ISSN 1977-1037

Úradný vestník

Európskej únie

C 79

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Ročník 61
2. marca 2018


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európska komisia

2018/C 79/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8523 – BD/Bard) ( 1 )

1

2018/C 79/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8798 – TA Associates/OTPP/Flexera Holdings) ( 1 )

1

2018/C 79/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.8594 – COSCO SHIPPING/OOIL) ( 1 )

2


 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Európsky parlament

2018/C 79/04

Pravidlá bezpečnosti a ochrany v Európskom parlamente – Rozhodnutie Predsedníctva z 15. januára 2018

3

 

Európska komisia

2018/C 79/05

Úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách: 0,00 % dňa 1. marca 2018 – Výmenný kurz eura

16

 

Dvor audítorov

2018/C 79/06

Osobitná správa č. 6/2018 – Voľný pohyb pracovníkov – základná sloboda zabezpečená, ale mobilite pracovníkov by pomohlo lepšie zameranie finančných prostriedkov EÚ

17


 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Európska komisia

2018/C 79/07

Výzvy na predkladanie návrhov na základe pracovného programu na udeľovanie grantov v oblasti transeurópskych telekomunikačných sietí v rámci Nástroja na prepájanie Európy na obdobie rokov 2014 – 2020 [Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2018) 568]

18


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európska komisia

2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8523 – BD/Bard)

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 79/01)

Dňa 18. októbra 2017 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32017M8523. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8798 – TA Associates/OTPP/Flexera Holdings)

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 79/02)

Dňa 20. februára 2018 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32018M8798. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Vec M.8594 – COSCO SHIPPING/OOIL)

(Text s významom pre EHP)

(2018/C 79/03)

Dňa 5. decembra 2017 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:

v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32017M8594. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu.


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Európsky parlament

2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/3


PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI A OCHRANY V EURÓPSKOM PARLAMENTE

Rozhodnutie Predsedníctva

z 15. januára 2018

(2018/C 79/04)

Obsah

KAPITOLA 1:

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA 5

Článok 1

Vymedzenie pojmov 5

Článok 2

Predmet 6

Článok 3

Rozsah pôsobnosti 6

Článok 4

Kancelárie poslancov 6

Článok 5

Zásady 7

Článok 6

Organizácia 7

Článok 7

Úlohy generálneho riaditeľstva pre bezpečnosť a ochranu 7

Článok 8

Poverení zamestnanci 8

Článok 9

Vykonávanie povinností zamestnancami GR SAFE 8

Článok 10

Povinnosť dodržiavať pravidlá a spolupracovať 8

Článok 11

Delegovanie úloh zmluvnej strane 9

KAPITOLA 2:

STAVY POHOTOVOSTI 9

Článok 12

Úrovne stavu pohotovosti 9

Článok 13

Rozhodnutie o úrovni stavu pohotovosti 9

Článok 14

Komunikácia súvisiaca s úrovňami stavu pohotovosti 10

KAPITOLA 3:

PREDCHÁDZANIE BEZPEČNOSTNÝM INCIDENTOM 10

Článok 15

Posudzovanie rizika 10

Článok 16

Kontrola prístupu 10

Článok 17

Osobná ochrana 10

KAPITOLA 4:

REAKCIA NA BEZPEČNOSTNÉ INCIDENTY 11

Článok 18

Podozrenie z bezpečnostného incidentu 11

Článok 19

Výskyt bezpečnostného incidentu 11

Článok 20

Správa o bezpečnostnom incidente 11

KAPITOLA 5:

SLUŽOBNÉ ZBRANE 11

Článok 21

Všeobecné zásady 11

Článok 22

Oprávnenie nosiť služobnú zbraň 12

Článok 23

Vydávanie a používanie služobných zbraní 12

Článok 24

Prítomnosť ozbrojených zamestnancov vonkajších bezpečnostných služieb v priestoroch Parlamentu 12

Článok 25

Dôsledky vytiahnutia alebo použitia služobnej zbrane – Podávanie správ a asistencia 12

KAPITOLA 6:

PRESADZOVANIE 12

Článok 26

Presadzovanie dodržiavania bezpečnostných opatrení 12

KAPITOLA 7:

BEZPEČNOSTNÉ VYŠETROVANIE A POMOCNÉ VYŠETROVANIE 13

Článok 27

Bezpečnostné vyšetrovanie 13

Článok 28

Pomocné vyšetrovanie 13

Článok 29

Vyšetrovacie opatrenia v kontexte pomocného vyšetrovania 14

KAPITOLA 8:

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA 15

Článok 30

Styk s hostiteľskými členskými štátmi a tretími krajinami, vnútroštátnymi orgánmi, ostatnými inštitúciami Únie a medzinárodnými orgánmi 15

Článok 31

Mechanizmus podávania sťažností poslancov Európskeho parlamentu 15

Článok 32

Vykonávacie pravidlá 15

Článok 33

Zrušenie 15

Článok 34

Nadobudnutie účinnosti a uverejnenie 15

PREDSEDNÍCTVO EURÓPSKEHO PARLAMENTU,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 232,

so zreteľom na Protokol č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie, ktorý je prílohou zmlúv, a najmä na jeho články 1 a 18,

so zreteľom na rokovací poriadok Európskeho parlamentu, a najmä na jeho článok 25 ods. 2,

keďže:

(1)

Cieľom bezpečnosti Parlamentu je umožniť riadne fungovanie Parlamentu zachovávaním poriadku a zaisťovaním bezpečnosti prostredia v rámci priestorov Parlamentu a postačujúcej úrovne fyzickej ochrany osôb, budov a majetku pred ohrozením.

(2)

Parlament by sa mal usilovať o dosiahnutie primeranej úrovne bezpečnosti osôb, budov a majetku, ktorá je správnou rovnováhou medzi bezpečnosťou a prístupnosťou.

(3)

Bezpečnosť a ochrana v Parlamente by mali byť založené na zásadách zákonnosti, proporcionality, zodpovednosti a efektívnosti.

(4)

Otázky bezpečnosti a ochrany by sa mali zohľadňovať pri vypracúvaní a vykonávaní všetkých politík Parlamentu.

(5)

Povinnosť náležitej starostlivosti Parlamentu zahŕňa náležitú starostlivosť pri prijímaní všetkých primeraných krokov na vykonávanie bezpečnostných opatrení na predchádzanie primerane predvídateľným ujmám osôb uvedených v článku 3 ods. 2, poškodeniu priestorov Parlamentu a jeho hmotného majetku.

(6)

Parlament uzavrel dohody s vládami Belgicka, Luxemburska a Francúzska, ktorými sa potvrdzuje, že Parlament je zodpovedný za bezpečnosť vo svojich priestoroch.

