ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 373

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 62
5. novembra 2019


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 373/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.9462 — Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil) ( 1 )

1


 

III   Prípravné akty

 

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

 

Európska centrálna banka

2019/C 373/02

Stanovisko Rady guvernérov Európskej centrálnej banky z 23. októbra 2019 k odporúčaniu Rady o vymenovaní člena Výkonnej rady Európskej centrálnej banky (CON/2019/35)

2


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 373/03

Úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách: 0,00 % dňa 1. novembra 2019 — Výmenný kurz eura

3

2019/C 373/04

Rozhodnutie Komisie z 30. októbra 2019 o zaslaní oznámenia Ekvádorskej republike o možnosti jej identifikácie ako nespolupracujúcej tretej krajiny v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu

4

2019/C 373/05

Zhrnutie rozhodnutí Európskej komisie o autorizáciách pre uvedenie na trh na účely použitia a/alebo pre používanie látok uvedených v prílohe XIV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) [Uverejnené podľa článku 64 ods. 9 nariadenia (ES) č. 1907/2006] ( 1 )

11


 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2019/C 373/06

Výzva na predkladanie návrhov 2020 – EAC/A02/2019 Program Erasmus+

12

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2019/C 373/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

16

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2019/C 373/08

Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

18


 

Korigendá

 

Korigendum k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie 2018/C 100/09 zo 14. marca 2018 o uverejnení žiadosti o zmenu špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 105 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v Úradnom vestníku Európskej únie [Chianti Classico (CHOP)] ( Ú. v. EÚ C 100, 16.3.2018 )

26


 


 

(1)   Text s významom pre EHP.

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.9462 — Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil)

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 373/01)

Dňa 18. októbra 2019 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1w písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32019M9462. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


III Prípravné akty

EURÓPSKA CENTRÁLNA BANKA

Európska centrálna banka

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/2


Stanovisko Rady guvernérov Európskej centrálnej banky

z 23. októbra 2019

k odporúčaniu Rady o vymenovaní člena Výkonnej rady Európskej centrálnej banky

(CON/2019/35)

(2019/C 373/02)

Úvod a právny základ

Európska centrálna banka (ECB) prijala 18. októbra 2019 žiadosť predsedu Európskej rady o stanovisko k odporúčaniu Rady z 10. októbra 2019 (1) o vymenovaní člena Výkonnej rady ECB.

Právomoc Rady guvernérov ECB vydať stanovisko je založená na článku 283 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

Všeobecné pripomienky

1.

V odporúčaní Rady, ktoré bolo predložené Európskej rade a ktoré je práve predmetom konzultácií s Európskym parlamentom a Radou guvernérov ECB, sa odporúča vymenovať pána Fabia PANETTU za člena Výkonnej rady ECB na funkčné obdobie ôsmich rokov s účinnosťou od 1. januára 2020.

2.

Rada guvernérov ECB je toho názoru, že navrhovaný kandidát je uznávaným a skúseným odborníkom v menovej a bankovej oblasti, ako sa vyžaduje v článku 283 ods. 2 zmluvy.

3.

Rada guvernérov ECB nemá žiadne námietky k odporúčaniu Rady, aby bol pán Fabio PANETTA vymenovaný za člena Výkonnej rady ECB.

Vo Frankfurte nad Mohanom 23. októbra 2019

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Ú. v. EÚ C 351, 17.10.2019, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/3


Úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách (1):

0,00 % dňa 1. novembra 2019

Výmenný kurz eura (2)

4. novembra 2019

(2019/C 373/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1158

JPY

Japonský jen

120,93

DKK

Dánska koruna

7,4713

GBP

Britská libra

0,86368

SEK

Švédska koruna

10,7035

CHF

Švajčiarsky frank

1,1021

ISK

Islandská koruna

137,90

NOK

Nórska koruna

10,1668

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,511

HUF

Maďarský forint

328,78

PLN

Poľský zlotý

4,2588

RON

Rumunský lei

4,7542

TRY

Turecká líra

6,3483

AUD

Austrálsky dolár

1,6158

CAD

Kanadský dolár

1,4680

HKD

Hongkongský dolár

8,7461

NZD

Novozélandský dolár

1,7358

SGD

Singapurský dolár

1,5146

KRW

Juhokórejský won

1 296,92

ZAR

Juhoafrický rand

16,5296

CNY

Čínsky juan

7,8425

HRK

Chorvátska kuna

7,4488

IDR

Indonézska rupia

15 643,31

MYR

Malajzijský ringgit

4,6311

PHP

Filipínske peso

56,376

RUB

Ruský rubeľ

70,5726

THB

Thajský baht

33,689

BRL

Brazílsky real

4,4644

MXN

Mexické peso

21,3095

INR

Indická rupia

78,9205


(1)  Použitý kurz sa vzťahuje k poslednej operácii vykonanej pred určeným dňom. V prípade, že tender obsahuje variabilný kurz, použije sa kurz medzný.

(2)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/4


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 30. októbra 2019

o zaslaní oznámenia Ekvádorskej republike o možnosti jej identifikácie ako nespolupracujúcej tretej krajiny v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu

(2019/C 373/04)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (1), a najmä na jeho článok 32,

keďže:

1.   ÚVOD

(1)

Nariadením (ES) č. 1005/2008 (nariadenie o NNN rybolove) bol zriadený systém Únie na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému (NNN) rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie.

(2)

V kapitole VI nariadenia o NNN rybolove sa stanovuje postup identifikácie nespolupracujúcich tretích krajín, kroky voči takýmto krajinám, vytvorenie zoznamu takýchto krajín, vyradenie krajiny z tohto zoznamu, uverejnenie tohto zoznamu a akékoľvek mimoriadne opatrenia.

(3)

Podľa článku 31 nariadenia o NNN rybolove má Komisia identifikovať tretie krajiny, ktoré považuje za krajiny nespolupracujúce v boji proti NNN rybolovu. Tretia krajina sa má identifikovať ako nespolupracujúca krajina vtedy, ak si neplní záväzky, ktoré jej ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému alebo trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva a na základe ktorých musí prijať opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie.

(4)

Pred identifikáciou tretích krajín ako nespolupracujúcich tretích krajín v súlade s článkom 31 nariadenia o NNN rybolove má Komisia v súlade s článkom 32 uvedeného nariadenia zaslať daným tretím krajinám oznámenie o možnosti ich identifikácie ako nespolupracujúcich krajín. Takéto oznámenie má predbežnú povahu. Uvedené oznámenie sa má zakladať na kritériách stanovených v článku 31 nariadenia o NNN rybolove. Komisia má zároveň podniknúť voči tretím krajinám, ktorým zasiela oznámenie, všetky kroky uvedené v článku 32 nariadenia o NNN rybolove. Komisia by v oznámení mala uviesť predovšetkým hlavné skutočnosti a dôvody, z ktorých táto identifikácia vychádza, poskytnúť týmto krajinám možnosť reagovať a predložiť dôkazy, ktoré túto identifikáciu vyvracajú, alebo prípadne aj akčný plán na zlepšenie situácie a opatrenia prijaté na jej nápravu. Komisia má tretím krajinám, ktorým zasiela oznámenie, poskytnúť dostatočný čas na to, aby mohli na oznámenie reagovať, ako aj primeranú lehotu na nápravu situácie.

