ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 370

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 62
31. októbra 2019


Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2019/C 370/01

Oznámenie Komisie Zodpovedajúce hodnoty finančných limitov stanovené v smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ, 2014/24/EÚ, 2014/25/EÚ a 2009/81/ES ( 1 )

1


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2019/C 370/02

Rozhodnutie Rady z 24. októbra 2019 o vymenovaní zástupcu výkonného riaditeľa Europolu

4

 

Európska komisia

2019/C 370/03

Výmenný kurz eura — 30. októbra 2019

6

2019/C 370/04

Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

7

 

Európska služba pre vonkajšiu činnosť

2019/C 370/05

Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 1. októbra 2019 o vykonávacích predpisoch týkajúcich sa ochrany osobných údajov zo strany Európskej služby pre vonkajšiu činnosť a o uplatňovaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725

9

2019/C 370/06

Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku z 1. októbra 2019 o interných pravidlách týkajúcich sa obmedzení určitých práv dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov v rámci fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť

18

 

Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

2019/C 370/07

Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k revízii nariadení EÚ o doručovaní písomností a vykonávaní dôkazov v občianskych a obchodných veciach (Úplné znenie tohto stanoviska je k dispozícii v anglickom, francúzskom a nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov www.edps.europa.eu)

24

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný výbor EZVO

2019/C 370/08

Oznámenie Dozorného úradu EZVO o úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre štáty EZVO platných od 1. októbra 2019 (Uverejnené v súlade s pravidlami o referenčných a diskontných sadzbách uvedenými v časti VII usmernení Dozorného úradu o štátnej pomoci a v súlade s článkom 10 rozhodnutia dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004)

28


 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2019/C 370/09

Výzva na predkladanie návrhov opatrení na podporu informačných opatrení týkajúcich sa spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) na rok 2020

29

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2019/C 370/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.9568 – Marcegaglia Plates/Evraz Palini Bertoli) Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 )

30

 

INÉ AKTY

 

Európska komisia

2019/C 370/11

Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

32


 


 

(1)   Text s významom pre EHP.

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/1


Oznámenie Komisie

Zodpovedajúce hodnoty finančných limitov stanovené v smerniciach Európskeho parlamentu a Rady 2014/23/EÚ, 2014/24/EÚ, 2014/25/EÚ a 2009/81/ES

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 370/01)

Zodpovedajúce hodnoty finančných limitov stanovené v smerniciach 2014/23/EÚ (1) , 2014/24/EÚ (2) , 2014/25/EÚ (3) a 2009/81/ES (4) v národných menách iných ako euro sú takéto:

80 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

156 464

 

CZK

česká koruna

2 054 080

 

DKK

dánska koruna

596 408

 

GBP

britská libra

70 778

 

HRK

chorvátska kuna

594 576

 

HUF

maďarský forint

25 484 800

 

PLN

nový poľský zlotý

341 544

 

RON

nový rumunský leu

374 040

 

SEK

švédska koruna

821 512


139 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

271 856

 

CZK

česká koruna

3 568 964

 

DKK

dánska koruna

1 036 259

 

GBP

britská libra

122 976

 

HRK

chorvátska kuna

1 033 076

 

HUF

maďarský forint

44 279 840

 

PLN

nový poľský zlotý

593 433

 

RON

nový rumunský leu

649 895

 

SEK

švédska koruna

1 427 377


214 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

418 541

 

CZK

česká koruna

5 494 664

 

DKK

dánska koruna

1 595 391

 

GBP

britská libra

189 330

 

HRK

chorvátska kuna

1 590 491

 

HUF

maďarský forint

68 171 840

 

PLN

nový poľský zlotý

913 630

 

RON

nový rumunský leu

1 000 557

 

SEK

švédska koruna

2 197 545


428 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

837 082

 

CZK

česká koruna

10 989 328

 

DKK

dánska koruna

3 190 783

 

GBP

britská libra

378 660

 

HRK

chorvátska kuna

3 180 982

 

HUF

maďarský forint

136 343 680

 

PLN

nový poľský zlotý

1 827 260

 

RON

nový rumunský leu

2 001 114

 

SEK

švédska koruna

4 395 089


750 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

1 466 850

 

CZK

česká koruna

19 257 000

 

DKK

dánska koruna

5 591 325

 

GBP

britská libra

663 540

 

HRK

chorvátska kuna

5 574 150

 

HUF

maďarský forint

238 920 000

 

PLN

nový poľský zlotý

3 201 975

 

RON

nový rumunský leu

3 506 625

 

SEK

švédska koruna

7 701 675


1 000 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

1 955 800

 

CZK

česká koruna

25 676 000

 

DKK

dánska koruna

7 455 100

 

GBP

britská libra

884 720

 

HRK

chorvátska kuna

7 432 200

 

HUF

maďarský forint

318 560 000

 

PLN

nový poľský zlotý

4 269 300

 

RON

nový rumunský leu

4 675 500

 

SEK

švédska koruna

10 268 900


5 350 000 EUR

BGN

nový bulharský lev

10 463 530

 

CZK

česká koruna

137 366 600

 

DKK

dánska koruna

39 884 785

 

GBP

britská libra

4 733 252

 

HRK

chorvátska kuna

39 762 270

 

HUF

maďarský forint

1 704 296 000

 

PLN

nový poľský zlotý

22 840 755

 

RON

nový rumunský leu

25 013 925

 

SEK

švédska koruna

54 938 615


(1)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65.

(3)  Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243.

(4)  Ú. v. EÚ L 216, 20.8.2009, s. 76.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/4


ROZHODNUTIE RADY

z 24. októbra 2019

o vymenovaní zástupcu výkonného riaditeľa Europolu

(2019/C 370/02)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (1), a najmä na jeho články 54 a 55,

konajúc ako orgán s právomocou vymenovať výkonného riaditeľa a zástupcov výkonného riaditeľa Europolu,

keďže:

(1)

Funkčné obdobie jedného zo súčasných zástupcov výkonného riaditeľa Europolu uplynie 31. októbra 2019. Je preto potrebné vymenovať nového zástupcu výkonného riaditeľa Europolu.

(2)

Rozhodnutím správnej rady Europolu z 1. mája 2017 sa stanovujú pravidlá výberu, predĺženia funkčného obdobia a odvolania výkonného riaditeľa a zástupcov výkonného riaditeľa Europolu z funkcie.

(3)

Jedno z pracovných miest zástupcu výkonného riaditeľa Europolu sa považuje za uvoľnené od 31. januára 2019, čo je deväť mesiacov pred uplynutím funkčného obdobia jedného zo súčasných zástupcov výkonného riaditeľa Europolu podľa článku 3 ods. 1 písm. a) rozhodnutia správnej rady Europolu z 1. mája 2017. Oznámenie o voľnom pracovnom mieste zástupcu výkonného riaditeľa Europolu bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie23. januára 2019 (2).

(4)

V súlade s článkom 54 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/794 zostavila výberová komisia, ktorú zriadila správna rada, užší zoznam kandidátov. Výberová komisia vypracovala 8. mája 2019 riadne odôvodnenú správu.

(5)

Na základe správy výberovej komisie a v súlade s nariadením (EÚ) 2016/794 a rozhodnutím správnej rady z 1. mája 2017 vydala správna rada 23. mája 2019 odôvodnené stanovisko k vymenovaniu zástupcu výkonného riaditeľa Europolu, v ktorom navrhla Rade užší zoznam troch kandidátov vhodných na toto pracovné miesto.

(6)

Rada 18. júla 2019 vybrala za budúceho zástupcu výkonnej riaditeľky Europolu pána Jürgena EBNERA a o svojom výbere informovala príslušný výbor Európskeho parlamentu na účely článku 54 ods. 2 štvrtého pododseku nariadenia (EÚ) 2016/794.

(7)

Vybraný kandidát 5. septembra 2019 vystúpil pred Výborom Európskeho parlamentu pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci a listom z 18. októbra 2019 bola Rada informovaná o stanovisku prijatom uvedeným výborom v súlade s článkom 54 ods. 2 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) 2016/794,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pán Jürgen EBNER sa týmto vymenúva za zástupcu výkonnej riaditeľky Europolu na obdobie od 1. novembra 2019 do 31. októbra 2023 so zaradením do platovej triedy AD 14.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 24. októbra 2019

Za Radu

predsedníčka

A.-K. PEKONEN


(1)  Ú. v. EÚ L 135, 24.5.2016, s. 53.

(2)  Ú. v. EÚ C 28 A, 23.1.2019, s. 1.


Európska komisia

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/6


Výmenný kurz eura (1)

30. októbra 2019

(2019/C 370/03)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1106

JPY

Japonský jen

120,99

DKK

Dánska koruna

7,4709

GBP

Britská libra

0,86200

SEK

Švédska koruna

10,8010

CHF

Švajčiarsky frank

1,1032

ISK

Islandská koruna

138,10

NOK

Nórska koruna

10,2488

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,512

HUF

Maďarský forint

329,72

PLN

Poľský zlotý

4,2629

RON

Rumunský lei

4,7577

TRY

Turecká líra

6,3615

AUD

Austrálsky dolár

1,6199

CAD

Kanadský dolár

1,4534

HKD

Hongkongský dolár

8,7080

NZD

Novozélandský dolár

1,7504

SGD

Singapurský dolár

1,5141

KRW

Juhokórejský won

1 297,21

ZAR

Juhoafrický rand

16,5609

CNY

Čínsky juan

7,8371

HRK

Chorvátska kuna

7,4606

IDR

Indonézska rupia

15 600,04

MYR

Malajzijský ringgit

4,6423

PHP

Filipínske peso

56,591

RUB

Ruský rubeľ

70,9556

THB

Thajský baht

33,580

BRL

Brazílsky real

4,4611

MXN

Mexické peso

21,2538

INR

Indická rupia

78,7705


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/7


Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie

(2019/C 370/04)

Podľa článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 (1) sa vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (2) týmto menia takto:

Na strane 412:

95 030 070Ostatné hračky tvoriace súpravy alebo zbierky

Za štvrtý odsek sa ako druhá zarážka (po slove „kriedy;“) vkladá tento text:

„–kreatívne sady/súpravy určené pre deti na vytváranie mozaík. Pozostávajú z predtlačených lepenkových papierov/kartičiek a rôznych samolepiacich ozdôb, ktoré sa majú na tieto karty nalepiť (napríklad malé farebné kúsky peny a pestrofarebné plastové flitre). Môžu obsahovať aj iné malé predmety, ako je podstavec. Sú určené pre deti na zábavu a takisto na rozvoj ich vnímania farieb a tvarov a jemnej motoriky.

Príklady výrobkov:

Image 1

Image 2


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ C 119, 29.3.2019, s. 1.


Európska služba pre vonkajšiu činnosť

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/9


Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku

z 1. októbra 2019

o vykonávacích predpisoch týkajúcich sa ochrany osobných údajov zo strany Európskej služby pre vonkajšiu činnosť a o uplatňovaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725

(2019/C 370/05)

VYSOKÁ PREDSTAVITEĽKA ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/427/EÚ z 26. júla 2010 o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (2010/427/EÚ) (1) (ďalej len „rozhodnutie Rady o ESVČ“), a najmä jeho článok 11 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (2), (ďalej len „nariadenie“), a najmä na jeho články 43, 44 a 45,

keďže:

(1)

Posilnená zodpovednosť prevádzkovateľov stanovená v nariadení si vyžaduje prijatie nového vykonávacieho rozhodnutia, ktorým sa nahradí rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku PROC HR(2011) 016 z 8. decembra 2011 o pravidlách týkajúcich sa ochrany údajov v ESVČ.