(7)

Parlament podpísal s vládou Belgicka memorandum o porozumení o bezpečnostných previerkach a môže podpísať podobné dohody s inými členskými štátmi.

(8)

Súčasná prax v inštitúciách Únie, členských štátoch a ďalších medzinárodných organizáciách ukazuje, že systém stavov pohotovosti je najefektívnejším spôsobom, ako zaistiť prijatie vhodných a primeraných bezpečnostných opatrení v reakcii na vyhodnotenú úroveň ohrozenia. Systém stavov pohotovosti v Parlamente zavedený rozhodnutím Predsedníctva zo 16. decembra 2002 treba prehodnotiť a zjednodušiť, aby sa zvýšila jeho pružnosť a účinnosť pri reagovaní na ohrozenia bezpečnosti.

(9)

Hostiteľské členské štáty a tretie krajiny by mali mať možnosť povoliť Parlamentu poskytnúť ozbrojenú osobnú ochranu predsedovi počas jeho prítomnosti na ich území a držať strelné zbrane na ochranu osôb v jeho vlastných priestoroch.

(10)

Otázky týkajúce sa preukazov na vstup sa riadia samostatným rozhodnutím Predsedníctva prijatým na základe článku 116a ods. 1 rokovacieho poriadku Parlamentu.

(11)

Pri vykonávaní tohto rozhodnutia by mal Parlament zabezpečiť ochranu súkromia a údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (1),

PRIJALO TOTO ROZHODNUTIE:

KAPITOLA 1

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

(1)

„bezpečnosť“ je zachovanie fyzickej integrity osôb, budov alebo majetku;

(2)

„bezpečnostný incident“ je každé prebiehajúce alebo bezprostredné ohrozenie bezpečnosti vrátane násilných činov, vandalizmu, sabotáže, krádeže alebo iných aktov podliehajúcich trestnému právu, nezahŕňa však prípady vyššej moci;

(3)

„ohrozenie bezpečnosti“ je udalosť alebo osoba, o ktorých možno primerane predpokladať, že negatívne ovplyvnia bezpečnosť, ak nedôjde k reakcii na ne alebo k ich riadeniu;

(4)

„závažný bezpečnostný incident“ je bezpečnostný incident, o ktorom možno primerane predpokladať, že povedie k strate života, vážnemu zraneniu alebo ublíženiu, výraznému poškodeniu majetku Parlamentu alebo narušeniu základnej prevádzkovej kapacity Parlamentu;

(5)

„poriadok“ je stav, ktorý umožňuje hladké vykonávanie parlamentných činností, rešpektovanie dôstojnosti Parlamentu, zachovávanie bezpečnosti priestorov Parlamentu a fungovanie vybavenia Parlamentu;

(6)

„ohrozenie poriadku“ je udalosť alebo osoba, o ktorých možno primerane predpokladať, že negatívne ovplyvnia poriadok, ak nedôjde k reakcii na ne alebo k ich riadeniu;

(7)

„ochrana“ je predchádzanie nehodám a reakcia na ne, predchádzanie požiarom a reakcia na ne, ako aj prvá pomoc a evakuácia budov;

(8)

„naliehavosť“ je nutnosť urýchlene reagovať na bezpečnostný incident;

(9)

„bezpečnostné riziko“ je kombinácia prípadných dôsledkov ohrozenia bezpečnosti a súvisiacej pravdepodobnosti výskytu;

(10)

„riadenie rizika“ je každé bezpečnostné opatrenie, od ktorého možno primerane očakávať účinnú minimalizáciu bezpečnostného rizika predchádzaním bezpečnostnému incidentu, jeho zmierňovaním alebo zamedzovaním;

(11)

„prevencia rizika“ sú bezpečnostné opatrenia, od ktorých možno primerane očakávať zníženie pravdepodobnosti bezpečnostného incidentu;

(12)

„zmierňovanie rizika“ sú bezpečnostné opatrenia, od ktorých možno primerane očakávať zníženie následkov bezpečnostného incidentu;

(13)

„zóna s obmedzeným prístupom“ je zóna, do ktorej je obmedzený prístup použitím snímačov elektronických preukazov, elektronických zámkov alebo iných zariadení;

(14)

„majetok“ je všetok hnuteľný majetok v priestoroch Parlamentu;

(15)

„priestory“ sú všetky objekty Parlamentu vrátane budov, kancelárií, miestností a ostatných priestorov, ako aj priestory, v ktorých sú umiestnené komunikačné a informačné systémy, v ktorých Parlament vykonáva stálu alebo dočasnú činnosť;

(16)

„stav pohotovosti“ je súbor bezpečnostných opatrení, ktorých cieľom je stanoviť osobitnú úroveň ochrany úmernú ohrozeniu bezpečnosti;

(17)

„štandardné bezpečnostné opatrenia“ sú súbor bezpečnostných opatrení uplatňovaný pre každú úroveň stavu pohotovosti a harmonizovaný so zodpovedajúcimi bezpečnostnými opatreniami uplatniteľnými v iných inštitúciách Únie s rovnakou úrovňou pohotovosti;

(18)

„doplnkové bezpečnostné opatrenia“ sú súbor dodatočných opatrení, ktoré Parlament môže prijať pre každú úroveň stavu pohotovosti, s cieľom efektívnejšie a flexibilnejšie reagovať na zistené riziká pre Parlament.

Článok 2

Predmet

Účelom tohto rozhodnutia je:

stanoviť právny rámec týkajúci sa bezpečnosti v Parlamente vrátane základných zásad uplatniteľných v oblasti bezpečnosti,

stanoviť právny rámec týkajúci sa ochrany v Parlamente a

vymedziť organizáciu a zodpovednosti, pokiaľ ide o bezpečnosť v Parlamente, a úlohu bezpečnostných orgánov Parlamentu.

Článok 3

Rozsah pôsobnosti

1.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje na všetky priestory Parlamentu v Únii a mimo nej. Ak má Parlament spoločné priestory s inými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie, uplatňovanie tohto rozhodnutie sa vykonáva po konzultácii s dotknutými inými inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie.

2.   Bez ohľadu na akékoľvek osobitné ustanovenia týkajúce sa konkrétnych skupín zamestnancov, toto rozhodnutie sa uplatňuje na poslancov, zamestnancov Parlamentu, poskytovateľov služieb a ich zamestnancov, stážistov a na akékoľvek iné osoby s prístupom do priestorov Parlamentu.

