ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 45 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 48 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
Nariadenie Komisie (ES) č. 255/2005 z 15. februára 2005 o trvalých povoleniach určitých prídavných látok v krmivách ( 1 ) |
|
|
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Komisia |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
16.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 254/2005
z 15. februára 2005,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. februára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. februára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1947/2002 (Ú. v. ES L 299, 1.11.2002, s. 17).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 15. februára 2005, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
128,5 |
204 |
86,4 |
|
624 |
230,6 |
|
628 |
104,0 |
|
999 |
137,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
184,8 |
068 |
111,6 |
|
204 |
95,7 |
|
999 |
130,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
39,4 |
999 |
39,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
195,6 |
204 |
233,7 |
|
999 |
214,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
41,7 |
204 |
47,4 |
|
212 |
46,1 |
|
220 |
38,1 |
|
448 |
35,8 |
|
624 |
49,2 |
|
999 |
43,1 |
|
0805 20 10 |
204 |
87,5 |
624 |
75,1 |
|
999 |
81,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
55,7 |
204 |
89,7 |
|
400 |
77,8 |
|
464 |
47,5 |
|
624 |
67,4 |
|
662 |
53,5 |
|
999 |
65,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
50,4 |
999 |
50,4 |
|
0808 10 80 |
400 |
87,0 |
404 |
86,6 |
|
528 |
87,5 |
|
720 |
59,0 |
|
999 |
80,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
76,3 |
400 |
88,4 |
|
512 |
70,8 |
|
528 |
76,1 |
|
720 |
55,6 |
|
999 |
73,4 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
16.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 255/2005
z 15. februára 2005
o trvalých povoleniach určitých prídavných látok v krmivách
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), a najmä na jej články 3 a 9d ods. 1,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (2), a najmä na jeho článok 25,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1831/2003 stanovuje povolenie prídavných látok používaných vo výžive zvierat v Európskej únii. |
(2) |
Článok 25 nariadenia (ES) č. 1831/2003 ustanovuje prechodné opatrenia pre žiadosti na povolenie prídavných látok do krmív, predložených v súlade so smernicou 70/524 pred dátumom začatia uplatňovania tohto nariadenia. |
(3) |
Žiadosti o povolenie prídavných látok, uvedené v prílohách k tomuto nariadeniu, boli predložené pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Počiatočné námietky členských štátov voči týmto žiadostiam, podané podľa článku 4 ods. 4 smernice 70/524/EH, boli Komisii predložené pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003. Tieto žiadosti sa budú teda naďalej posudzovať v súlade s článkom 4 smernice 70/524/EHS. |
(5) |
Použitie mikroorganického preparátu Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) bolo po prvýkrát prechodne povolené na vykrmovanie dobytka podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1411/1999 (3). |
(6) |
Použitie mikroorganického preparátu Enterococcus faecium (DSM 10663/NCIMB 10415) bolo po prvýkrát prechodne povolené pre teľatá podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1636/1999 (4). |
(7) |
Predložené boli nové údaje na podporu týchto žiadostí o povolenie bez časového obmedzenia týchto dvoch mikroorganických preparátov, bližšie určených v prílohe I k tomuto nariadeniu. Vyhodnotenie ukazuje, že sú splnené podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS pre takéto povolenie. |
(8) |
Použitie enzýmového preparátu endo-1, 3 (4)-beta-glukanázy a endo-1, 4-beta-xylanázy, vyrobeného z Aspergillus niger (NRRL 25541), bolo po prvýkrát prechodne povolené pre nosnice podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1436/98 (5). |
(9) |
Na podporu žiadosti o povolenie tohto enzýmového preparátu bez časového obmedzenia boli predložené nové údaje. |
(10) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EÚBP) doručil svoje stanovisko o účinnosti používania tohto prípravku pre nosnice dňa 14. septembra 2004. |
(11) |
Vyhodnotenie dokazuje, že sú splnené podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS. |
