ISSN 1977-1037 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 420 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 57 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
Európska komisia |
|
2014/C 420/01 |
||
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2014/C 420/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 ) |
|
2014/C 420/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Vec M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Rada |
|
2014/C 420/04 |
||
2014/C 420/05 |
||
|
Európska komisia |
|
2014/C 420/06 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2014/C 420/07 |
||
2014/C 420/08 |
||
2014/C 420/09 |
||
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2014/C 420/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
2014/C 420/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
2014/C 420/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7424 – CCMP/INEOS/PQ) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
2014/C 420/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com) – Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Európska komisia
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/1 |
STANOVISKO KOMISIE
z 30. októbra 2014
k plánu ukladania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z čistenia a čiastočnej demontáže továrne na výrobu MOX paliva v meste Sellafield v Spojenom kráľovstve, ako aj z čiastočného presunu do jej medziskladu
(Iba anglické znenie je autentické)
2014/C 420/01
Posúdenie uvedené ďalej sa vykonáva podľa ustanovení Zmluvy o Euratome bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek ďalšie posúdenia, ktoré sa majú vykonať podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a povinnosti vyplývajúce z nej a zo sekundárnych právnych predpisov (1).
Európskej komisii boli 17. decembra 2013 od vlády Spojeného kráľovstva v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euratome doručené všeobecné údaje týkajúce sa plánu ukladania rádioaktívneho odpadu pochádzajúceho z továrne na výrobu MOX paliva v meste Sellafield.
Na základe týchto údajov a ďalších informácií, o ktoré Komisia požiadala 17. januára 2014 a ktoré orgány Spojeného kráľovstva poskytli 25. júna 2014, a po porade so skupinou odborníkov Komisia vypracovala toto stanovisko:
1. |
Vzdialenosť lokality od hranice s najbližším členským štátom, v tomto prípade s Írskom, je 180 km. |
2. |
Za bežných prevádzkových podmienok je nepravdepodobné, že by pri vypúšťaní plynných a kvapalných rádioaktívnych látok došlo k expozícii obyvateľstva v inom členskom štáte, ktorá by bola zo zdravotného hľadiska významná. |
3. |
Pevný rádioaktívny odpad sa bude dočasne skladovať na mieste pred jeho prepravou do povolených zariadení na ukladanie odpadu v Spojenom kráľovstve. |
4. |
Nerádioaktívny pevný odpad a zvyškové materiály, ktoré neprekračujú uvoľňovacie úrovne, budú oslobodené od regulačnej kontroly a budú sa zneškodňovať ako bežný odpad alebo recyklovať či opätovne používať. Uskutoční sa to v súlade s kritériami stanovenými v základných bezpečnostných normách (smernica 96/29/Euratom). |
5. |
V prípade neplánovaného uvoľnenia rádioaktívnych látok, ktoré môže nastať po haváriách typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, by dávky, ktorých účinkom by pravdepodobne bolo vystavené obyvateľstvo v inom členskom štáte, neboli zo zdravotného hľadiska významné. |
Na záver sa Komisia domnieva, že vykonávanie plánu ukladania rádioaktívneho odpadu v akejkoľvek podobe pochádzajúceho z čistenia a čiastočnej demontáže továrne na výrobu MOX paliva v meste Sellafield v Spojenom kráľovstve, ako aj z čiastočného presunu do jej medziskladu by pri bežnej prevádzke ani v prípade havárií takého typu a rozsahu, ktoré sú uvedené vo všeobecných údajoch, nemalo spôsobiť rádioaktívnu kontamináciu vody, pôdy ani ovzdušia iného členského štátu, ktorá by bola zo zdravotného hľadiska významná.