(5)

Identifikácia tretej krajiny ako nespolupracujúcej podľa článku 31 nariadenia o NNN rybolove sa má zakladať na preskúmaní všetkých informácií podľa článku 31 ods. 2 daného nariadenia.

(6)

V súlade s článkom 33 nariadenia o NNN rybolove má Rada vytvoriť zoznam nespolupracujúcich tretích krajín. Na tieto krajiny sa vzťahujú opatrenia uvedené okrem iného v článku 38 nariadenia o NNN rybolove.

(7)

Podľa článku 20 ods. 1 nariadenia o NNN rybolove je prijatie osvedčení o úlovku potvrdených tretím vlajkovým štátom podmienené tým, že Komisia dostala od príslušného vlajkového štátu oznámenie o zavedení opatrení na vykonávanie, kontrolu a vynucovanie zákonov, iných právnych predpisov a opatrení v oblasti ochrany a riadenia, ktoré musia jeho rybárske plavidlá dodržiavať.

(8)

Podľa článku 20 ods. 4 nariadenia o NNN rybolove má Komisia administratívne spolupracovať s tretími krajinami v oblastiach týkajúcich sa vykonávania ustanovení uvedeného nariadenia o osvedčovaní úlovkov.

2.   POSTUP VOČI EKVÁDORSKEJ REPUBLIKE

(9)

Oznámenie vlajkového štátu Ekvádorská republika (ďalej len „Ekvádor“) bolo doručené Komisii v súlade s článkom 20 nariadenia o NNN rybolove 22. júla 2009.

(10)

V nadväznosti na toto oznámenie iniciovala Komisia administratívnu spoluprácu s ekvádorskými orgánmi v zmysle článku 20 ods. 4 nariadenia o NNN rybolove. Táto spolupráca sa týkala otázok týkajúcich sa vykonávania systému Európskej únie na vydávanie osvedčení o úlovku a vnútroštátnych opatrení zavedených na vykonávanie, kontrolu, obnovu a presadzovanie právneho rámca v oblasti rybolovu a platných opatrení na ochranu a riadenie. Jej súčasťou bola výmena ústnych a písomných pripomienok, ako aj päť návštev Ekvádoru v čase medzi 30. januárom a 6. februárom 2014, 22. a 24. septembrom 2015, 11. a 15. decembrom 2017, 12. a 16. novembrom 2018 a 17. a 21. júnom 2019, počas ktorých Komisia vyžiadala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré Ekvádor prijal na splnenie svojich záväzkov v boji proti NNN rybolovu. Delegácia z Ekvádoru tiež 2. júla 2015 navštívila GR MARE.

(11)

Ekvádor je členom Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky (IATTC) a Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO), ktorá je spolupracujúcim nečlenom Komisie pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCFPC) a nezmluvnou stranou, ktorá sa dobrovoľne zúčastňuje na systéme dokumentácie výlovu Komisie pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR). Ekvádor ratifikoval Dohovor Organizácie Spojených národov o morskom práve (UNCLOS) z roku 1982 (2), dohodu Organizácie Spojených národov o populáciách rýb (UNFSA) (3) a dohodu o opatreniach prístavných štátov (PSMA) (4).

(12)

Na vyhodnotenie toho, ako si Ekvádor plní medzinárodné záväzky ako vlajkový, prístavný, pobrežný alebo trhový štát, ktoré mu vyplývajú z medzinárodných dohôd uvedených v odôvodnení (11)a ktoré boli stanovené príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (RFMO), si Komisia vyžiadala, zhromaždila a zanalyzovala všetky nevyhnutné informácie potrebné na tento účel.

3.   MOŽNOSŤ IDENTIFIKÁCIE EKVÁDORU AKO NESPOLUPRACUJÚCEJ TRETEJ KRAJINY

(13)

Na základe článku 31 ods. 3 nariadenia o NNN rybolove Komisia preskúmala záväzky Ekvádoru ako vlajkového, prístavného, pobrežného alebo trhového štátu. Na účely tohto preskúmania Komisia zohľadnila kritériá uvedené v článku 31 ods. 4 až 7 nariadenia o NNN rybolove.

3.1.   Opatrenia prijaté v súvislosti s opakovaným výskytom NNN rybolovných činností a obchodných tokov súvisiacich s NNN rybolovom (článok 31 ods. 4 nariadenia o NNN rybolove)

(14)

V súlade s článkom 31 ods. 4 písm. a) Komisia analyzovala opatrenia, ktoré Ekvádor prijal vo vzťahu k prípadnému opakovanému NNN rybolovu, ktorý vykonávajú alebo podporujú rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou, jeho štátni príslušníci alebo rybárske plavidlá pôsobiace v jeho morských vodách alebo využívajúce jeho prístavy.

(15)

Z informácií, ktoré zhromaždila Komisia, vyplynulo, že v roku 2017 bolo v oblasti dohovoru IATTC najmenej 24 plavidiel na lov lovnou šnúrou s celkovou dĺžkou nad 23 metrov loviacich druhy, na ktoré sa vzťahuje dohovor IATTC, pričom tieto plavidlá neboli v regionálnom registri plavidiel IATTC. Hoci ekvádorské orgány následne oznámili, že toto porušenie rezolúcií IATTC C-11-05 a C-14-01 (následne nahradených rezolúciou C-18-06), ktoré by podľa rezolúcie C-15-01 mohlo viesť k zaradeniu plavidiel do zoznamu plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov, sa už vyriešilo a že všetky príslušné plavidlá boli pridané do regionálneho registra plavidiel IATTC, v roku 2019 Komisia opäť zistila podobný prípad.

(16)

Informácie, ktoré zhromaždila Komisia, viedli aj k identifikácii dvoch plavidiel na lov kalmárov, ktoré sa v roku 2015 a na začiatku roku 2016 zapájali do rybolovných činností v oblasti dohovoru SPRFMO, ale v tom čase neboli uvedené v registri plavidiel s povolením loviť v oblasti dohovoru SPRFMO vedenom organizáciou SPRFMO. Hoci ekvádorské orgány uznali, že išlo o nezákonné činnosti, v júni 2019 ešte stále nedošlo k žiadnemu konaniu o uložení sankcií proti prevádzkovateľovi týchto dvoch plavidiel.

(17)

Počas návštev krajiny Komisia takisto zistila rôzne prípady ekvádorských plavidiel, ktoré lovia vo vodách pod právomocou tretích krajín. V takýchto prípadoch ekvádorské orgány neboli schopné potvrdiť, či príslušná krajina riadne oprávnila príslušné plavidlá loviť v jej vodách. Ten istý problém sa objavil aj počas návštevy uskutočnenej v roku 2019. Napriek tomu, že opísaná situácia sa opakovala, ekvádorské orgány nezaviedli vhodné mechanizmy spolupráce s tretími krajinami, v ktorých ekvádorská flotila pôsobí. Súčasná dohoda o spolupráci so susednou krajinou nestanovuje výmenu informácií o licenciách na rybolov a dohoda s inou susediacou krajinou sa stále pripravuje. Počas poslednej návštevy v Ekvádore nemohli orgány poskytnúť ani informácie o opatreniach prijatých v nadväznosti na prípad identifikovaný v roku 2017.

