ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 430 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 59 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
III Prípravné akty
RADA
22.11.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 430/1 |
POZÍCIA RADY V PRVOM ČÍTANÍ (EÚ) č. 18/2016
na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1192/69 o spoločných pravidlách normalizácie účtovnej závierky železničných podnikov
Prijatá Radou 17. októbra 2016
(Text s významom pre EHP)
(2016/C 430/01)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 91 a 109,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
(1) |
V nariadení Rady (EHS) č. 1192/69 (4) sa umožňuje členským štátom, aby poskytli 40 vymenovaným železničným podnikom kompenzácie za vyplatenie záväzkov, ktoré podniky v rámci iných druhov dopravy nemusia znášať. Výsledkom správneho uplatňovania pravidiel pre normalizáciu je oslobodenie členských štátov od povinností oznamovania štátnej pomoci. |
(2) |
Bol prijatý súbor právnych aktov Únie, ktorými sa trhy železničnej nákladnej dopravy a medzinárodnej železničnej osobnej dopravy otvorili hospodárskej súťaži a v prípade smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ (5) sa zaviedli niektoré základné zásady, ku ktorým patrí to, že: železničné podniky sa majú riadiť podľa zásad, ktoré sa vzťahujú na komerčné spoločnosti; že subjekty, ktoré sú zodpovedné za prideľovanie kapacít a spoplatňovanie železničnej infraštruktúry, majú byť oddelené od subjektov, ktoré poskytujú železničné služby, a že ich účty majú byť oddelené; že všetky železničné podniky s licenciou v súlade s kritériami Únie majú mať prístup k železničnej infraštruktúre za spravodlivých a nediskriminačných podmienok; a že manažéri infraštruktúry môžu využívať financovanie zo strany štátu. |
(3) |
Nariadenie (EHS) č. 1192/69 nie je v súlade ani kompatibilné s legislatívnymi opatreniami, ktoré sú v súčasnosti platné. Predovšetkým v prostredí liberalizovaného trhu, kde železničné podniky priamo súťažia s vymenovanými železničnými podnikmi, nie je už viac vhodné zaobchádzať s týmito dvoma skupinami rozdielne. |
(4) |
S cieľom odstrániť nezrovnalosti v právnom poriadku Únie a aby sa prispelo k zjednodušeniu tým, že sa zruší právny akt, ktorý sa stal obsolétnym, je preto vhodné zrušiť nariadenie (EHS) č. 1192/69. |
(5) |
Členské štáty môžu vyplácať kompenzácie za náklady súvisiace so železničnými priecestiami podľa článku 8 smernice 2012/34/EÚ. Je však možné, že budú potrebovať čas na zmenu svojho vnútroštátneho práva a správnych predpisov s cieľom zohľadniť zrušenie nariadenia (EHS) č. 1192/69. Preto by toto zrušenie nemalo mať okamžitú účinnosť pre prípady, na ktoré sa vzťahuje príloha IV k nariadeniu (EHS) č. 1192/69, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EHS) č. 1192/69 sa zrušuje s výnimkou ustanovení uvedeného nariadenia, ktoré sa uplatňujú na normalizáciu účtovnej závierky v súvislosti s prípadmi triedy IV, na ktoré sa vzťahuje príloha IV k uvedenému nariadeniu. Uvedené ustanovenia sa naďalej uplatňujú do 31. decembra 2017.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V …
Za Európsky parlament
predseda
…
Za Radu
predseda
…
(1) Ú. v. EÚ C 327, 12.11.2013, s. 122.
(2) Ú. v. EÚ C 356, 5.12.2013, s. 92.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 26. februára 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní zo 17. októbra 2016. Pozícia Európskeho parlamentu z … (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
(4) Nariadenie Rady (EHS) č. 1192/69 z 26. júna 1969 o spoločných pravidlách normalizácie účtovnej závierky železničných podnikov (Ú. v. ES L 156, 28.6.1969, s. 8).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 32).