V Bruseli 30. októbra 2014
Za Komisiu
Günther OETTINGER
podpredseda
(1) Napríklad podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie by sa mali podrobnejšie posúdiť environmentálne aspekty. Komisia by chcela orientačne poukázať na ustanovenia smernice 2011/92/EÚ o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, smernice 2001/42/ES o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie, ako aj na smernicu 92/43/EHS o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín a smernicu 2000/60/ES, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/3 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.7406 – Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/02
Dňa 13. novembra 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7406. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/3 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Vec M.7431 – Mapfre/DL Germany/DL Italy)
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/03
Dňa 18. novembra 2014 sa Komisia rozhodla nevzniesť námietku voči uvedenej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za zlučiteľnú s vnútorným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1). Úplné znenie rozhodnutia je dostupné iba v anglickom jazyku a bude zverejnené po odstránení akýchkoľvek obchodných tajomstiev. Bude dostupné:
— |
v časti webovej stránky Komisie o hospodárskej súťaži venovanej fúziám (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti na vyhľadávanie individuálnych rozhodnutí o fúziách podľa názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej podobe na webovej stránke EUR-Lexu (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sk) pod číslom dokumentu 32014M7431. EUR-Lex predstavuje online prístup k európskemu právu. |
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/4 |
ROZHODNUTIE RADY
z 18. novembra 2014,
ktorým sa vymenúva náhradník riadiacej rady Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok za Maltu
2014/C 420/04
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1365/75 z 26. mája 1975 o zriadení Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok (1), a najmä na jeho článok 6,
so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov a zamestnávateľské a zamestnanecké organizácie,
keďže:
(1) |
Rada svojimi rozhodnutiami z 2. decembra 2013 (2) a 8. júla 2014 (3) vymenovala členov a náhradníkov riadiacej rady Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok na obdobie, ktoré sa končí 30. novembra 2016, s výnimkou istých členov. |
(2) |
Zamestnávateľská organizácia BUSINESSEUROPE navrhla kandidáta na jedno neobsadené miesto, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Za náhradníka riadiacej rady Európskej nadácie pre zlepšovanie životných a pracovných podmienok sa na obdobie, ktoré sa končí 30. novembra 2016, vymenúva:
I. ZÁSTUPCOVIA ZAMESTNÁVATEĽSKÝCH ORGANIZÁCIÍ
Krajina |
Člen |
Náhradník |
Malta |
|
pán Joe FARRUGIA |
Článok 2
Členov a náhradníkov, ktorí ešte nie sú navrhnutí, vymenuje Rada neskôr.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 18. novembra 2014
Za Radu
predseda
S. GOZI
(1) Ú. v. ES L 139, 30.5.1975, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 358, 7.12.2013, s. 5.
(3) Ú. v. EÚ L 209, 16.7.2014, s. 54.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/6 |
ROZHODNUTIE RADY
z 18. novembra 2014,
ktorým sa vymenúvajú člen a náhradník riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za Lotyšsko
2014/C 420/05
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (1), a najmä na jeho článok 8,
so zreteľom na zoznamy kandidátov, ktoré Rade predložili vlády členských štátov a zamestnanecké a zamestnávateľské organizácie,
so zreteľom na zoznamy členov a náhradníkov Poradného výboru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci,
keďže:
(1) |
Rada svojimi rozhodnutiami z 2. decembra 2013 (2) a 12. júna 2014 (3) vymenovala členov a náhradníkov riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na obdobie, ktoré sa končí 7. novembra 2016. |
(2) |
Zamestnávateľská organizácia BUSINESSEUROPE navrhla kandidátov na dve neobsadené miesta, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Za člena a náhradníka riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa na obdobie, ktoré sa končí 7. novembra 2016, vymenúvajú:
III. ZÁSTUPCOVIA ZAMESTNÁVATEĽSKÝCH ORGANIZÁCIÍ
Krajina |
Člen |
Náhradník |
Lotyšsko |
pán Aleksandrs GRIGORJEVS |
pán Andris POMMERS |
Článok 2
Členov a náhradníkov, ktorí ešte nie sú navrhnutí, vymenuje Rada neskôr.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 18. novembra 2014
Za Radu
predseda
S. GOZI
(1) Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1.
(2) Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2013, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (Ú. v. EÚ C 360, 10.12.2013, s. 8).