(18)

Na rozdiel od bodov 36 a 42 Medzinárodného akčného plánu na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie (IPOA-IUU) (5), postupy zavedené pred registráciou rybárskeho plavidla nevyžadujú komplexné overenie histórie plavidla a obmedzujú sa na overenie zoznamov plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov zostavených organizáciami RFMO. Komisia zhromaždila vhodné dôkazy o tom, že aspoň jedno plavidlo s problematickou históriou dodržiavania predpisov bolo zaregistrované v Ekvádore a v roku 2017 sa vyhlo kontrole orgánov, ktoré ho nedokázali lokalizovať. Následné výmeny informácií tiež ukázali, že v dôsledku súčasných platných právnych predpisov neboli ekvádorské orgány doteraz schopné zrušiť registráciu daného plavidla a uložiť dostatočne prísne sankcie.

(19)

Z dôkazov, ktoré Komisia získala, teda vyplýva, že osobitné nedostatky, ktoré boli ekvádorským orgánom oznámené počas návštev v rokoch 2017 a 2018 a ktorých výsledkom sú prípadné alebo potvrdené činnosti NNN rybolovu, sú v roku 2019 stále nedostatočne vyriešené.

(20)

Vzhľadom na informácie uvedené v odôvodneniach (15), (16), (17), (18) a (19) dospela Komisia k záveru, že Ekvádor si nesplnil povinnosť vlajkového štátu zabrániť svojim plavidlám v NNN rybolove na šírom mori alebo vo vodách tretích krajín. Ide o porušenie článku 94 ods. 1 a 2 dohovoru UNCLOS, podľa ktorého každý štát musí zabezpečiť účinný výkon právomoci a kontroly nad plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou. Nie je v súlade ani s bodom 24 IPOA-IUU Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), v ktorom sa stanovuje povinnosť vykonávať komplexnú a účinnú kontrolu rybolovných činností.

(21)

Podľa článku 31 ods. 4 písm. b) nariadenia o NNN rybolove Komisia preskúmala aj opatrenia, ktoré Ekvádor prijal v súvislosti s prístupom produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na jeho trh a s následnými obchodnými tokmi.

(22)

Komisia analyzovala dokumentáciu a ďalšie informácie týkajúce sa postupov monitorovania a kontroly a domnieva sa, že Ekvádor nedokáže zaručiť, že ryby a produkty rybolovu prichádzajúce na jeho trh a do spracovateľských závodov nepochádzajú z NNN rybolovu. Ekvádorské orgány neboli schopné preukázať, že zbierajú a overujú všetky informácie potrebné na kontrolu legálneho pôvodu rýb, ktoré prichádzajú na ich trh alebo sú určené pre iné trhy.

(23)

Zistenia, ku ktorým sa dospelo počas návštev, spochybňujú najmä úroveň kontroly, ktorú ekvádorské orgány vykonávajú v spracovateľských závodoch. V roku 2017 Komisia zistila výrazné nezrovnalosti v informáciách, ktoré uvádzal jeden spracovateľský závod. Číselné údaje, ktoré tento spracovateľský závod uvádzal, však boli schválené bez toho, aby ich ekvádorské orgány ďalej overili, a až na základe zásahu Komisie sa vykonali dodatočné overenia, ktoré viedli k potvrdeniu závažného nahlasovania nepravdivých informácií zo strany tohto spracovateľského závodu. V roku 2018 Komisia zistila aj šarže rýb v chladiarenskom sklade spracovateľského závodu, zatiaľ čo Ekvádorský úrad pre rybárstvo o týchto šaržiach nebol informovaný.

(24)

Informácie získané od ekvádorských orgánov takisto smerujú k záveru, že kontroly dodávok spracovateľských závodov sú stále založené na náhodnom výbere vzoriek, a nie na scenároch vysokého rizika.

(25)

V rámci prípravy na návštevu danej krajiny Európska agentúra pre kontrolu rybárstva preskúmala vzorky osvedčení o úlovku a vyhlásení o spracovaní s pôvodom z Ekvádoru. Všetky tieto analýzy odhalili chyby vo validácii osvedčení o úlovku, ktoré vyplývajú z povrchného overovania informácií poskytnutých prevádzkovateľmi v týchto dokumentoch, pričom ekvádorské orgány tieto chyby uznali. Z najnovšej analýzy vykonanej v roku 2019 takisto vyplynulo, že ekvádorské orgány schválili vyhlásenia o spracovaní týkajúce sa spracovania množstiev rýb, ktoré boli vyššie ako sa uvádzalo v sprievodných osvedčeniach o úlovku.

(26)

Informácie opísané odôvodneniach 22, 23, 24 a 25 tomto oddiele preukazujú, že produkty rybolovu vyložené, spracované v Ekvádore alebo obchodované cez Ekvádor nie sú v súlade s pravidlami udržateľného postupu po výlove uvedenými v článku 11 kódexu pravidiel FAO. Okrem toho Ekvádor nezaviedol pravidlá na zabezpečenie vysledovateľnosti rýb alebo produktov rybolovu prostredníctvom trhu v súlade s bodmi 67 až 69 a 71 až 72 IPOA-IUU.

(27)

Vzhľadom na dôvody uvedené v tomto oddiele a na základe všetkých skutočností, ktoré zhromaždila Komisia, ako aj všetkých vyhlásení príslušných ekvádorských orgánov existujú podľa článku 31 ods. 3 a ods. 4 písm. a) a b) nariadenia o NNN rybolove jasné náznaky, že Ekvádor si neplní povinnosti, ktoré mu ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému a trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva, pokiaľ ide o NNN rybolov uskutočňovaný alebo podporovaný rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod jeho vlajkou alebo jeho štátnymi príslušníkmi, a že nezabraňuje prístupu produktov rybolovu pochádzajúcich z NNN rybolovu na svoj trh.

3.2.   Nedostatočná spolupráca a presadzovanie právnych predpisov (článok 31 ods. 5 nariadenia o NNN rybolove)

(28)

Podľa článku 31 ods. 5 písm. a) nariadenia o NNN rybolove Komisia zanalyzovala svoju spoluprácu s Ekvádorom s cieľom zistiť, či orgány účinne spolupracovali pri zodpovedaní otázok, poskytovaní spätnej väzby alebo vyšetrovaní záležitosti týkajúcich sa NNN rybolovu a súvisiacich činností.

(29)

Zatiaľ čo ekvádorské orgány vo všeobecnosti spolupracovali pri poskytovaní odpovedí a poskytovaní spätnej väzby k žiadostiam o informácie, pri rôznych príležitostiach sa v súvislosti s otázkami, na ktoré upozornila Komisia, vykonali len obmedzené následné opatrenia. Komisia napríklad nedostala jasné a komplexné vysvetlenia výrazných rozdielov, ktoré zistila medzi množstvom rýb vyložených plavidlami na lov vakovou sieťou a prepravnou kapacitou a objemom nákladového priestoru nahlásenými IATTC, pričom prepravná kapacita a objem nákladového priestoru sú prvky, ktoré IATTC používa na riadenie rybolovnej kapacity vo východnej časti Tichého oceánu, čo zahŕňa aj 72-dňový ročný zákaz rybolovu, ktorý sa uplatňuje na plavidlá s prepravnou kapacitou viac ako 182 metrických ton.

