ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2014.024.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 24

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 57
25. januára 2014


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2014/C 024/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 15, 18.1.2014

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2014/C 024/02

Vec C-523/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundessozialgericht (Nemecko) 3. októbra 2013 — Walter Larcher/Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd

2

2014/C 024/03

Vec C-548/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Španielsko) 24. októbra 2013 — Caixabank SA/Francisco Javier Brenes Jiménez a Andrea Jiménez Jiménez

2

2014/C 024/04

Vec C-549/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Vergabekammer Arnsberg (Nemecko) 22. októbra 2013 — Bundesdruckerei GmbH/Stadt Dortmund

3

2014/C 024/05

Vec C-552/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao (Španielsko) 25. októbra 2013 — Grupo Hospitalario Quirón, S.A./Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco

3

2014/C 024/06

Vec C-556/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) 28. októbra 2013 — UAB Litaksa/BTA Insurance Company SE

3

2014/C 024/07

Vec C-560/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 30. októbra 2013 — Finanzamt Ulm/Ingeborg Wagner-Raith ako právna nástupkyňa po zomrelej Marii Schweierovej

4

2014/C 024/08

Vec C-563/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) 30. októbra 2013 — UPC DTH Sàrl/Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnöke

4

2014/C 024/09

Vec C-570/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 6. novembra 2013 — Karoline Gruber

5

2014/C 024/10

Vec C-571/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 7. novembra 2013 — Annegret Weitkämper-Krug/NRW Bank, verejnoprávna organizácia

6

2014/C 024/11

Vec C-572/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles (Belgicko) 8. novembra 2013 — Hewlett-Packard Belgium SPRL/Reprobel SCRL

6

2014/C 024/12

Vec C-576/13: Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

7

2014/C 024/13

Vec C-578/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Kiel (Nemecko) 15. novembra 2013 — Hans-Jürgen Kickler a i./Helénska republika

7

2014/C 024/14

Vec C-579/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep (Holandsko) 15. novembra 2013 — P/Commissie Sociale Zekerheid Breda, S/College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen

8

2014/C 024/15

Vec C-581/13 P: Odvolanie podané 15. novembra 2013: Intra-Presse proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-448/11, Golden Balls Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

8

2014/C 024/16

Vec C-582/13 P: Odvolanie podané 15. novembra 2013: Intra-Presse proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-437/11, Golden Balls Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

9

2014/C 024/17

Vec C-583/13 P: Odvolanie podané 15. novembra 2013: Deutsche Bahn AG a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 6. septembra 2013 v spojených veciach T-289/11, T-290/11 a T-521/11, Deutsch Bahn AG a i./Európska komisia

9

2014/C 024/18

Vec C-588/13 P: Odvolanie podané 20. novembra 2013: Telefónica S.A. proti uzneseniu Všeobecného súdu (ôsma komora) z 9. septembra 2013 vo veci T-430/11, Telefónica/Komisia

10

2014/C 024/19

Vec C-590/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte Suprema di Cassazione (Taliansko) 20. novembra 2013 — Idexx Laboratoires Italia srl/Agenzia delle Entrate

10

2014/C 024/20

Vec C-591/13: Žaloba podaná 20. novembra 2013 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

11

2014/C 024/21

Vec C-598/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Suceava (Rumunsko) 22. novembra 2013 — Polixeni Guletsou Casa Județeană de Pensii Botoșani

11

2014/C 024/22

Vec C-599/13: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Holandsko) 22. novembra 2013 — Somalische Vereniging Amsterdam en Omgeving (SOMVAO)/Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

12

2014/C 024/23

Vec C-603/13 P: Odvolanie podané 22. novembra 2013: Galp Energia España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, Galp Energia, SGPS, SA, proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-462/07, Galp Energia España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, Galp Energia, SGPS, SA/Európska komisia

12

2014/C 024/24

Vec C-604/13 P: Odvolanie podané 25. novembra 2013: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-386/10, Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG/Európska komisia

13

2014/C 024/25

Vec C-608/13 P: Odvolanie podané 25. novembra 2013: Compañía Española de Petróleos (CEPSA), S.A., proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-497/07, CEPSA/Komisia

13

2014/C 024/26

Vec C-614/13 P: Odvolanie podané 27. novembra 2013: Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe Srl, Hüppe GmbH, Hüppe GmbH, Hüppe Belgium SA (NV), Hüppe BV proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-378/10, Masco Corp. a i./Európska komisia

14

2014/C 024/27

Vec C-616/13 P: Odvolanie podané 27. novembra 2013: Productos Asfálticos (PROAS), S.A., proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-495/07, PROAS/Komisia

15

2014/C 024/28

Vec C-617/13 P: Odvolanie podané 27. novembra 2013: Repsol Lubricantes y Especialidades a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-496/07, Repsol Lubricantes y Especialidades a i./Komisia

16

2014/C 024/29

Vec C-622/13 P: Odvolanie podané 27. novembra 2013: Castel Frères SAS proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. septembra 2013 vo veci T-320/10, Fürstlich Castell’sches Domänenamt Albrecht Fürst zu Castell-Castell/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

16

 

Všeobecný súd

2014/C 024/30

Vec T-394/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 5. decembra 2013 — Grebenshikova/ÚHVT — Volvo Trademark (SOLVO) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva SOLVO — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva VOLVO — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