(12) |
Použitie enzýmového preparátu 6-fytázy, vyrobeného podľa Aspergillus oryzae (DSM 11857), bolo po prvýkrát prechodne povolené na výkrm kurčiat, nosníc, moriek, pri výkrme mladých prasiat a ošípaných podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1353/2000 (6) a na výkrm prasníc podľa nariadenia Komisie (ES) č. 261/2003 (7). Použitie tohto enzýmového preparátu bolo povolené bez časového obmedzenia pre tieto kategórie zvierat podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1465/2004 (8). |
(13) |
Na podporu žiadosti o povolenie na prípravu rovnakého enzýmového preparátu, vyrobeného podľa kmeňa DSM 14223, Aspergillus oryzae bez časového obmedzenia pre uvedené kategórie zvierat boli predložené nové údaje. |
(14) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EÚBP) doručil svoje stanovisko o používaní tohto preparátu, vyrobeného z Aspergillus oryzae kmeňa DSM 14223 namiesto kmeňa DSM 11857, z ktorého sa usudzuje, že tento preparát nepredstavuje riziko pre zdravie ľudí, pre uvedené kategórie zvierat ani pre prostredie podľa podmienok stanovených v prílohe II k tomuto nariadeniu. |
(15) |
Vyhodnotenie ukazuje, že boli splnené podmienky v článku 3a smernice 70/524/EHS pre povolenie tohto preparátu bez časového obmedzenia. |
(16) |
Použitie enzýmového preparátu endo-1, 4-beta-xylanázy, vyrobeného podľa Aspergillus niger (CBS 270.95), bolo po prvýkrát prechodne povolené na výkrm kurčiat podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1436/98 a na výkrm moriek podľa nariadenia Komisie (ES) č. 654/2000 (9). |
(17) |
Na podporu žiadosti povolenia tohto enzýmového preparátu bez časového obmedzenia boli predložené nové údaje. |
(18) |
Vyhodnotenie ukazuje, že sú splnené podmienky stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS o povolení. |
(19) |
Preto by malo byť používanie týchto troch enzýmových preparátov, bližšie uvedených v prílohe II, povolené bez časového obmedzenia. |
(20) |
Vyhodnocovanie žiadostí ukazuje, že sa musia vyžadovať isté postupy na ochranu pracovníkov pred vystavením sa riziku, ktoré je spojené s týmito prídavnými látkami, ako je stanovené v prílohách. Táto ochrana musí byť zaistená žiadosťou smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o prijatí opatrení na zvyšovanie bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (10). |
(21) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Preparáty, ktoré patria do skupiny „mikroorganizmov“, sú povolené na používanie bez časového obmedzenia ako prídavné látky do výživy zvierat podľa podmienok stanovených v prílohe I.
Článok 2
Preparáty, ktoré patria do skupiny „enzýmov“ sú povolené na použitie bez časového obmedzenia ako prídavné látky do výživy zvierat podľa podmienok stanovených v prílohe II.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. februára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Komisie (ES) č. 1800/2004 (Ú. v. EÚ L 317, 16.10.2004, s. 37).
(2) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(3) Ú. v. ES L 164, 30.6.1999, s. 56.
(4) Ú. v. ES L 194, 27.7.1999, s. 17.
(5) Ú. v. ES L 191, 7.7.1998, s. 15.
(6) Ú. v. ES L 155, 28.6.2000 s. 15.
(7) Ú. v. EÚ L 37, 13.2.2003 s. 12.
(8) Ú. v. EÚ L 270, 18.8.2004 s. 11.
(9) Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 26.
(10) Ú. v. ES L 183, 29.6.1989, s. 1.
PRÍLOHA I
ES č. |
Prídavná látka |
Chemický vzorec, opis |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
CFU/kg kompletného krmiva |
||||||||
Mikroorganizmy |
||||||||
„E 1701 |
Bacillus cereus var. Toyoi NCIMB 40112/CNCM I-1012 |
Prípravok Bacillus cereus var. Toyoi s minimálnym obsahom: 1 × 1010 CFU/g prídavnej látky |
dobytok na výkrm |
— |
0,2 × 109 |
0,2 × 109 |
V návode na použitie prídavnej látky a zmesi uveďte teplotu skladovania, životnosť a stabilitu voči tabletovaniu. Množstvo Bacillus cereus var. Toyoi v dennej dávke nesmie presiahnuť 1 × 109 CFU na 100 kg telesnej hmotnosti. Na každých ďalších 100 kg telesnej hmotnosti pridajte 0,2 × 109 CFU. |
bez časového obmedzenia |
E 1707 |
Enterococcus faecium DSM 10663/NCIMB 10415 |
Prípravok Enterococcus faecium s minimálnym obsahom: Prášok a granulovaná forma: 3,5 × 1010 CFU/g prídavnej látky Obalená forma: 2,0 × 1010 CFU/g prídavnej látky Tekutá forma: 1 × 1010 CFU/ml prídavnej látky |
teľatá |
6 mesiacov |