(30)

Ako sa zdôrazňuje v odôvodneniach 15, 16, 17 a 25, chýba aj kontinuita a konzistentnosť úsilia riešiť zistené nedostatky.

(31)

V súlade s článkom 31 ods. 5 písm. b) Komisia preskúmala existujúce vynucovacie opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstránenie v Ekvádore.

(32)

Súčasný sankčný systém je založený na zákone o rybárstve, ktorý bol prijatý v roku 1974 a doplnený v roku 2016 vyhláškou č. 852. Sankcie uvedené vo vyhláške č. 852, ktoré boli pôvodne určené na odstránenie nedostatkov v zákone o rybárstve z roku 1974, sa od nadobudnutia účinnosti tejto vyhlášky len zriedkakedy uplatňovali.

(33)

V dôsledku toho sa sankčný systém naďalej zakladá na slabom a zastaranom právnom rámci, ktorý neobsahuje vymedzenie pojmu rybolovu NNN, a stanovuje sa v ňom úroveň sankcií, ktorá nezabezpečuje ich odrádzajúci účinok. Maximálna pokuta uložená v Ekvádore pre priemyselné plavidlá v roku 2018 neprekročila, bez ohľadu na závažnosť porušenia a hodnotu dotknutých produktov rybolovu, 4 500 USD. Ekvádorské orgány okrem toho uznali aj to, že pri vymáhaní pokút čelia právnym a praktickým problémom a ťažkopádne administratívne postupy často vedú k praktickej nemožnosti riešiť prípady opakovaného porušenia. Informácie, ktoré poskytli ekvádorské orgány, takisto naznačujú nerovný prístup pri uplatňovaní sankcií, najmä pokiaľ ide o konfiškáciu nezákonného úlovku.

(34)

Okrem toho nadobudnutie účinnosti nového zákona o rybárstve a revízia sankčného systému sa od roku 2015 opakovane odkladajú.

(35)

V dôsledku toho súčasný sankčný systém nerieši bod 16 IPOA-IUU, v ktorom sa uvádza, že vnútroštátne právne predpisy by sa mali zaoberať NNN rybolovom, ani bod 21, v ktorom sa uvádza, že štáty by mali zabezpečiť, aby sankcie za NNN rybolov vykonávaný plavidlami a v čo najväčšej miere štátnymi príslušníkmi v ich právomoci, boli dostatočne prísne na to, aby páchateľov pripravili o výhody získané z takéhoto rybolovu.

(36)

Na základe zhromaždených informácií o právnom rámci a konaní o uložení sankcií dospela Komisia k záveru, že Ekvádor neuplatňuje článok 19 ods. 2 dohody UNFSA, v ktorom sa uvádza, že sankcie musia byť dostatočne prísne na to, aby zabezpečili dodržiavanie predpisov a odrádzali od ich porušovania, ako aj pripravili páchateľov o výhody vyplývajúce z ich nezákonných činností.

(37)

V súlade s článkom 31 ods. 5 písm. c) Komisia preskúmala rozsah a závažnosť posudzovaných prejavov NNN rybolovu.

(38)

Návštevy, ktoré vykonala Komisia, odhalili vážne a opakujúce sa problémy pri kontrole plavidiel a rýb spracovaných v krajine, ako sa uvádza najmä v odôvodneniach 15, 16, 17, 18, 23 a 24. Výsledkom týchto problémov je to značné riziko, že existujú veľké objemy rýb pochádzajúce z NNN rybolovu, s ktorými sa v Ekvádore obchoduje alebo ktoré sa tam spracúvajú.

(39)

Je potrebné zmieniť sa aj o tom, že Ekvádor bol uvedený aj v správe Národného úradu pre morský rybolov Spojených štátov amerických za rok 2017 (6) ako krajina, ktorej plavidlá vykonávajú NNN rybolov. Zistilo sa najmä, že 25 plavidiel Ekvádoru konalo v rokoch 2014 a 2015 v rozpore s rezolúciami IATTC. V správe sa uvádza, že viaceré z plavidiel opakovane konali v rozpore s uvedenými rezolúciami už v roku 2015 a predchádzajúcom kole zisťovania. Okrem toho Komisia zhromaždila dôkazy o tom, že Ekvádor viedol voči niektorým plavidlám konanie o porušení právnych predpisov aj rokoch 2018 a 2019.

(40)

Vzhľadom na dôvody uvedené v tomto oddiele a na základe všetkých skutočností zistených Komisiou, ako aj všetkých vyhlásení ekvádorských orgánov, existujú podľa článku 31 ods. 3 a 5 nariadenia o NNN rybolove jasné náznaky, že Ekvádor si neplní záväzky, ktoré mu vyplývajú z medzinárodného práva v oblasti spolupráce a presadzovania právnych predpisov.

3.3.   Nedodržiavanie medzinárodných dohôd (článok 31 ods. 6 nariadenia o NNN rybolove)

(41)

V súlade s článkom 31 ods. 6 písm. a) a b) nariadenia o NNN rybolove Komisia analyzovala ratifikáciu alebo účasť Ekvádoru na príslušných medzinárodných dohodách o rybolove, ako aj jeho štatút ako zmluvnej strany regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva alebo jeho súhlas s uplatňovaním nimi prijatých opatrení.

(42)

Ekvádor v roku 2012 ratifikoval dohovor UNCLOS a v roku 2016 Dohodu o uplatňovaní ustanovení Dohovoru z 10. decembra 1982 o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti (UNFSA). Ekvádor tiež v roku 2019 pristúpil k dohode FAO o opatreniach prístavných štátov z roku 2009 (PSMA).

(43)

Súčasný vnútroštátny právny rámec však komplexné vykonávanie PSMA nestanovuje. Ekvádorské orgány uviedli, že neexistuje žiadny zákonne stanovený mechanizmus na zabezpečenie kontroly prekládok v prístavoch.

(44)

Z informácií, ktoré zhromaždila Komisia, tiež vyplýva, že konanie o uložení sankcií za závažné porušenie predpisov (uskutočnenie rybárskeho výjazdu počas každoročného zákazu rybolovu stanoveného IATTC) bolo iniciované viac ako 17 mesiacov po porušení, zatiaľ čo v článku 19 ods. 1 písm. b) dohody UNFSA sa vyžaduje, aby štáty okamžite a v plnom rozsahu vyšetrili akékoľvek údajné porušenie subregionálnych alebo regionálnych ochranných a riadiacich opatrení.

(45)

V súlade s článkom 31 ods. 6 písm. c) Komisia analyzovala akékoľvek konanie alebo opomenutie zo strany dotknutej tretej krajiny, ktoré mohlo oslabiť účinnosť platných zákonov, iných právnych predpisov alebo medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení.