18

2014/C 024/31

Vec T-107/11 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 4. decembra 2013 — ETF/Schuerings (Odvolanie — Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Zmluva na dobu neurčitú — Rozhodnutie o výpovedi — Právomoc Súdu pre verejnú službu — Články 2 a 47 PZOZ — Povinnosť starostlivosti — Pojem záujem služby — Zákaz rozhodnúť ultra petita — Právo na obranu)

18

2014/C 024/32

Vec T-108/11 P: Rozsudok Všeobecného súdu zo 4. decembra 2013 — ETF/Michel (Odvolanie — Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Zmluva na dobu neurčitú — Rozhodnutie o výpovedi — Právomoc Súdu pre verejnú službu — Články 2 a 47 PZOZ — Povinnosť starostlivosti — Pojem záujem služby — Zákaz rozhodnúť ultra petita — Právo na obranu)

19

2014/C 024/33

Vec T-573/11: Rozsudok Všeobecného súdu z 3. decembra 2013 — JAS/Komisia [Colná únia — Dovoz modrých džínsových nohavíc — Podvod — Dodatočné vyberanie dovozného cla — Článok 13 nariadenia (EHS) č. 1430/79 — Článok 239 Colného kódexu — Žiadosť o odpustenie dovozného cla — Existencia osobitnej situácie — Ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní — Rozhodnutie Komisie]

19

2014/C 024/34

Vec T-4/12: Rozsudok Všeobecného súdu z 5. decembra 2013 — Olive Line International/ÚHVT — Carapelli Firenze (Maestro de Oliva) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačené Európske spoločenstvo — Obrazová ochranná známka Maestro de Oliva — Skoršia národná slovná ochranná známka MAESTRO — Riadne používanie skoršej ochrannej známky — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 15 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009]

20

2014/C 024/35

Vec T-361/12: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. decembra 2013 — Premiere Polish/ÚHVT — Donau Kanol (ECOFORCE) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ECOFORCE — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva ECO FORTE — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

20

2014/C 024/36

Vec T-428/12: Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. decembra 2013 — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria/ÚHVT (VALORES DE FUTURO) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva VALORES DE FUTURO — Absolútny dôvod zamietnutia — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Opisný charakter — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009]

20

2014/C 024/37

Vec T-483/13 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 27. novembra 2013 — Oikonomopoulos/Komisia (Predbežné opatrenie — Vyšetrovanie, ktoré vedie OLAF — Žaloba o náhradu škody — Finančná a nemajetková ujma, ktorú údajne utrpel žalobca — Návrh na nariadenie predbežných opatrení — Neprípustnosť — Neexistencia naliehavosti)

21

2014/C 024/38

Vec T-529/13: Žaloba podaná 27. septembra 2013 — Izsák a Dabis/Komisia

21

2014/C 024/39

Vec T-554/13: Žaloba podaná 16. októbra 2013 — Maďarsko/Komisia

22

2014/C 024/40

Vec T-558/13: Žaloba podaná 24. októbra 2013 — FSA/ÚHVT — Motokit Veículos e Acessórios (FSA K-FORCE)

23

2014/C 024/41

Vec T-559/13: Žaloba podaná 25. októbra 2013 — Giovanni Cosmetics/ÚHVT — Vasconcelos & Gonçalves (GIOVANNI GALLI)

23

2014/C 024/42

Vec T-567/13: Žaloba podaná 29. októbra 2013 — Sharp/ÚHVT (BIG PAD)

24

2014/C 024/43

Vec T-568/13: Žaloba podaná 28. októbra 2013 — Bimbo/ÚHVT — Cafe do Brasil (KIMBO)

24

2014/C 024/44

Vec T-569/13: Žaloba podaná 28. októbra 2013 — Bimbo/ÚHVT — Cafe do Brasil (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

25

2014/C 024/45

Vec T-576/13: Žaloba podaná 30. októbra 2013 — Verus/ÚHVT — Joie International (MIRUS)

25

2014/C 024/46

Vec T-577/13: Žaloba podaná 30. októbra 2013 — Zehnder/ÚHVT — UAB Amalva (komfovent)

26

2014/C 024/47

Vec T-581/13: Žaloba podaná 4. novembra 2013 — The Royal County of Berkshire Polo Club/ÚHVT — Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB)

26

2014/C 024/48

Vec T-585/13: Žaloba podaná 8. novembra 2013 — H.P. Gauff Ingenieure/ÚHVT — Gauff (Gauff JBG Ingenieure)

27

2014/C 024/49

Vec T-586/13: Žaloba podaná 8. novembra 2013 — H.P. Gauff Ingenieure/ÚHVT — Gauff (Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW)

27

2014/C 024/50

Vec T-587/13: Žaloba podaná 4. novembra 2013 — Schwerdt/ÚHVT — Iberamigo (cat&clean)

28

2014/C 024/51

Vec T-588/13: Žaloba podaná 7. novembra 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll/ÚHVT — A. Weber (JETROC)

28

2014/C 024/52

Vec T-592/13: Žaloba podaná 11. novembra 2013 — Ratioparts-Ersatzteile/ÚHVT — Norwood Industries (NORTHWOOD professional forest equipment)

29

2014/C 024/53

Vec T-594/13: Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Sanctuary Brands/ÚHVT — Richter International (TAILORBYRD)

29

2014/C 024/54

Vec T-597/13: Žaloba podaná 18. novembra 2013 — Calida/ÚHVT — Quanzhou Green Garments (dadida)

30

2014/C 024/55

Vec T-598/13: Žaloba podaná 15. novembra 2013 — Sanctuary Brands/ÚHVT — Richter International (TAILORBYRD)