3.   Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právne predpisy, toto rozhodnutie sa uplatňuje mimo priestorov Parlamentu na zamestnancov poverených Parlamentom osobnou ochranou predsedu, pokiaľ ide o túto ochranu.

4.   Toto rozhodnutie sa neuplatňuje, pokiaľ ide o kybernetickú bezpečnosť.

5.   Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na spracovanie a ochranu dôverných informácií, s výnimkou postupu bezpečnostnej previerky a prešetrovania možného porušenia dôvernosti.

6.   Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na riadenie kontinuity činností schválené Predsedníctvom 9. mája 2016.

7.   S výnimkou predsedu Parlamentu sa toto rozhodnutie neuplatňuje na bezpečnosť poslancov alebo zamestnancov Parlamentu na oficiálnych služobných cestách.

8.   Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na pravidlá, ktoré sa vzťahujú na preukazy na vstup v zmysle článku 116a rokovacieho poriadku Parlamentu.

Článok 4

Kancelárie poslancov

V súlade s článkami 18, 19 a 27 až 29 tohto rozhodnutia sa prístup generálneho riaditeľstva pre bezpečnosť a ochranu (GR SAFE) do kancelárie vyčlenenej pre poslanca obmedzuje na predchádzanie bezpečnostným incidentom a na reakciu na ne.

Článok 5

Zásady

1.   Vykonávanie tohto rozhodnutia je v súlade so zmluvami, najmä s Chartou základných práv a Protokolom č. 7 o výsadách a imunitách Európskej únie a príslušnými predpismi vnútroštátneho práva.

2.   Opatreniami prijatými podľa tohto rozhodnutia nie sú dotknuté právomoci orgánov presadzovania práva členských štátov, rokovací poriadok Parlamentu, štatút poslancov Európskeho parlamentu a článok 86 a príloha IX k služobnému poriadku.

3.   Ak toto rozhodnutie neobsahuje konkrétne ustanovenie, Parlament uplatňuje na svoje priestory a vo svojich budovách právne prepisy upravujúce ochranu – najmä protipožiarnu ochranu – platné v členskom štáte, na území ktorého sa tieto priestory a budovy nachádzajú.

4.   Bezpečnosť a ochrana v Parlamente sú založené na zásadách zákonnosti, proporcionality, zodpovednosti a efektívnosti.

5.   Zásada zákonnosti upravuje nevyhnutnosť prísne dodržiavať právny rámec pri vykonávaní tohto rozhodnutia a potrebu dodržiavať zákonné požiadavky.

6.   Akékoľvek bezpečnostné opatrenie určené fyzickej osobe sa prijíma verejne, pokiaľ nemožno primerane očakávať, že sa tým znemožní jeho účinok. Adresáti bezpečnostného opatrenia sú vopred informovaní o dôvodoch a pravdepodobných dôsledkoch opatrenia, pokiaľ nemožno primerane očakávať, že účinok opatrenia bude znemožnený poskytnutím takejto informácie. V takomto prípade je adresát bezpečnostného opatrenia informovaný potom ako pominulo riziko znemožnenia účinku bezpečnostného opatrenia.

7.   Použitie sily bezpečnostnými orgánmi, ako aj intenzita jednotlivých zásahov prostredníctvom bezpečnostných opatrení musia byť úmerné bezpečnostnému riziku.

Článok 6

Organizácia

1.   V súlade s článkom 22 ods. 5 rokovacieho poriadku Parlamentu je orgánom zodpovedným za bezpečnosť v Parlamente jeho predseda.

2.   V súlade s týmto rozhodnutím zaisťuje bezpečnosť a ochranu v priestoroch Parlamentu GR SAFE pod vedením generálneho tajomníka. Generálny tajomník môže vydať pokyny generálnemu riaditeľovi pre bezpečnosť a ochranu, aby zaistil bezpečnosť a ochranu.

3.   Predseda Parlamentu môže poveriť zamestnancov vykonávaním svojich pokynov zameraných na obnovenie bezpečnosti a poriadku v priestoroch Parlamentu v konkrétnej situácii.

4.   V prípade, že poslanec naruší riadny priebeh plenárneho zasadnutia, generálny tajomník môže pri prijímaní opatrení podľa článku 165 ods. 3 rokovacieho poriadku Európskeho parlamentu požiadať o pomoc GR SAFE.

5.   GR SAFE pri plnení úloh pomáha Riadiaci výbor pre riadenie bezpečnosti.

Článok 7

Úlohy generálneho riaditeľstva pre bezpečnosť a ochranu

1.   GR SAFE:

zaručuje primeranú úroveň bezpečnosti, ochrany a poriadku, ako aj ochranu osôb, budov a majetku predchádzaním bezpečnostným a ochranným incidentom v priestoroch Parlamentu,

uplatňuje súdržný, integrovaný prístup poskytujúci primeranú úroveň ochrany osôb, budov a majetku, a to úmerne zisteným rizikám,

podporuje a posilňuje kultúru bezpečnosti Parlamentu, zaisťuje efektívnu bezpečnosť, zlepšuje riadenie bezpečnosti Parlamentu, ďalej posilňuje siete a spoluprácu s príslušnými orgánmi na úrovni Únie, členských štátov a na medzinárodnej úrovni a zlepšuje monitorovanie a riadenie bezpečnostných opatrení,

organizuje osobnú ochranu predsedu,

vypracúva komplexnú metodiku posudzovania rizika, vykonáva analýzy a posúdenia rizika a odporúča generálnemu tajomníkovi opatrenia potrebné na predchádzanie rizikám súvisiacim s identifikovanými bezpečnostnými incidentmi alebo hrozbami alebo na ich zmierňovanie, a zároveň dohliada na vykonávanie takýchto opatrení,

je zapojené do objednávania a posudzovania bezpečnostného vybavenia alebo architektonických plánov súvisiacich s bezpečnosťou. Konečné schválenie a povolenie takéhoto vybavenia a plánov si vyžaduje predchádzajúcu konzultáciu s GR SAFE.

2.   Ak bezpečnosť informačných kancelárií Európskeho parlamentu spadá do zodpovednosti ostatných inštitúcií, orgánov, úradov alebo agentúr Únie alebo ak ju tieto inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie riadia, GR SAFE overuje, či je zaistená úroveň bezpečnosti aspoň rovnocenná s úrovňou v Parlamente.

3.   GR SAFE je kontaktným miestom pre základné bezpečnostné previerky a bezpečnostné previerky poslancov na ich žiadosť a príslušných osôb, pričom zabezpečuje potrebnú komunikáciu s príslušnými vnútroštátnymi orgánmi, výmenu informácií s ostatnými inštitúciami Únie a vykonávanie vnútorného postupu týkajúceho sa vybavovania žiadostí. Tieto postupy sú v súlade s príslušnými dvojstrannými dohodami uzatvorenými medzi Parlamentom a bezpečnostnými orgánmi členských štátov a s medzinštitucionálnymi dohodami uzatvorenými medzi Parlamentom a ostatnými inštitúciami Únie.