(46)

Ako sa uvádza v odôvodnení 11, Ekvádor je členom komisie IATTC a organizácie SPRFMO, spolupracujúcim nečlenom komisie WCPFC a nezmluvnou stranou, ktorá sa dobrovoľne zúčastňuje na systéme dokumentácie výlovu CCAMLR.

(47)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 15 a 16, v posledných rokoch bolo v prevádzke niekoľko plavidiel bez toho, aby boli riadne zaregistrované v príslušných RFMO. Toto viedlo k tomu, že tieto plavidlá vykonávali nezákonný a nenahlásený rybolov.

(48)

Ako sa uvádza v odôvodneniach 33 a 39, nepresadzovanie odrádzajúcich sankcií viedlo tiež k recidíve zo strany ekvádorských plavidiel pôsobiacich v oblasti IATTC, a teda aj k ďalším porušeniam ochranných a riadiacich opatrení prijatých touto organizáciou.

(49)

Absencia štruktúrovanej a na riziku založenej stratégie pre riadenie inšpekčných činností má za následok aj neschopnosť zabezpečiť, aby sa riešili hlavné riziká nedodržiavania právnych predpisov, ako sa zdôrazňuje napríklad v odôvodnení 23.

(50)

Vzhľadom na dôvody uvedené v tomto oddiele a na základe všetkých faktov, ktoré Komisia zhromaždila, ako aj všetkých vyhlásení ekvádorských orgánov existujú podľa článku 31 ods. 3 a 6 nariadenia o NNN rybolove jasné náznaky, že Ekvádor si neplní žiadne záväzky, ktoré mu vyplývajú z medzinárodného práva, pokiaľ ide o medzinárodné pravidlá, právne predpisy a ochranné a riadiace opatrenia.

3.4.   Osobitné prekážky rozvojových krajín (článok 31 ods. 7 nariadenia o NNN rybolove)

(51)

Podľa indexu ľudského rozvoja Organizácie Spojených národov (UNHDI) (7) sa Ekvádor v roku 2017 považoval za krajinu s vysokým ľudským rozvojom (86. miesto zo 189 krajín) (8).

(52)

Vzhľadom na uvedené umiestnenie v rebríčku UNHDI a zistenia návštev v rokoch 2017 až 2019 nič nenasvedčuje tomu, že by neschopnosť Ekvádoru plniť si povinnosti podľa medzinárodného práva bol zapríčinená nízkym stupňom rozvoja. Neexistujú žiadne konkrétne dôkazy, na základe ktorých by bolo možné nedostatky právneho rámca a systémov monitorovania, kontroly, dohľadu a vysledovateľnosti uviesť do súvisu s nedostatočnou kapacitou a infraštruktúrou. Na žiadosť Ekvádoru o podporu pri revízii svojho právneho rámca v oblasti rybolovu reagovala Komisia kladne.

(53)

So zreteľom na situáciu vysvetlenú v tomto oddiele a na základe všetkých skutočností zistených Komisiou, ako aj všetkých vyhlásení dotknutej krajiny existujú podľa článku 31 ods. 7 nariadenia o NNN rybolove jasné náznaky, že stupeň rozvoja a celková výkonnosť Ekvádora nie sú z hľadiska riadenia rybárstva oslabené stupňom jeho rozvoja.

4.   ZÁVERY TÝKAJÚCE MOŽNEJ IDENTIFIKÁCIE TRETEJ KRAJINY AKO NESPOLUPRACUJÚCEJ

(54)

So zreteľom na dosiahnuté závery v súvislosti s neschopnosťou Ekvádoru plniť si záväzky, ktoré mu ako vlajkovému, prístavnému, pobrežnému alebo trhovému štátu vyplývajú z medzinárodného práva, a prijať opatrenia na zabraňovanie NNN rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie, by sa malo Ekvádoru zaslať oznámenie v súlade s článkom 32 nariadenia o NNN rybolove o možnosti jeho identifikácie ako krajiny, ktorú Komisia považuje za nespolupracujúcu tretiu krajinu v boji proti NNN rybolovu.

(55)

Komisia by takisto mala voči Ekvádoru podniknúť všetky kroky uvedené v článku 32 nariadenia o NNN rybolove. V záujme riadneho úradného postupu je potrebné stanoviť lehotu, v rámci ktorej môže uvedená krajina na oznámenie písomne odpovedať a danú situáciu napraviť.

(56)

V oznámení určenom Ekvádoru o možnosti jeho identifikácie ako krajiny, ktorú Komisia považuje za nespolupracujúcu tretiu krajinu na účely tohto rozhodnutia, sa nevylučuje ani z neho automaticky nevyplýva žiadne z následných opatrení prijatých Komisiou alebo Radou na účely identifikácie nespolupracujúcich krajín a zostavenia ich zoznamu,

SA ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Ekvádoru sa oznamuje, že ho Komisia môže identifikovať ako nespolupracujúcu tretiu krajinu v boji proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu.

V Bruseli 30. októbra 2019

Za Komisiu

Karmenu VELLA

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  https://treaties.un.org/.

(3)  https://www.un.org/depts/los/convention_agreements/convention_overview_fish_stocks.htm

(4)  http://www.fao.org/port-state-measures/background/parties-psma/en/.

(5)  Medzinárodný akčný plán na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, odrádzanie od neho a jeho odstraňovanie, Organizácia OSN pre výživu a poľnohospodárstvo, 2001.

(6)  https://www.fisheries.noaa.gov/international-affairs/identification-iuu-fishing-activities#magnuson-stevens-reauthorization-act-biennial-reports-to-congress.

(7)  Zdroj informácií: http://hdr.undp.org/en/data.

(8)  http://hdr.undp.org/sites/all/themes/hdr_theme/country-notes/ECU.pdf.


5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/11


Zhrnutie rozhodnutí Európskej komisie o autorizáciách pre uvedenie na trh na účely použitia a/alebo pre používanie látok uvedených v prílohe XIV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH)

[Uverejnené podľa článku 64 ods. 9 nariadenia (ES) č. 1907/2006 (1)]

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 373/05)

Rozhodnutia o udelení autorizácie

Odkaz na rozhodnutie  (2)

Dátum rozhodnutia

Názov látky

Držiteľ autorizácie

Číslo autorizácie

Autorizované použitie

Dátum uplynutia lehoty na preskúmanie

Odôvodnenie rozhodnutia

C(2019) 7683

29. októbra 2019

dichróman draselný

č. ES 231-906-6; č. CAS 7778-50-9

Wesco Aircraft EMEA Limited, Lawrence House, Riverside drive, BD19 4DH Cleckheaton West Yorkshire, Spojené kráľovstvo

REACH/19/31/0

Utesňovanie po anodizácii v leteckom a kozmickom priemysle, kde sú na zamýšľané použitie nevyhnutné kľúčové funkcie odolnosti proti korózii alebo inhibície korózie.

21. septembra 2024

V súlade s článkom 60 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1907/2006 sociálno-ekonomické prínosy vyplývajúce z používania látky prevyšujú riziko pre ľudské zdravie a neexistujú žiadne alternatívne látky ani technológie.


(1)  Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.