30

2014/C 024/56

Vec T-601/13: Žaloba podaná 12. novembra 2013 — Wilo/ÚHVT (Pioneering for You)

31

2014/C 024/57

Vec T-603/13: Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Léon Van Parys/Komisia

31

2014/C 024/58

Vec T-604/13: Žaloba podaná 20. novembra 2013 — Levi Strauss/ÚHVT — L&O Hunting Group (101)

32

2014/C 024/59

Vec T-605/13: Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Alma — The Soul of Italian Wine/ÚHVT — Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)

32

2014/C 024/60

Vec T-608/13: Žaloba podaná 22. novembra 2013 — easyGroup IP Licensing/ÚHVT — TUI (easyAir-tours)

33

2014/C 024/61

Vec T-609/13: Žaloba podaná 22. novembra 2013 — BlackRock/ÚHVT (SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY)

33

2014/C 024/62

Vec T-610/13: Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Ecolab USA/ÚHVT (GREASECUTTER)

33

2014/C 024/63

Vec T-611/13: Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Australian Gold/ÚHVT — Effect Management & Holding (HOT)

34

2014/C 024/64

Vec T-615/13: Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Heat exchangers)

34

2014/C 024/65

Vec T-616/13: Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Vložky do výmenníka tepla)

35

2014/C 024/66

Vec T-617/13: Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Vložky do výmenníka tepla)

35

2014/C 024/67

Vec T-619/13 P: Odvolanie podané 26. novembra 2013: Carla Faita proti rozsudku Súdu pre verejnú službu zo 16. septembra 2013 vo veci F-92/11, Faita/EHSV

36

2014/C 024/68

Vec T-620/13: Žaloba podaná 22. novembra 2013 — Marchi Industriale/ECHA

36

2014/C 024/69

Vec T-623/13: Žaloba podaná 27. novembra 2013 — Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisia

37

2014/C 024/70

Vec T-644/13: Žaloba podaná 4. decembra 2013 — Serco Belgium a i./Komisia

37

 

Súd pre verejnú službu

2014/C 024/71

Vec F-36/13: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 3. decembra 2013 — CT/Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (Verejná služba — Dočasný zamestnanec — Zmluva na dobu neurčitú — Výpoveď — Narušenie dôstojnosti funkcie — Narušenie vzťahu dôvery)

39

2014/C 024/72

Vec F-88/13: Žaloba podaná 17. septembra 2013 — ZZ/REA

39

2014/C 024/73

Vec F-89/13: Žaloba podaná 18. septembra 2013 — ZZ/Komisia

39

2014/C 024/74

Vec F-90/13: Žaloba podaná 18. septembra 2013 — ZZ/Komisia

40

2014/C 024/75

Vec F-102/13: Žaloba podaná 9. októbra 2013 — ZZ/Komisia

40

2014/C 024/76

Vec F-107/13: Žaloba podaná 25. októbra 2013 — ZZ/Komisia

41

2014/C 024/77

Vec F-108/13: Žaloba podaná 28. októbra 2013 — ZZ/Rada

41

2014/C 024/78

Vec F-110/13: Žaloba podaná 11. novembra 2013 — ZZ/Komisia

41

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/1


2014/C 24/01

Posledná publikácia Súdneho dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 15, 18.1.2014

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 9, 11.1.2014

Ú. v. EÚ C 377, 21.12.2013

Ú. v. EÚ C 367, 14.12.2013

Ú. v. EÚ C 359, 7.12.2013

Ú. v. EÚ C 352, 30.11.2013

Ú. v. EÚ C 344, 23.11.2013

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundessozialgericht (Nemecko) 3. októbra 2013 — Walter Larcher/Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd

(Vec C-523/13)

2014/C 24/02

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundessozialgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca a navrhovateľ v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Walter Larcher

Žalovaná a odporkyňa v konaní o opravnom prostriedku „Revision“: Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd

Prejudiciálne otázky

1.

Bráni zásada rovnosti, ktorá je zakotvená v článku 39 ods. 2 ES (teraz článok 45 ods. 2 ZFEÚ) a článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1408/71 (1), takému vnútroštátnemu ustanoveniu, podľa ktorého je starobný dôchodok po postupnom odchode do dôchodku podmienený tým, že postupný odchod do dôchodku sa uskutočnil podľa vnútroštátnych právnych predpisov tohto členského štátu, a nie iného členského štátu?

2.

V prípade kladnej odpovede, aké požiadavky stanovuje zásada rovnakého zaobchádzania v článku 39 ods. 2 ES (teraz článok 45 ods. 2 ZFEÚ) a článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1408/71 na rovnocenné postavenie postupného odchodu do dôchodku, ktorý sa uskutočnil podľa právnych predpisov iného členského štátu, ako podmienku vnútroštátneho nároku na starobný dôchodok:

a)

Je nutné komparatívne posúdenie podmienok postupného odchodu do dôchodku?

b)

V prípade kladnej odpovede, stačí, keď je postupný odchod do dôchodku, pokiaľ ide o jeho funkciu a štruktúru, v oboch členských štátoch stanovený v zásade rovnako?

c)

Alebo musia byť podmienky postupného odchodu do dôchodku stanovené v oboch členských štátoch zhodne?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva (Ú. v. EÚ L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 35).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena (Španielsko) 24. októbra 2013 — Caixabank SA/Francisco Javier Brenes Jiménez a Andrea Jiménez Jiménez

(Vec C-548/13)

2014/C 24/03

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 2 de Marchena

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Caixabank SA

Žalovaní: Francisco Javier Brenes Jiménez a Andrea Jiménez Jiménez

Prejudiciálne otázky

1.