4.   GR SAFE odporúča generálnemu tajomníkovi príslušný stav pohotovosti pri predvídaní ohrození alebo incidentov ohrozujúcich bezpečnosť Parlamentu alebo pri reakcii na ne, ako aj opatrenia potrebné na riadenie krízových situácií.

5.   GR SAFE navrhuje generálnemu tajomníkovi stratégiu ochrany.

Článok 8

Poverení zamestnanci

1.   Iba zamestnancom, ktorých jednotlivo poveril generálny tajomník, ktorý deleguje túto právomoc generálnemu riaditeľovi pre bezpečnosť a ochranu, sa môže v súlade s ich konkrétnymi úlohami a na obdobie, počas ktorého takéto úlohy vykonávajú, zveriť právomoc prijímať jedno alebo viacero z týchto opatrení:

a)

nosiť a používať služobné zbrane;

b)

vykonávať bezpečnostné vyšetrovanie;

c)

vykonávať pomocné vyšetrovanie.

2.   V reakcii na konkrétne situácie a v rámci obmedzení tohto rozhodnutia a vykonávacích predpisov generálny riaditeľ pre bezpečnosť a ochranu môže vydať služobné pokyny, ktoré sa vzťahujú na všetkých zamestnancov vykonávajúcich špecifické úlohy a ktoré určujú povolené bezpečnostné opatrenia.

Článok 9

Vykonávanie povinností zamestnancami GR SAFE

1.   Zamestnanci GR SAFE nemusia svojich nadriadených žiadať o osobitné príkazy, pokiaľ ide o voľbu bezpečnostných opatrení, ak im v tom bráni naliehavosť situácie, za podmienky, že sa na tieto opatrenia vzťahuje toto rozhodnutie.

2.   Zamestnanci GR SAFE nesmú byť znevýhodňovaní z dôvodu vykonávania svojich povinností, pokiaľ nekonajú mimo rozsahu svojho poverenia, služobných pokynov alebo protizákonne.

Článok 10

Povinnosť dodržiavať pravidlá a spolupracovať

1.   Dodržiavanie tohto rozhodnutia a jeho vykonávacích predpisov, ako aj opatrení prijatých poverenými zamestnancami pri ich uplatňovaní, je povinné.

2.   Všetci zamestnanci vrátane poskytovateľov služieb a ich zamestnancov, ako aj stážisti i návštevníci a hostia musia na požiadanie spolupracovať s GR SAFE pri plnení jeho poslania.

3.   Nedodržanie tohto rozhodnutia, jeho vykonávacích predpisov, ako aj opatrení prijatých pri ich uplatňovaní môže byť dôvodom na začatie disciplinárneho konania v súlade so zmluvami, článkami 11 a 166 rokovacieho poriadku Parlamentu, služobným poriadkom, na uloženie zmluvných sankcií alebo na začatie súdneho konania podľa vnútroštátnych zákonov a iných právnych predpisov.

Článok 11

Delegovanie úloh zmluvnej strane

Úlohy súvisiace s bezpečnosťou a ochranou, ktoré Parlament sám nemôže vykonať z právnych, technických alebo prevádzkových dôvodov možno v súlade s vnútornými predpismi a postupmi Parlamentu delegovať tretej strane. Takéto úlohy môžu okrem iného zahŕňať prehliadky špeciálne vycvičenými psami, elektronické prehliadky, služby protipožiarnej ochrany, nakladanie s nebezpečnými materiálmi a predmetmi, odstraňovanie opustených alebo nebezpečných vozidiel a poskytovanie pomoci zamestnancami vonkajších bezpečnostných služieb pri osobitných podujatiach. Takéto úlohy však zostávajú vo výhradnej právomoci Parlamentu.

KAPITOLA 2

STAVY POHOTOVOSTI

Článok 12

Úrovne stavu pohotovosti

1.   Stavy pohotovosti sa označujú farebnými kódmi. BIELA označuje najnižšiu úroveň ohrozenia; ŽLTÁ, ORANŽOVÁ a ČERVENÁ označujú zvýšenú úroveň ohrozenia:

BIELA úroveň stavu pohotovosti sa uplatňuje, ak sa v Parlamente nezistilo žiadne konkrétne ohrozenie alebo incident ovplyvňujúce bezpečnosť,

ŽLTÁ úroveň stavu pohotovosti sa uplatňuje, ak sa zistilo ohrozenie alebo incidenty, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť a ktoré môžu mať negatívny vplyv na Parlament alebo jeho fungovanie,

ORANŽOVÁ úroveň stavu pohotovosti sa uplatňuje, ak sa zistilo ohrozenie alebo incidenty, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť v Parlamente a ktoré sú namierené proti Parlamentu, jeho fungovaniu alebo činnostiam, hoci nebol zistený žiaden konkrétny objekt, cieľ alebo čas útoku,

ČERVENÁ úroveň stavu pohotovosti sa uplatňuje, ak došlo k ohrozeniu bezprostredným útokom, ktorý ovplyvňuje bezpečnosť a je namierený konkrétne proti Parlamentu alebo jeho fungovaniu.

2.   Generálny tajomník pred prijatím vykonávacích opatrení uvedených v článku 32 týkajúcich sa úrovní stavu pohotovosti ústne informuje Predsedníctvo o plánovaných opatreniach.

Článok 13

Rozhodnutie o úrovni stavu pohotovosti

1.   Predseda Parlamentu na návrh generálneho tajomníka s prihliadnutím na odporúčanie GR SAFE:

a)

rozhodne po konzultácii s ostatnými inštitúciami Únie, ktoré majú priestory v tom istom členskom štáte, ostatnými relevantnými orgánmi Únie a hostiteľskými členskými štátmi a tretími krajinami o úrovni stavu pohotovosti a o pracoviskách, na ktoré sa vzťahuje;

b)

rozhodne ktoré (prípadné) doplnkové bezpečnostné opatrenia sa majú prijať;

c)

informuje členov Predsedníctva o všetkých rozhodnutiach prijatých podľa tohto článku.