(2)  Rozhodnutie je k dispozícii na webovom sídle Európskej komisie: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/12


Výzva na predkladanie návrhov 2020 – EAC/A02/2019

Program Erasmus+

(2019/C 373/06)

1.   Úvod a ciele

Táto výzva na predkladanie návrhov vychádza z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1288/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa zriaďuje program „Erasmus+“: program Únie pre vzdelávanie, odbornú prípravu, mládež a šport (1), ako aj z ročných pracovných programov Erasmus+ 2019 a 2020. Program Erasmus+ sa vzťahuje na obdobie rokov 2014 až 2020. Všeobecné a konkrétne ciele programu Erasmus+ sú uvedené v článkoch 4, 5, 11 a 16 uvedeného nariadenia.

2.   Akcie

Táto výzva na predkladanie návrhov sa týka týchto akcií programu Erasmus+:

 

Kľúčová akcia 1 (KA1) – Vzdelávacia mobilita jednotlivcov

mobilita jednotlivcov v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a mládeže

spoločné magisterské štúdium Erasmus Mundus

 

Kľúčová akcia 2 (KA2) – Spolupráca v oblasti inovácií a výmena osvedčených postupov

strategické partnerstvá v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a mládeže

Európske univerzity

znalostné aliancie

aliancie pre sektorové zručnosti

budovanie kapacít v oblasti vysokoškolského vzdelávania

budovanie kapacít v oblasti mládeže

 

Kľúčová akcia 3 (KA3) – Podpora reformy politík

projekty v rámci dialógu s mládežou

 

Činnosti programu Jean Monnet

katedry programu Jean Monnet

moduly programu Jean Monnet

centrá excelentnosti programu Jean Monnet

podpora v rámci programu Jean Monnet pre združenia

siete programu Jean Monnet

projekty programu Jean Monnet

 

Šport

partnerstvá spolupráce

malé partnerstvá spolupráce

neziskové európske športové podujatia

3.   Oprávnenosť

Žiadosť o financovanie v rámci programu Erasmus+ môže podať každý verejný alebo súkromný subjekt pôsobiaci v oblastiach vzdelávania, odbornej prípravy, mládeže a športu. Okrem toho môžu skupiny mladých ľudí pôsobiace v oblasti práce s mládežou, hoci nie nevyhnutne v kontexte mládežníckej organizácie, požiadať o finančné prostriedky na mobilitu mladých ľudí a pracovníkov s mládežou v oblasti vzdelávania, ako aj na strategické partnerstvá v oblasti mládeže.

Na všetkých akciách programu Erasmus+ sa v plnej miere môžu zúčastniť tieto krajiny zapojené do programu (2):

členské štáty Európskej únie,

krajiny EZVO/EHP: Island, Lichtenštajnsko a Nórsko,

kandidátske krajiny EÚ: Turecko, Severné Macedónsko a Srbsko.

Na niektorých akciách programu Erasmus+ sa okrem toho môžu zúčastniť organizácie z partnerských krajín.

Ďalšie podrobnosti o podmienkach účasti sú uvedené v príručke k programu Erasmus+.

Informácia pre britských žiadateľov: Vezmite, prosím, na vedomie, že kritériá oprávnenosti musia byť dodržané počas celého trvania grantu. Ak Spojené kráľovstvo vystúpi z EÚ počas grantového obdobia bez toho, aby uzavrelo dohodu s EÚ, na základe ktorej budú britskí žiadatelia naďalej oprávnení, prestanete dostávať finančné prostriedky EÚ (pričom, ak to bude možné, budete sa môcť na projekte aj naďalej zúčastniť) alebo budete musieť na základe príslušných ustanovení o ukončení podľa dohody o grante daný projekt opustiť.

4.   Rozpočet a trvanie projektov

Uplatňovanie tejto výzvy na predkladanie návrhov je podmienené dostupnosťou rozpočtových prostriedkov stanovených v návrhu rozpočtu na rok 2020 po prijatí rozpočtu na rok 2020 rozpočtovým orgánom alebo, ak sa rozpočet neprijme, stanovených v systéme dočasných dvanástin.

Celkový rozpočet vyčlenený na túto výzvu na predkladanie návrhov dosahuje výšku 3 207,4 mil. EUR:

Vzdelávanie a odborná príprava:

EUR

2 943,3 mil.

Mládež: (3)

EUR

191,9 mil.

Jean Monnet:

EUR

14,6 mil.

Sport:

EUR

57,6 mil.

Celkový rozpočet vyčlenený na túto výzvu na predkladanie návrhov i jeho samotné rozdelenie sú predbežné a môžu sa zmeniť v prípade, že dôjde k zmene ročných pracovných programov Erasmus+. Potenciálni žiadatelia majú možnosť pravidelne sa oboznamovať s ročnými pracovnými programami Erasmus+ a ich zmenami, ktoré sú uverejnené na adrese:

https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/documents/annual-work-programmes_sk

a týkajú sa rozpočtu, ktorý je k dispozícii na každú akciu v rámci tejto výzvy.

Výška pridelených grantov a tiež dĺžka trvania projektov závisia od rozličných faktorov, akými sú napríklad typ projektu a počet zapojených partnerov.

5.   Termín na predloženie žiadostí

Všetky termíny na predloženie žiadostí uvedené ďalej sú stanovené v bruselskom čase.

Kľúčová akcia 1

Mobilita jednotlivcov v oblasti mládeže

5. februára 2020 o 12.00

Mobilita jednotlivcov v oblasti vysokoškolského vzdelávania

5. februára 2020 o 12.00

Mobilita jednotlivcov v oblasti odborného vzdelávania a prípravy, školského vzdelávania a vzdelávania dospelých

5. februára 2020 o 12.00

Mobilita jednotlivcov v oblasti mládeže

30. apríla 2020 o 12.00

Mobilita jednotlivcov v oblasti mládeže

1. októbra 2020 o 12.00

Spoločné magisterské štúdium Erasmus Mundus

13. februára 2020 o 17.00


Kľúčová akcia 2

Strategické partnerstvá v oblasti mládeže

5. februára 2020 o 12.00

Strategické partnerstvá v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy

24. marca 2020 o 12.00

Strategické partnerstvá v oblasti mládeže

30. apríla 2020 o 12.00

Strategické partnerstvá v oblasti mládeže

1. októbra 2020 o 12.00

Európske univerzity

26. februára 2020 o 17.00

Znalostné aliancie

26. februára 2020 o 17.00

Aliancie pre sektorové zručnosti

26. februára 2020 o 17.00

Budovanie kapacít v oblasti vysokoškolského vzdelávania

5. februára 2020 o 17.00

Budovanie kapacít v oblasti mládeže

5. februára 2020 o 17.00


Kľúčová akcia 3

projekty v rámci dialógu s mládežou

5. februára 2020 o 12.00

30. apríla 2020 o 12.00

1. októbra 2020 o 12.00


Akcie programu Jean Monnet

Katedry, moduly, centrá excelentnosti, podpora pre združenia, siete, projekty

20. februára 2020 o 17.00


Športové akcie

Partnerstvá spolupráce

2. apríla 2020 o 17.00

Malé partnerstvá spolupráce

2. apríla 2020 o 17.00

Neziskové európske športové podujatia

2. apríla 2020 o 17.00

Podrobné pokyny na predloženie žiadostí sú uvedené v príručke k programu Erasmus+.