(2)

Úloha zodpovednej osoby a zodpovednosť prevádzkovateľa v rámci Európskej služby pre vonkajšiu činnosť musia byť jasne stanovené a prispôsobené požiadavkám nariadenia,

ROZHODLA TAKTO:

ODDIEL 1

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   V súlade s článkom 45 ods. 3 nariadenia sa v tomto rozhodnutí stanovujú úlohy, povinnosti a právomoci zodpovednej osoby v rámci ESVČ.

2.   V tomto rozhodnutí sa takisto ďalej špecifikujú interné postupy a zodpovednosti prevádzkovateľov a sprostredkovateľov údajov, ako aj postavenie, úlohy a povinnosti koordinátorov a korešpondentov pre ochranu údajov, najmä podľa článku 26 a 29 nariadenia.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté vymedzenie pojmov stanovené v nariadení:

a)

„prevádzkovateľ“ je ESVČ alebo jej organizačné jednotky vrátane delegácií EÚ, ktoré samostatne alebo spoločne s inými určujú účely a prostriedky spracúvania osobných údajov;

b)

„zástupca prevádzkovateľa“ sú členovia vedenia ESVČ alebo vedúci organizačných jednotiek, ktorí dohliadajú na organizačné jednotky prevádzkovateľa uvedené v písmene a) a ktorí sú zodpovední za spracúvanie osobných údajov;

c)

„poverený prevádzkovateľ“ je útvar alebo zamestnanci v rámci organizačnej jednotky prevádzkovateľa, ktorý je poverený riadením činnosti spracúvania osobných údajov;

d)

„spoloční prevádzkovatelia“ sú dve alebo viaceré organizačné jednotky, ktoré spoločne určujú účely a prostriedky spracúvania osobných údajov a úlohy a povinnosti prevádzkovateľov vrátane ich povinností súvisiacich s výkonom práv dotknutej osoby, najmä keď ESVČ kontroluje spracúvanie spoločne s ostatnými inštitúciami, orgánmi, agentúrami, úradmi alebo inými subjektmi EÚ;

e)

„zodpovedná osoba“ je zamestnanec ESVČ určený ESVČ v súlade s článkom 43 nariadenia, aby poskytoval prevádzkovateľom podporu, informácie a poradenstvo;

f)

„koordinátor a korešpondent pre ochranu údajov“ sú zamestnanci ESVČ na ústredí a v delegáciách EÚ určení, aby poskytovali pomoc svojim prevádzkovateľom vo veciach ochrany údajov;

g)

„sprostredkovateľ“ je subjekt v rámci ESVČ alebo mimo nej, ktorý spracúva osobné údaje v mene prevádzkovateľa;

h)

„oznámenia o ochrane údajov“ sú oznámenia, ako sú vyhlásenia o ochrane osobných údajov, ktorými prevádzkovateľ poskytuje dotknutým osobám informácie podľa článku 15 a 16 nariadenia;

i)

„zamestnanci ESVČ“ sú v súlade s článkom 6 rozhodnutia Rady o ESVČ úradníci a ostatní zamestnanci EÚ pracujúci pre ESVČ vrátane zamestnancov z diplomatických služieb členských štátov EÚ, vyslaných národných expertov a stážistov.

ODDIEL 2

ZODPOVEDNÁ OSOBA

Článok 3

Určenie zodpovednej osoby

1.   Generálny tajomník ESVČ určí zodpovednú osobu spomedzi zamestnancov ESVČ v súlade s článkom 43 nariadenia a zaregistruje ju u európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (ďalej len „EDPS“).

2.   Zodpovedná osoba, okrem toho, že spĺňa požiadavky článku 43 ods. 3 nariadenia, má dobré znalosti o útvaroch ESVČ, ich štruktúre, informačných systémoch, administratívnych pravidlách a postupoch. Zodpovedná osoba má odborné znalosti v oblasti ochrany údajov, správny úsudok a schopnosť zachovať nestranný a objektívny postoj v súlade so služobným poriadkom.

3.   Zodpovedná osoba sa vymenuje na obdobie piatich rokov, pričom môže byť vymenovaná opätovne.

4.   Zodpovedná osoba môže byť z tejto funkcie odvolaná len so súhlasom európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov, ak už nespĺňa podmienky požadované na výkon svojich povinností.

5.   Zodpovedná osoba je administratívne pričlenená ku generálnemu tajomníkovi.

6.   Kontaktné údaje zodpovednej osoby sa uverejnia na intranetovej stránke ESVČ a na vonkajšom webovom sídle ESVČ a oznámia sa EDPS.

Článok 4

Postavenie zodpovednej osoby

1.   Zodpovedná osoba koná nezávisle a v spolupráci s EDPS. Európska služba pre vonkajšiu činnosť nesmie zodpovednej osobe udeľovať žiadne pokyny týkajúce sa plnenia jej úloh.

2.   Zodpovedná osoba nesmie byť prepustená ani potrestaná za plnenie svojich úloh.

3.   Zodpovedná osoba je informovaná o všetkých kontaktoch s externými stranami, pokiaľ ide o uplatňovanie nariadenia a tohto rozhodnutia, najmä o akejkoľvek interakcii s EDPS a členmi siete zodpovedných osôb v inštitúciách, orgánoch, úradoch a agentúrach EÚ.

4.   Dotknuté osoby sa môžu obrátiť na zodpovednú osobu vo všetkých otázkach týkajúcich sa spracúvania ich osobných údajov alebo výkonu ich práv podľa nariadenia.

5.   Prevádzkovateľ alebo jeho zástupca, výbor zamestnancov a všetci zamestnanci môžu konzultovať so zodpovednou osobou akúkoľvek záležitosť týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania nariadenia bez toho, aby museli využiť úradné postupy. Nikto nesmie utrpieť žiadnu ujmu v dôsledku toho, že o určitej veci informoval zodpovednú osobu.

Článok 5

Úlohy zodpovednej osoby

Zodpovedná osoba:

a)

poskytuje konzultácie o všetkých otázkach súvisiacich s ochranou osobných údajov;

b)

poskytuje usmernenie a proaktívne poradenstvo pre organizačné jednotky ESVČ a ich dodávateľov, ktorí vykonávajú činnosti spracúvania osobných údajov, o tom, ako vykonávať nariadenie a toto rozhodnutie, a to aj konzultácie o oznámeniach o porušení ochrany údajov, o posúdeniach vplyvu a o potrebe predchádzajúcej konzultácie s EDPS;

c)

udržiava pravidelný kontakt s prevádzkovateľmi s cieľom monitorovať dodržiavanie predpisov v oblasti ochrany údajov a podporovať ich pri plnení ich úloh, najmä prispievať k príprave a uverejňovaniu oznámení o ochrane údajov a k odpovediam na žiadosti dotknutých osôb;

d)

udržiava pravidelný kontakt s koordinátorom pre ochranu osobných údajov ústredia ESVČ a korešpondentmi pre ochranu osobných údajov delegácií EÚ a riadi sieť koordinátorov a korešpondentov pre ochranu osobných údajov v rámci ESVČ;

e)

zvyšuje všeobecné povedomie o ochrane údajov, organizuje odbornú prípravu a informačné stretnutia;

f)

spolupracuje so zodpovednými osobami z ostatných inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr EÚ, a to najmä prostredníctvom výmeny skúseností a najlepších postupov;

g)

vedie centrálny register spracovateľských činností vykonávaných ESVČ na základe záznamov vypracovaných prevádzkovateľmi v súlade s článkom 31 nariadenia a sprístupňuje ho verejnosti;

h)

pomáha pri zabezpečovaní zastúpenia vysokého predstaviteľa alebo ESVČ na medzinárodnej úrovni vo všetkých otázkach súvisiacich s ochranou údajov.

Článok 6

Právomoci

Zodpovedná osoba pri plnení svojich úloh:

a)

má nepretržitý prístup k údajom spracúvaným organizačnými jednotkami ESVČ a ich dodávateľmi a do všetkých úradov, stredísk spracovania údajov a ku všetkým nosičom údajov;

b)

poskytuje svoje stanovisko menovaciemu orgánu pred prijatím akéhokoľvek rozhodnutia vo veciach týkajúcich sa uplatňovania ustanovení o ochrane údajov;

c)

môže navrhovať administratívne opatrenia a vydávať všeobecné odporúčania o náležitom uplatňovaní nariadenia a tohto rozhodnutia;

d)

môže poskytnúť odporúčania na praktické zlepšenie ochrany údajov vedeniu ESVČ, jej zamestnancom a akejkoľvek relevantnej externej osobe;

e)

môže prešetrovať záležitosti ochrany údajov a o výsledku vyšetrovania môže popri osobe, ktorá o prešetrenie požiadala alebo ktorá podala sťažnosť, informovať prevádzkovateľa a každého príslušného člena vedenia ESVČ;

f)

môže vypracovať vzory a interné postupy, pokyny alebo politiky v záujme usmernenia prevádzkovateľov a sprostredkovateľov;

g)

môže využívať služby externých odborníkov vrátane IT špecialistov;

h)

môže upozorniť menovací orgán ESVČ na akékoľvek nedodržanie povinností vyplývajúcich z nariadenia a tohto rozhodnutia zo strany zamestnanca a navrhnúť začatie administratívneho prešetrovania;

i)

môže vydať interné usmernenia o ochrane údajov (usmernenia zodpovednej osoby), ktoré sa zohľadnia pri spracúvaní osobných údajov.

Článok 7

Zdroje

1.   Zodpovednej osobe sa poskytnú primerané ľudské zdroje a zdroje potrebné na plnenie úloh uvedených v článku 5 tohto rozhodnutia.

2.   Všetci zamestnanci ESVČ podporujú zodpovednú osobu pri plnení úloh uvedených v článku 5 tohto rozhodnutia, pričom najmä prevádzkovatelia a sprostredkovatelia poskytujú požadované informácie o činnostiach spracúvania údajov, prístupe k osobným údajom a pripravujú návrhy odpovedí na žiadosti dotknutých osôb, ktoré si uplatňujú právo na prístup, opravu a vymazanie, ktoré dostala zodpovedná osoba, ale ktoré sa týkajú spracovateľských činností, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ.

3.   Zodpovedná osoba môže mať podľa potreby zástupcu alebo asistujúcu zodpovednú osobu, ako aj administratívny personál a administratívnu podporu. Zodpovedná osoba môže využívať aj iné organizačné jednotky ESVČ alebo zmluvných partnerov a externých odborníkov.

4.   V prípade, že je určený zástupca zodpovednej osoby alebo asistujúca zodpovedná osoba, podporujú zodpovednú osobu pri plnení jej úloh a môžu zastupovať zodpovednú osobu v prípade jej neprítomnosti. Články 4, 5 a 6 tohto rozhodnutia sa vzťahujú aj na zástupcu zodpovednej osoby alebo asistujúcu zodpovednú osobu.

5.   Zodpovedná osoba má primerané priestory, kde možno zaručiť bezpečnosť a dôvernosť informácií vrátane osobných údajov a kde možno zabezpečiť primerané uchovávanie a archivovanie údajov a dokumentov.

6.   Zodpovedná osoba má k dispozícii elektronický nástroj, s pomocou ktorého môže i) spravovať záznamy o činnostiach spracúvania osobných údajov v súlade s článkom 31 nariadenia a ii) uchovávať oznámenia o ochrane údajov, oznámenia o porušení ochrany údajov, posúdenia vplyvu na ochranu údajov, žiadosti o dotknutých osôb a záznamy o prenose údajov.

7.   Európska služba pre vonkajšiu činnosť podporuje zodpovednú osobu pri udržiavaní a rozširovaní jej odborných znalostí okrem iného tým, že uľahčuje účasť na medziinštitucionálnych alebo externých školeniach, konferenciách alebo podujatiach súvisiacich s ochranou údajov a na stretnutiach a odbornej príprave, ktoré organizuje EDPS a sieť zodpovedných osôb inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr EÚ.