2.   Pod vedením generálneho tajomníka GR SAFE:

a)

vykonáva rozhodnutia o úrovni stavu pohotovosti v priestoroch Parlamentu;

b)

v naliehavom prípade prijíma rozhodnutia vymedzené v odseku 1 písm. a) a b). Generálny riaditeľ pre bezpečnosť a ochranu čo najskôr po prijatí týchto opatrení informuje predsedu a generálneho tajomníka o opatreniach a o dôvodoch na ich prijatie;

c)

nepretržite monitoruje ohrozenia bezpečnosti a bezpečnostné riziká na účely overenia primeranosti uplatňovanej úrovne stavu pohotovosti.

3.   Vedúci informačných kancelárií Parlamentu sú zodpovední za vykonávanie rozhodnutia o stave pohotovosti v príslušných informačných kanceláriách.

4.   Vedúci informačných kancelárií Parlamentu môžu prijímať doplnkové bezpečnostné opatrenia v prípade naliehavosti v súlade s týmto rozhodnutím. Generálny tajomník a generálny riaditeľ pre bezpečnosť a ochranu sú o týchto opatreniach bezodkladne informovaní.

Článok 14

Komunikácia súvisiaca s úrovňami stavu pohotovosti

1.   Úrovne stavu pohotovosti sú oznamované na verejných miestach pomocou farebného systému označovania.

2.   Pri zmene úrovne stavu pohotovosti predseda Parlamentu informuje všetkých poslancov a zamestnancov Parlamentu o opatreniach, ktoré majú vplyv na činnosť Parlamentu. O prijatých opatreniach sú informované aj ostatné inštitúcie Únie a príslušné vnútroštátne orgány.

KAPITOLA 3

PREDCHÁDZANIE BEZPEČNOSTNÝM INCIDENTOM

Článok 15

Posudzovanie rizika

V záujme predchádzania bezpečnostným incidentom GR SAFE:

posudzuje bezpečnostné riziko spojené s vykonávaním konkrétnych funkcií zamestnancov generálneho sekretariátu Parlamentu a bezpečnostné riziko osôb nachádzajúcich sa v priestoroch Parlamentu,

po konzultácii s príslušnými generálnymi riaditeľstvami posudzuje bezpečnostné riziko priestorov a majetku Parlamentu,

na zaistenie bezpečnosti podujatí v priestoroch Parlamentu a v okolí Parlamentu navrhuje generálnemu tajomníkovi alebo príslušnému útvaru primerané opatrenia.

Článok 16

Kontrola prístupu

1.   V záujme predchádzania bezpečnostným incidentom GR SAFE môže vykonávať bezpečnostné kontroly všetkých osôb vrátane poslancov, predmetov a majetku pred vstupom do priestorov Parlamentu a počas prítomnosti v nich, a najmä:

vykonávať kontroly totožnosti všetkých osôb, ktoré chcú vstúpiť do Parlamentu alebo sa v ňom už nachádzajú,

vykonávať previerky osôb, ktoré nepracujú v Parlamente, predtým ako sa im povolí vstup do priestorov Parlamentu s cieľom posúdiť, či predstavujú ohrozenie bezpečnosti.

Na tieto účely GR SAFE môže – dodržiavajúc platné právne predpisy v oblasti ochrany osobných údajov – využívať všetky zdroje informácií dostupných Parlamentu s prihliadnutím na spoľahlivosť takýchto zdrojov a relevantné prístupové údaje, ktoré má Parlament o príslušných osobách k dispozícii,

vykonávať kontroly osôb, vozidiel, vybavenia a tovaru pri vchodoch do Parlamentu, a to vizuálne i technickými prostriedkami. Takéto kontroly môžu zahŕňať osobnú batožinu a poštové zásielky,

prevádzkovať systém kontroly prístupu do priestorov Parlamentu pre osoby a vozidlá;

zaznamenávať vstup do priestorov Parlamentu a zón s obmedzeným prístupom v priestoroch Parlamentu a výstup z nich v prípade osôb, vozidiel, tovaru a vybavenia,

zabraňovať vstupu neoprávnených osôb, vozidiel a tovaru do priestorov Parlamentu.

2.   V prípade nedodržania opatrení uvedených v odseku 1 môže byť vstup do priestorov Parlamentu odoprený.

Článok 17

Osobná ochrana

GR SAFE vykonáva príslušné prevádzkové opatrenia na zabezpečenie osobnej ochrany predsedu Parlamentu v spolupráci s kabinetom predsedu a protokolárnou službou Parlamentu a v styku s orgánmi hostiteľského štátu alebo príslušnej tretej krajiny. Predseda Parlamentu po posúdení rizika, ktoré vykoná GR SAFE, môže nariadiť, aby sa osobná ochrana v priestoroch Parlamentu poskytla iným osobám vrátane poslancov.

KAPITOLA 4

REAKCIA NA BEZPEČNOSTNÉ INCIDENTY

Článok 18

Podozrenie z bezpečnostného incidentu

1.   V prípade podloženého podozrenia z bezpečnostného incidentu GR SAFE vykoná všetky opatrenia potrebné na overenie. V prípade odôvodneného podozrenia z vážneho bezpečnostného incidentu generálny riaditeľ pre bezpečnosť a ochranu bezodkladne informuje generálneho tajomníka, ktorý môže predovšetkým nariadiť GR SAFE, aby vykonalo inšpekciu budov a majetku Parlamentu. GR SAFE môže pri plnení tejto povinnosti spolupracovať s vnútroštátnymi orgánmi.

2.   GR SAFE okamžite informuje generálneho tajomníka o prijatých opatreniach. Ak sú dotknutí poslanci, generálny tajomník informuje predsedu Parlamentu.

Článok 19

Výskyt bezpečnostného incidentu

1.   V prípade bezpečnostného incidentu GR SAFE prijme všetky opatrenia potrebné na účinné zastavenie incidentu. V tomto ohľade môže prijať najmä opatrenia:

zamerané voči osobám, ktoré predstavujú ohrozenie bezpečnosti, tým, že týmto osobám zabráni vo vstupe do priestorov Parlamentu alebo týmto osobám nariadi, aby priestory Parlamentu opustili, a vyvedie ich z priestorov Parlamentu,

zamerané proti predmetom, ktoré predstavujú ohrozenie bezpečnosti vrátane konfiškácie, odstránenia, likvidácie a odovzdania takýchto predmetov vnútroštátnym orgánom,

vyžadované na okamžitú ochranu osôb prítomných v priestoroch Parlamentu, najmä vydávať povinné pokyny osobám nachádzajúcim sa v budovách. Po prijatí takýchto opatrení poverení zamestnanci okamžite informujú svojich nadriadených a vyčkajú na ďalšie pokyny,

prehliadať priestory Parlamentu vrátane prístupu do kancelárií poslancov, ak sú takéto prehliadky nevyhnutné na zabránenie bezpečnostnému incidentu, jeho oddialenie alebo zastavenie.