Má vnútroštátny súd, v súlade so smernicou Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (1), najmä s článkom 6 ods. 1 smernice, a s cieľom zabezpečiť ochranu spotrebiteľov a používateľov v súlade so zásadami ekvivalencie a efektivity, keď posudzuje existenciu nekalej podmienky týkajúcej sa úrokov z omeškania pri hypotekárnych úveroch, konštatovať neplatnosť zmluvnej podmienky a jej nezáväznosť, alebo naopak, upraviť zmluvnú podmienku o úrokoch tým, že oprávneného alebo veriteľa poverí prepočítaním úrokov?

2.

Stanovuje druhé prechodné ustanovenie Ley 1/2013 de 14 de Mayo (zákon č. 1/2013 zo 14. mája) jednoznačné obmedzenie ochrany záujmov spotrebiteľa, keď implicitne ukladá súdnemu orgánu povinnosť upraviť zmluvnú podmienku týkajúcu sa úrokov z omeškania, ktorá bola posúdená ako nekalá, tým že prepočíta dohodnuté úroky a ponechá v platnosti zmluvnú podmienku, ktorá bola nekalá, namiesto vyhlásenia neplatnosti zmluvnej podmienky a jej nezáväznosti pre spotrebiteľa?

3.

Odporuje druhé prechodné ustanovenie Ley 1/2013 de 14 de Mayo (zákon č. 1/2013 zo 14. mája) smernici Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách, najmä jej článku 6 ods. 1, keď znemožňuje uplatnenie zásad ekvivalencie a efektivity v oblasti ochrany spotrebiteľa a obchádza uplatnenie sankcie neplatnosti a nezáväznosti vo vzťahu k zmluvným podmienkam týkajúcim sa úrokov z omeškania, ktoré boli posúdené ako nekalé, dohodnutým v hypotekárnych úveroch uzavretých pred účinnosťou zákona č. 1/2013 zo 14. mája?


(1)  Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podala Vergabekammer Arnsberg (Nemecko) 22. októbra 2013 — Bundesdruckerei GmbH/Stadt Dortmund

(Vec C-549/13)

2014/C 24/04

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vergabekammer Arnsberg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka: Bundesdruckerei GmbH

Odporca: Stadt Dortmund

Prejudiciálna otázka

Odporuje článku 56 ZFEÚ a článku 3 ods. 1 smernice 96/71/ES (1) taký vnútroštátny právny predpis a/alebo podmienka verejného obstarávania zo strany verejného obstarávateľa, v dôsledku ktorého uchádzač, ktorý chce získať vyhlásenú verejnú zákazku, 1. musí na seba prevziať povinnosť, že pracovníkom, ktorých využije pri realizácii verejnej zákazky, vyplatí mzdu stanovenú v právnom predpise podľa kolektívnej zmluvy alebo minimálnu mzdu a 2. subdodávateľovi, ktorého ustanoví alebo plánuje ustanoviť, tiež musí uložiť uvedenú povinnosť a obstarávateľovi musí predložiť príslušné vyhlásenie subdodávateľa, keď a) právny predpis stanovuje takú povinnosť len pre zadávanie verejných zákaziek, ale nie pre zadávanie súkromných zákaziek a b) subdodávateľ má sídlo v inom členskom štáte EÚ a pracovníci subdodávateľa budú pri uskutočňovaní plnení, ktoré sú predmetom zákazky, pôsobiť výlučne v jeho krajine pôvodu?


(1)  Smernica 96/71/ES Európskeho Parlamentu a Rady zo 16. decembra 1996 o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (Ú. v. ES L 18, s. 1; 1997, Mim. vyd. 05/002, s. 431).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao (Španielsko) 25. októbra 2013 — Grupo Hospitalario Quirón, S.A./Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco

(Vec C-552/13)

2014/C 24/05

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Juzgado Contencioso-Administrativo no 6 de Bilbao

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Grupo Hospitalario Quirón, S.A.

Žalovaný: Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco

Ďalší žalovaný: Instituto de Religiosas Siervas de Jesús de la Caridad

Prejudiciálna otázka

Je požiadavka vo verejných zákazkách na správu verejných služieb zdravotnej starostlivosti, podľa ktorej sa služby zdravotnej starostlivosti, ktoré sú predmetom tejto zákazky, majú poskytovať VÝLUČNE v konkrétnom meste, ktoré nemusí byť nevyhnutne miestom bydliska pacientov, zlučiteľná s právom Európskej únie?


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Litva) 28. októbra 2013 — UAB „Litaksa“/„BTA Insurance Company“ SE

(Vec C-556/13)

2014/C 24/06

Jazyk konania: litovčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolateľ: UAB „Litaksa“

Odporca:„BTA Insurance Company“ SE

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 2 smernice 90/232/EHS (1), zmenený a doplnený článkom 4 smernice 2005/14/ES (2), vykladať v tom zmysle, že zmluvné strany poistnej zmluvy nemajú právo dohodnúť sa na územnom obmedzení poistného krytia poistenca (uplatniť rôzne poistné v závislosti od územia, na ktorom sa vozidlo používa — buď v celej Európskej únii alebo iba v Litovskej republike), ale v každom prípade bez toho, aby sa obmedzilo poistné krytie poškodených, t. j. definovať použitie vozidla mimo územia Litovskej republiky v inom členskom štáte Európskej únie ako faktor, ktorý zvyšuje poistné riziko, v dôsledku čoho sa musí platiť dodatočné poistné?

2.