ODDIEL 3

SUBJEKTY ZAPOJENÉ DO POSTUPOV V SÚVISLOSTI S OCHRANOU ÚDAJOV

Článok 8

Prevádzkovatelia a sprostredkovatelia

1.   Poverení prevádzkovatelia, zástupcovia prevádzkovateľov a zástupcovia sprostredkovateľov sú v mene prevádzkovateľa zodpovední za zabezpečenie toho, aby všetky spracovateľské činnosti pod ich kontrolou boli v súlade s nariadením, najmä s jeho článkom 26, a s ustanoveniami tohto rozhodnutia. V prípade potreby môžu v súlade s článkom 29 nariadenia zveriť úlohy spracovania údajov zamestnancom ESVČ, ktorí pracujú v rámci ich zodpovednosti, alebo zmluvným partnerom.

2.   Prevádzkovatelia musia najmä:

a)

niesť zodpovednosť, zabezpečiť a preukázať, že spracúvanie sa vykonáva v súlade s nariadením a týmto rozhodnutím;

b)

zaznamenávať akúkoľvek spracovateľskú činnosť a akékoľvek podstatné zmeny existujúcej spracovateľskej činnosti;

c)

zabezpečiť, aby boli dotknuté osoby informované o spracúvaní svojich údajov v súlade s článkami 15 a 16 nariadenia, a to sprístupnením oznámení o ochrane údajov;

d)

spolupracovať so zodpovednou osobou a európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, najmä poskytovaním informácií v odpovedi na ich žiadosti do 14 kalendárnych dní odo dňa podania žiadosti;

e)

informovať zodpovednú osobu, keď sa na spracúvanie osobných údajov v mene prevádzkovateľa používa dodávateľ;

f)

vymenúvať koordinátorov a korešpondentov pre ochranu osobných údajov, podporovať ich pri plnení ich povinností a informovať zodpovednú osobu o každej zmene osoby alebo funkcie koordinátora a korešpondenta pre ochranu osobných údajov;

g)

konzultovať so zodpovednou osobou o tom, či sú spracovateľské činnosti v súlade s nariadením a týmto rozhodnutím. Môžu konzultovať so zodpovednou osobou alebo s inými odborníkmi o otázkach týkajúcich sa dôvernosti, dostupnosti a integrity spracovateľských činností a o bezpečnostných opatreniach prijatých podľa článku 33 nariadenia.

3.   Prevádzkovatelia môžu využívať ostatné organizačné jednotky v ESVČ alebo zmluvných partnerov ako sprostredkovateľov v súlade s ustanoveniami nariadenia, pokiaľ vo svojich záznamoch uvádzajú, kto je sprostredkovateľom, úlohy, ktoré mu boli zverené, a prijaté bezpečnostné opatrenia.

4.   Prevádzkovateľ zabezpečí, aby bola zodpovedná osoba bezodkladne informovaná o:

a)

všetkých záležitostiach, ktoré majú alebo by mohli mať vplyv na ochranu údajov;

b)

všetkých oznámeniach a rozhodnutiach vedenia ESVČ týkajúcich sa uplatňovania nariadenia, a to najmä o akejkoľvek interakcii s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov.

Článok 9

Koordinátor a korešpondent pre ochranu osobných údajov

1.   V závislosti od svojej veľkosti a druhu spracúvaných osobných údajov majú organizačné jednotky ESVČ koordinátora alebo korešpondenta pre ochranu osobných údajov, ktorý plní funkciu kontaktného miesta pre ochranu údajov. Každé riadiace riaditeľstvo alebo riaditeľstvo na ústredí ESVČ a každá delegácia EÚ určí koordinátora pre ochranu údajov alebo korešpondenta pre ochranu údajov. Všetky útvary, ktoré pravidelne spracúvajú veľké množstvo osobných údajov, osobitné kategórie údajov alebo citlivé osobné údaje, ktorých spracúvanie predstavuje vysoké riziko, tiež určia svojho vlastného koordinátora alebo korešpondenta pre ochranu osobných údajov. Funkcia koordinátora alebo korešpondenta pre ochranu osobných údajov sa pridelí pozícii, ktorá má prehľad o činnostiach organizačnej jednotky.

2.   Koordinátori a korešpondenti pre ochranu osobných údajov musia mať potrebné zručnosti a získavajú vedomosti o ochrane údajov. Poskytuje sa im úvodná odborná príprava v oblasti ochrany údajov a môžu sa zúčastňovať na informačných stretnutiach a stretnutiach siete koordinátorov a korešpondentov pre ochranu osobných údajov.

3.   Koordinátor a korešpondent pre ochranu osobných údajov:

a)

bez toho, aby boli dotknuté povinnosti zodpovednej osoby, pomáha prevádzkovateľom pri plnení ich povinností;

b)

uľahčuje komunikáciu medzi zodpovednou osobou a prevádzkovateľmi.

c)

je kontaktným miestom pre otázky ochrany údajov v rámci svojho útvaru a spolupracuje so zodpovednou osobou;

d)

informuje a podporuje svojich kolegov v otázkach týkajúcich sa spracovania osobných údajov;

e)

postupuje zamestnancom informácie o podujatiach so zameraním na zvyšovanie informovanosti a o odbornej príprave;

f)

spolupracuje so zodpovednou osobou na vytvorení a aktualizácii prehľadu existujúcich a nových činností spracúvania osobných údajov;

g)

kontaktuje zodpovednú osobu a oznamuje jej všetky osobné údaje spracúvané v rámci svojho útvaru;

h)

pomáha pri identifikácii príslušných poverených prevádzkovateľov a sprostredkovateľov;

i)

vypracúva záznamy vo svojej oblasti odbornosti;

j)

podporuje prevádzkovateľov pri vytváraní a preskúmavaní záznamov a pri vytváraní oznámení o ochrane údajov;

k)

prispieva k overovaniam súladu a hodnoteniam vplyvu;

l)

zabezpečuje, aby jeho útvar uverejňoval a správne používal príslušné oznámenia o ochrane údajov;

m)

oznamuje zodpovednej osobe akékoľvek porušenia ochrany údajov;

n)

v spolupráci so zodpovednou osobou pripravuje odpoveď na žiadosti dotknutých osôb, ktoré si uplatňujú svoje práva, a vybavuje sťažnosti a otázky týkajúce sa činností spracúvania údajov v rámci svojho útvaru.

4.   Koordinátor alebo korešpondent pre ochranu osobných údajov má právo získať informácie potrebné na identifikáciu činností spracúvania osobných údajov a konzultovať v mene svojho útvaru so zodpovednou osobou. To nezahŕňa právo na prístup k osobným údajom spracúvaným v rámci pôsobnosti prevádzkovateľa.

Článok 10

Menovací orgán

Menovací orgán konzultuje so zodpovednou osobou všetky žiadosti alebo sťažnosti podľa článku 90 služobného poriadku v súvislosti s uplatňovaním nariadenia.

Článok 11

Zamestnanci ESVČ

1.   Všetci zamestnanci ESVČ uplatňujú na spracúvanie osobných údajov pravidlá dôvernosti a bezpečnosti podľa článkov 33, 34 a 35 nariadenia. Žiadny zamestnanec ESVČ s prístupom k osobným údajom nesmie spracúvať údaje inak než na základe pokynov od prevádzkovateľov.

2.   Všetci zamestnanci ESVČ oznámia svojmu priamemu nadriadenému, keď potrebujú spracovať osobné údaje, aby mohli prevádzkovatelia zdokumentovať toto spracovanie vo svojich záznamoch o ochrane údajov a pripraviť potrebné oznámenia o ochrane údajov.

3.   Každý zamestnanec ESVČ môže predložiť žiadosť alebo oznámiť obavy zodpovednej osobe, okrem iného aj v súvislosti údajným porušením ochrany údajov, resp. môže podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, pokiaľ ide o údajné porušenie nariadenia alebo tohto rozhodnutia, a to bez toho, aby musel informovať svojich nadriadených.

4.   Ak sa ktorýkoľvek zamestnanec domnieva, že tretia krajina, územie alebo jeden či viaceré konkrétne sektory v tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii nezabezpečujú primeranú úroveň ochrany v zmysle článku 45 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (3) alebo článku 36 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (4), oznámia to zodpovednej osobe.

ODDIEL 4

OPATRENIA A POSTUPY

Článok 12

Bezpečnostné opatrenia a špecificky navrhnutá a štandardná ochrana údajov

1.   Záruky, technické a organizačné opatrenia na predchádzanie porušovaniu ochrany údajov, ako aj únikom alebo neoprávneným poskytnutiam údajov zahŕňajú:

a)

primerané vymedzenie úloh, zodpovedností a procedurálnych krokov;

b)

bezpečné elektronické prostredie, ktoré bráni neoprávnenému alebo náhodnému prístupu alebo prenosu elektronických údajov neoprávneným osobám, pomocou bezpečnostných opatrení integrovaných v rôznych používaných IT aplikáciách;

c)

bezpečné spracúvanie a uchovávanie papierových dokumentov;

d)

elektronický a fyzický prístup len pre oprávnených zamestnancov s prístupovými právami, ktoré sa udeľujú individuálne.

2.   Pred navrhnutím činností spracúvania údajov musia prevádzkovatelia realizovať špecificky navrhnutú a štandardnú ochranu údajov, ako sa uvádza v článku 27 nariadenia. S cieľom zaviesť špecificky navrhnutú a štandardnú ochranu údajov môže prevádzkovateľ konzultovať so zodpovednou osobou a inými príslušnými útvarmi vrátane IT a bezpečnosti IT.

Článok 13

Oznámenia o porušení ochrany údajov

Po zistení akéhokoľvek incidentu, najmä narušenia bezpečnosti, ktorý vedie k náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, strate, pozmeneniu, neoprávnenému poskytnutiu osobných údajov alebo k neoprávnenému prístupu k nim, či už sú prenášané, uložené alebo inak spracúvané, („porušenie ochrany osobných údajov“), prevádzkovateľ alebo sprostredkovateľ okamžite informuje zodpovednú osobu a do 72 hodín európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov a incident náležite zdokumentuje.

Článok 14

Prešetrovania a vybavovanie žiadostí a sťažností zo strany zodpovednej osoby

1.   Zodpovedná osoba môže začať vyšetrovanie týkajúce sa údajného porušenia povinností vyplývajúcich z nariadenia z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie. Žiadosti sa predkladajú zodpovednej osobe v písomnej forme.

2.   Zodpovedná osoba môže prevádzkovateľa zodpovedného za príslušnú činnosť spracúvania údajov požiadať o písomné stanovisko. Prevádzkovateľ poskytne zodpovednej osobe odpoveď do 14 kalendárnych dní od prijatia tejto žiadosti. Zodpovedná osoba môže požiadať o prístup k doplňujúcim informáciám, dokumentom, nosičom údajov, do dátových stredísk, priestorov a systémov z iných útvarov ESVČ, najmä na IT oddelenie, riaditeľstvo pre bezpečnosť a generálne riaditeľstvo, ktoré sa zaoberá administratívnymi vyšetrovaniami a disciplinárnymi konaniami. Informácie alebo stanovisko sa zodpovednej osobe poskytne do 14 kalendárnych dní.

3.   V prípade zjavne nepodložených, zneužívajúcich a neprimeraných žiadostí, najmä ak tá istá dotknutá osoba podala žiadosti opakujúcej sa povahy, môže zodpovedná osoba podľa článku 14 nariadenia odmietnuť na základe žiadosti konať. Žiadateľ o tom musí byť náležite informovaný.