22.11.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 430/3 |
Odôvodnené stanovisko Rady: Pozícia Rady v prvom čítaní (EÚ) č. 18/2016 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1192/69 o spoločných pravidlách normalizácie účtovnej závierky železničných podnikov
(2016/C 430/02)
I. ÚVOD
1. |
Komisia 30. januára 2013 zaslala Rade návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1192/69 o spoločných pravidlách normalizácie účtovnej závierky železničných podnikov (1). |
2. |
Tento návrh bol predložený spolu s ďalšími piatimi návrhmi v tzv. štvrtom železničnom balíku. Na účely rokovaní sa návrhy rozdelili do dvoch skupín – technického piliera a trhového piliera. Tento návrh je súčasťou trhového piliera. |
3. |
Európsky hospodársky a sociálny výbor prijal stanovisko k návrhu 10. júla 2013. Výbor regiónov prijal stanovisko 8. októbra 2013. |
4. |
Európsky parlament prijal stanovisko v prvom čítaní 26. februára 2014. |
5. |
Rada (doprava, telekomunikácie a energetika) dosiahla na zasadnutí 3. decembra 2014 dohodu („všeobecné smerovanie“) (2) o návrhu, ktorým sa zrušuje nariadenie č. 1192/69. |
6. |
Dohoda o kompromisnom znení sa s Európskym parlamentom dosiahla 19. apríla 2016. |
7. |
Rada dosiahla politickú dohodu o kompromisnom znení (3)20. septembra 2016. |
8. |
Rada so zreteľom na uvedené dohody a po revízii právnikmi lingvistami prijala svoju pozíciu v prvom čítaní na zasadnutí 17. októbra 2016 v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanoveným v článku 294 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
II. CIEĽ
9. |
Jediným cieľom návrhu je zrušiť zastarané nariadenie, ktoré bolo prijaté v čase, keď organizácie poskytujúce služby železničnej dopravy plnili určité povinnosti verejného sektora. Nariadenie poskytovalo rámec pre kompenzáciu nákladov a prínosov vyplývajúcich z takýchto povinností. |
III. ANALÝZA POZÍCIE RADY V PRVOM ČÍTANÍ
10. |
Rada sa domnieva, že nariadenie (EHS) č. 1192/69 už nie je zlučiteľné s modernou organizáciou sektora železničnej dopravy. Rada si však uvedomuje, že nariadenie sa stále využíva, najmä na kompenzáciu nákladov súvisiacich s určitými zariadeniami železničných priecestí. Prechodné obdobie na kompenzáciu nákladov na železničné priecestia je preto odôvodnené s ohľadom na hladký prechod na nový systém. |
IV. ZÁVER
11. |
Pozícia Rady v prvom čítaní odráža kompromisnú dohodu medzi Radou a Európskym parlamentom podporovanú Komisiou. |
12. |
Tento kompromis potvrdil predseda Výboru Európskeho parlamentu pre dopravu a cestovný ruch v liste adresovanom predsedovi Výboru stálych predstaviteľov (časti I) z 13. júla 2016. |
13. |
V pozícii Rady sa plne zohľadňuje návrh Komisie a pozmeňujúce návrhy, ktoré navrhol Európsky parlament v prvom čítaní. Rada je preto presvedčená, že jej pozícia v prvom čítaní je vyváženým kompromisom. |
(1) Ú. v. EÚ L 156, 28.6.1969, s. 283.
(2) Pozri 15790/14 TRANS 545 CODEC 2037.
(3) Pozri 11202/16 TRANS 299 CODEC 1059.