2.   GR SAFE prijíma všetky opatrenia potrebné na zachovanie dôkazov v súvislosti s bezpečnostnými incidentmi v Parlamente, v prípade potreby v spolupráci s vnútroštátnymi orgánmi.

3.   GR SAFE okamžite informuje generálneho tajomníka o prijatých opatreniach. Ak sú dotknutí poslanci, generálny tajomník informuje predsedu Parlamentu.

Článok 20

Správa o bezpečnostnom incidente

V prípade závažného bezpečnostného incidentu alebo núdzovej situácie GR SAFE vypracuje správu, v ktorej incident zhrnie. Správu zašle generálnemu tajomníkovi. Ak je dotknutý niektorý poslanec, generálny tajomník zašle správu predsedovi Parlamentu.

KAPITOLA 5

SLUŽOBNÉ ZBRANE

Článok 21

Všeobecné zásady

Každé nasadenie, nosenie, uskladňovanie a použitie služobných zbraní musí byť v súlade s týmto rozhodnutím, jeho vykonávacími opatreniami a príslušnými ustanoveniami:

vnútroštátneho práva členských štátov alebo tretích krajín, na území ktorých má Parlament pracovisko alebo iné priestory,

všetkých ostatných vnútroštátnych právnych predpisov uplatniteľných v konkrétnom prípade, napríklad keď bezpečnostní pracovníci sprevádzajú predsedu mimo hostiteľských členských štátov alebo tretích krajín,

medzinárodného práva verejného.

Článok 22

Oprávnenie nosiť služobnú zbraň

Nosiť a použiť služobnú zbraň môžu v službe iba poverení zamestnanci a osoby, ktoré sú výnimočne oprávnené podľa článku 24. S výnimkou prípadov uvedených v článku 24 zbraňou musí byť služobná zbraň vydaná Parlamentom na individuálnom základe a s výnimkou núdzovej situácie sa nesmie medzi kolegami vymieňať.

Článok 23

Vydávanie a používanie služobných zbraní

Zamestnanci, ktorí boli poverení nosiť a použiť služobnú zbraň, môžu použiť túto zbraň iba na sebaobranu alebo na ochranu ostatných proti bezprostrednému ohrozeniu – či už skutočnému alebo tak racionálne vnímanému – smrťou alebo ťažkým zranením alebo na zabránenie spáchaniu závažného trestného činu zahŕňajúceho vážne ohrozenie života. Ich reakcia musí byť úmerná potrebe sebaobrany a ochrany iných osôb. Poverení zamestnanci sa ako takí identifikujú a vydajú jasné varovanie o svojom zámere použiť služobnú zbraň s výnimkou prípadu, ak by ich takéto konanie zbytočne ohrozilo, ak by ohrozilo iné osoby smrťou alebo ťažkým zranením alebo ak by za daných okolností incidentu bolo jednoznačne nevhodné alebo nezmyselné.

Článok 24

Prítomnosť ozbrojených zamestnancov vonkajších bezpečnostných služieb v priestoroch Parlamentu

1.   Hlavy štátov alebo predsedov vlád a zástupcov inštitúcií Únie a určených medzinárodných organizácií (2) môžu sprevádzať dvaja ozbrojení zamestnanci vonkajších bezpečnostných služieb. Predseda Parlamentu môže na návrh generálneho tajomníka a s prihliadnutím na odporúčanie GR SAFE povoliť, aby tieto delegácie sprevádzali ďalší ozbrojení zamestnanci vonkajších bezpečnostných služieb, a môže tiež povoliť, aby boli ďalší návštevníci sprevádzaní ozbrojenými zamestnancami vonkajších bezpečnostných služieb.

2.   Všetky žiadosti o nasadenie ozbrojených zamestnancov vonkajších bezpečnostných služieb musia byť včas písomne oznámené generálnemu riaditeľovi GR SAFE. Pred každým schváleným nasadením GR SAFE oznámi všetkým týmto ozbrojeným zamestnancom vonkajších bezpečnostných služieb osobitné podmienky nasadenia a pravidlá zapojenia.

3.   Generálny tajomník je informovaný o každom nasadení ozbrojených zamestnancov vonkajších bezpečnostných služieb v priestoroch Parlamentu.

Článok 25

Dôsledky vytiahnutia alebo použitia služobnej zbranePodávanie správ a asistencia

1.   Každý zamestnanec, ktorý vytiahne alebo použije služobnú zbraň, bezodkladne informuje generálneho riaditeľa pre bezpečnosť a ochranu a pripraví písomnú správu o incidente. Generálny riaditeľ pre bezpečnosť a ochranu okamžite o incidente informuje generálneho tajomníka, ktorý informuje predsedu Parlamentu. Generálny tajomník nariadi okamžité vnútorné vyšetrovanie incidentu a informuje predsedu o výsledkoch vyšetrovania.

2.   Generálny tajomník zabezpečí, aby každý zamestnanec, ktorý vytiahne alebo použije služobnú zbraň pri plnení svojich povinností, mohol využiť potrebnú zdravotnícku alebo psychologickú pomoc.

KAPITOLA 6

PRESADZOVANIE

Článok 26

Presadzovanie dodržiavania bezpečnostných opatrení

1.   Ak je to potrebné na obnovenie poriadku v priestoroch Parlamentu alebo na zamedzenie bezpečnostnému incidentu, zamestnanci GR SAFE poverení touto úlohou môžu v medziach tohto rozhodnutia a najmä ustanovení o používaní služobných zbraní použiť primeranú silu na presadenie dodržiavania platných bezpečnostných opatrení.

2.   Zamestnanci GR SAFE pri plnení svojich povinností v čo najväčšej miere používajú iné dostupné prostriedky predtým ako sa uchýlia k použitiu sily alebo služobných zbraní, v súlade s týmto rozhodnutím a uplatniteľnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.

3.   Uposlúchnutie príkazu nadriadeného na použitie sily a služobných zbraní, ktorý má za následok smrť alebo ťažké zranenie osoby, nemožno v prípade disciplinárneho alebo súdneho konania vykladať ako obranu, ak je takýto príkaz zjavne nezákonný alebo predstavuje zjavné porušenie bezpečnostných noriem a ak mal tento zamestnanec príležitosť odmietnuť jeho vykonanie. Nadriadení vydávajúci takéto nezákonné príkazy budú čeliť disciplinárnemu konaniu.