ODDIEL 5

POSTUP PRE DOTKNUTÉ OSOBY PRI VÝKONE ICH PRÁV

Článok 15

Všeobecné ustanovenia

1.   Dotknuté osoby môžu v záujme uplatnenia svojich práv podľa článkov 14 až 24 nariadenia kontaktovať prevádzkovateľa alebo zodpovednú osobu.

2.   Žiadosti o výkon práv dotknutých osôb sa podávajú písomne. Zodpovedná osoba v prípade potreby pomáha dotknutej osobe pri identifikácii príslušného prevádzkovateľa. Zodpovedná osoba postúpi všetky prijaté žiadosti príslušnému prevádzkovateľovi, ktorý môže so zodpovednou osobou konzultovať.

3.   Prevádzkovatelia spracujú žiadosť a priamo odpovedajú dotknutej osobe.

Článok 16

Spracovanie žiadostí o výkon práv dotknutých osôb

1.   Prevádzkovatelia na základe žiadosti konajú, až keď sa overí totožnosť žiadateľa, resp. v prípade, že žiadosť podal zástupca dotknutej osoby, po predložení splnomocnenia od dotknutej osoby.

2.   Prevádzkovateľ zodpovedný za spracovanie údajov zašle žiadateľovi potvrdenie o prijatí do 14 kalendárnych dní od prijatia žiadosti ESVČ. Pokiaľ nie je stanovené inak, prevádzkovateľ odpovie na žiadosť do jedného mesiaca od zaevidovania žiadosti. Prevádzkovateľ buď poskytne na žiadosť kladnú odpoveď, alebo písomne uvedie dôvody úplného alebo čiastočného zamietnutia. V súlade s článkom 14 ods. 3 nariadenia možno lehotu na odpoveď predĺžiť najviac o ďalšie dva mesiace, pričom sa zohľadní zložitosť záležitosti a počet podaných žiadostí.

3.   Žiadosť dotknutej osoby možno zamietnuť, ak:

a)

žiadosť nie je odôvodnená;

b)

sa uplatňuje výnimka stanovená v nariadení;

c)

sa v súlade s internými pravidlami (5) prijatými na základe článku 25 nariadenia uplatňuje obmedzenie.

4.   V prípade zjavne nepodložených, zneužívajúcich a neprimeraných žiadostí, najmä ak tá istá dotknutá osoba podala žiadosti opakujúcej sa povahy, môže prevádzkovateľ po konzultácii so zodpovednou osobou podľa článku 14 nariadenia odmietnuť konať. Žiadateľ o tom musí byť náležite informovaný.

Článok 17

Výnimky a obmedzenia

Obmedzenia v súlade s internými pravidlami prijatými na základe článku 25 nariadenia a výnimky stanovené v článkoch 15 až 19 a článkoch 21 až 24 nariadenia sa uplatňujú až po konzultácii so zodpovednou osobou.

ODDIEL 6

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 18

Oznámenie tohto rozhodnutia

1.   V súlade s článkom 41 nariadenia sa o tomto rozhodnutí informuje európsky dozorný úradník pre ochranu údajov.

2.   Toto rozhodnutie sa sprístupní zamestnancom ESVČ vhodnými prostriedkami, najmä zverejnením na internej webovej stránke ESVČ.

Článok 19

Zrušenie

Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku PROC HR (2011) 016 z 8. decembra 2011 o pravidlách týkajúcich sa ochrany údajov sa týmto zrušuje.

Článok 20

Účinnosť

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho prijatí.

V Bruseli 1. októbra 2019

Federica MOGHERINI

Vysoká predstaviteľka


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 30.

(2)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracovávaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89).

(5)  Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku o interných pravidlách týkajúcich sa obmedzení určitých práv dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov v rámci fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť [ADMIN (2019) 10].


31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/18


Rozhodnutie vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku

z 1. októbra 2019

o interných pravidlách týkajúcich sa obmedzení určitých práv dotknutých osôb v súvislosti so spracúvaním osobných údajov v rámci fungovania Európskej služby pre vonkajšiu činnosť

(2019/C 370/06)

VYSOKÁ PREDSTAVITEĽKA ÚNIE PRE ZAHRANIČNÉ VECI A BEZPEČNOSTNÚ POLITIKU,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/427/EÚ z 26. júla 2010 o organizácii a fungovaní Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (2010/427/EÚ)] (1),

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (2) [ďalej len „nariadenie (EÚ) 2018/1725“], a najmä na jeho článok 25,

so zreteľom na stanovisko európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov v súlade s článkom 41 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1725, vydané 28. júna 2019,

keďže:

(1)

Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ďalej aj „ESVČ“) vyvíja svoje činnosti v súlade s rozhodnutím 2010/427/EÚ.

(2)

V súlade s článkom 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 Európska služba pre vonkajšiu činnosť upravuje obmedzenia uplatňovania článkov 14 až 21, článkov 35 a 36, ako aj článku 4 nariadenia (EÚ) 2018/1725, pokiaľ jeho ustanovenia zodpovedajú právam a povinnostiam stanoveným v článkoch 14 až 21, vo svojich interných predpisoch, ak takéto obmedzenia nie sú založené na právnych aktoch prijatých na základe zmlúv.

(3)

Tieto interné predpisy vrátane ich ustanovení o posúdení nutnosti a primeranosti obmedzenia by sa nemali uplatňovať v prípade, keď je obmedzenie práv dotknutých osôb stanovené právnym aktom prijatým na základe zmlúv.

(4)

Ak ESVČ vykonáva svoje povinnosti vo vzťahu k právam dotknutých osôb podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725, vezme do úvahy, či sa uplatňuje niektorá z výnimiek stanovených v tomto nariadení.

(5)

Tieto obmedzenia sa môžu vzťahovať na rôzne práva dotknutých osôb vrátane poskytovania informácií dotknutým osobám, práva prístupu k údajom, práva na opravu údajov, práva na vymazanie údajov, obmedzenia spracúvania údajov, oznamovania porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe alebo dôvernosti komunikácie.

(6)

Európska služba pre vonkajšiu činnosť v rámci svojej organizácie a fungovania vykonáva činnosti zahŕňajúce osobné údaje, pri ktorých môže byť v demokratickej spoločnosti nutné a primerané uložiť obmedzenie v súlade s článkom 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 s cieľom chrániť oprávnený záujem, a to pri súčasnom rešpektovaní podstaty základných práv a slobôd dotknutých osôb.

(7)

Takéto obmedzenia sa môžu vzťahovať na niekoľko kategórií osobných údajov vrátane faktických údajov a údajov o hodnotení.

(8)

Hodnotenia, pozorovania a stanoviská sa považujú za osobné údaje v zmysle článku 3 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725. Pri týchto osobitných administratívnych postupoch sa počíta s obmedzeniami, najmä pokiaľ ide o prístup k takýmto hodnoteniam, pozorovaniam alebo stanoviskám a ich opravu a vymazanie v súvislosti s postupmi výberu a hodnotenia zamestnancov a v súvislosti s činnosťami lekárskej služby, mediačnej služby a útvarov vnútorného auditu a inšpekcie pre delegácie a úrady Únie.

(9)

Pokiaľ ide o výberové konania a postupy náboru zamestnancov, hodnotenie zamestnancov a postupy verejného obstarávania, právo na prístup, opravu, vymazanie a obmedzenie sa môže uplatniť iba v určitých časových okamihoch stanovených v rámci príslušného postupu, aby sa zabezpečili práva ostatných dotknutých osôb a rešpektovali zásady rovnakého zaobchádzania a tajnosti porád.

(10)

Dotknutá osoba môže uplatniť právo na opravu posudkov alebo stanovísk lekárov a medicínskych poradcov ESVČ poskytnutím svojich pripomienok alebo správy lekára podľa vlastného výberu.

(11)

V súvislosti s postupmi výberu a náboru zamestnancov nie je možné stanovisko alebo hodnotenie výberovej komisie zmeniť. Toto právo sa môže uplatniť prostredníctvom odvolania proti rozhodnutiu výberovej komisie. Hodnotenia jednotlivých členov výberovej komisie a interné diskusie výberovej komisie podliehajú utajeniu.

(12)

V súvislosti s hodnoteniami zamestnancov vrátane postupov hodnotenia nie je možné zmeniť stanovisko alebo hodnotenie jednotlivých aktérov, ktorí sa zúčastňujú na postupe hodnotenia.Dotknuté osoby môžu uplatniť právo na opravu poskytnutím svojich pripomienok alebo odvolaním sa, ako sa stanovuje v postupe hodnotenia zamestnancov.

(13)

Obmedzenia práv a povinností v oblasti osobných údajov sa uplatňujú v závislosti od konkrétneho príkladu a zachovávajú sa len tak dlho, ako je potrebné na splnenie účelu obmedzenia.

(14)

Európska služba pre vonkajšiu činnosť sa zaväzuje v maximálnej možnej miere rešpektovať základné práva dotknutých osôb vrátane práva na poskytovanie informácií, prístup a opravu, práva na vymazanie, obmedzenia spracúvania, práva na oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe alebo dôvernosti komunikácie podľa nariadenia (EÚ) č. 2018/1725. Zároveň však môže byť potrebné, aby ESVČ sa obmedzila práva a povinnosti na účely ochrany svojich činností a základných práv a slobôd iných,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   V súlade s článkom 25 nariadenia (EÚ) 2018/1725 (ďalej len „nariadenie“) sa týmto rozhodnutím stanovujú pravidlá týkajúce sa podmienok, za ktorých môže Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ďalej len „ESVČ“) v rámci svojich činností uvedených v odseku 2 obmedziť uplatňovanie práv a povinností vyplývajúcich z článkov 14 až 21 a článkov 35 a 36 nariadenia, ako aj článku 4 nariadenia, v rozsahu v akom jeho ustanovenia zodpovedajú právam a povinnostiam stanoveným v článkoch 14 až 21.

2.   Toto rozhodnutie sa vzťahuje na spracúvanie osobných údajov zo strany ESVČ na účely týchto činností:

i)

interné vyšetrovania vrátane bezpečnostných vyšetrovaní, administratívne vyšetrovania vrátane vyšetrovaní týkajúcich sa obťažovania alebo ohlásených nezrovnalostí, disciplinárne konania a konania o pozastavení výkonu funkcie;

ii)

oznamovanie a postupovanie prípadov Vyšetrovaciemu a disciplinárnemu úradu Komisie (IDOC) a Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF);

iii)

bezpečnostné analýzy týkajúce sa incidentov v oblasti kybernetickej bezpečnosti alebo zneužívania informačných systémov vrátane externej účasti CERT-EU, zabezpečenie vnútornej bezpečnosti prostredníctvom kamerového dohľadu, účely kontroly prístupu a vyšetrovacie účely, zaistenie bezpečnosti komunikačných a informačných systémov a vykonávanie technických bezpečnostných protiopatrení;

iv)

vyšetrovanie záležitostí, ktoré sa priamo týkajú úloh zodpovednej osoby v rámci ESVČ;

v)

vnútorné audity;

vi)

inšpekcie delegácií a úradov EÚ;

vii)

činnosti lekárskej služby a medicínskych poradcov angažovaných ESVČ;

viii)

činnosti mediačnej služby;

ix)

postupy verejného obstarávania;

x)

postupy výberu zamestnancov a hodnotenie zamestnancov;

xi)

zber údajov na spravodajské účely vrátane situačnej informovanosti, kontrarozviedkovej činnosti, včasného varovania a spravodajskej analýzy na podporu rôznych rozhodovacích orgánov EÚ v oblasti spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP), spoločnej bezpečnostnej a obrannej politiky (SBOP), boja proti terorizmu a hybridných hrozieb;

xii)

postupy týkajúce sa reštriktívnych opatrení (sankcií) pri plnení špecifických cieľov Únie v oblasti zahraničnej a bezpečnostnej politiky;

xiii)

činnosti na ochranu ďalších dôležitých cieľov všeobecného verejného záujmu Únie alebo niektorého členského štátu, najmä cieľov SZBP.