(3) Rozhodnutie Rady z 12. júna 2014, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za Litvu a Maltu (Ú. v. EÚ C 182, 14.6.2014, s. 14); rozhodnutie Rady z 12. júna 2014, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci za Francúzsko (Ú. v. EÚ C 186, 18.6.2014, s. 5).
Európska komisia
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/7 |
Výmenný kurz eura (1)
21. novembra 2014
2014/C 420/06
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2422 |
JPY |
Japonský jen |
146,46 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4413 |
GBP |
Britská libra |
0,79210 |
SEK |
Švédska koruna |
9,2295 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2024 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,4020 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
27,660 |
HUF |
Maďarský forint |
304,56 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,2047 |
RON |
Rumunský lei |
4,4446 |
TRY |
Turecká líra |
2,7595 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,4257 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3987 |
HKD |
Hongkongský dolár |
9,6348 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5681 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,6113 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 380,64 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
13,5636 |
CNY |
Čínsky juan |
7,6113 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,6723 |
IDR |
Indonézska rupia |
15 003,90 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,1463 |
PHP |
Filipínske peso |
55,792 |
RUB |
Ruský rubeľ |
56,5081 |
THB |
Thajský baht |
40,663 |
BRL |
Brazílsky real |
3,1657 |
MXN |
Mexické peso |
16,9107 |
INR |
Indická rupia |
76,5880 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/8 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2014/C 420/07
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie zakázať rybolov v zmysle tejto tabuľky:
Zákaz platný od |
6.11.2014 |
Obdobie zákazu |
6.11.2014 – 31.12.2014 |
Členský štát |
Španielsko |
Populácia alebo skupina populácií |
BSF/56712- |
Druh |
stuhochvost čierny (Aphanopus carbo) |
Zóna |
vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI, VII a XII |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
73/DSS |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/8 |
Informácie oznámené členskými štátmi o ukončení rybolovu
2014/C 420/08
V súlade s článkom 35 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), sa prijalo rozhodnutie zakázať rybolov v zmysle tejto tabuľky:
Zákaz platný od |
10.11.2014 |
Obdobie zákazu |
10.11.2014 – 31.12.2014 |
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
Populácia alebo skupina populácií |
SRX/2AC4-C |
Druh |
rajovité (Rajiformes) |
Zóna |
vody Únie zón IIa a IV |
Druh(-y) rybárskych plavidiel |
— |
Referenčné číslo |
75/TQ43 |
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/9 |
Aktualizácia zoznamu hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (Ú. v. EÚ C 316, 28.12.2007, s. 1; Ú. v. EÚ C 134, 31.5.2008, s. 16; Ú. v. EÚ C 177, 12.7.2008, s. 9; Ú. v. EÚ C 200, 6.8.2008, s. 10; Ú. v. EÚ C 331, 31.12.2008, s. 13; Ú. v. EÚ C 3, 8.1.2009, s. 10; Ú. v. EÚ C 37, 14.2.2009, s. 10; Ú. v. EÚ C 64, 19.3.2009, s. 20; Ú. v. EÚ C 99, 30.4.2009, s. 7; Ú. v. EÚ C 229, 23.9.2009, s. 28; Ú. v. EÚ C 263, 5.11.2009, s. 22; Ú. v. EÚ C 298, 8.12.2009, s. 17; Ú. v. EÚ C 74, 24.3.2010, s. 13; Ú. v. EÚ C 326, 3.12.2010, s. 17; Ú. v. EÚ C 355, 29.12.2010, s. 34; Ú. v. EÚ C 22, 22.1.2011, s. 22; Ú. v. EÚ C 37, 5.2.2011, s. 12; Ú. v. EÚ C 149, 20.5.2011, s. 8; Ú. v. EÚ C 190, 30.6.2011, s. 17; Ú. v. EÚ C 203, 9.7.2011, s. 14; Ú. v. EÚ C 210, 16.7.2011, s. 30; Ú. v. EÚ C 271, 14.9.2011, s. 18; Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 12; Ú. v. EÚ C 111, 18.4.2012, s. 3; Ú. v. EÚ C 183, 23.6.2012, s. 7; Ú. v. EÚ C 313, 17.10.2012, s. 11; Ú. v. EÚ C 394, 20.12.2012, s. 22; Ú. v. EÚ C 51, 22.2.2013, s. 9; Ú. v. EÚ C 167, 13.6.2013, s. 9; Ú. v. EÚ C 242, 23.8.2013, s. 2; Ú. v. EÚ C 275, 24.9.2013, s. 7; Ú. v. EÚ C 314, 29.10.2013, s. 5; Ú. v. EÚ C 324, 9.11.2013, s. 6; Ú. v. EÚ C 57, 28.2.2014, s. 4; Ú. v. EÚ C 167, 4.6.2014, s. 9; Ú. v. EÚ C 244, 26.7.2014, s. 22; Ú. v. EÚ C 332, 24.9.2014, s. 12)
2014/C 420/09
Zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií poskytnutých Komisii členskými štátmi v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.