KAPITOLA 7

BEZPEČNOSTNÉ VYŠETROVANIE A POMOCNÉ VYŠETROVANIE

Článok 27

Bezpečnostné vyšetrovanie

1.   GR SAFE môže po oznámení generálnemu tajomníkovi vykonávať bezpečnostné vyšetrovanie v rámci vyšetrovania bezpečnostných incidentov, s cieľom predchádzať podobným incidentom v budúcnosti.

Pokiaľ sa bezpečnostné vyšetrovanie týka poslancov Parlamentu, vyžiada sa vopred súhlas predsedu Parlamentu.

2.   Bezpečnostné vyšetrovanie môže zahŕňať iba tieto opatrenia:

kontroly prístupu a záznamy o vstupoch a odchodoch, pokrytie kamerovým systémom (CCTV), nahrávanie komunikácie a podobné údaje uvedené v nariadení (ES) č. 45/2001 a iné informačné zdroje,

predbežné overenia,

zaznamenávanie výpovedí všetkých osôb, ktoré môžu objasniť skutočnosti,

zabezpečovanie dôkazov a miesta incidentu,

vykonávanie opatrení dohľadu.

3.   Zamestnanci poverení vykonávaním bezpečnostného vyšetrovania konajú objektívne a nestranne.

4.   GR SAFE generálnemu tajomníkovi podáva správu o bezpečnostnom vyšetrovaní vykonávanom v rámci vyšetrovania bezpečnostných incidentov.

Článok 28

Pomocné vyšetrovanie

1.   Po oznámení generálnemu tajomníkovi a bez toho, aby boli dotknuté právomoci iných oddelení alebo pokyny im udelené, môže GR SAFE na základe žiadosti interných orgánov uskutočniť pomocné vyšetrovanie správania osôb, ktoré môže vyústiť do administratívneho, disciplinárneho, občianskoprávneho alebo trestnoprávneho konania. Pomocné vyšetrovanie, o ktoré požiadali externé orgány, si vyžaduje predchádzajúci súhlas generálneho tajomníka.

Pokiaľ sa pomocné vyšetrovanie týka poslancov, vyžiada sa vopred súhlas predsedu Parlamentu.

2.   Pomocné vyšetrovania sa môžu vykonávať iba na žiadosť interného alebo externého orgánu zodpovedného za administratívne, disciplinárne, občianskoprávne alebo trestnoprávne konanie, s výnimkou prípadov, keď z dôvodu naliehavosti takáto žiadosť ešte nebola formálne doručená.

V takýchto prípadoch sa prijaté opatrenia obmedzujú na zabezpečovanie dôkazov, ktoré sú zdokumentované v správe uvedenej v článku 29 ods. 6

3.   Orgán žiadajúci o pomocné vyšetrovanie spresní poverenie tým, že vymedzí cieľ vyšetrovania a opatrenia, ktoré sa majú prijať.

4.   Pomocným vyšetrovaním GR SAFE môže iba:

napomáhať alebo podporovať vyšetrovanie, ktoré začal predseda Parlamentu voči poslancovi podľa článku 166 rokovacieho poriadku Parlamentu,

napomáhať alebo podporovať vyšetrovanie, ktoré začal vymenúvací orgán, s cieľom overiť existenciu porušenia povinností ustanovených článkom 86 služobného poriadku zamestnancom alebo bývalým zamestnancom,

napomáhať alebo podporovať vyšetrovanie, ktoré začal príslušný povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním, týkajúce sa správania poskytovateľov služby a ich zamestnancov, ktorí majú prístup do budov, k majetku alebo informáciám Parlamentu,

napomáhať alebo podporovať vyšetrovanie straty utajovaných informácií Únie alebo ich nepovoleného zverejnenia, ktoré začal predseda Parlamentu, ak je do tejto straty alebo nepovoleného zverejnenia zapojený poslanec, alebo ktoré začal generálny tajomník, ak sa táto strata alebo nepovolené zverejnenie informácií týka akejkoľvek inej osoby, a to podľa článku 14 rozhodnutia Predsedníctva z 15. apríla 2013 o pravidlách, ktorými sa riadi zaobchádzanie s dôvernými informáciami Európskeho parlamentu,

spolupracovať s orgánmi presadzovania práva členských štátov pri vykonávaní ich vyšetrovania vrátane opatrení kontrarozviedky a protiteroristických opatrení,

spolupracovať s Európskym úradom pre boj proti podvodom v súlade s praktickými dojednaniami dohodnutými s týmto úradom,

spolupracovať s orgánmi hostiteľských členských štátov a tretích krajín pri praktickom vykonávaní ich vyšetrovania.

Článok 29

Vyšetrovacie opatrenia v kontexte pomocného vyšetrovania

1.   Vyšetrovacie opatrenia, ktoré prijíma GR SAFE v kontexte pomocného vyšetrovania, sú obmedzené v závislosti od poverenia, ktoré GR SAFE získa, a príslušného rozsahu vyšetrovacích právomocí príslušného interného alebo externého orgánu. Príslušný orgán v čo najväčšom rozsahu špecifikuje úlohy, ktoré sa majú vykonať.

2.   V tomto ohľade a za týchto podmienok GR SAFE môže:

zabezpečovať miesto incidentu a dôkazy;

žiadať o pomoc ktoréhokoľvek úradníka alebo iného zamestnanca Parlamentu alebo vonkajšej strany, ktorá je s ním zmluvne viazaná,

zaznamenávať výpovede všetkých osôb, ktoré môžu objasniť skutočnosti,

mať prístup ku všetkým priestorom v Parlamente alebo k pracoviskám, ktoré nepodliehajú osobitným predpisom, a vykonávať kontroly na mieste vrátane kontrol osobných vecí,

mať prístup k dokumentom a príslušným informáciám v rozsahu potrebnom na vyšetrovanie.

3.   Informácie poskytnuté alebo získané počas pomocného vyšetrovania, v akejkoľvek forme, podliehajú služobnému tajomstvu.

4.   Z rozhovorov možno zhotovovať obrazový alebo zvukový záznam za podmienky, že osoba, ktorá rozhovor poskytuje, je o tom vopred informovaná a že boli prijaté všetky potrebné a primerané opatrenia na zabezpečenie dôvernosti osobných údajov.

5.   Osoby, ktoré sú vyšetrované a v prípade ktorých sa v priebehu vyšetrovania zistilo možné osobné zapojenie, sú okamžite informované o vyšetrovaní. Poskytnutie týchto informácií možno oddialiť, ak by mohli ohroziť vyšetrovanie, alebo v prípadoch, ktoré si vyžadujú použitie postupov vyšetrovania spadajúcich do príslušnosti vnútroštátneho súdneho orgánu a ktoré si vyžadujú zachovanie absolútneho utajenia na účely vyšetrovania.