Na účely tohto rozhodnutia zahŕňajú uvedené činnosti prípravné a následné opatrenia, ktoré priamo súvisia s tými istými činnosťami.

3.   Kategórie spracúvaných osobných údajov v súvislosti s uvedenými činnosťami môžu zahŕňať faktické údaje a hodnotiace údaje. Faktické údaje zahŕňajú údaje týkajúce sa osobnej identifikácie a ďalšie administratívne údaje, metaúdaje týkajúce sa elektronických komunikácií a prevádzkové údaje. Hodnotiace údaje zahŕňajú opis a posúdenie situácií a okolností, stanoviská, postrehy týkajúce sa dotknutých osôb, hodnotenie správania alebo výkonnosti dotknutých osôb a odôvodnenie jednotlivých rozhodnutí v súvislosti s administratívnym fungovaním ESVČ.

Článok 2

Špecifikácia prevádzkovateľa a záruky

1.   Európska služba pre vonkajšiu činnosť zavedie osobitné záruky, aby sa zabránilo porušeniam ochrany údajov, únikom alebo neoprávnenému zverejneniu údajov, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie, ako sú napríklad:

a)

posilnené bezpečnostné opatrenia pri uchovávaní fyzických nosičov s osobnými údajmi;

b)

osobitné bezpečnostné opatrenia v súvislosti s elektronickými databázami a nástrojmi;

c)

obmedzenia prístupu a logy.

2.   Prevádzkovateľom v oblasti spracovania údajov je ESVČ. Organizačnými jednotkami, ktoré môžu obmedziť práva a povinnosti uvedené v článku 1 ods. 1, sú útvary, ktoré sú zodpovedné za činnosti opísané v článku 1 ods. 2.

3.   Obmedzenia práv a povinností v oblasti osobných údajov by sa mali zachovať len tak dlho, ako je potrebné na splnenie účelu obmedzenia. Lehota uchovávania osobných údajov, na ktoré sa vzťahuje obmedzenie sa vymedzuje s prihliadnutím na účel spracúvania a zahŕňa časový rámec potrebný na správne a súdne preskúmanie.

Článok 3

Obmedzenia

1.   Európska služba pre vonkajšiu činnosť môže na základe tohto rozhodnutia v jednotlivých prípadoch uplatňovať obmedzenie s cieľom zaistiť:

a)

národnú bezpečnosť, verejnú bezpečnosť alebo obranu členských štátov vrátane, ale nie výlučne, sledovania a spracúvania údajov na spravodajské účely alebo na ochranu ľudského života, najmä v reakcii na prírodné alebo človekom spôsobené katastrofy a teroristické útoky;

b)

predchádzanie trestným činom, ich vyšetrovanie, odhaľovanie a stíhanie alebo výkon trestných sankcií vrátane, ale nie výlučne, predchádzania ohrozeniu verejnej bezpečnosti; takéto vyšetrovania môžu zahŕňať administratívne vyšetrovania, disciplinárne konania alebo vyšetrovania úradu OLAF, pokiaľ existuje súvislosť s predchádzaním trestným činom alebo ich vyšetrovaním;

c)

dôležité ciele všeobecného verejného záujmu Únie alebo členského štátu, najmä ciele SZBP alebo dôležité hospodárske alebo finančné záujmy Únie alebo niektorého členského štátu vrátane, okrem iného, peňažných, rozpočtových a daňových záležitostí, verejného zdravia a sociálneho zabezpečenia, ako aj postupov verejného obstarávania a vyšetrovaní, ktoré slúžia dôležitým cieľom verejného záujmu Únie;

d)

vnútornú bezpečnosť inštitúcií a orgánov Únie, okrem iného aj prostredníctvom elektronických komunikačných a informačných sietí;

e)

ochranu nezávislosti súdnictva a súdnych konaní vrátane právneho poradenstva;

f)

predchádzanie, vyšetrovanie, odhaľovanie a stíhanie porušení etiky v prípade regulovaných povolaní alebo porušenia povinností uvedených v služobnom poriadku (3) a nariadení o rozpočtových pravidlách (4) vrátane prípadov, ktoré nesúvisia s trestnými činmi;

g)

monitorovacie, inšpekčné alebo regulačné funkcie spojené, hoci aj príležitostne, s výkonom verejnej moci v prípadoch uvedených v písmenách a) až c), okrem iného vrátane cieleného auditu, inšpekcie alebo vyšetrovania;

h)

ochranu dotknutej osoby alebo práv a slobôd iných osôb vrátane, ale nie výlučne, ochrany svedkov, vypočúvaných osôb v kontexte bezpečnostných vyšetrovaní, administratívnych vyšetrovaní, inšpekcií a auditov, oznamovateľov a údajných obetí obťažovania;

i)

vymáhanie občianskoprávnych nárokov.

2.   S výhradou článkov 4 až 8 môže Európska služba pre vonkajšiu činnosť obmedziť práva a povinnosti uvedené v článku 1 ods. 1 v súvislosti s osobnými údajmi získanými od inej inštitúcie, orgánu, agentúry alebo úradu Únie, príslušných orgánov niektorého členského štátu alebo tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie v týchto prípadoch:

a)

ak by výkon týchto práv a povinností mohla obmedziť iná inštitúcia, orgán, agentúra alebo úrad Únie na základe svojich príslušných právnych aktov prijatých v súlade s článkom 25 alebo kapitolou IX nariadenia alebo so svojimi zakladajúcimi aktmi;

b)

ak by uplatňovanie týchto práv a povinností mohli obmedziť príslušné orgány členského štátu na základe právnych aktov prijatých v súlade s článkom 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (5) alebo na základe vnútroštátnych opatrení, ktorými sa transponuje článok 13 ods. 3, článok 15 ods. 3 alebo článok 16 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 (6);

c)

ak by výkon týchto práv a povinností mohol ohroziť spoluprácu ESVČ s tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami pri výkone jej činností, pokiaľ tejto potrebe spolupráce nie sú nadradené záujmy alebo základné práva a slobody dotknutých osôb.

Pred uplatnením obmedzenia podľa tohto odseku sa Európska služba pre vonkajšiu činnosť poradí s príslušnou inštitúciou, orgánom, agentúrou, úradom Únie, medzinárodnou organizáciou alebo príslušnými orgánmi členského štátu, s výnimkou prípadov, keď je jasne zrejmé, že obmedzenie je stanovené v právnom akte uvedenom v tomto odseku, alebo keď by takáto konzultácia ohrozila činnosti ESVČ.

3.   Pred uplatnením obmedzenia Európska služba pre vonkajšiu činnosť zváži, či je takéto obmedzenie v demokratickej spoločnosti nutné a primerané a či rešpektuje podstatu základných práv a slobôd dotknutých osôb.

Európska služba pre vonkajšiu činnosť pri posudzovaní nutnosti a primeranosti v každom jednotlivom prípade:

i)

zváži riziko pre práva a slobody dotknutej osoby v kontexte rizík pre práva a slobody iných. Riziká pre práva a slobody dotknutej osoby sa týkajú predovšetkým jej súkromia, povesti a momentu, keď môže začať uplatňovať svoje právo na obhajobu a

ii)

zváži potrebu zabezpečiť cieľ činností ESVČ podľa článku 1 ods. 2, najmä riziko zničenia alebo zatajovania dôkazov.

Toto posúdenie nutnosti a primeranosti, ako aj dôvody obmedzenia sa zdokumentujú. Na tento účel sa každé obmedzenie osobitne uvedie v prehľade spravovanom prevádzkovateľom a uvedie sa v ňom, ako by uplatnenie obmedzených práv a povinností uvedených v článku 1 ods. 1 ohrozilo účel činností uvedených v článku 1 ods. 2 alebo by nepriaznivo ovplyvnilo práva a slobody iných. Zaznamenajú sa aj dokumenty obsahujúce faktické a právne prvky, na ktorých sa obmedzenie zakladá. Záznamy sa na požiadanie sprístupnia európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov.

Prístup k záznamom v prehľade vrátane hodnotiacej poznámky je obmedzený dovtedy, kým je obmedzenie, ktoré odôvodňuje, naďalej platné v súlade s odsekmi 4 a 5.

4.   Obmedzenie sa zruší hneď, ako pominú dôvody, ktoré ho odôvodňujú.

5.   Potreba zachovať obmedzenie sa preskúmava v primeraných intervaloch, a to aspoň každých šesť mesiacov od jeho prijatia a v každom prípade pri ukončení príslušného postupu v súvislosti s činnosťami uvedenými v článku 1 ods. 2.

Článok 4

Preskúmanie zodpovednou osobou

1.   Každá organizačná jednotka bez zbytočného odkladu písomne informuje zodpovednú osobu, keď obmedzí výkon práv a povinností uvedených v článku 1 ods. 1, keď vykoná preskúmanie obmedzenia a keď obmedzenie predĺži alebo zruší. Zodpovedná osoba má prístup k záznamom vyhotoveným v súlade s článkom 3 ods. 3.

2.   Zodpovedná osoba môže písomne požiadať prevádzkovateľa o preskúmanie uplatňovania obmedzenia. Prevádzkovateľ písomne informuje zodpovednú osobu o výsledku požadovaného preskúmania.

3.   Dokumenty podľa tohto článku sa na požiadanie sprístupnia európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov.

Článok 5

Poskytovanie informácií dotknutým osobám a informácie o obmedzeniach

1.   Európska služba pre vonkajšiu činnosť uverejní na svojom webovom sídle alebo intranete svoje vyhlásenia o ochrane osobných údajov a oznámenia o ochrane údajov, ktoré informujú dotknuté osoby o činnostiach ESVČ, ktoré zahŕňajú spracúvanie osobných údajov, o ich právach a o potenciálnych obmedzeniach.

2.   Prevádzkovateľ môže obmedziť právo na informácie v súvislosti s činnosťami podľa článku 1 ods. 2 písm. i), ii), iii), iv), v), vi), viii), xi), xii) a xiii). Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, a v prípade, že je to primerané, Európska služba pre vonkajšiu činnosť bez zbytočného odkladu a písomnou formou individuálne informuje príslušné dotknuté osoby o uplatnení obmedzenia. Ak je žiadosť dotknutej osoby zamietnutá z dôvodu obmedzenia, dotknuté osoby musia byť informované o hlavných dôvodoch, na ktorých je obmedzenie založené, a o ich práve podať sťažnosť európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov.

3.   Obmedzenie podľa tohto článku sa uplatňuje v súlade s článkami 3 a 4.

4.   Poskytnutie informácií o obmedzení podľa tohto rozhodnutia sa môže odložiť, môže sa od neho upustiť alebo sa môže zamietnuť, ak by sa ním zrušil účinok obmedzenia. Toto odloženie, upustenie alebo zamietnutie sa vykoná v súlade s ustanoveniami článkov 3 a 4.

Článok 6

Právo prístupu

1.   Právo prístupu podľa článku 17 nariadenia možno obmedziť, pokiaľ ide o činnosti podľa článku 1 ods. 2 písm. i), ii), iii), iv), v), vi), vii), viii), x), xi), xii) a xiii).

2.   Ak dotknuté osoby žiadajú o prístup k svojim osobným údajom spracúvaným v súvislosti s konkrétnou činnosťou uvedenou v článku 1 ods. 2, Európska služba pre vonkajšiu činnosť sa vo svojej odpovedi obmedzí na osobné údaje spracúvané na túto činnosť.