Pravidelná aktualizácia je uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie a zároveň je k dispozícii aj na webovej stránke Generálneho riaditeľstva pre vnútorné záležitosti.
RAKÚSKO
Zmena a doplnenie informácií uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 313, 17.10.2012
ZOZNAM HRANIČNÝCH PRIECHODOV
Letiská a malé letiská
LETISKÁ
1. |
Graz – Thalerhof |
2. |
Innsbruck – Kranebitten |
3. |
Klagenfurt – Wörthersee |
4. |
Linz – Hörsching |
5. |
Salzburg – Maxglan |
6. |
Wien – Schwechat |
MALÉ LETISKÁ
1. |
Dobersberg |
2. |
Eferding |
3. |
Feldkirch Hubschrauberplatz |
4. |
Feldkirchen – Ossiacher See |
5. |
Ferlach-Glainach |
6. |
Freistadt |
7. |
Friesach-Hirt |
8. |
Fürstenfeld |
9. |
Gmunden |
10. |
Goldeck Talstation |
11. |
Hofkirchen |
12. |
Hohenems-Dornbirn |
13. |
Glock Ferlach Hubschrauberplatz |
14. |
Kapfenberg |
15. |
Kirchdorf-Micheldorf |
16. |
Krems-Langenlois |
17. |
Kufstein-Langkampfen |
18. |
Lanzen-Turnau |
19. |
Leoben-Timmersdorf |
20. |
Lienz-Nikolsdorf |
21. |
Mariazell |
22. |
Mayerhofen |
23. |
Niederöblarn |
24. |
Nötsch im Gailtal |
25. |
Pinkafeld |
26. |
Pöchlarn-Wörth |
27. |
Punitz-Güssing |
28. |
Reutte-Höfen |
29. |
Ried-Kirchheim |
30. |
St. Andrä im Lavanttal |
31. |
St. Donat–Mairist |
32. |
St. Georgen am Ybbsfeld |
33. |
St. Johann/Tirol |
34. |
Scharnstein |
35. |
Schärding-Suben |
36. |
Schruns „Sanatorium Dr. Schenk“ Hubschrauberplatz |
37. |
Seitenstetten |
38. |
Spitzerberg |
39. |
Stockerau |
40. |
Trieben |
41. |
Villach LKH Hubschrauberplatz |
42. |
Völtendorf |
43. |
Vöslau |
44. |
Weiz-Unterfladnitz |
45. |
Wels |
46. |
Wiener Neustadt/Ost |
47. |
Wolfsberg |
48. |
Zell am See |
49. |
Zwatzhof Hubschrauberflugplatz |
50. |
Langenlebarn – obmedzené na lety vo vojenskom záujme |
51. |
Zeltweg – obmedzené na lety vo vojenskom záujme |
ESTÓNSKO
Zmena a doplnenie informácií uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 271, 14.9.2011
ZOZNAM HRANIČNÝCH PRIECHODOV
Hraničné priechody pre medzinárodnú dopravu v prístavoch na hraničných vodných tokoch a v námorných prístavoch
POZEMNÉ HRANICE
Názov hraničného priechodu |
Miesta, kde sa vykonávajú hraničné kontroly |
HP Koidula |
cesta 1. triedy Karisilla – Petseri |
HP Luhamaa |
cesta 1. triedy Riga – Pihkva |
HP Narva 1 |
cesta 1. triedy Tallinn – Narva |
HP Koidula (železnica) |
železničná stanica Koidula |
HP Narva (železnica) |
železničná stanica Narva |
HP Narva 2 (1) |