1 × 109 |
1 × 1010 |
V návode na použitie prídavnej látky a zmesi uveďte teplotu skladovania, životnosť a stabilitu voči tabletovaniu. |
bez časového obmedzenia“ |
PRÍLOHA II
ES č. |
Prísada |
Chemický vzorec, opis |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
||||||
Jednotka činnosti/kg kompletného krmiva |
||||||||||||||
Enzýmy |
||||||||||||||
„E 1601 |
Endo-1, 3 (4)-beta-glukanáza EC 3.2.1.6 |
Prípravok endo-1, 3 (4)-beta-glukanáza a endo-1, 4-beta-xylanáza, vyrobený podľa Aspergillus niger (NRRL 25541) s minimálnou aktivitou: Endo-1, 3 (4)-beta-glukanáza: 1 100 U (1)/g Endo-1, 4-beta-xylanáza: 1 600 U (2)/g |
nosnice |
— |
endo-1, 3 (4)-beta-glukanáza: 138 U |
— |
|
bez časového obmedzenia |
||||||
Endo-1, 4-beta-xylanáza EC 3.2.1.8 |
endo-1, 4-beta-xylanáza: 200 U |
— |
||||||||||||
E 1614 i) |
6-fytáza EC 3.1.3.26 |
Prípravok 6-fytáza vyrobený podľa Aspergillus oryzae (DSM 14223) s minimálnou aktivitou: v pevnej forme: 5 000 FYT (3)/g v tekutej forme: 20 000 FYT/ml |
kurčatá na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
||||||
nosnice |
— |
300 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
|||||||||
morky a moriaky na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
|||||||||
mladé ošípané |
— |
250 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
|||||||||
ošípané na výkrm |
— |
250 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
|||||||||
prasnice |
— |
750 FYT |
— |
|
bez časového obmedzenia |
|||||||||
E 1618 |
Endo-1, 4-beta-xylanáza EC 3.2.1.8 |
Prípravok endo-1, 4-beta-xylanáza, vyrobený podľa Aspergillus niger (CBS 270.95) s minimálnou aktivitou: v pevnej forme: 28 000 EXU (4)/g v tekutej forme: 14 000 EXU/ml |
kurčatá na výkrm |
— |
2 800 EXU |
— |
|
bez časového obmedzenia |
||||||
morky a moriaky na výkrm |
— |
5 600 EXU |
— |
|
bez časového obmedzenia“ |
(1) 1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľňuje 1 mikromol redukujúcich cukrov (ekvivalenty glukózy) z ovseného beta-glukánu za minútu pri pH 4,0 a 30 °C.
(2) 1 U je množstvo enzýmu, ktoré uvoľňuje 1 mikromol redukujúcich cukrov (ekvivalenty xylózy) z arabinoxylanu za minútu pri pH 3,5 a 55 °C.
(3) 1 FYT je množstvo enzýmu, ktoré uvoľňuje 1 mikromol anorganického fosfátu za minútu z fytátu sodného pri pH 5,5 a 37 °C.
(4) 1 EXU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľňuje 1 mikromol redukujúcich cukrov (ekvivalenty xylózy) z arabinoxylanu za minútu pri pH 3,5 a 55 °C.
16.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 256/2005
z 15. februára 2005,
ktorým sa určujú dovozné clá v oblasti obilnín použiteľné od 16. februára 2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
Článok 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003 predpokladá, že pri dovoze produktov uvedených v článku 1 uvedeného nariadenia sa vyberajú colné poplatky vo výške podľa Spoločného colného sadzobníka. Avšak pre produkty uvedené v odseku 2 tohto článku sa dovozné clo rovná intervenčnej cene platnej pre tieto produkty pri dovoze, zvýšenej o 55 % a zníženej o dovoznú cenu CIF, platnú pre príslušnú zásielku. Avšak tento colný poplatok nesmie byť vyšší ako výška poplatkov v Spoločnom colnom sadzobníku. |
(2) |
V zmysle článku 10 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sa dovozné ceny CIF vypočítavajú na základe reprezentatívnych cien príslušného produktu na svetovom trhu. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1249/96 stanovilo pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1784/2003 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín. |
(4) |
Dovozné clá zostávajú platné, kým nevstúpi do platnosti ich nové určenie. |
(5) |
S cieľom umožniť normálne fungovanie režimu dovozných ciel sa pre ich výpočet majú zvoliť reprezentatívne trhové sadzby zistené v priebehu určitého referenčného obdobia. |
(6) |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1249/96 vedie k určeniu dovozných ciel v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Dovozné clá v sektore obilnín v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sú určené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. februára 2005.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. februára 2005
Za Komisiu
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplenené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).