3.   Ak ESVČ úplne alebo čiastočne obmedzuje právo na prístup dotknutých osôb k osobným údajom, ako sa uvádza v článku 17 nariadenia (EÚ) 2018/1725, vo svojej odpovedi na žiadosť o prístup bez zbytočného odkladu písomne informuje príslušnú dotknutú osobu o uplatňovanom obmedzení a o jeho hlavných dôvodoch. Poskytnutie informácií o dôvodoch obmedzenia sa môže odložiť, môže sa od neho upustiť alebo sa môže zamietnuť, pokiaľ by to ohrozilo účel obmedzenia.

4.   Európska služba pre vonkajšiu činnosť môže v jednotlivých prípadoch obmedziť právo dotknutých osôb na priamy prístup k zdravotným údajom psychologickej alebo psychiatrickej povahy, ak prístup k takýmto údajom môže predstavovať riziko pre zdravie dotknutej osoby. Toto obmedzenie musí byť primerané tomu, čo je nevyhnutne potrebné na ochranu dotknutej osoby. V takýchto prípadoch sa poskytne prístup k informáciám lekárovi podľa vlastného výberu dotknutej osoby.

5.   Obmedzenie podľa tohto článku sa uplatňuje v súlade s článkami 3, 4 a 5.

Článok 7

Právo na opravu, vymazanie a obmedzenie spracúvania

1.   Právo na opravu, vymazanie a obmedzenie spracúvania podľa článku 18, článku 19 ods. 1 a článku 20 ods. 1 nariadenia sa môže obmedziť, pokiaľ ide o činnosti podľa článku 1 ods. 2 písm. i), ii), iii), iv), v), vi), vii), viii), ix), x), xi), xii) a xiii).

2.   V súvislosti so zdravotnými údajmi môžu dotknuté osoby uplatniť právo na opravu posudkov alebo stanovísk lekárov alebo medicínskych poradcov ESVČ poskytnutím svojich pripomienok alebo správy lekára podľa vlastného výberu.

3.   Obmedzenie podľa tohto článku sa uplatňuje v súlade s článkami 3, 4 a 5.

Článok 8

Oznamovanie prípadov porušenia ochrany osobných údajov dotknutým osobám

1.   Právo na oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe podľa článku 35 nariadenia sa môže obmedziť, pokiaľ ide o činnosti podľa článku 1 ods. 2 písm. i), ii), iii), iv), v), vi), viii), xi), xii) a xiii).

2.   Obmedzenie podľa tohto článku sa uplatňuje v súlade s článkami 3, 4 a 5.

Článok 9

Dôvernosť elektronických komunikácií

1.   Povinnosť zabezpečiť dôvernosť elektronických komunikácií sa môže v súvislosti s činnosťami podľa článku 1 ods. 2 písm. i), ii), iii), iv), xi), xii) a xiii) obmedziť len v týchto výnimočných prípadoch:

a)

ak je obmedzenie povinnosti zabezpečiť dôvernosť identifikácie volajúceho potrebné na vysledovanie obťažujúcich volaní;

b)

ak je obmedzenie povinnosti zabezpečiť dôvernosť identifikácie volajúceho a lokalizačných údajov potrebné na to, aby pohotovostné služby mohli účinne plniť svoje úlohy;

c)

ak je obmedzenie povinnosti zabezpečiť dôvernosť oznámení, prevádzkových údajov a lokalizačných údajov nevyhnutné na zaistenie národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti alebo obrany členských štátov, vnútornej bezpečnosti inštitúcií a orgánov Únie, predchádzania trestným činom, porušeniam služobného poriadku a nariadenia o rozpočtových pravidlách alebo neoprávnenému používaniu elektronického komunikačného systému, ich vyšetrovania, odhaľovania a stíhania, ako sa uvádza v článku 25 nariadenia.

2.   Obmedzenie podľa tohto článku sa uplatňuje v súlade s článkami 3, 4 a 5.

Článok 10

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 1. októbra 2019

Federica MOGHERINI

vysoká predstaviteľka


(1)  Ú. v. EÚ L 201, 3.8.2010, s. 30.

(2)  Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39.

(3)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 z 29. februára 1968, ktorým sa ustanovuje Služobný poriadok úradníkov a podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie (Ú. v. ES 45, 14.6.1962, s. 1385 v jeho konsolidovanej verzii).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1). .

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/680 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov príslušnými orgánmi na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií a o voľnom pohybe takýchto údajov a o zrušení rámcového rozhodnutia Rady 2008/977/SVV (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 89) .


Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/24


Zhrnutie stanoviska európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov k revízii nariadení EÚ o doručovaní písomností a vykonávaní dôkazov v občianskych a obchodných veciach

(Úplné znenie tohto stanoviska je k dispozícii v anglickom, francúzskom a nemeckom jazyku na webovom sídle európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov www.edps.europa.eu)

(2019/C 370/07)

Dňa 31. mája 2018 Európska komisia uverejnila dva návrhy nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1206/2001 z 28. mája 2001 o spolupráci medzi súdmi členských štátov pri vykonávaní dôkazov v občianskych a obchodných veciach (1), aj nariadenia, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 z 13. novembra 2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (2) na strane druhej. Týmito návrhmi sa má predovšetkým zlepšiť plynulé fungovanie justičnej spolupráce v týchto oblastiach, okrem iného aj zabezpečením zasielania písomností a dožiadaní o vykonanie dôkazu prostredníctvom decentralizovaného informačného systému.

EDPS uznáva, že výmena osobných údajov je nevyhnutnou súčasťou budovania priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti. Víta preto celkové ciele návrhov na zlepšenie účinnosti justičnej spolupráce v občianskych a obchodných veciach v súvislosti s vykonávaním dôkazov a doručovaním písomností, predovšetkým prostredníctvom digitalizácie a využívania informačných technológií. Takisto súhlasí s tým, že navrhovaná legislatíva by mohla mať reálny vplyv na každodenný život občanov EÚ.

V tomto stanovisku sa uvádzajú tri hlavné odporúčania, s cieľom konštruktívne pomôcť zákonodarcom pri plnení tohto veľmi dôležitého cieľa a zároveň zabezpečiť súlad s Chartou a všeobecným nariadením o ochrane údajov:

poskytovanie jasného právneho základu pre informačný systém, ktorý by sa používal na zasielanie písomností, dožiadaní a oznámení na účely týchto nariadení. Predovšetkým v prípade, ak súčasťou informačného systému je inštitúcia, orgán, agentúra alebo úrad EÚ, by tento právny základ mal v zásade byť zabezpečený právnym aktom EÚ. Takisto, dokonca aj v prípade spracovania osobných údajov v rámci existujúceho informačného systému EDPS odporúča zabezpečenie používania takéhoto systému v samotnom legislatívnom akte. Súčasný systém, ktorý sa má používať, by sa však mal riadne opierať o právny akt prijatý na úrovni EÚ, čo v súčasnosti neplatí pre systém e-CODEX. V prípade, že sa zákonodarca EÚ rozhodne pre riešenie na základe systému e-CODEX, bezodkladne by sa mal odstrániť nedostatok právnych nástrojov na úrovni EÚ na zriadenie a reguláciu systému,

vrátane opis aspektov informačných systémov na vysokej úrovni v samotných legislatívnych aktoch, ako sú povinnosti v oblasti ochrany údajov alebo príslušné platné záruky, ktoré sa majú podrobnejšie vymedziť vo vykonávacích aktoch. Predovšetkým v závislosti od rozsahu účasti Komisie alebo inej inštitúcie, orgánu, agentúry alebo úradu EÚ na fungovaní nového systému by sa v právnom akte mali v ideálnom prípade vymedziť ich povinnosti ako (spoločného) prevádzkovateľa alebo spracovateľa údajov,

vykonávanie posúdenia vplyvu na ochranu údajov pri príprave vykonávacích aktov.

V tomto stanovisku sa uvádzajú ďalšie podrobnejšie odporúčania, ktoré predložil EDPS.

Európsky dozorný úradník je naďalej k dispozícii, aby mohol poskytnúť ďalšie poradenstvo počas legislatívneho procesu, ako aj počas procesu uplatňovania nariadení po ich prijatí.

1.   Úvod a okolnosti

1.

Dňa 31. mája 2018 Komisia prijala dva návrhy (3) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorými sa mení:

Nariadenie Rady (ES) č. 1206/2001 z 28. mája 2001 o spolupráci medzi súdmi členských štátov pri vykonávaní dôkazov v občianskych a obchodných veciach (ďalej len „nariadenie o vykonávaní dôkazov“);

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (ďalej len „nariadenie o doručovaní písomností“).

2.

V nariadení o vykonávaní dôkazov, ktoré je v platnosti od roku 2004, sa stanovujú dva spôsoby vykonávania dôkazov medzi členskými štátmi: vykonávanie dôkazov dožiadaným súdom a priame vykonávanie dôkazov dožadujúcim súdom.

3.

V nariadení o doručovaní písomností, ktoré je v platnosti od roku 2008, sa uvádzajú rôzne spôsoby prenosu písomností z jedného členského štátu do druhého na účely doručovania, a to pomocou odosielajúcich a prijímajúcich orgánov alebo prenosu konzulárnou alebo diplomatickou cestou. Takisto sa v ňom stanovujú právne podmienky priameho cezhraničného doručovania písomností poštou a ustanovuje priame doručovanie prostredníctvom príslušnej osoby z prijímajúceho členského štátu, ak to umožňujú právne predpisy tohto členského štátu. Jeho súčasťou sú aj minimálne normy v oblasti ochrany práv na obhajobu. Uplatňovanie nariadenia „nie je obmedzené iba na konania pred občianskymi súdmi, pretože rozsah jeho pôsobnosti zahŕňa aj „mimosúdne“ písomnosti, ktorých doručenie môže vyplynúť z rôznych mimosúdnych konaní (ako sú dedičské konania pred verejným notárom alebo konania týkajúce sa rodinného práva pred verejným orgánom), alebo dokonca aj v prípade neexistencie súvisiaceho súdneho konania“ (4).

4.

Návrhy sú zahrnuté v pracovnom programe Komisie na rok 2018 medzi iniciatívami v rámci programu REFIT v oblasti spravodlivosti a základných práv založenej na vzájomnej dôvere (5). K návrhom je pripojené posúdenie vplyvu (6).

5.

Obidva návrhy umožňujú zasielanie písomností, dožiadaní a oznámení cez povinný decentralizovaný informačný systém, ktorý tvoria vnútroštátne informačné systémy prepojené komunikačnou infraštruktúrou umožňujúcou bezpečnú a spoľahlivú cezhraničnú výmenu informácií medzi vnútroštátnymi informačnými systémami. Takisto sa v nich ustanovuje uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 910/2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu (7).

6.

Dňa 13. februára 2019 Európsky parlament v prvom čítaní prijal legislatívne uznesenia k obidvom návrhom a (8) okrem iného súhlasil so zriadením decentralizovaného informačného systému za predpokladu, že takýto systém bude založený na systéme e-CODEX a že jeho realizácia bude zaručená prostredníctvom delegovaných aktov.

7.

Dňa 6. júna 2019 sa v Rade konala diskusia o smerovaní. Predsedníctvo dospelo k záveru, že „Rada potvrdila, že je potrebné modernizovať naše postupy, pokiaľ ide o justičnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach. Predsedníctvo vzalo na vedomie, že uprednostňuje decentralizovaný a zabezpečený informačný systém. Dodáva, že ministri môžu akceptovať povinné používanie systému len za určitých podmienok vrátane dlhšieho prechodného obdobia a referenčného back-end systému poskytovaného Komisiou. Takisto sa bude musieť zvážiť zoznam nevyhnutných výnimiek. Predsedníctvo nakoniec poznamenalo, že systém e-CODEX by mohol predstavovať softvérové riešenie, ktoré by sa na tento účel mohlo použiť. Je potrebné, aby sa na technickej úrovni vykonali ďalšie činnosti“ (9).