Narva |
HP Saatse (1) |
cesta 1. triedy Saatse – Petseri |
MORSKÉ HRANICE
Názov hraničného priechodu |
Miesta, kde sa vykonávajú hraničné kontroly |
HP Dirhami |
prístav Dirhami |
HP Heltermaa |
prístav Heltermaa |
HP Kuivastu |
prístav Kuivastu |
HP Kunda |
prístav Kunda |
HP Lehtma |
prístav Lehtma |
HP Loksa |
prístav Loksa |
HP Miiduranna |
prístav Miiduranna |
HP Muuga |
prístav Muuga |
HP Mõntu |
Mõntu |
HP Narva-Jõesuu |
prístav Narva-Jõesuu |
HP Paldiski 1 |
prístav Paldiski sever |
HP Paldiski 2 |
prístav Paldiski juh |
HP Praaga |
Praaga |
HP Pärnu 2 |
prístav Pärnu |
HP Rohuküla |
prístav Rohuküla |
HP Roomassaare |
prístav Roomassaare |
HP Saaremaa sadama |
prístav Saaremaa |
HP Sillamäe sadama |
prístav Sillamäe |
HP Tallinn 2 |
prístav Meeruse |
HP Tallinn 3 |
prístav Bekkeri |
HP Tallinn 4 |
prístav Vene-Balti |
HP Tallinn 5 |
prístav Paljassaare |
HP Tallinn 6 |
prístav Lahesuu |
HP Tallinn 8 |
prístav Peetri |
HP Tallinn 10 |
Patareisadam |
HP Tallinn 11 |
Vanasadam |
HP Tallinn 12 |
prístav Pirita |
HP Veere |
prístav Veere |
HP Vergi |
prístav Veere |
HP Virtsu |
prístav Virtsu |
VZDUŠNÉ HRANICE
Názov hraničného priechodu |
Miesta, kde sa vykonávajú hraničné kontroly |
HP Kuressaare 2 |
letisko Kuressaare |
HP Kärdla |
letisko Kärdla |
HP Pärnu 1 |
letisko Pärnu |
HP Tallinn 1 |
letisko Tallinn |
HP Tallinn 13 |
heliport Linnahall |
HP Tartu 1 |
letisko Tartu |
HP Ämari |
letisko Ämari |
ŠPANIELSKO
Zmena a doplnenie informácií uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 332, 24.9.2014
ZOZNAM HRANIČNÝCH PRIECHODOV
Vzdušné hranice
1. |
Albacete |
2. |
Alicante |
3. |
Almería |
4. |
Asturias |
5. |
Badajoz |
6. |
Barcelona |
7. |
Bilbao |
8. |
Burgos |
9. |
Castellón |
10. |
Ciudad Real |
11. |
Fuerteventura |
12. |
Gerona |
13. |
Gran Canaria |
14. |
Granada |
15. |
Huesca-Pirineos |
16. |
Ibiza |
17. |
Jerez de la Frontera |
18. |
La Coruña |
19. |
La Palma |
20. |
Lanzarote |
21. |
León |
22. |
Lleida-Alguaire |
23. |
Madrid-Barajas |
24. |
Málaga |
25. |
Matacán (Salamanca) |
26. |
Menorca |
27. |
Murcia |
28. |
Palma de Mallorca |
29. |
Pamplona |
30. |
Reus |
31. |
San Sebastián |
32. |
Santander |
33. |
Santiago |
34. |
Sevilla |
35. |
Tenerife North |
36. |
Tenerife South |
37. |
Teruel |
38. |
Valencia |
39. |
Valladolid |
40. |
Vigo |
41. |
Vitoria |
42. |
Zaragoza |
Morské hranice
1. |
Algeciras (Cádiz) |
2. |
Alicante |
3. |
Almería |
4. |
Arrecife (Lanzarote) |