PRÍLOHA I
Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 16. februára 2005
Kód KN |
Názov tovaru |
Dovozné clo (1) (v EUR/t) |
1001 10 00 |
Pšenica tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
5,92 |
|
1001 90 91 |
Pšenica mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
Raž |
38,70 |
1005 10 90 |
Kukurica na siatie, iná ako hybrid |
59,51 |
1005 90 00 |
Kukurica, iná ako na siatie (2) |
59,51 |
1007 00 90 |
Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie |
38,70 |
(1) Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav (článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96) môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o |
— |
2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, v Estónsku, v Litve, v Lotyšsku, v Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady na výpočet cla
obdobie od 1.2.2005–14.2.2005
1. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96: Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 28,00 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: — EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatívna prémia 10 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(2) Negatívna prémia 30 EUR/t (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
(3) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá (článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96).
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
16.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/13 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 30. decembra 2004,
ktorým sa stanovuje finančný príspevok Spoločenstva na prevádzkové náklady na eradikáciu slintačky a krívačky v Spojenom kráľovstve v roku 2001
(oznámené pod číslom dokumentu K(2004) 5460)
(Len anglický text je autentický)
(2005/130/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3 a článok 11,
keďže:
(1) |
V Spojenom kráľovstve sa v roku 2001 vyskytla nákaza slintačky a krívačky. Prepuknutie tohto ochorenia predstavovalo vážne nebezpečenstvo pre hospodárske zvieratá v Spoločenstve. |
(2) |
V súlade s rozhodnutiami Komisie 2001/654/ES (2) a 2003/23/ES (3) sa majiteľom povinne porazených zvierat v súvislosti s realizáciou eradikačných opatrení vzťahujúcich sa na prepuknutie slintačky a krívačky v roku 2001 poskytol kompenzačný finančný príspevok Spoločenstva. |
(3) |
V súlade s rozhodnutím Komisie 2003/676/ES (4) sa schválil aj dodatočný finančný príspevok Spoločenstva na prevádzkové a iné náklady spojené s eradikáciou slintačky a krívačky v Spojenom kráľovstve v roku 2001. |
(4) |
Podľa článku 1 uvedeného rozhodnutia bol v rámci dodatočného finančného príspevku vyplatený preddavok vo výške 40 miliónov EUR. |
(5) |
V súlade s týmto rozhodnutím sa mal zostatok finančného príspevku Spoločenstva vyplatiť na základe žiadosti predloženej Spojeným kráľovstvom z 27. februára 2003, ako aj podrobnej dokumentácie potvrdzujúcej číselné údaje uvedené v tejto žiadosti a výsledkov náhodných kontrol uskutočnených Komisiou. |
(6) |
Po zohľadenní uvedených skutočností je v súčasnosti potrebné stanoviť finančný príspevok Spoločenstva na prevádzkové náklady spojené s eradikáciou slintačky a krívačky v Spojenom kráľovstve v roku 2001. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dodatočný finančný príspevok Spoločenstva na prevádzkové a iné náklady spojené s eradikáciou slintačky a krívačky v Spojenom kráľovstve v roku 2001 podľa rozhodnutia Komisie 2003/676/ES sa stanovuje vo výške 156 972 555 EUR.
S prihliadnutím na už vyplatený preddavok vo výške 40 miliónov EUR sa vyplatí zostatok vo výške 116 972 555 EUR, len čo budú k dispozícii potrebné kreditné prostriedky.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
V Bruseli 30. decembra 2004
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES, (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) Ú. v. ES L 230, 28.8.2001, s. 16.
(3) Ú. v. ES L 8, 14.1.2003, s. 41.
(4) Ú. v. EÚ L 249, 1.10.2003, s. 45.
