytujú členské štáty. Úprava vzťahu s NATO je vymedzená v príslušných dokumentoch. |
— |
Organizuje a koordinuje postupy s vnútroštátnymi a mnohonárodnými veliteľstvami vrátane veliteľstiev NATO, ktoré sú k dispozícii EÚ, pričom zaisťuje v čo možno najvyššej miere súlad s postupmi NATO. |
— |
Prispieva k vojenským hľadiskám boja proti terorizmu na úrovni EBOP. |
— |
Prispieva k tvorbe koncepcií, doktríny, plánov a postupov na využitie vojenských prostriedkov a kapacít pre operácie riešiace dôsledky prírodných katastrôf alebo katastrôf spôsobených ľudskou činnosťou. |
— |
Plánuje, navrhuje, riadi a vyhodnocuje vojenské hľadiská postupov krízového riadenia EÚ vrátane uplatňovania postupov EÚ/NATO. |
— |
Zúčastňuje sa na finančných odhadoch nákladov na operácie a cvičenia. |
— |
Udržuje styk s vnútroštátnymi veliteľstvami a mnohonárodnými veliteľstvami mnohonárodných síl. |
— |
Nadväzuje trvalé vzťahy s NATO podľa „Stálych dojednaní medzi EÚ a NATO“. |
— |
Je hostiteľom styčného tímu NATO pri VŠEÚ a udržiava jednotku EÚ pri SHAPE v súlade so správou predsedníctva o EBOP, ktorú Rada prijala 13. decembra 2004. |
— |
Nadväzuje zodpovedajúce vzťahy s určenými partnermi v OSN, ako aj v iných medzinárodných organizáciách vrátane OBSE a AÚ, podliehajúc súhlasu týchto organizácií. |
— |
Prispieva k nevyhnutnému komplexnému procesu, ktorý vyhodnocuje nadobudnuté skúsenosti. |
— |
Úlohy, ktoré vykonáva civilno-vojenská bunka:
|
a) Ďalšie úlohy v situáciách krízového riadenia:
— |
Požaduje a spracováva osobitné informácie od spravodajských organizácií a iné dôležité informácie zo všetkých dostupných zdrojov, |
— |
Podporuje VVEÚ v prispievaní k prvotnému plánovaciemu usmerneniu a plánovacím smerniciam PBV, |
— |
Rozvíja a stanovuje priority vojenských strategických riešení, ktoré tvoria základ vojenského poradenstva VVEÚ pre PBV:
|
— |
V spolupráci s vnútroštátnymi plánovacími štábmi a podľa potreby tiež s NATO určuje sily, ktoré by sa mohli zúčastniť prípadných operácií vedených EÚ. |
— |
Pomáha veliteľovi operácie pri technických výmenách s tretími krajinami, ktoré ponúkajú vojenský potenciál do operácií vedených EÚ, a pri príprave konferencie o vytváraní ozbrojených síl. |
— |
Naďalej sleduje krízové situácie. |
— |
Úlohy, ktoré vykonáva civilno-vojenská bunka:
|
b) Ďalšie úlohy počas operácií:
— |
VŠEÚ pod vedením VVEÚ trvalo sleduje všetky vojenské hľadiská operácií. Vykonáva strategickú analýzu v spolupráci s vymenovaným veliteľom operácie, aby podporil VVEÚ v jeho poradnej úlohe vo vzťahu k PBV, poverenému strategickým usmerňovaním, |
— |
s ohľadom na politický a operačný vývoj poskytuje VVEÚ nové riešenia, ktoré tvoria základ vojenského poradenstva VVEÚ pre PBV, |
— |
prispieva k posilneniu kľúčového jadra a, v prípade potreby, k ďalšiemu rozširovaniu operačného centra EÚ, |
— |
úlohy, ktoré vykonáva civilno-vojenská bunka:
|
5. Organizácia
— |
Pracuje pod vojenským velením VVEÚ, ktorému podáva hlásenia. |
— |
VŠEÚ je oddelením Sekretariátu Rady, ktoré priamo podlieha generálnemu tajomníkovi/vysokému splnomocnencovi a úzko spolupracuje s inými oddeleniami Sekretariátu Rady. |
— |
VŠEÚ riadi generálny riaditeľ (GRVŠEÚ), trojhviezdičkový generál. |
— |
Skladá sa z personálu prideleného členskými štátmi, ktorý vykonáva funkcie na medzinárodnej úrovni, v súlade s pravidlami pridelenia národných expertov a vojenského personálu na Generálny sekretariát Rady, ako aj zo štátnych úradníkov, ktorých prideľuje GSR a Komisia. S cieľom zlepšiť výberové konanie sa víta, ak členské štáty predstavia viac než jedného kandidáta na každú pozíciu, o ktorú sa uchádzajú. |