5. |
Avilés (Asturias) |
6. |
Barcelona |
7. |
Bilbao |
8. |
Cádiz |
9. |
Cartagena (Murcia) |
10. |
Castellón |
11. |
Ceuta |
12. |
Ferrol (La Coruña) |
13. |
Gijón |
14. |
Huelva |
15. |
Ibiza |
16. |
La Coruña |
17. |
La Línea de la Concepción |
18. |
La Luz (Las Palmas) |
19. |
Mahón |
20. |
Málaga |
21. |
Melilla |
22. |
Motril (Granada) |
23. |
Palma de Mallorca |
24. |
Puerto del Rosario (Fuerteventura) |
25. |
Puerto de Santa Cruz de La Palma (La Palma) |
26. |
Sagunto (Provincia de Valencia) |
27. |
San Sebastian |
28. |
Santa Cruz de Tenerife |
29. |
Santander |
30. |
Sevilla |
31. |
Tarifa |
32. |
Tarragona |
33. |
Valencia |
34. |
Vigo |
Pozemné hranice
1. |
Ceuta |
2. |
Melilla |
3. |
La Seo de Urgel |
4. |
La Línea de la Concepción (2) |
GRÉCKO
Zmena a doplnenie informácií uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 275, 24.9.2013
ZOZNAM HRANIČNÝCH PRIECHODOV
Εναέρια σύνορα (3) |
Letiská (vzdušné hranice) |
|
1. |
Αθήνα |
Αthina |
2. |
Ηράκλειο |
Heraklion |
3. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
4. |
Ρόδος |
Rodos (Rodos) |
5. |
Κέρκυρα |
Kerkira (Korfu) |
6. |
Αντιμάχεια Κω |
Antimachia (kos) |
7. |
Χανιά |
Chania |
8. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
9. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
10. |
Ιωάννινα |
Ioannina |
11. |
Άραξος |
Araxos |
12. |
Σητεία |
Sitia |
13. |
Χίος |
Chios |
14. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
15. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
16. |
Καβάλα |
Kavala |
17. |
Άκτιο Βόνιτσας |
Aktio Vonitsas |
18. |
Μήλος |
Milos |
19. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
20. |
Θήρα |
Thira |
21. |
Σκιάθος |
Skiathos |
22. |
Κάρπαθος |
Karpathos |
23. |
Μύκονος |
Mikonos |
24. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
25. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
26. |
Ανδραβίδα |
Andravida |
27. |
Ατσική Λήμνου |
Atsiki Limnos |
28. |
Νέα Αγχίαλος |
Νea Aghialos |
29. |
Καστοριά |
Kastoria |
Θαλάσσια σύνορα |
Prístavy (morské hranice) |
|
1. |
Γύθειο |
Githio |
2. |
Σύρος |
Siros |
3. |
Ηγουμενίτσα |
Igoymenitsa |
4. |
Στυλίδα |
Stilida |
5. |
Άγιος Νικόλαος |
Agios Nikolaos |
6. |
Ρέθυμνο |
Rethimno |
7. |
Λευκάδα |
Lefkada |
8. |
Σάμος |
Samos |
9. |
Βόλος |
Volos |
10. |
Κως |
Kos |
11. |
Δάφνη Αγίου Όρους |
Dafni, Agiou Oros |
12. |
Ίβηρα Αγίου Όρους |
Ivira, Agiou Oros |
13. |
Γερακινή |
Gerakini |
14. |
Γλυφάδα |