22.11.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 430/4 |
POZÍCIA RADY V PRVOM ČÍTANÍ (EÚ) č. 19/2016
na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej železničnej osobnej dopravy
Prijatá Radou 17. októbra 2016
(Text s významom pre EHP)
(2016/C 430/03)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (2),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),
keďže:
(1) |
Železničná doprava má potenciál rásť a zvyšovať svoj podiel v rámci používaných druhov dopravy a zohrávať významnú úlohu v udržateľnom systéme dopravy a mobility, vytvárajúc pritom nové investičné príležitosti a pracovné miesta. Rast v oblasti služieb železničnej osobnej dopravy však zaostáva za vývojom iných druhov dopravy. |
(2) |
Trh Únie so službami medzinárodnej železničnej osobnej dopravy je od roku 2010 otvorený hospodárskej súťaži. Niektoré členské štáty okrem toho otvorili hospodárskej súťaži svoje služby vnútroštátnej osobnej dopravy, a to buď zavedením práv otvoreného prístupu, alebo zavedením verejnej súťaže v prípade zmlúv o službách vo verejnom záujme, alebo obidvoma spôsobmi. Otvorenie trhu pre služby vnútroštátnej železničnej osobnej dopravy by malo mať pozitívny vplyv na fungovanie Jednotného európskeho železničného priestoru a viesť k skvalitneniu služieb pre používateľov. |
(3) |
Komisia vo svojej Bielej knihe o doprave z 28. marca 2011 oznámila svoj zámer dobudovať vnútorný trh so službami železničnej dopravy a odstrániť technické, správne a právne prekážky, ktoré bránia vstupu na trh železničnej dopravy. |
(4) |
Dobudovanie Jednotného európskeho železničného priestoru by malo prispieť k rozvoju železničnej dopravy ako dôveryhodnej alternatívy k iným druhom dopravy, a to aj z hľadiska ceny a kvality. |
(5) |
Osobitným cieľom tohto nariadenia je zvýšiť kvalitu, transparentnosť, efektívnosť a výkonnosť služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave. |
(6) |
Služby na cezhraničnej úrovni poskytované na základe zmlúv o službách vo verejnom záujme vrátane služieb verejnej dopravy, ktorými sa zabezpečujú miestne a regionálne dopravné potreby, by mali podliehať dohode príslušných orgánov členských štátov, na území ktorých sa tieto služby poskytujú. |
(7) |
Príslušné orgány by mali vymedziť špecifikácie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme vo verejnej osobnej doprave. Takéto špecifikácie by mali byť v súlade s cieľmi politiky, ako sa uvádza v dokumentoch týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy v členských štátoch. |
(8) |
Prostredníctvom špecifikácií záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme vo verejnej osobnej doprave by sa podľa možnosti mali vytvárať pozitívne sieťové účinky, okrem iného pokiaľ ide o vyššiu kvalitu služieb, sociálnu a územnú súdržnosť alebo celkovú efektívnosť systému verejnej dopravy. |
(9) |
Záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme by mali byť v súlade s politikou v oblasti verejnej dopravy. To však príslušné orgány neoprávňuje prijať osobitnú sumu finančného krytia. |
(10) |
Pri príprave dokumentov týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy by sa malo v súlade s vnútroštátnym právom konzultovať s príslušnými zainteresovanými stranami. K uvedeným zainteresovaným stranám by mohli patriť prevádzkovatelia dopravy, manažéri infraštruktúry, zamestnanecké organizácie a zástupcovia používateľov služieb verejnej dopravy. |
(11) |