6.   Po ukončení vyšetrovania GR SAFE predloží správu generálnemu tajomníkovi. V tejto správe sa zhrnú skutočnosti a predmetné okolnosti a prípadne sa navrhne prijatie bezpečnostných a ochranných opatrení. Zistenia týkajúce sa konkrétnej osoby nemožno potvrdiť bez toho, aby sa tejto osobe poskytla príležitosť vyjadriť sa k skutočnostiam týkajúcim sa týchto zistení.

7.   Generálny tajomník postúpi správu žiadajúcemu internému alebo externému orgánu. Ak sú dotknutí poslanci, generálny tajomník postúpi kópiu správy predsedovi.

KAPITOLA 8

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 30

Styk s hostiteľskými členskými štátmi a tretími krajinami, vnútroštátnymi orgánmi, ostatnými inštitúciami Únie a medzinárodnými orgánmi

GR SAFE bez toho, aby boli dotknuté právomoci a zodpovednosti ostatných oddelení Parlamentu, zabezpečuje vonkajší styk:

a)

s útvarmi bezpečnosti a ochrany ostatných inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie v otázkach týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany osôb, budov a majetku v Parlamente;

b)

s útvarmi bezpečnosti a ochrany, spravodajskými službami a útvarmi na posudzovanie hrozieb – vrátane vnútroštátnych orgánov bezpečnosti a ochrany – členských štátov, tretích krajín a medzinárodných organizácií a orgánov o všetkých otázkach, ktoré majú vplyv na bezpečnosť a ochranu v Parlamente;

c)

s policajnými, protipožiarnymi a inými záchrannými službami v prípade všetkých bežných a núdzových záležitostí ovplyvňujúcich bezpečnosť a ochranu Parlamentu; a

d)

s útvarmi bezpečnosti a ochrany ostatných inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie, ako aj medzinárodných orgánov, s cieľom vymieňať si osvedčené postupy a v prípade potreby podporovať koordináciu, a to aj v oblasti odbornej prípravy ich zamestnancov.

Článok 31

Mechanizmus podávania sťažností poslancov Európskeho parlamentu

Poslanec, ktorý sa domnieva, že toto rozhodnutie sa naňho neuplatňuje správne, môže na to upozorniť predsedu Parlamentu. Predseda parlamentu to preskúma a prijme príslušné kroky, ak to považuje za potrebné.

Článok 32

Vykonávacie pravidlá

Generálny tajomník Európskeho parlamentu môže k tomuto rozhodnutiu prijímať vykonávacie pravidlá.

Článok 33

Zrušenie

Pravidlá bezpečnosti prijaté rozhodnutiami Predsedníctva z 1. a 3. októbra 2001, zo 16. decembra 2002 a z 25. februára 2004 sa rušia.

Článok 34

Nadobudnutie účinnosti a uverejnenie

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 17. marca 2018.


(1)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  Európska rada, Rada ministrov EÚ, Európska komisia, Európska služba pre vonkajšiu činnosť (ESVČ), Európska centrálna banka, NATO, MMF, OSN, Svetová banka, WTO.


Európska komisia

2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/16


Úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách (1):

0,00 % dňa 1. marca 2018

Výmenný kurz eura (2)

1. marca 2018

(2018/C 79/05)

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2171

JPY

Japonský jen

129,98

DKK

Dánska koruna

7,4470

GBP

Britská libra

0,88520

SEK

Švédska koruna

10,1185

CHF

Švajčiarsky frank

1,1519

ISK

Islandská koruna

123,70

NOK

Nórska koruna

9,6600

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,434

HUF

Maďarský forint

313,78

PLN

Poľský zlotý

4,1853

RON

Rumunský lei

4,6573

TRY

Turecká líra

4,6435

AUD

Austrálsky dolár

1,5746

CAD

Kanadský dolár

1,5654

HKD

Hongkongský dolár

9,5263

NZD

Novozélandský dolár

1,6866

SGD

Singapurský dolár

1,6150

KRW

Juhokórejský won

1 323,49

ZAR

Juhoafrický rand

14,5200

CNY

Čínsky juan

7,7290

HRK

Chorvátska kuna

7,4480

IDR

Indonézska rupia

16 800,16

MYR

Malajzijský ringgit

4,7814

PHP

Filipínske peso

63,239

RUB

Ruský rubeľ

69,1788

THB

Thajský baht

38,424

BRL

Brazílsky real

3,9740

MXN

Mexické peso

23,0364

INR

Indická rupia

79,3245


(1)  Použitý kurz sa vzťahuje k poslednej operácii vykonanej pred určeným dňom. V prípade, že tender obsahuje variabilný kurz, použije sa kurz medzný.

(2)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


Dvor audítorov

2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/17


Osobitná správa č. 6/2018

„Voľný pohyb pracovníkov – základná sloboda zabezpečená, ale mobilite pracovníkov by pomohlo lepšie zameranie finančných prostriedkov EÚ“

(2018/C 79/06)

Európsky dvor audítorov týmto informuje, že bola uverejnená osobitná správa č. 6/2018 „Voľný pohyb pracovníkov – základná sloboda zabezpečená, ale mobilite pracovníkov by pomohlo lepšie zameranie finančných prostriedkov EÚ“.

Táto správa je k dispozícii na nahliadnutie alebo stiahnutie na webovej stránke Európskeho dvora audítorov: http://eca.europa.eu.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Európska komisia

2.3.2018   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 79/18


Výzvy na predkladanie návrhov na základe pracovného programu na udeľovanie grantov v oblasti transeurópskych telekomunikačných sietí v rámci Nástroja na prepájanie Európy na obdobie rokov 2014 – 2020

[Vykonávacie rozhodnutie Komisie C(2018) 568]

(2018/C 79/07)

Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre komunikačné siete, obsah a technológie týmto zverejňuje túto výzvu na predkladanie návrhov s cieľom udeliť granty na projekty v súlade s prioritami a cieľmi vymedzenými v pracovnom programe na rok 2018 v oblasti transeurópskych telekomunikačných sietí v rámci Nástroja na prepájanie Európy na obdobie rokov 2014 – 2020.

Očakávajú sa návrhy týkajúce sa tejto oblasti výzvy:

CEF-TC-2018-1: elektronická archivácia

Celkový orientačný rozpočet, ktorý je k dispozícii pre návrhy vybrané v rámci týchto výziev, predstavuje 1,53 milióna EUR.

Návrhy musia byť predložené do 3. mája 2018.

Dokumentácia k jednotlivým výzvam je k dispozícii na webovom sídle CEF Telecom:

https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-telecom/apply-funding/2018-cef-telecom-calls-proposals