Glifada |
15. |
Πρέβεζα |
Preveza |
16. |
Πάτρα |
Patra |
17. |
Κέρκυρα |
Kerkira |
18. |
Σητεία |
Sitia |
19. |
Χίος |
Chios |
20. |
Αργοστόλι |
Argostoli |
21. |
Θεσσαλονίκη |
Thessaloniki |
22. |
Κόρινθος |
Korinthos |
23. |
Καλαμάτα |
Kalamata |
24. |
Κάλυμνος |
Kalymnos (4) |
25. |
Καβάλα |
Kavala |
26. |
Ιθάκη |
Ithaki |
27. |
Πύλος |
Pilos |
28. |
Πυθαγόρειο Σάμου |
Pithagorio, Samos |
29. |
Λαύριο |
Lavrio |
30. |
Ηράκλειο |
Heraklio |
31. |
Σάμη Κεφαλληνίας |
Sami, Kefalonia |
32. |
Πειραιάς |
Pireas |
33. |
Μήλος |
Milos |
34. |
Κατάκολο |
Katakolo |
35. |
Σούδα Χανίων |
Souda, Chania |
36. |
Ιτέα |
Itea |
37. |
Ελευσίνα |
Elefsina |
38. |
Μύκονος |
Mikonos |
39. |
Ναύπλιο |
Nafplio |
40. |
Χαλκίδα |
Chalkida |
41. |
Ρόδος |
Rodos |
42. |
Ζάκυνθος |
Zakinthos |
43. |
Θήρα |
Thira |
44. |
Καλοί Λιμένες Ηρακλείου |
Kali Limenes, Heraklio |
45. |
Μύρινα Λήμνου |
Myrina, Limnos |
46. |
Παξοί |
Paxi |
47. |
Σκιάθος |
Skiathos |
48. |
Αλεξανδρούπολη |
Alexandroupoli |
49. |
Αίγιο |
Aighio |
50. |
Πάτμος |
Patmos |
51. |
Σύμη |
Simi |
52. |
Μυτιλήνη |
Mitilini |
53. |
Χανιά |
Chania |
54. |
Αστακός |
Astakos |
Χερσαία σύνορα |
Pozemné hranice |
||
με την Αλβανία |
s Albánskom |
||
1. |
Κακαβιά |
1. |
Kakavia |
2. |
Κρυσταλλοπηγή |
2. |
Kristalopigi |
3. |
Σαγιάδα |
3. |
Sagiada |
4. |
Μερτζάνη |
4. |
Mertzani |
με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
s bývalou Juhoslovanskou republikou Macedónsko |
||
1. |
Νίκη |
1. |
Niki |
2. |
Ειδομένη (σιδηροδρομικό) |
2. |
Idomeni (železnica) |
3. |
Εύζωνοι |
3. |
Evzoni |
4. |
Δοϊράνη |
4. |
Doirani |
με τη Βουλγαρία |
s Bulharskom |
||
1. |
Προμαχώνας |
1. |
Promachonas |
2. |
Προμαχώνας (σιδηροδρομικό) |
2. |
Promachonas (železnica) |
3. |
Δίκαια (σιδηροδρομικό) |
3. |
Dikea, Evros (železnica) |
4. |
Ορμένιο |
4. |
Ormenio, Evros |
5. |
Εξοχή |
5. |
Exohi |
6. |
Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη) |
6. |
Agios Konstantinos, Xanthi |
7. |
Κυπρίνος (Έβρου) |
7. |
Kyprinos, Evros |
8. |
Νυμφαία |
8. |
Nymfaia |
με την Τουρκία |
s Tureckom |
||
1. |
Καστανιές Έβρου |
1. |
Kastanies |
2. |
Πύθιο (σιδηροδρομικό) |
2. |
Pithio (železnica) |
3. |
Κήποι Έβρου |
3. |
Kipi |
(1) Hraničné priechody, ktoré sú prístupné len štátnym príslušníkom Estónskej republiky a Ruskej federácie.
(2) Colnica a miesto policajnej kontroly v La Línea de la Concepción nezodpovedajú vymedzeniu hranice uznanej Španielskom v Utrechtskej zmluve.