V prípade zmlúv o službách vo verejnom záujme, ktoré nie sú zadané na základe verejnej súťaže, by za splnenie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme zo strany poskytovateľov služieb vo verejnom záujme mali platiť primerané úhrady, aby sa v súlade s požiadavkami stanovenými v politike v oblasti verejnej dopravy zabezpečila dlhodobá finančná udržateľnosť služieb vo verejnom záujme v osobnej doprave. Konkrétne, takýmito úhradami by sa malo podporovať zachovanie alebo rozvoj efektívneho riadenia zo strany poskytovateľa služieb vo verejnom záujme a poskytovanie služieb osobnej dopravy dostatočne vysokého štandardu. |
(12) |
Členské štáty by v rámci vytvárania Jednotného európskeho železničného priestoru mali zabezpečiť primeranú úroveň sociálnej ochrany zamestnancov poskytovateľov služieb vo verejnom záujme. |
(13) |
S cieľom primerane integrovať sociálne a pracovné požiadavky do postupov zadávania zmlúv o službách vo verejnom záujme v prípade služieb vo verejnom záujme v osobnej doprave by poskytovatelia služieb vo verejnom záujme mali pri plnení zmlúv o službách vo verejnom záujme spĺňať požiadavky v oblasti sociálneho a pracovného práva, ktoré sa uplatňujú v členskom štáte, v ktorom sa zadala zmluva o službách vo verejnom záujme, a ktoré vyplývajú zo zákonov, iných právnych predpisov a rozhodnutí na vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni Únie, a tiež uplatniteľných kolektívnych zmlúv, a to za predpokladu, že takéto vnútroštátne predpisy a ich uplatňovanie sú v súlade s právom Únie. |
(14) |
Ak členské štáty vyžadujú, aby sa zamestnanci, ktorých prijal predchádzajúci poskytovateľ, presunuli k novo vybranému poskytovateľovi služieb vo verejnom záujme, takýmto zamestnancom by sa mali udeliť práva, na ktoré by mali nárok, ak by došlo k presunu v zmysle smernice Rady 2001/23/ES (4). Členské štáty by mali mať možnosť prijať takéto ustanovenia. |
(15) |
Príslušné orgány by mali všetkým zainteresovaným stranám sprístupniť relevantné informácie na vypracovanie ponúk v rámci verejných súťaží, pričom zabezpečia oprávnenú ochranu dôverných obchodných informácií. |
(16) |
Povinnosť príslušného orgánu poskytnúť všetkým zainteresovaným stranám informácie, ktoré sú nevyhnutné na vypracovanie ponuky v rámci verejnej súťaže, by sa nemala vzťahovať na vytvorenie dodatočných informácií, ak takéto informácie neexistujú. |
(17) |
S cieľom zohľadniť rôznorodosť územnej a politickej organizácie členských štátov môže zmluvu o službách vo verejnom záujme zadať príslušný orgán, ktorý pozostáva zo skupiny orgánov verejnej moci. Za týchto okolností by mali existovať jasné pravidlá stanovujúce príslušné úlohy každého z orgánov verejnej moci v procese zadávania zmlúv o službách vo verejnom záujme. |
(18) |
Vzhľadom na rôznorodosť administratívnych štruktúr v členských štátoch zostáva určenie toho, ktoré miestne orgány sú príslušné vo vzťahu k „mestským aglomeráciám“ a „vidieckym oblastiam“ v prípade zmlúv o poskytovaní služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave zadávaných priamo skupinou príslušných miestnych orgánov, na uvážení členských štátov. |
(19) |
Zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave by sa mali zadávať na základe verejnej súťaže, s výnimkou prípadov stanovených v tomto nariadení. |
(20) |
Verejné súťaže týkajúce sa zmlúv o službách vo verejnom záujme by mali byť otvorené všetkým poskytovateľom, mali by byť spravodlivé a mali by dodržiavať zásady transparentnosti a nediskriminácie. |
(21) |
Za výnimočných okolností, ak sa zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave zadávajú na základe verejnej súťaže, je možné dočasne zadávať nové zmluvy priamo, aby sa zabezpečilo, že sa služby poskytujú spôsobom, ktorý je najviac nákladovo efektívny. Takéto zmluvy by sa nemali obnovovať s cieľom pokryť rovnaké alebo podobné záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme. |
(22) |