— |
VŠEÚ je organizovaný tak, ako je uvedené v dodatku, aby bol schopný obsiahnuť celé spektrum misií a úloh. |
— |
V situáciách krízového riadenia alebo pri cvičeniach môže VŠEÚ vytvárať krízové akčné tímy, ktoré čerpajú z vlastných odborných znalostí, ľudských zdrojov a infraštruktúry. Okrem toho si môže prostredníctvom VVEÚ od členských štátov EÚ podľa potreby vyžiadať ľudské zdroje na účely dočasného rozšírenia. |
— |
Misiu, funkciu a organizáciu civilno-vojenskej bunky, ako aj usporiadanie operačného centra schválila Rada 13. decembra a odsúhlasila Európska Rada na zasadnutí 16.–17. decembra 2004. VVEÚ poskytne prostredníctvom GRVŠEÚ usmernenie pre vojenské činnosti, ktoré vykonáva civilno-vojenská bunka. Prispenie bunky k civilným hľadiskám krízového riadenia ostáva v rámci funkčnej zodpovednosti DGE. Podávanie správ o týchto činnostiach Výboru pre civilné aspekty krízového riadenia (CIVCOM) je v súlade so zavedenými postupmi pre civilné hľadiská krízového riadenia. |
6. Vzťahy s tretími krajinami
Vzťahy medzi VŠEÚ a európskymi členmi NATO, ktorí nie sú členmi EÚ, inými tretími štátmi a kandidátmi na pristúpenie k EÚ sú vymedzené v príslušných dokumentoch o vzťahoch EÚ s tretími krajinami.
(1) Predbežné vymedzenie pojmov:
Strategické plánovanie: plánovacie činnosti, ktoré sa začínajú s nástupom krízy a končia sa, keď politické orgány EÚ schvália vojenské strategické riešenie alebo súbor vojenských strategických riešení. Proces strategického plánovania zahŕňa vyhodnotenie vojenskej situácie, definovanie politicko-vojenského rámca a vytvorenie vojenských strategických riešení.
Vojenské strategické riešenie: možná vojenská akcia zameraná na dosiahnutie politicko-vojenských cieľov stanovených v politicko-vojenskom rámci. Vojenské strategické riešenie zahŕňa načrtnutie vojenského riešenia, požadovaných zdrojov, obmedzení a odporúčaní pre výber veliteľa operácie a operačného veliteľstva.
DODATOK
NÁČRT ORGANIZÁCIE VŠEÚ
SKRATKY
A
ACOS |
Zástupca veliteľa vojenského štábu |
ADMIN |
Administratívny útvar |
C
CMUE |
Vojenský výbor Európskej únie (VVEÚ) |
CIS |
Oddelenie komunikačných a informačných systémov |
CIV/MIL |
Civilno-vojenská bunka |
CIVCOM |
Výbor pre civilné aspekty krízového riadenia |
CMC SPT |
Pomocný útvar predsedu Vojenského výboru Európskej únie |
CMSP |
Civilno-vojenský strategický plánovací útvar |
CONOPS |
Koncepcia operácií |
CRP/COP |
Útvar plánovania krízových opatrení/bežných operácií |
D
DDG/COS |
Zástupca generálneho riaditeľa/veliteľ Vojenského štábu Európskej únie |
DGEUMS |
Generálny riaditeľ Vojenského štábu Európskej únie (GRVŠEÚ) |
DOC/CON |
Útvar doktríny a koncepcií |
E
EUME |
Vojenský štáb Európskej únie (VŠEÚ) |
EXE/TRG/ANL |
Útvar cvičení, výcviku a analýzy |
EX OFFICE |
Výkonný úrad |
F
FOR/CAP |
Útvar pripravenosti síl a rozvoja spôsobilosti |
I
INT |
Spravodajské oddelenie |
INT POL |
Útvar spravodajskej politiky |
ITS |
Útvar informačných technológií a bezpečnosti |
L
LEGAL |
Právny poradca |
LOG |
Útvar logistiky |
LOG/RES |
Oddelenie logistiky a zdrojov |
O
OCPS |
Stáli zamestnanci operačného centra |
OHQ |
Operačné veliteľstvo |
OPLAN |
Operačný plán |
OPSCEN |
Operačné centrum |
OPS/EXE |
Oddelenie operácií a cvičení |
P
PCMUE |
Predseda Vojenského výboru Európskej únie (PVVEÚ) |
PERS |
Personálne oddelenie |
POL |
Útvar politiky |
POL/PLS |
Oddelenie politiky a plánovania |
POL/REQ |
Útvar politiky a požiadaviek |
PRD |
Výrobný útvar |
R
REQ |
Útvar požiadaviek |
RES/SPT |
Útvar podpory zdrojov |
U
UN MLO |
Vojenský styčný dôstojník Organizácie Spojených národov |