(3) Poznámka: Prevádzkujú sa výlučne v letnom období.
(4) Poznámka: dočasne od 23. augusta do 31. októbra 2013.
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/18 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/10
1. |
Európskej komisii bolo 13. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ReAssure Ltd, nepriamy dcérsky podnik podniku Swiss Re Ltd („Swiss Re“, Švajčiarsko), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách výlučnú kontrolu nad podnikom HSBC Life (Spojené kráľovstvo) Limited v oblasti penzijného poistenia v Spojenom kráľovstve („cieľový podnik“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy aktív. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7414 – ReAssure/HSBC Life UK na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/19 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/11
1. |
Komisii bolo 14. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Yanfeng Automotive Trim Systems Co., Ltd. („Yanfeng“, Čínska ľudová republika) pod nepriamou kontrolou skupiny Shanghai Automotive Industry Corporation („SAIC Group“, Čínska ľudová republika) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách prostredníctvom kúpy akcií výlučnú kontrolu nad obchodnou činnosťou podniku Johnson Controls, Inc. („JCI Interiors Business“, Nemecko) súvisiacou s interiérmi automobilov. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — Yanfeng: výrobca špecializovaných produktov automobilového priemyslu usadený v Číne, ktorý sa zameriava na výrobu vnútorných i vonkajších komponentov automobilov, sedadiel, elektroniky a bezpečnostných systémov, — SAIC Group: automobilová holdingová spoločnosť s kontrolovanými prevádzkami v rámci celého hodnotového reťazca automobilového priemyslu vrátane vývoja, výroby, predaja a logistiky vozidiel (osobných a úžitkových automobilov) a komponentov (motorov, prevodoviek, hnacích sústav, podvozkov, vnútorných a vonkajších komponentov, ako aj elektronických komponentov). SAIC Group ďalej ponúka aj obchodné a finančné služby súvisiace s vozidlami, — JCI Interiors Business: pôsobí v oblasti výroby a dodávky dverných panelov, palubných dosiek a podlahových konzol pre hlavných výrobcov automobilov. |
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7405 – Yanfeng/JCI Interiors Business na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/20 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7424 – CCMP/INEOS/PQ)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/12
1. |
Komisii bolo 14. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky pod kontrolou spoločnosti CCMP Capital, LLC („CCMP“, Spojené štáty americké) a skupiny INEOS Group Limited („INEOS“, Švajčiarsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad podnikom PQ Holdings Inc. („PQ“, Spojené štáty americké). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — CCMP: globálna súkromná investičná spoločnosť, — INEOS: celosvetový výrobca petrochemických produktov, špeciálnych chemikálií a ropných produktov, — PQ: výrobca špeciálnych anorganických chemikálií, katalyzátorov, materiálov na výrobu syntetického skla a adsorbentov. |
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7424 – CCMP/INEOS/PQ na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.
22.11.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 420/21 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com)
Vec, ktorá môže byť posúdená v rámci zjednodušeného postupu
(Text s významom pre EHP)
2014/C 420/13
1. |
Komisii bolo 14. novembra 2014 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Värde Partners, Inc. („Värde“, Spojené štáty americké) a Banco Popular Español, S.A („Banco Popular“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Bancopopular-E, S.A („E-Com“, Španielsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov: — Värde: globálna investičná spoločnosť, ktorá sa zameriava na úvery a investičné stratégie orientované na udalosti, s celosvetovou klientelou investorov vrátane nadácií a nadačných fondov, dôchodkových plánov, poisťovacích spoločností a iných inštitucionálnych investorov, — Banco Popular: španielska firma kótovaná na burze, ktorá sa špecializuje na retailové a komerčné bankovníctvo, — E-Com: poskytovateľ služieb súvisiacich s vydávaním platobných kariet a činnosťami retailového bankovníctva v Španielsku. |
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia o fúziách. V súlade s oznámením Európskej komisie o zjednodušenom postupe pri riešení niektorých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.7415 – Värde/Banco Popular/E-Com na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 366, 14.12.2013, s. 5.