8.

Dňa 23. apríla 2019 Komisia predložila európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov (ďalej len „EDPS“) žiadosť o konzultáciu s cieľom posúdiť zhodu obidvoch návrhov so všeobecným nariadením o ochrane údajov. EDPS víta konzultáciu s Komisiou.

3.   Závery

24.

EDPS víta celkové ciele stanovené v rámci návrhov na zlepšenie účinnosti justičnej spolupráce, predovšetkým prostredníctvom digitalizácie a využitia informačných technológií, v súvislosti s vykonávaním dôkazov a doručovaní písomností v občianskych a obchodných veciach. Účelom tohto stanoviska je preto poskytnúť inštitúciám EÚ konštruktívne a objektívne poradenstvo.

25.

EDPS víta identifikáciu architektúry systému na vysokej úrovni v samotnom legislatívnom akte a povinnosť zabezpečiť spoľahlivú výmenu informácií, ako aj potrebu využívať dôveryhodné služby, ako sa uvádza v nariadení (EÚ) č. 910/2014.

26.

EDPS ponúka tri hlavné odporúčania na zabezpečenie súladu s chartou a všeobecným nariadením o ochrane údajov:

poskytovanie jasného právneho základu pre informačný systém, ktorý by sa používal na zasielanie písomností, dožiadaní a oznámení na účely týchto nariadení. Predovšetkým v prípade, ak súčasťou informačného systému je inštitúcia, orgán, agentúra alebo úrad EÚ, by tento právny základ mal v zásade byť zabezpečený právnym aktom EÚ. Takisto, dokonca aj v prípade spracovania osobných údajov v rámci existujúceho informačného systému EDPS odporúča zabezpečenie používania takéhoto systému v samotnom legislatívnom akte. Súčasný systém, ktorý sa má používať, by sa však mal riadne opierať o právny akt prijatý na úrovni EÚ, čo v súčasnosti neplatí pre systém e-CODEX. V prípade, že sa zákonodarca EÚ rozhodne pre riešenie na základe systému e-CODEX, bezodkladne by sa mal odstrániť nedostatok právnych nástrojov na úrovni EÚ na zriadenie a reguláciu systému,

vrátane v samotných legislatívnych aktoch opis aspektov informačných systémov na vysokej úrovni, ako sú povinnosti v oblasti ochrany údajov alebo príslušné platné záruky, ktoré sa majú podrobnejšie vymedziť vo vykonávacích aktoch. Predovšetkým v závislosti od rozsahu účasti Komisie alebo inej inštitúcie, orgánu, agentúry alebo úradu EÚ na fungovaní systému by sa v právnom akte mali v ideálnom prípade vymedziť ich povinnosti ako (spoločného) prevádzkovateľa alebo spracovateľa údajov,

vykonávanie posúdenia vplyvu na ochranu údajov pri príprave vykonávacích aktov.

27.

EDPS takisto odporúča, aby:

sa v obidvoch legislatívnych aktoch zabezpečil vykonávací akt pre ďalšie podrobné informácie o informačnom systéme a aby vykonávacie akty pokrývali nové ustanovenia o elektronickom doručovaní a priamom vykonávaní dôkazov pomocou videokonferencie, aby boli zahrnuté osobitné záruky aj pre tieto spracovateľské operácie,

sa vo vykonávacích aktoch v prípade spoločnej kontroly definoval vzťah medzi spoločnými prevádzkovateľmi a obsahom povinných dohôd medzi nimi,

sa vo vykonávacích aktoch špecifikovali záruky na zabezpečenie prístupu k obmedzenému počtu oprávnených používateľov,

sa čo najpodrobnejšie určili štatistické prvky, ktoré sa majú podľa vykonávacích aktov zbierať.

28.

EDPS zostáva napokon aj naďalej k dispozícii Komisii, Rade a Európskemu parlamentu, pokiaľ ide o poskytovanie poradenstva v ďalších fázach tohto procesu. Odporúčania uvedené v tomto stanovisku nemajú vplyv na žiadne ďalšie pripomienky, ktoré by EDPS mohol predložiť v prípade ďalších otázok. Pripomína, že v súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 2018/1725 má Komisia povinnosť konzultovať s EDPS pri príprave vykonávacích alebo delegovaných aktov, ktoré majú dosah na ochranu práv a slobôd fyzických osôb so zreteľom na spracúvanie osobných údajov. EDPS preto očakáva, že s ním bude v tejto súvislosti neskôr konzultovať o ustanoveniach návrhov vykonávacích alebo delegovaných aktov.

V Bruseli 13. septembra 2019

Wojciech Rafał WIEWIÓROWSKI

európsky dozorný úradník pre ochranu údajov


(1)  Ú. v. ES L 174, 27.6.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2007, s. 79.

(3)  Návrh COM(2018) 378 final (ďalej len „návrh o vykonávaní dôkazov“) a návrh COM(2018) 379 final (ďalej len „návrh o doručovaní písomností“).

(4)  Dôvodová správa, s. 2.

(5)  Pracovný program Komisie na rok 2018: Program na vytvorenie jednotnejšej, silnejšej a demokratickejšej Európy [COM(2017) 650 final, 24.10.2017], príloha II, body 10 a 11.

(6)  Pracovné dokumenty útvarov Komisie SWD(2018)285 a SWD(2018)287.

(7)  Dôvodová správa k návrhu o vykonávaní dôkazov, s. 3 a návrhu o doručovaní písomností, s. 4: „[k]ým členským štátom v zásade nič nebráni v tom, aby digitalizovali spôsob, akým komunikujú, minulé skúsenosti a výhľady toho, čo sa bez opatrení EÚ stane, ukazujú, že pokrok by bol veľmi pomalý a že aj v prípade, ak členské štáty prijmú opatrenia, bez rámca založeného na práve Únie nemožno zaistiť interoperabilitu. Samotné členské štáty nemôžu v dostatočnej miere dosiahnuť cieľ návrhu, možno ho dosiahnuť iba na úrovni Únie“.

(8)  P8_TA(2019)0103 a P8_TA(2019)0104.

(9)  Výsledok zasadnutia Rady (9970/19, s. 7, predbežná verzia dostupná na: https://www.consilium.europa.eu/media/39709/st09970-en19.pdf.

Podľa dokumentu predsedníctva (9566/19), ods. 8 a 13, „v posúdeniach vplyvu Komisie, ktoré sú priložené k obom návrhom, sa však za najvhodnejší a jediný rýchlo dostupný IT systém považuje systém e-CODEX. Vývoj ďalšieho decentralizovaného systému by znamenal, že by sa opäť riešili rovnaké výzvy, ktoré sa už vyriešili v kontexte vývoja systému e-CODEX“. „Jedným z existujúcich riešení je e-CODEX, systém vyvinutý s finančnou podporou EÚ konzorciom členských štátov počas obdobia takmer desiatich rokov. Systém e-CODEX sa v súčasnosti používa na tieto účely: systém prepojenia obchodných registrov (BRIS), prepojenie národných insolvenčných registrov, digitálny systém výmeny elektronických dôkazov. Pokiaľ však ide o prípady využívania založené na dobrovoľnej spolupráci, systém e-CODEX zatiaľ nezaviedli ani nevyužívajú všetky členské štáty. V súvislosti s týmito diskusiami v pracovnej skupine by Komisia mohla pre členské štáty, v ktorých v súčasnosti neexistujú informačné systémy na podporu elektronických konaní, zvážiť vývoj referenčného implementačného riešenia pre „back-end“ systém na vnútroštátnej úrovni za predpokladu, že sa dosiahne dostatočne silná a široká podpora delegácií pre povinnú elektronickú komunikáciu. Všetky systémy by mali byť technicky interoperabilné a byť v súlade s rovnakým súborom technických špecifikácií (protokoly, normy, XML schémy a pracovné postupy).“


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný výbor EZVO

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/28


Oznámenie Dozorného úradu EZVO o úrokových sadzbách pre vymáhanie štátnej pomoci a referenčných/diskontných sadzbách pre štáty EZVO platných od 1. októbra 2019

(Uverejnené v súlade s pravidlami o referenčných a diskontných sadzbách uvedenými v časti VII usmernení Dozorného úradu o štátnej pomoci a v súlade s článkom 10 rozhodnutia dozorného úradu č. 195/04/COL zo 14. júla 2004 (1))

(2019/C 370/08)

Základné sadzby sa vypočítavajú v súlade s kapitolou o spôsobe stanovovania referenčných a diskontných sadzieb uvedenou v usmerneniach dozorného úradu o štátnej pomoci zmenených rozhodnutím dozorného úradu č. 788/08/COL zo 17. decembra 2008. Na vypočítanie uplatniteľných referenčných sadzieb sa k základnej sadzbe pripočítavajú príslušné marže v súlade s usmerneniami o štátnej pomoci.

Základné sadzby boli stanovené takto:

 

Island

Lichtenštajnsko

Nórsko

1. 10. 2019 –

4,93

–0,66

1,72


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 25.5.2006, s. 37, a dodatok EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/29


Výzva na predkladanie návrhov opatrení na podporu informačných opatrení týkajúcich sa spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) na rok 2020

(2019/C 370/09)

Týmto sa oznamuje otvorenie výzvy na predkladanie návrhov informačných opatrení týkajúcich sa SPP na rozpočtový rok 2020.

Očakávajú sa návrhy týkajúce sa tejto výzvy: IMCAP – Podpora informačných opatrení týkajúcich sa spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) na rok 2020.

Túto výzvu na predkladanie návrhov vrátane lehôt a rozpočtov pre jednotlivé činnosti, ako aj súvisiacich činností a usmernení pre žiadateľov týkajúcich sa spôsobu predkladania návrhov, možno nájsť na portáli „Financovanie a výzvy na predkladanie ponúk“ (https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/home). Všetky tieto informácie sa budú na uvedenom portáli podľa potreby aktualizovať.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/30


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec M.9568 – Marcegaglia Plates/Evraz Palini Bertoli)

Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu

(Text s významom pre EHP)

(2019/C 370/10)

1.   

Komisii bolo 24. októbra 2019 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii.

Toto oznámenie sa týka týchto podnikov:

Marcegaglia Plates S.p.A. („Marcegaglia Plates“, Taliansko). Marcegalia Plates je stopercentná dcérska spoločnosť skupiny Marcegaglia (Taliansko).

Evraz Palini & Bertoli S.r.l. („Evraz Palini“, Taliansko).

Podnik Marcegaglia Plates získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad celým podnikom Evraz Palini.

Koncentrácia sa uskutočňuje prostredníctvom kúpy akcií.

2.   

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Marcegaglia Plates: valcovanie ťažkých dosiek kvart,

skupina Margegaglia: spracovanie ocele (2),

Evraz Palini: valcovanie ťažkých dosiek kvart.

3.   

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách.

V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (3) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v uvedenom oznámení.

4.   

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia. Vždy je nutné uviesť toto referenčné číslo:

Vec M.9568 – Marcegaglia Plates/Evraz Palini Bertoli

Pripomienky možno Komisii zaslať e-mailom, faxom alebo poštou. Použite tieto kontaktné údaje:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax: + 32 22964301

Poštová adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).

(2)  Skupina Marcegaglia je najväčším neintegrovaným dodávateľom ocele v Európe, ktorý vo svojich valcovniach a oceliarskych servisných strediskách spracúva hlavne uhlíkovú oceľ, ale aj nehrdzavejúcu oceľ.