Ma sa zásada voľného pohybu osôb a vozidiel na celom území Európskej únie a zásada rovnosti (zákazu diskriminácie), ktorá je všeobecnou zásadou práva Európskej únie, vykladať tak, že vyššie uvedené podmienky dohodnuté zmluvnými stranami v poistnej zmluve, podľa ktorých sa poistné riziko odvíja od územia, na ktorom sa vozidlo používa, sú v rozpore s týmito zásadami?


(1)  Tretia smernica Rady 90/232/EHS zo 14. mája 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 129, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 249).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/14/ES z 11. mája 2005, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 72/166/EHS, 84/5/EHS, 88/357/EHS a 90/232/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/26/ES o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. EÚ L 149, s. 14).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 30. októbra 2013 — Finanzamt Ulm/Ingeborg Wagner-Raith ako právna nástupkyňa po zomrelej Marii Schweierovej

(Vec C-560/13)

2014/C 24/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Finanzamt Ulm

Odporkyňa v konaní: Ingeborg Wagner-Raith ako právna nástupkyňa po zomrelej Marii Schweierovej

Ďalší účastník konania: Bundesministerium der Finanzen

Prejudiciálne otázky

1.

Nebráni voľný pohyb kapitálu podľa článku 73b Zmluvy ES (od 1. mája 1999 článok 56 ES) (1) takej vnútroštátnej právnej úprave (v tomto prípade § 18 ods. 3 AuslInvestmG), podľa ktorej sa v prípade tuzemských podielnikov na zahraničných investičných fondoch majú za určitých podmienok k vyplateným dividendám dodatočne pripočítať fiktívne príjmy vo výške 90 % rozdielu medzi prvou a poslednou cenou spätného odkúpenia za rok, najmenej však vo výške 10 % poslednej ceny spätného odkúpenia (alebo burzovej či trhovej hodnoty), pri podieloch na fondoch tretích štátov preto, lebo úprava, ktorej podstata sa od 31. decembra 1993 nezmenila, súvisí s poskytovaním finančných služieb v zmysle pravidla zachovávajúceho nadobudnuté práva v článku 73c ods. 1 Zmluvy ES (od 1. mája 1999 článok 57 ods. 1 ES) (2)?

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:

2.

Predstavuje podiel na takom investičnom fonde so sídlom v tretej krajine priamu investíciu v zmysle článku 73c ods. 1 Zmluvy ES (od 1. mája 1999 článok 57 ods. 1 ES), alebo závisí odpoveď od toho či podiel poskytuje investorovi, či už na základe vnútroštátnych predpisov štátu, v ktorom má investičný fond sídlo, alebo z iných dôvodov možnosť efektívnej účasti na riadení alebo kontrole investičného fondu?


(1)  Článok 63 ZFEÚ.

(2)  Článok 64 ods. 1 ZFEÚ.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) 30. októbra 2013 — UPC DTH Sàrl/Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnöke

(Vec C-563/13)

2014/C 24/08

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: UPC DTH Sàrl

Žalovaný: Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnöke

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 2 písm. c) rámcovej smernice, teda smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES (1) zo 7. marca 2002, zmenenej a doplnenej smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES (2) z 25. novembra 2009, vykladať v tom zmysle, že služba, ktorou jej poskytovateľ za odplatu zabezpečuje podmienený prístup k balíku programov, ktorý obsahuje služby rozhlasových a televíznych programov a prenáša sa cez satelit, sa má považovať za elektronickú komunikačnú službu?

2.

Má sa Zmluva o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že na službu opísanú v prvej otázke sa vzťahuje zásada slobodného poskytovania služieb medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o službu poskytovanú z Luxemburska na územie Maďarska?

3.

Má sa Zmluva o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že v prípade služby opísanej v prvej otázke krajina určenia, do ktorej smeruje služba, má právo obmedziť poskytovanie takýchto služieb stanovením, že [poskytovateľ] služby je povinný zaregistrovať sa v členskom štáte a zriadiť si pobočku alebo samostatný právny subjekt, ako aj vyžadovaním, aby sa tento druh služieb mohol poskytovať až po založení pobočky alebo samostatného právneho subjektu?

4.

Má sa Zmluva o fungovaní Európskej únie vykladať v tom zmysle, že správne konania týkajúce sa služieb opísaných v prvej otázke bez ohľadu na členský štát, v ktorom pôsobí alebo je zaregistrovaný podnik poskytujúci službu, podliehajú právomoci správnych orgánov členského štátu, ktorý má právomoc na základe miesta, kde sa služba [poskytuje]?

5.

Má sa článok 2 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 (rámcová smernica) vykladať v tom zmysle, že služba opísaná v prvej otázke sa má považovať za elektronickú komunikačnú službu, alebo sa uvedená služba má považovať za službu podmieneného prístupu poskytovanú s použitím systému podmieneného prístupu vymedzeného v článku 2 písm. f) rámcovej smernice?

6.

Majú sa relevantné ustanovenia na základe uvedeného vykladať v tom zmysle, že poskytovateľ služby opísanej v prvej otázke sa má považovať za poskytovateľa elektronických komunikačných služieb podľa právnych predpisov Spoločenstva?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. ES L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/140/ES z 25. novembra 2009, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2002/21/ES o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby, 2002/19/ES o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení a 2002/20/ES o povolení na elektronické komunikačné sieťové systémy a služby (Ú. v. EÚ L 337, s. 37).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgerichtshof (Rakúsko) 6. novembra 2013 — Karoline Gruber

(Vec C-570/13)

2014/C 24/09

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Karoline Gruber

Žalovaný: Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten

Vedľajší účastník konania: EMA Beratungs- und Handels GmbH

Ďalší účastník konania: Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Prejudiciálne otázky

1.