16.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/15 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. februára 2005
týkajúce sa finančnej pomoci Spoločenstva na rok 2005 pre niektoré referenčné laboratóriá Spoločenstva v oblasti zdravia zvierat a verejnosti (biologické riziká)
(oznámené pod číslom dokumentu K(2005) 262)
(Iba španielsky, francúzsky, holandský a anglický text je autentický)
(2005/131/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 2,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 90/424/EHS sa stanovuje, že Spoločenstvo má prispievať k zvyšovaniu efektivity veterinárnych inšpekcií formou pridelenia finančnej pomoci referenčným laboratóriám. Každé referenčné laboratórium, ktoré je takto označené v súlade s veterinárnymi právnymi predpismi Spoločenstva, môže za istých podmienok získať finančnú pomoc Spoločenstva. |
(2) |
Nariadením Komisie (ES) č. 156/2004 z 29. januára 2004 o finančnej podpore Spoločenstva pre referenčné laboratóriá Spoločenstva podľa článku 28 rozhodnutia 90/424/EHS (2) sa stanovuje, že finančný príspevok Spoločenstva sa prideľuje za podmienky efektívnej realizácie schválených pracovných programov a že príjemcovia poskytujú všetky potrebné informácie v rámci stanovených lehôt. |
(3) |
Komisia posúdila pracovné programy a zodpovedajúce odhady rozpočtu, ktoré predložili referenčné laboratóriá Spoločenstva na rok 2005. |
(4) |
V súlade s uvedeným by sa mala finančná pomoc Spoločenstva prideľovať referenčným laboratóriám Spoločenstva určeným na uskutočňovanie úloh a povinností ustanovených v smernici Rady 92/46/EHS zo 16. júna 1992, ktorou sa stanovujú hygienické predpisy pre výrobu surového mlieka, tepelne ošetreného mlieka a mliečnych výrobkov a ich uvádzanie na trh (3), v rozhodnutí Rady 93/383/EHS zo 14. júna 1993 o referenčných laboratóriách na monitorovanie morských biotoxínov (4), v rozhodnutí Rady 1999/313/ES z 29. apríla 1999 o referenčných laboratóriách na sledovanie bakteriálnej a vírusovej kontaminácie lastúrnikov (5), v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (6), a v rozhodnutí Komisie 2004/564/ES z 20. júla 2004 o referenčných laboratóriách Spoločenstva pre epidemiológiu zoonóz a pre salmonelu a o národných referenčných laboratóriách pre salmonelu (7). |
(5) |
Okrem finančnej pomoci Spoločenstva je potrebné poskytnúť ďalšiu pomoc pri organizovaní seminárov v oblastiach, ktoré patria do pôsobnosti referenčných laboratórií Spoločenstva. |
(6) |
Nariadením (ES) č. 156/2004 sa stanovujú pravidlá oprávnenosti týkajúce sa seminárov organizovaných referenčnými laboratóriami Spoločenstva. Zároveň sa ním obmedzuje finančná pomoc, ktorá sa vzťahuje na účasť najviac 30 osôb na seminári. Výnimka z tohto obmedzenia by sa mala udeliť referenčnému laboratóriu Spoločenstva, ktoré vzhľadom na prínos svojich seminárov potrebuje zabezpečiť podporu vyššieho počtu účastníkov ako 30 osôb. |
(7) |
V súvislosti s riadnym finančným hospodárením je potrebné, aby sa pri poskytovaní finančnej pomoci Spoločenstva príslušnému referenčnému laboratóriu Spoločenstva zohľadňoval výskyt opakujúcich sa ťažkostí počas jeho prevádzky. Toto laboratórium by malo byť v priebehu roka podrobené auditu, ktorý by overil, či sa v rámci svojej činnosti riadi úlohami, povinnosťami a podmienkami oprávnenosti ustanovenými v pravidlách Spoločenstva. |
(8) |
Podľa článku 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (8) podlieha financovanie veterinárnych opatrení a opatrení týkajúcich sa zdravia rastlín, prijímaných v súlade s pravidlami Spoločenstva, záručnej sekcii Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu. Na účely finančnej kontroly sa uplatňujú články 8 a 9 nariadenia (ES) č. 1258/1999. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Finančná pomoc Španielsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami uvedenými v rozhodnutí 93/383/EHS
1. Spoločenstvo prideľuje finančnú pomoc Španielsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami ustanovenými v článku 4 rozhodnutia 93/383/EHS, ktoré má v rámci sledovania morských biotoxínov uskutočniť laboratórium Laboratorio de Biotoxinas Marinas Area de Sanidad, Vigo, v Španielsku.
Výška tejto pomoci predstavuje v období od 1. januára do 31. decembra 2005 maximálne 201 000 EUR.
2. Okrem maximálnej výšky pomoci, ustanovenej v odseku 1, prideľuje Komisia finančnú pomoc Španielsku aj na organizovanie seminára laboratóriom uvedeným v odseku 1. Výška tejto pomoci predstavuje maximálne 30 000 EUR.