(3)  Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.


INÉ AKTY

Európska komisia

31.10.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 370/32


Uverejnenie oznámenia o schválení štandardnej zmeny špecifikácie výrobku v súvislosti s názvom v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 17 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33

(2019/C 370/11)

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 17 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 (1).

OZNÁMENIE O SCHVÁLENÍ ŠTANDARDNEJ ZMENY

Pauillac

PDO-FR-A0713-AM03

Dátum oznámenia: 9. 8. 2019

OPIS A DÔVODY SCHVÁLENEJ ZMENY

1.   Vymedzený pozemok

V kapitole I časti IV bode 2 druhej zarážke špecifikácie sa dopĺňa dátum 6. september 2018.

2.   Zemepisná oblasť

V bode 1 časti IV špecifikácie:

sa po slove „sú zabezpečené“ dopĺňajú slová „na základe oficiálneho zemepisného kódu z 27. apríla 2018“,

sa vypúšťa obec „Cissac-Médoc“.

Táto zmena je výsledkom vymedzenia oblasti, podľa ktorého sa nenárokujú označenia pre pozemky nachádzajúce sa v obci Cissac-Médoc, ktorá sa preto z vymedzenej zemepisnej oblasti vypúšťa.

Bod 1.6 jednotného dokumentu týkajúci sa zemepisnej oblasti sa zodpovedajúcim spôsobom mení.

3.   Súvislosť so zemepisnou oblasťou

V časti X bode 1 písm. a) špecifikácie sa vypúšťajú slová „Cissac-Médoc“.

K tejto zmene dochádza v dôsledku zmeny zemepisnej oblasti.

Uvedená zmena nemá vplyv na jednotný dokument.

4.   Pozemky mimo obce Pauillac

Príloha, v ktorej sa stanovuje zoznam pozemkov nachádzajúcich sa mimo obce Pauillac, ktoré si môžu nárokovať označenie Pauillac, bola v nadväznosti na vymedzenie zemepisnej oblasti aktualizovaná.

Uvedená zmena nemá vplyv na jednotný dokument.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

1.   Názov výrobku

Pauillac

2.   Druh zemepisného označenia

CHOP – chránené označenie pôvodu

3.   Kategórie vinohradníckych/vinárskych výrobkov

1. Víno

4.   Opis vína (vín)

Označenie „Pauillac“ je vyhradené pre tiché červené vína.

Tieto vína:

majú minimálny prirodzený obsah alkoholu 11 obj. %.

majú maximálny celkový obsah alkoholu po obohatení 13,5 obj. %,

majú obsah kyseliny jablčnej ≤ 0,30 g/l,

majú obsah skvasiteľných cukrov ≤ 2 g/l,

majú obsah prchavých kyselín ≤ 13,26 meq/l až do 31. júla roku nasledujúceho po roku zberu, ak sú uvádzané na trh voľne, a po tomto dátume ≤ 16,33 meq/l.

Vína „Pauillac“ majú veľmi sýtu farbu. Tieto vína sú silné a robustné najmä vďaka zmesi, v ktorej výrazne prevláda Cabernet-Sauvignon N. Vďaka výslednej tanínovej štruktúre majú tieto vína znamenitú schopnosť vyzrievania. Stále však cítiť Merlot N, ktorý im dodáva plnosť a ovocné tóny. Štruktúru a komplexnosť týchto vín povznáša Cabernet franc N alebo zriedkavejšie Petit Verdot N. Po dlhom zrení sa v týchto vínach rozvinie veľmi celistvý buket.

Ostatné kritériá sú v súlade s platnými predpismi.

Všeobecné analytické vlastnosti

Maximálny celkový obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálny skutočný obsah alkoholu (v obj. %)

 

Minimálna celková kyslosť

 

Maximálny obsah prchavých kyselín (v miliekvivalentoch na liter)

 

Maximálny celkový obsah oxidu siričitého (v miligramoch na liter)

 

5.   Vinárske výrobné postupy

a)    Základné enologické postupy

Osobitný enologický postup

Substrakčné postupy obohacovania sa povoľujú pri maximálnej miere koncentrácie 15 %.

Vo vínach nesmie celkový obsah alkoholu po obohatení prekročiť 13,5 %.

Pestovateľský postup

Minimálna hustota výsadby viniča je 7000 koreňov na hektár.

Rozstup medzi radmi viniča nesmie byť väčší ako 1,50 m a medzery medzi koreňmi viniča v jednom rade nesmú byť menšie ako 0,80 m.

Rez sa vykonáva najneskôr v štádiu rozvinutých listov (fenologická fáza 9 podľa Lorenza).

Rez viniča sa vykonáva týmito technikami, a to maximálne na dvanásť očiek na jeden ker:

tzv. medocký rez na ťažne alebo rez na čapíky a na ťažne, pričom na jednom koreni viniča sú dva ťažne, každý najviac so štyrmi očkami v prípade odrôd Cot N, Cabernet-Sauvignon N, Merlot N a Petit Verdot N, alebo každý najviac s piatimi očkami v prípade odrôd Cabernet franc N a Carmenère N. Rez záložných čapíkov sa vykonáva na dve očká,

krátky rez na čapíky (dvojramenný kordón alebo štvorramenná vejárovitá palmeta).

V súlade s ustanoveniami článku D.645-5 poľnohospodárskeho zákonníka a zákonníka o námornom rybolove možno povoliť zavlažovanie viniča počas vegetačného obdobia.

b)   Maximálne výnosy

63 hektolitrov na hektár.

6.   Vymedzená zemepisná oblasť

Zber hrozna, vinifikácia, výroba a zrenie vín prebiehajú na území obce Pauillac v departemente Gironde, ako aj na pozemkoch uvedených v prílohe k špecifikácii nachádzajúcich sa v týchto obciach: Saint-Estèphe, Saint-Julien Beychevelle a Saint-Sauveur.

7.   Hlavné muštové odrody

Petit Verdot N

Cabernet franc N

Merlot N

Carmenère N

Cot N – Malbec N

Cabernet-Sauvignon N

8.   Opis súvislostí

Zemepisná oblasť výroby chráneného označenia pôvodu „Pauillac“ sa rozprestiera v departemente Gironde a v strednej časti polostrova Médoc, 50 km na sever od Bordeaux na ľavom brehu ústia rieky a zodpovedá územiu obce Pauillac a časti územia obcí Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle a Saint-Sauveur.

Vínam nesúcim toto označenie spojené s miernym oceánskym podnebím prospievajú klimatické faktory priaznivé pre veľké vinohrady, a to vďaka regulačnému tepelnému vplyvu spôsobenému prítomnosťou vôd Atlantického oceánu a rieky Gironde. Oceánske podnebie sprevádzané v niektorých rokoch výskytom jesennej tlakovej níže s dažďami alebo naopak horúcou a veľmi slnečnou neskorou jeseňou je príčinou rozdielnej kvality jednotlivých ročníkov vína. Hlavné vlastnosti tohto regiónu sa však spájajú najmä s typickou geológiou tejto sedimentačnej panvy, s pôvodnou geologickou históriou jej pôd, s reliéfom a topografiou, ako aj s aktuálnymi pôdnymi zložkami jej zemí, na ktorých sa pestuje vinič.

Pozemková oblasť výroby pozostáva z pozemkov, ktoré majú štrkovitú alebo piesočnato-štrkovitú pôdu, pričom táto pôda musí obsahovať len veľmi málo jemného, spravidla naviateho piesku a musí byť dobre priepustná. Na pôdach obce Pauillac sa darí najmä odrode Cabernet-Sauvignon N, ale veľmi dobre na nich prospieva aj Merlot N. Z pozemkovej oblasti výroby sú naopak vylúčené pozemky s nepriepustným podložím, ktoré sa nachádzajú na nových naplaveninách či na hrubých alebo zle odvodňovaných vrstvách naviateho piesku. Týka sa to aj umelo vytvorených pozemkov, zastavaných alebo využívaných ako štrkovisko. Vinica si vyžaduje selektívnu starostlivosť prostredníctvom obmedzeného rozstupu medzi radmi a kontrolovanej maximálnej záťaže na pozemok a na koreň viniča.

Kvalita a typické vlastnosti vín s kontrolovaným označením pôvodu „Pauillac“ pramenia v povahe pôdy a jej topografii v blízkosti ústia rieky, vďaka ktorej sú vinice chránené pred veľkými podnebnými výkyvmi.

Vína pochádzajúce z viníc na území obce Pauillac si v rôznych hodnoteniach, ktoré sa vykonávajú od konca 17. storočia, získali spomedzi vín z viníc v oblasti polostrova Médoc najväčšie uznanie. Obec Pauillac si môže v súčasnosti pripísať najviac, až 18 „klasifikovaných viníc“ („crus classés“), pričom vinice Lafite-Rothschild a Latour (1855) a Mouton-Rothschild (1973) nesú označenie „premier cru“.

Vína „Pauillac“ majú veľmi sýtu farbu. Tieto vína sú silné a robustné najmä vďaka zmesi, v ktorej výrazne prevláda Cabernet-Sauvignon N. Vďaka výslednej tanínovej štruktúre majú tieto vína znamenitú schopnosť vyzrievania. Stále však cítiť Merlot N, ktorý im dodáva plnosť a ovocné tóny. Štruktúru a komplexnosť týchto vín povznáša Cabernet franc N alebo zriedkavejšie Petit Verdot N. Po dlhom zrení sa v týchto vínach rozvinie veľmi celistvý buket.

Spôsob starostlivosti o vinicu, ktorej hustota v skutočnosti značne presahuje hustotu 7 000 koreňov viniča na hektár uvedenú v špecifikácii označenia, umožňuje získať prostredníctvom kontrolovaných výnosov veľmi zrelé, zdravé a hutné hrozno. Na získanie potrebnej štruktúry pre zrenie je možná veľmi dlhá macerácia a intenzívna extrakcia. Zrenie, ktoré musí trvať aspoň šesť mesiacov, je nutné na uľahčenie zmiešania tanínov a antokyánov potrebného na ustálenie farby a „obalenie“ tanínov, ktoré tak stratia svoju príkrosť.

9.   Ďalšie základné podmienky (balenie, označovanie, iné požiadavky)

Právny rámec:

 

právne predpisy EÚ

Druh ďalšej podmienky:

 

výnimka pre výrobu vo vymedzenej zemepisnej oblasti

Opis podmienky:

 

Oblasť v bezprostrednej blízkosti, ktorá je vymedzená na základe výnimky pre vinifikáciu, výrobu a zrenie vín, tvorí územie týchto obcí departementu Gironde okrem pozemkov uvedených v prílohe: Cissac-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne a Vertheuil.

Právny rámec:

 

vnútroštátne právne predpisy

Druh ďalšej podmienky:

 

dodatočné ustanovenia o označovaní

Opis podmienky:

 

Na etiketách možno uvádzať väčšiu zemepisnú jednotku „Bordeaux-Médoc“, „Vin de Bordeaux-Médoc“ alebo „Grand Vin de Bordeaux-Médoc“.

 

Toto označenie musí byť uvedené písmom, ktoré nesmie byť vyššie ani širšie ako dve tretiny veľkosti písma, ktorým je uvedený názov chráneného označenia pôvodu.

Odkaz na špecifikáciu výrobku

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-6d2525a4-0869-49f7-97bf-4a489bee5499


(1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/33 zo 17. októbra 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o žiadosti o ochranu označení pôvodu, zemepisných označení a tradičných pojmov v sektore vinohradníctva a vinárstva, námietkové konanie, obmedzenie používania, zmeny špecifikácií výrobkov, zrušenie ochrany a označovanie a obchodnú úpravu (Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 2).