Bráni právo Únie, predovšetkým smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ z 13. decembra 2011 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (1), osobitne jej článok 11, takej vnútroštátnej právnej úprave, podľa ktorej má rozhodnutie o tom, že v prípade určitého projektu neexistuje povinnosť uskutočniť posúdenie vplyvov na životné prostredie záväzný účinok aj vo vzťahu k susedom, ktorí v predchádzajúcom určovacom konaní nemali postavenie účastníkov konania, a v nadväzujúcom povoľovacom konaní s ním možno nesúhlasiť, aj keď tieto osoby majú možnosť podať námietky proti projektu v tomto povoľovacom konaní (to znamená v konaní vo veci samej v tom zmysle, že účinky projektu ohrozia ich život, zdravie alebo majetok alebo že sa tieto hodnoty neprijateľným spôsobom poškodia v dôsledku zápachu, hluku, dymu, prachu, otrasov alebo iným spôsobom)?

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:

2.

Vyžaduje právo Únie, predovšetkým smernica 2011/92 na základe jej priameho účinku, aby sa poprela existencia záväzného účinku opísaného v prvej otázke?


(1)  Ú. v. EÚ L 26, 2012, s. 1.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 7. novembra 2013 — Annegret Weitkämper-Krug/NRW Bank, verejnoprávna organizácia

(Vec C-571/13)

2014/C 24/10

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalovaná: Annegret Weitkämper-Krug

Žalobkyňa: NRW Bank, verejnoprávna organizácia

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 27 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1) (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42) vykladať v tom zmysle, že súd, ktorý nezačal konať ako prvý, ktorý má výlučnú právomoc podľa článku 22 nariadenia č. 44/2001, musí aj tak prerušiť konanie, kým sa s konečnou platnosťou nevyjasní právomoc súdu, ktorý začal konať ako prvý, ktorý nemá výlučnú právomoc podľa článku 22 nariadenia č. 44/2001?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d’appel de Bruxelles (Belgicko) 8. novembra 2013 — Hewlett-Packard Belgium SPRL/Reprobel SCRL

(Vec C-572/13)

2014/C 24/11

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d’appel de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka (odporkyňa v konaní o vzájomnom odvolaní): Hewlett-Packard Belgium SPRL

Odporkyňa v odvolacom konaní (odvolateľka v konaní o vzájomnom odvolaní): Reprobel SCRL

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa pojem „primeraná kompenzácia“ uvedený v článku 5 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2001/29/ES (1) vykladať odlišne podľa toho, či rozmnožovanie na papieri alebo akýmkoľvek iným podobným spôsobom, ktorý sa uskutočňuje použitím akéhokoľvek fotografického postupu alebo nejakým iným procesom, ktorý má podobné účinky, vykonáva ktorýkoľvek používateľ alebo fyzická osoba na súkromné použitie a s cieľom, ktorý nie je priamo ani nepriamo komerčný? V prípade kladnej odpovede, na akých kritériách sa má tento výkladový rozdiel zakladať?

2.

Majú sa článok 5 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2001/29 vykladať tak, že oprávňujú členské štáty stanoviť primeranú kompenzáciu pre nositeľov práv vo forme:

1.

paušálnej odmeny, ktorú vypláca výrobca, dovozca alebo nadobúdateľ prístrojov umožňujúcich kopírovanie chránených diel v rámci Spoločenstva pri uvedení týchto prístrojov na trh v tuzemsku, ktorej výška sa vypočítava výlučne v závislosti od rýchlosti, akou môže kopírovací stroj zhotoviť určitý počet kópií za minútu, bez akejkoľvek inej súvislosti so škodou prípadne vzniknutou nositeľom práv, a

2.

pomernej odmeny určenej výlučne jednotkovou cenou vynásobenou počtom zhotovených kópií, ktorá sa mení podľa toho, či povinná osoba spolupracovala alebo nespolupracovala pri výbere tejto odmeny, ktorú platia fyzické alebo právnické osoby, ktoré zhotovujú kópie diel, alebo ju prípadne za tieto osoby platia tí, ktorí iným za odplatu alebo bezodplatne poskytujú rozmnožovací prístroj?

V prípade zápornej odpovede na túto otázku, aké sú relevantné a koherentné kritériá, ktoré musia členské štáty dodržiavať, aby sa v súlade s právom Únie kompenzácia mohla považovať za primeranú a aby sa dosiahla „primeraná rovnováha“ medzi dotknutými osobami?

3.

Majú sa článok 5 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2001/29 vykladať tak, že oprávňujú členské štáty prideliť polovicu primeranej kompenzácie, ktorá patrí nositeľom práv, vydavateľom diel vytvorených autormi bez toho, aby mali vydavatelia akúkoľvek povinnosť — čo i len nepriamo — použiť časť kompenzácie, ktorej sú autori zbavení, v prospech autorov?

4.