3. Do 30. júna 2005 Komisia vykoná technický a finančný audit laboratória uvedeného v odseku 1.
Článok 2
Finančná pomoc Francúzsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami uvedenými v rozhodnutí 92/46/EH
1. Spoločenstvo prideľuje finančnú pomoc Francúzsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami ustanovenými v kapitole II prílohy D k smernici 92/46/EHS, ktoré má v rámci analýzy a testovania mlieka a mliečnych výrobkov uskutočniť laboratórium Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agro-alimentaires, ktoré je súčasťou Agence française de sécurité sanitaire des aliments (predtým Laboratoire d'études et de recherches sur l’hygiène et la qualité des aliments), Maisons-Alfort, vo Francúzsku.
Výška tejto pomoci predstavuje v období od 1. januára do 31. decembra 2005 maximálne 200 000 EUR.
2. Okrem maximálnej výšky pomoci, ustanovenej v odseku 1, prideľuje Komisia finančnú pomoc Francúzsku aj na organizovanie seminára laboratóriom uvedeným v odseku 1. Výška tejto pomoci predstavuje maximálne 27 000 EUR.
Článok 3
Finančná pomoc Holandsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami uvedenými v rozhodnutí 2004/564/ES
1. Spoločenstvo prideľuje finančnú pomoc Holandsku v súvislosti s úlohami a povinnosťami ustanovenými v rozhodnutí 2004/564/ES, ktoré má v rámci sledovania salmonely uskutočniť laboratórium Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, Bilthoven, v Holandsku.
Výška tejto pomoci v období od 1. januára do 31. decembra 2005 predstavuje maximálne 270 000 EUR.
2. Okrem maximálnej výšky pomoci, ustanovenej v odseku 1, prideľuje Komisia finančnú pomoc Holandsku aj na organizovanie seminára laboratóriom uvedeným v odseku 1. Výška tejto pomoci predstavuje maximálne 28 000 EUR.
Článok 4
Finančná pomoc Spojenému kráľovstvu v súvislosti s úlohami a povinnosťami uvedenými v rozhodnutí 1999/313/ES
1. Spoločenstvo prideľuje finančnú pomoc Spojenému kráľovstvu na úlohy v súvislosti s povinnosťami ustanovenými v článku 4 rozhodnutia 1999/313/ES, ktoré má v rámci sledovania bakteriálnej a vírusovej kontaminácie lastúrnikov uskutočniť laboratórium, ktoré je súčasťou Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, v Spojenom kráľovstve.
Výška tejto pomoci v období od 1. januára do 31. decembra 2005 predstavuje maximálne 248 000 EUR.
2. Okrem maximálnej výšky pomoci, ustanovenej v odseku 1, prideľuje Komisia finančnú pomoc Spojenému kráľovstvu aj na organizovanie seminára laboratóriom uvedeným v odseku 1. Výška tejto pomoci predstavuje maximálne 30 000 EUR.
Článok 5
Finančná pomoc Spojenému kráľovstvu v súvislosti s úlohami a povinnosťami uvedenými v nariadení (ES) č. 999/2001
1. Spoločenstvo prideľuje finančnú pomoc Spojenému kráľovstvu v súvislosti s úlohami a povinnosťami ustanovenými v kapitole B prílohy X k nariadeniu (ES) č. 999/2001, ktoré má v rámci sledovania prenosných spongiformných encefalopatií uskutočniť veterinárna laboratórna agentúra Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, v Spojenom kráľovstve.
Výška tejto pomoci v období od 1. januára do 31. decembra 2005 predstavuje maximálne 500 000 EUR.
2. Okrem maximálnej výšky pomoci, ustanovenej v odseku 1, prideľuje Komisia finančnú pomoc Spojenému kráľovstvu aj na organizovanie seminárov laboratóriom uvedeným v odseku 1. Výška tejto pomoci predstavuje maximálne 70 500 EUR.
3. Odchylne od článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 156/2004 je laboratórium uvedené v odseku 1 oprávnené požadovať finančnú pomoc na zabezpečenie účasti maximálne 50 osôb na jednom zo seminárov uvedených v odseku 2 tohto článku.
Článok 6
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Holandskému kráľovstvu a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.
V Bruseli 7. februára 2005
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) Ú. v. EÚ L 27, 30.1.2004, s. 5.
(3) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(4) Ú. v. ES L 166, 8.7.1993, s. 31. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.
(5) Ú. v. ES L 120, 8.5.1999, s. 40.
(6) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 36/2005 (Ú. v. EÚ L 10, 13.1.2005, s. 9).
(7) Ú. v. EÚ L 251, 27.7.2004, s. 14.
(8) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 103.