Ak po zverejnení zámeru organizovať verejnú súťaž prejaví záujem len jeden poskytovateľ, príslušné orgány môžu s týmto poskytovateľom začať rokovania s cieľom zadať zmluvu bez ďalšieho uverejnenia oznámenia o verejnej súťaži. |
(23) |
Minimálne prahové hodnoty v prípade priamo zadaných zmlúv o službách vo verejnom záujme by sa mali prispôsobiť s cieľom zohľadniť väčšie objemy a jednotkové náklady v prípade služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave v porovnaní s inými druhmi dopravy, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 (5). Vyššie prahové hodnoty by sa mali uplatňovať aj na služby vo verejnom záujme v osobnej doprave, v prípade ktorých železničná doprava predstavuje viac ako 50 % hodnoty dotknutých služieb. |
(24) |
Vytvorenie Jednotného európskeho železničného priestoru si vyžaduje spoločné pravidlá zadávania zmlúv o službách vo verejnom záujme v tomto sektore, pričom je potrebné zohľadniť osobitné okolnosti každého členského štátu. |
(25) |
V prípade splnenia určitých podmienok týkajúcich sa povahy a štruktúry trhu železničnej dopravy alebo železničnej siete by príslušné orgány mali byť oprávnené zadať zmluvy o službách vo verejnom záujme týkajúce sa služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave priamo, ak by takáto zmluva viedla k zvýšeniu kvality služieb alebo nákladovej efektívnosti alebo k obom týmto aspektom. |
(26) |
Príslušné orgány môžu prijať opatrenia na zvýšenie hospodárskej súťaže medzi železničnými podnikmi obmedzením počtu zmlúv, ktoré zadajú jednému železničnému podniku. |
(27) |
Členské štáty by mali vo svojich právnych systémoch stanoviť možnosť, aby nezávislý subjekt mohol posúdiť rozhodnutia príslušného orgánu o priamom zadávaní zmlúv o službách vo verejnom záujme týkajúcich sa služieb vo verejnom záujme v železničnej osobnej doprave na základe prístupu založeného na posudzovaní výkonnosti. Mohlo by sa to vykonať ako súčasť súdneho preskúmania. |
(28) |
Príslušné orgány by mali pri príprave verejných súťaží zhodnotiť, či sú opatrenia potrebné na zabezpečenie efektívneho a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným koľajovým vozidlám. Príslušné orgány by mali túto hodnotiacu správu zverejniť. |
(29) |
V záujme umožnenia lepšie organizovanej odozvy trhu je potrebné zabezpečiť úplnú transparentnosť určitých kľúčových prvkov pripravovaných verejných súťaží v prípade zmlúv o službách vo verejnom záujme. |
(30) |
Nariadenie (ES) č. 1370/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1370/2007 sa mení takto:
1. |
V článku 1 sa v odseku 2 dopĺňa tento pododsek: „S výhradou dohody príslušných orgánov členských štátov, na území ktorých sa služby poskytujú, sa záväzky vyplývajúce zo služieb vo verejnom záujme môžu týkať služieb verejnej dopravy poskytovaných na cezhraničnej úrovni vrátane tých, ktorými sa zabezpečujú miestne a regionálne dopravné potreby.“ |
2. |
V článku 2 sa vkladá toto písmeno:
|
3. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 2a Špecifikácia záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme 1. Príslušný orgán stanoví špecifikácie záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme pre poskytovanie služieb verejnej osobnej dopravy a rozsah ich uplatňovania v súlade s článkom 2 písm. e). Zahŕňa to možnosť spájať služby, ktorých výnosy pokrývajú náklady, so službami, ktorých výnosy nepokrývajú náklady. Pri stanovení uvedených špecifikácií a rozsahu ich uplatňovania príslušný orgán náležite rešpektuje zásadu proporcionality v súlade s právom Únie. Špecifikácie musia byť v súlade s cieľmi politiky, ako sa uvádza v dokumentoch týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy v členských štátoch. Obsah a formát dokumentov týkajúcich sa politiky v oblasti verejnej dopravy a postupy konzultácie s príslušnými zainteresovanými stranami sa určia v súlade s vnútroštátnym právom. 2. Prostredníctvom špecifikácií záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme a súvisiacej úhrady čistého finančného vplyvu týchto záväzkov sa:
|
4. |
Článok 4 sa mení takto:
|
5. |
Článok 5 sa mení takto:
|
6. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 5a Železničné koľajové vozidlá 1. Na účel začatia verejnej súťaže príslušné orgány zhodnotia, či sú potrebné opatrenia na zabezpečenie účinného a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným koľajovým vozidlám. V tomto hodnotení sa zohľadní skutočnosť, či sú na príslušnom trhu prítomné spoločnosti prenajímajúce železničné koľajové vozidlá alebo iní trhoví aktéri zabezpečujúci prenájom železničných koľajových vozidiel. Hodnotiaca správa sa zverejní. 2. Príslušné orgány môžu v súlade s vnútroštátnym právom a v súlade s pravidlami o štátnej pomoci rozhodnúť, že prijmú primerané opatrenia na zabezpečenie účinného a nediskriminačného prístupu k vhodným železničným koľajovým vozidlám. Takéto opatrenia môžu zahŕňať:
3. Ak sa železničné koľajové vozidlá sprístupňujú novému prevádzkovateľovi verejnej dopravy, príslušný orgán zahrnie do súťažných podkladov všetky dostupné informácie o nákladoch na údržbu železničných koľajových vozidiel a o ich fyzickom stave.“ |
7. |
V článku 6 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Každá úhrada súvisiaca so všeobecným pravidlom alebo zmluvou o službách vo verejnom záujme je v súlade s článkom 4 bez ohľadu na spôsob zadania zmluvy. Každá úhrada akejkoľvek povahy súvisiaca so zmluvou o službách vo verejnom záujme nezadanou podľa článku 5 ods. 1, 3 alebo 3b alebo súvisiaca so všeobecným pravidlom musí byť okrem toho v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe.“ |
8. |
Článok 7 sa mení takto:
|
9. |
Článok 8 sa mení takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť … [12 mesiacov po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie].
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V …
Za Európsky parlament
predseda
…
Za Radu
predseda
…
(1) Ú. v. EÚ C 327, 12.11.2013, s. 122.
(2) Ú. v. EÚ C 356, 5.12.2013, s. 92.
(3) Pozícia Európskeho parlamentu z 26. februára 2014 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní zo 17. októbra 2016. Pozícia Európskeho parlamentu z … (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku).
(4) Smernica Rady 2001/23/ES z 12. marca 2001 o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa zachovania práv zamestnancov pri prevodoch podnikov, závodov alebo častí podnikov alebo závodov (Ú. v. ES L 82, 22.3.2001, s. 16).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 z 23. októbra 2007 o službách vo verejnom záujme v železničnej a cestnej osobnej doprave, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 1191/69 a (EHS) č. 1107/70 (Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1).
22.11.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 430/13 |
Odôvodnené stanovisko Rady: Pozícia Rady v prvom čítaní (EÚ) č. 19/2016 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej železničnej osobnej dopravy
(2016/C 430/04)
I. ÚVOD
1. |
Komisia 30. januára 2013 predložila Rade návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1370/2007, pokiaľ ide o otvorenie trhu so službami vnútroštátnej osobnej železničnej dopravy (1). |
2. |
Tento návrh bol predložený spolu s ďalšími piatimi návrhmi v tzv. štvrtom železničnom balíku. Na účely rokovaní sa návrhy rozdelili do dvoch skupín – technického piliera a trhového piliera. Tento návrh je súčasťou trhového piliera. |
3. |
Európsky hospodársky a sociálny výbor prijal stanovisko k návrhu 10. júla 2013. Výbor regiónov prijal stanovisko 8. októbra 2013. |