6.   Úplné informácie

Podrobné podmienky tejto výzvy na predkladanie návrhov vrátane priorít sú uvedené v príručke k programu Erasmus+ na tejto webovej lokalite:

http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/programme-guide

Príručka k programu Erasmus+ je neoddeliteľnou súčasťou tejto výzvy na predkladanie návrhov a podmienky účasti a financovania v nej uvedené platia v plnej miere aj v prípade tejto výzvy.


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 50.

(2)  Činnosti programu Jean Monnet sú otvorené pre organizácie z celého sveta.

(3)  This amount includes the funds for the International dimension of Higher Education (EUR 395 million in total).


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/16


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 373/07)

1.   

Komisii bolo 25. októbra 2019 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

The Blackstone Group Inc. („Blackstone“, USA),

Dream Global Real Estate Investment Trust („Dream Global REIT“, Kanada).

Podnik Blackstone získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom Dream Global REIT.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy aktív a inými prostriedkami.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Blackstone: globálny správca aktív, ktorý pôsobí v sektore nehnuteľností v Európe,

Dream Global REIT: otvorený realitný investičný fond, ktorý pôsobí v Nemecku, Holandsku, Rakúsku a Belgicku.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

M.9576 – Blackstone/Dream Global REIT

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/18


Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

(2019/C 373/08)

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 17 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 zo 17. októbra 2018 (1).

OZNAMENIE O SCHVALENI STANDARDNEJ ZMENY

„Matera“

Referenčné číslo: PDO-IT-A0533-AM03

Dátum oznámenia: 31. 7. 2019

OPIS A DÔVODY SCHVÁLENEJ ZMENY

1.   Vlastnosti vína určeného na spotrebu

Opis a dôvody

Opis: V prípade kategórie Matera „Primitivo“ sa horná hranica obsahu cukru vzhľadom na jej chuť zvýšila: namiesto označenia „suché“ sa teraz označuje ako „suché až polosuché s maximálnym obsahom zvyškového cukru 14 g/l“.

Dôvody: Mierne zvýšenie hornej hranice obsahu cukru prispeje k lepšiemu riadeniu výroby tejto kategórie vína, pretože umožní plnohodnotnejšie rozvinúť jeho technické a kvalitatívne vlastnosti. Používaná odroda prináša plody začiatkom sezóny, t. j. dozrieva skoro, keďže má rýchlejší rastový cyklus a vyznačuje sa pokročilejším fyziologickým stavom spôsobeným zmenou klímy a stúpajúcimi teplotami, ktoré poskytujú ideálne podmienky pre pestovanie hrozna s vyšším obsahom cukru, a teda aj pre výrobu vína s vyšším obsahom cukru. Požadovaná zmena ponúka hospodárskym subjektom vyrábajúcim vína so označením pôvodu lepšie možnosti na uspokojenie dopytu spotrebiteľov a nachádzanie súvisiacich odbytísk.

Opis: V prípade kategórie vína Matera „Passito Bianco“ sa rozsah pomeru obsahu cukru vzhľadom na jeho chuť rozšíril: namiesto označenia „suché“ sa teraz označuje ako „suché až sladké“.

Dôvody: Dôvodom tejto zmeny je oprava chyby v opise tejto kategórie vína, ktorá sa vzhľadom na svoje prirodzené vlastnosti môže vyrábať aj s pomerom obsahu cukru, ktorým sa dosahuje sladkastá chuť, ako je to v tejto oblasti tradíciou.

Táto zmena sa týka bodu 1.4 jednotného dokumentu a článku 6 špecifikácie.

2.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

Opis a dôvody

Opis: Časť „Súvislosť so zemepisnou oblasťou“ bola preformulovaná tak, aby obsahovala odkaz na kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov „víno“ (1) a „šumivé víno“ (4).

Dôvody: prvky, ktoré preukazujú túto súvislosť, boli v prípade všetkých kategórii výrobkov dostatočne preukázané. Preformulovaná verzia, ktorá sumarizuje obsah článku 8 špecifikácie, nemá za následok žiadnu zmenu tejto súvislosti; jej cieľom je iba doplniť prvky týkajúce sa výrobku.

Táto zmena sa týka bodu 1.8 jednotného dokumentu.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Názov výrobku

„Matera“

2.   Druh zemepisného označenia

CHOP – chránené označenie pôvodu

3.   Kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov

1. Víno

4. Šumivé víno

4.   Opis vína (vín):

„Matera“Rosso

Farba: rubínová

Aróma: komplexná, ovocná

Chuť: harmonická, typická

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 12,00 obj. %

Minimálny bezcukorný extrakt: 23,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

4,5 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Primitivo

Farba: rubínová; dozrievaním prechádza do purpurových a granátových odtieňov

Aróma: intenzívna, dlhotrvajúca, výrazná

Chuť: plná, harmonická až zamatová, v rozsahu od suchej po polosuchú s maximálnym obsahom cukru 14 g/l

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 13,00 obj. %

Minimálna celková kyslosť: 4,5 g/l

Minimálny bezcukorný extrakt: 23,0 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

13

Minimálna celková kyslosť

4,5 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Primitivo Passito

Farba: červená rôznej intenzity so sklonom ku granátovej,

,Aróma: výrazná a intenzívna

Chuť: sladká, harmonická a zamatová,

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 14,5 obj. %; z toho minimálne 13,00 obj. %

Minimálna celková kyslosť: 4,0 g/l

Minimálny bezcukorný extrakt: 25,0 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

13

Minimálna celková kyslosť

4 gramy na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Rosato

Farba: čerešňovoružová

Aróma: intenzívna, dlhotrvajúca, výrazná

Chuť: suchá, plná, harmonická

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 12,00 obj. %

Minimálny bezcukorný extrakt: 19,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

5,0 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Moro a Moro Riserva

Farba: intenzívna rubínová, v prípade „Riserva“ skôr granátová

Aróma: intenzívna, dlhotrvajúca

Chuť: suchá, plná, harmonická až zamatová

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 12,00 obj. %; 13 obj. % v prípade „Riserva

Minimálny bezcukorný extrakt: 23,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

4,5 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Greco

Farba: slamová

Aróma: výrazná, intenzívna, dlhotrvajúca

Chuť: typická, výrazná

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 11,00 obj. %

Minimálny bezcukorný extrakt: 19,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

5,0 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Bianco

Farba: slamová

Aróma: intenzívna, ovocná

Chuť: typická, suchá, aromatická

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 11,00 obj. %

Minimálna celková kyslosť: 5,0 g/l

Minimálny bezcukorný extrakt: 19,0 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

5,0 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Primitivo Passito

Farba: slamová; dozrievaním prechádza do jantárovej

Aróma: intenzívna, ovocná

Chuť: výrazná, v rozsahu od suchej po sladkú, aromatická

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 13,00 obj. %; z toho minimálne 12,00 obj. %

Minimálna celková kyslosť: 4,0 g/l

Minimálny bezcukorný extrakt: 28,0 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