4. |
Európsky parlament prijal stanovisko v prvom čítaní 26. februára 2014. |
5. |
Rada (doprava, telekomunikácie a energetika) dosiahla na zasadnutí 8. októbra 2015 dohodu („všeobecné smerovanie“) (2) o návrhu týkajúcom sa služieb vnútroštátnej osobnej dopravy. |
6. |
Dohoda o kompromisnom znení sa s Európskym parlamentom dosiahla 19. apríla 2016. |
7. |
Rada dosiahla politickú dohodu o kompromisnom znení (3)20. septembra 2016. |
8. |
Rada so zreteľom na uvedené dohody a po revízii právnikmi lingvistami prijala svoju pozíciu v prvom čítaní na zasadnutí 17. októbra 2016 v súlade s riadnym legislatívnym postupom ustanoveným v článku 294 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
II. CIEĽ
9. |
Hlavnými cieľmi návrhu sú zlepšenie kvality služieb vnútroštátnej osobnej železničnej dopravy v prípadoch, keď sa takéto služby ponúkajú ako služba vo verejnom záujme, a posilnenie prevádzkovej efektívnosti týchto služieb. |
III. ANALÝZA POZÍCIE RADY V PRVOM ČÍTANÍ
A) Všeobecne
10. |
Rada sa domnieva, že na zadávanie zmlúv o službách vo verejnom záujme v železničnej doprave by sa mala uprednostňovať verejná súťaž. Veľkosť, organizácia a mnohé iné charakteristiky trhov služieb osobnej železničnej dopravy sa však v jednotlivých členských štátoch veľmi líšia. Preto by sa v záujme účinného dosiahnutia hlavných cieľov mali v určitých prípadoch a za stanovených podmienok umožniť výnimky zo zásady verejnej súťaže, t. j. priame zadávanie. |
B) Ďalšie kľúčové otázky politiky
11. |
Rada sa domnieva, že priame zadanie zmluvy na základe výkonnosti poskytovania služieb je za určitých podmienok odôvodnené, pretože ciele tohto návrhu by sa tak dosiahli účinne a efektívne. Pokiaľ príslušné orgány zabezpečia transparentnosť tohto procesu, zadávanie takýchto zmlúv by sa im malo povoliť. V týchto zmluvách by sa mali vymedziť ciele v súlade s nariadením a potrebné ukazovatele na sledovanie týchto cieľov. |
12. |
Existujú aj iné prípady, ako napríklad núdzové situácie, nízke hodnoty zmlúv alebo prechodné situácie medzi zadávaním zmlúv prostredníctvom verejnej súťaže, v prípade ktorých je priame zadanie primerané a malo by byť povolené, pokiaľ sa splnia konkrétne podmienky. |
13. |
Okrem toho príslušné orgány podpísali so železničnými podnikmi zmluvy o poskytovaní služieb osobnej železničnej dopravy, ktoré sa v súčasnosti plnia. Primerané prechodné obdobie je potrebné na zabezpečenie právnej istoty a aby sa zabránilo porušeniu týchto zmlúv alebo dožadovaniu úhrady za ich predčasné ukončenie. |
14. |
Na poskytovanie služieb osobnej dopravy je potrebný primeraný prístup k železničným koľajovým vozidlám, aby sa zabezpečila spravodlivá hospodárska súťaž. Príslušné orgány by mali posúdiť, či sú železničné koľajové vozidlá k dispozícii na ich trhu. Pod podmienkou dodržiavania pravidiel týkajúcich sa štátnej pomoci by sa im malo umožniť prijať prípadné opatrenia, ktorými by sa uľahčilo poskytovanie železničných koľajových vozidiel. |
IV. ZÁVER
15. |
Pozícia Rady v prvom čítaní odráža kompromisnú dohodu medzi Radou a Európskym parlamentom podporovanú Komisiou. |
16. |
Tento kompromis potvrdil predseda Výboru Európskeho parlamentu pre dopravu a cestovný ruch v liste adresovanom predsedovi Výboru stálych predstaviteľov (časti I) z 13. júla 2016. |
17. |
V pozícii Rady sa plne zohľadňuje návrh Komisie a pozmeňujúce návrhy, ktoré navrhol Európsky parlament v prvom čítaní. Rada sa preto domnieva, že jej pozícia v prvom čítaní predstavuje významný krok smerom k zlepšeniu kvality a účinnosti poskytovania služieb osobnej železničnej dopravy. |
(1) Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 1.
(2) Pozri 12777/15 TRANS 317 CODEC 1308.
(3) Pozri 11202/16 TRANS 299 CODEC 1059.