12

Minimálna celková kyslosť

4 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Spumante

Pena: jemná, dlhotrvajúca

Farba: slamová

Aróma: ovocná, výrazná, príjemná

Chuť: typická, výrazná

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 12,5 obj. %

Minimálny bezcukorný extrakt: 18,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným v uplatniteľných právnych predpisoch.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

5,0 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

„Matera“Spumante Rosé

Pena: jemná, dlhotrvajúca

Farba: čerešňovoružová

Aróma: ovocná, výrazná, príjemná

Chuť: výrazná

Minimálny celkový obsah alkoholu (v obj. %): 12,00 obj. %

Minimálny bezcukorný extrakt: 18,00 g/l

Analytické parametre, ktoré nie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke, zodpovedajú limitom stanoveným vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

5,0 gramu na liter, vyjadrená ako kyselina vínna

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

5.   Vinárske výrobné postupy

a)   Základné enologické postupy

žiadne

b)   Maximálne výnosy

Matera Rosso

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Primitivo a Primitivo Passito

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Rosato

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Moro a Moro Riserva

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Greco

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Bianco a Bianco Passito

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Spumante

10 000 kg hrozna na hektár

Matera Spumante Rosé

10 000 kg hrozna na hektár

6.   Vymedzená zemepisná oblasť

Výrobnou oblasťou vín s chráneným označením pôvodu „Matera“ je celé administratívne územie provincie Matera.

7.   Hlavné muštové odrody

Sangiovese R.

Greco bianco W. – Greco

Malvasia bianca di Basilicata W. – Malvasia

Merlot R.

Primitivo R.

Cabernet sauvignon R. – Cabernet

8.   Opis súvislostí

Vlastnosti zemepisnej oblasti

Oblasť výroby vína s CHOP „Matera“ sa vyznačuje rôznymi typmi reliéfu, ktoré vedú k trom rôznym typom prostredia:

prostredie pobrežnej nížiny, ktoré pozostáva z novších typov geologických povrchov s rovinami a/alebo so zvlneným terénom a veľmi rozmanitého litologického substrátu,

prostredie pobrežných terás nad pobrežnou nížinou, kde sa začínajú vyskytovať rôznorodé pobrežné terasy napojené na kopcovitý terén s typicky hlbokými, dobre vyvinutými a dobre až mierne odvodnenými pôdami tmavočervených odtieňov (v dôsledku vysokého obsahu železa a rozpadu obliakov),

prostredie Fossa Bradanica, ktoré predstavuje väčšinu kopcovitého regiónu Matera, rozprestierajúce sa na sever (Irsina), na juh (Pistici), na východ (Matera, s výnimkou oblasti mesta a juhovýchodu) a na západ (Stigliano), a vyznačuje sa rôznymi typmi terénu od zvlneného po nerovný, s litologickým substrátom piesočno-konglomerátneho typu: pôdy pozostávajú z hrubého sedimentu alebo piesku, s textúrami meniacimi sa od mierne hrubých na povrchu po pieskové v nižších polohách. Obsahujú veľké množstvo vápnika a sú vysoko priepustné.

Vysoká kvalita tohto vína súvisí s výberom svetlých, dobre vetraných oblastí a prirodzene úrodných pôd, ktoré sú obzvlášť vhodné na pestovanie viniča.

Kategória „víno“ (1):

Vína s CHOP „Matera“ sa vyrábajú z autochtónnych aj medzinárodných odrôd viniča s dobrou kyslosťou a chuťou, ktoré získavajú vďaka striedaniu teplôt a výskytu piesčitých pôd, čo platí najmä o bielych vínach, ktoré sú svieže, svetlé a viac či menej ľahké.

Pôdy s vyšším obsahom ílu vedú k výrobe vín s intenzívnejším zafarbením, zatiaľ čo vápnité pôdy prinášajú sofistikovanejšie arómy.

Tieto vlastnosti sa stupňujú v prípade vín zo zhrozienkovateného hrozna (kategória „víno“) z dôvodu hromadenia cukrov a koncentrácie výťažkov spôsobených hrozienkovatením hrozna. Zvýrazňuje ich tiež podnebie a poloha, v ktorých sa vinič pestuje, pričom sa pre optimálne zrenie využíva prevažne juhovýchod. To zas vedie k pestovaniu zdravého hrozna, ktoré je vhodnejšie na hrozienkovatenie, a umožňuje plnohodnotne rozvinúť vlastnosti jednotlivých odrôd hrozna. Jednotlivé druhy vín majú prevažne ovocné arómy (po bobuľovinách a kôstkoviciach), ale tiež kvetinové tóny typické pre odrody hrozna, z ktorých sa vyrábajú. Všetky vína vykazujú známky dobrej kyslosti a štruktúry s vyváženou chuťou. Platí to najmä pre druhy vyrábané z hrozna odrôd „Primitivo“ alebo „Cabernet Sauvignon“, ktoré majú pre svoju dlhovekosť vynikajúcu spôsobilosť na zrenie.

Kategória „šumivé víno“ (4):

Pôvodné odrody hrozna „Malvasia bianca di Basilicata“ a „Primitivo“ sa používajú na výrobu šumivých vín s CHOP „Matera“.

Kopcovité oblasti provincie Matera sú pre pestovanie odrôd „Malvasia“ a „Primitivo“ ideálnym prostredím. Tieto dve odrody viniča sa vzájomne dopĺňajú. Odroda „Malvasia“ sa pestuje vo vyšších nadmorských výškach, kde je podnebie mierne chladnejšie a pôdy sú väčšinou biele a tvorí ich slieň, ílovitý slieň a fosílny vápenec. Oblasti v nižšej nadmorskej výške sa vyznačujú hnedými pôdami vhodnými pre pestovanie odrody „Primitivo“, čo umožňuje výrobu šumivých vín s vynikajúcou štruktúrou a vysokým obsahom alkoholu. Výroba šumivých vín je v tejto oblasti špecializovanou výrobou a významne prispieva k miestnemu vinohradníctvu. Prvé šumivé vína sa začali vyrábať začiatkom 20. storočia, pričom v 50. a 60. rokoch sa mnohé vinice (z ktorých sa niektoré ešte stále používajú) rozhodli špecializovať práve na tento sektor. Vinári v provincii Matera tradične predávali veľké množstvo šumivých vín na svadobné hostiny, sviatky patrónov a náboženské sviatky, a to aj za hranicami tohto regiónu.

9.   Ďalšie základné podmienky (balenie, označovanie, iné požiadavky)

žiadne

Odkaz na špecifikáciu výrobku

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14101


(1)  Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 2.


Korigendá

5.11.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 373/26


Korigendum k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie 2018/C 100/09 zo 14. marca 2018 o uverejnení žiadosti o zmenu špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 105 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v Úradnom vestníku Európskej únie [Chianti Classico (CHOP)]

(Úradný vestník Európskej únie C 100 zo 16. marca 2018)

(2019/C 373/09)

Na strane 10 v prílohe, časti 4 ‘Opis vín’ pri Chianti Classico Gran Selezione v tabuľke ‘Všeobecné analytické parametre’:

namiesto:

„Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

130“

má byť:

„Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)“.