Majú sa článok 5 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2001/29 vykladať tak, že oprávňujú členské štáty zaviesť nediferencovaný systém výberu primeranej kompenzácie pre nositeľov práv v podobe paušálnej sumy a sumy za zhotovenú kópiu, ktorá implicitne, ale určite a čiastočne pokrýva kopírovanie hudobných partitúr a nelegálnych rozmnoženín?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/7


Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Európska komisia/Španielske kráľovstvo

(Vec C-576/13)

2014/C 24/12

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Nicolae a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

Žalobkyňa navrhuje, aby Súdny dvor:

v súlade s článkom 258 prvým odsekom Zmluvy o fungovaní Európskej únie určil, že Španielske kráľovstvo si tým, že prístavným spoločnostiam, ktoré pôsobia v španielskych prístavoch verejného záujmu, všeobecne uložilo povinnosť účasti v SAGEP, a v každom prípade tým, že daným spoločnostiam neumožnilo, aby svojich vlastných zamestnancov — či už trvalých alebo dočasných — hľadali na trhu, okrem prípadu, že by pracovníci navrhnutí SAGEP neboli vhodní alebo by boli nedostatoční, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a

zaviazal Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Predmetom žaloby, ktorú Európska komisia podala proti Španielskemu kráľovstvu, je režim, ktorý Ley de Puertos del Estado y de la Marina Mercante (zákon o štátnych prístavoch a o obchodnom námorníctve) zaviedol pre prístavné spoločnosti v súvislosti s riadením ľudských zdrojov pre manipulačné prístavné práce s nákladom.

Komisia sa domnieva, že uvedený režim tým, že prístavným spoločnostiam, ktoré pôsobia v španielskych prístavoch verejného záujmu, všeobecne ukladá povinnosť účasti v Sociedad Anónima de Gestión de Estibadores Portuarios (akciová spoločnosť pre správu prístavných spoločností) alebo SAGEP, a v každom prípade tým, že daným spoločnostiam neumožňuje, aby svojich vlastných zamestnancov — či už trvalých alebo dočasných — hľadali na trhu, okrem prípadu, že by pracovníci navrhnutí SAGEP neboli vhodní alebo by boli nedostatoční, je v rozpore s povinnosťami, ktoré Španielskemu kráľovstvu vyplývajú z článku 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, týkajúceho sa slobody usadzovania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Kiel (Nemecko) 15. novembra 2013 — Hans-Jürgen Kickler a i./Helénska republika

(Vec C-578/13)

2014/C 24/13

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Landgericht Kiel

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Hans-Jürgen Kickler, Walter Wöhlk, Zahnärztekammer Schleswig-Holstein Versorgungswerk

Žalovaná: Helénska republika

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 z 13. novembra 2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (doručovanie písomností) (1) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1348/2000 (Ú. v. EÚ L 324, s. 79, ďalej len „nariadenie“) vykladať v tom zmysle, že žalobu, ktorou nadobúdateľ štátnych dlhopisov žalovanej uplatňuje voči žalovanej platobné nároky v podobe nárokov na splnenie a nárokov na náhradu škody, treba považovať za „občiansku alebo obchodnú vec“ v zmysle článku 1 ods. 1 prvej vety nariadenia v prípade, že nadobúdateľ neprijal ponuku na výmenu, ktorú žalovaná predložila na konci februára 2012 a ktorá bola možná na základe gréckeho zákona č. 4050/2012 o dlhopisoch (Greek Bondholder Act, ďalej len „zákon“)?

2.

Ide v prípade žaloby, ktorá sa v podstate opiera o neúčinnosť, resp. neplatnosť uvedeného zákona, o zodpovednosť štátu za konanie alebo nečinnosť v rámci výkonu verejnej moci v zmysle článku 1 ods. 1 druhej vety nariadenia, ktoré je uvedené v prvej otázke?


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 z 13. novembra 2007 o doručovaní súdnych a mimosúdnych písomností v občianskych a obchodných veciach v členských štátoch (doručovanie písomností) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1348/2000 (Ú. v. EÚ L 324, s. 79).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Centrale Raad van Beroep (Holandsko) 15. novembra 2013 — P/Commissie Sociale Zekerheid Breda, S/College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen

(Vec C-579/13)

2014/C 24/14

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Centrale Raad van Beroep

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľka: P

Odporca: Commissie Sociale Zekerheid Breda

a

Odvolateľka: S

Odporca: College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amstelveen

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa zmysel a účel smernice 2003/109/ES (1), prípadne jej článok 5 ods. 2 a/alebo článok 11 ods. 1 vykladať v tom zmysle, že uloženie integračnej povinnosti spojené s hrozbou pokuty, ktoré je upravené vo vnútroštátnom práve, je v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí majú postavenie osôb s dlhodobým pobytom, nezlučiteľné s touto smernicou?

2.

Je pre odpoveď na prvú otázku relevantné, či bola integračná povinnosť uložená skôr, ako bolo priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom?


(1)  Smernica Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (Ú. v EÚ L 16, 2004, s. 44; Mim. vyd.19/006, s. 272).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/8


Odvolanie podané 15. novembra 2013: Intra-Presse proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-448/11, Golden Balls Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-581/13 P)

2014/C 24/15

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Intra-Presse (v zastúpení: P. Péters, advocaat, T. de Haan, avocat, M. Laborde, avocate)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Golden Balls Ltd

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie zo 16. septembra 2013 vo veci T-448/11,

vrátiť vec Všeobecnému súdu Európskej únie, aby rozhodol v prospech návrhu spoločnosti Intra-Presse podanému na základe článku 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009 (1),

nariadil, že o trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že napadnutý rozsudok by mal byť zrušený na základe týchto odvolacích dôvodov:

Po prvé Všeobecný súd porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 pri definovaní príslušnej skupiny verejnosti, pri posúdení stupňa koncepčnej podobnosti medzi ochrannými známkami pridaním požiadavky „intelektuálneho procesu prekladu“, „začatia prekladu“ alebo „predchádzajúceho prekladu“ a nezohľadnením dobrého mena skoršej ochrannej známky pre služby zaradené do triedy 41. Po druhé Všeobecný súd porušil článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009 nevykonaním celkového posúdenia a nepreskúmaním významu dobrého mena skoršej ochrannej známky odvolateľky a existencie prípadného prepojenia.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/9


Odvolanie podané 15. novembra 2013: Intra-Presse proti rozsudku Všeobecného súdu (prvá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-437/11, Golden Balls Ltd/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-582/13 P)

2014/C 24/16

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Intra-Presse (v zastúpení: P. Péters, advocaat, T. de Haan, avocat, M. Laborde, avocate)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Golden Balls Ltd

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie zo 16. septembra 2013 vo veci T-437/11,

vrátiť vec Všeobecnému súdu Európskej únie, aby rozhodol v prospech návrhu Intra-Presse podanému na základe článku 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009 (1),

nariadiť, že o trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že napadnutý rozsudok by mal byť zrušený na základe týchto odvolacích dôvodov:

Po prvé všeobecný súd porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 207/2009 pri definovaní príslušnej skupiny verejnosti a pri posúdení stupňa koncepčnej podobnosti medzi ochrannými známkami pridaním požiadavky „intelektuálneho procesu prekladu“, „začatia prekladu“ alebo „predchádzajúceho prekladu“. Po druhé Všeobecný súd porušil článok 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009 nevykonaním celkového posúdenia a nepreskúmaním významu dobrého mena skoršej ochrannej známky odvolateľky a existencie prípadného prepojenia.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/9


Odvolanie podané 15. novembra 2013: Deutsche Bahn AG a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 6. septembra 2013 v spojených veciach T-289/11, T-290/11 a T-521/11, Deutsch Bahn AG a i./Európska komisia

(Vec C-583/13 P)

2014/C 24/17

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľky: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (v zastúpení: W. Deselaers, E. Venot, J. Brückner, Rechtsanwälte)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Španielske kráľovstvo, Rada Európskej únie, Dozorný úrad EZVO

Návrhy odvolateliek

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu zo 6. septembra 2013 v spojených veciach T-289/11, T-290/11 a T-521/11,

zrušil rozhodnutia Komisie K(2011) 1774 zo 14. marca 2011, K(2011) 2365 z 30. marca 2011 a K(2011) 5230 zo 14. júla 2011, ktorými sa podľa článku 20 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 nariaďujú inšpekcie v Deutsche Bahn AG, ako aj vo všetkých jej pobočkách (veci COMP/39.678 a COMP/39.731),

zaviazal Komisiu na náhradu trov prvostupňového konania a odvolacieho konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania uvádzajú odvolateľky štyri odvolacie dôvody:

 

Po prvé Všeobecný súd nesprávne vyložil a uplatnil základné právo na nedotknuteľnosť obydlia, resp. príslušnú judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva. Práve z hľadiska intenzity zásahu do základných práv a nebezpečenstva spôsobenia nenapraviteľných škôd je neprimerané, že Komisia, ktorá pôsobí aj ako vyšetrovací orgán a disponuje širokými právomocami, vykonáva inšpekcie bez predchádzajúceho súdneho povolenia.

 

Po druhé Všeobecný súd nesprávne vyložil a uplatnil základné právo na účinný prostriedok nápravy. Obyčajná následná súdna kontrola neposkytuje dotknutým podnikom v prípade inšpekcií Komisie účinný prostriedok nápravy.

 

Po tretie Všeobecný súd pochybil, keď posúdil dokumenty o údajných porušeniach pravidiel hospodárskej súťaže, ktoré boli získané pri inšpekcii nad rámec predmetu vyšetrovania, ako náhodný nález napriek tomu, že na tieto dokumenty sa vzťahoval zákaz ich použitia. Úradníci Komisie boli pred začiatkom tejto inšpekcie informovaní o podozreniach nesúvisiacich s predmetom vyšetrovania. Náhodu teda takto umelo privodila Komisia, ktorá protiprávne potenciálne rozšírila námietku založenú na náhodnom náleze prijatú Súdnym dvorom (1), ktorá sa má vykladať reštriktívne.

 

Napokon Všeobecný súd opomenul zásadu dôkazného bremena. Je pravdepodobné, resp. prinajmenšom nemožno vylúčiť, že niektoré dokumenty boli získané ako údajný „náhodný nález“ len z dôvodu predchádzajúceho neoprávneného informovania úradníkov Komisie, t. j. o skutočnostiach nesúvisiacich s predmetom vyšetrovania. Keďže odvolateľky nemajú možnosť preukázať túto príčinnú súvislosť a táto okolnosť im ani nemôže byť na ťarchu, bolo by vhodné preniesť dôkazné bremeno, v zmysle ktorého je Komisia povinná preukázať, že tieto dokumenty boli skutočne náhodným nálezom.


(1)  Rozsudok Súdneho dvora zo 17. októbra 1989, Dow Benelux/Komisia Európskych spoločenstiev, 85/87, Zb. s. 3137.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/10


Odvolanie podané 20. novembra 2013: Telefónica S.A. proti uzneseniu Všeobecného súdu (ôsma komora) z 9. septembra 2013 vo veci T-430/11, Telefónica/Komisia

(Vec C-588/13 P)

2014/C 24/18

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Telefónica S.A. (v zastúpení: J. Ruiz Calzado, M. Núñez Müller a J. Domínguez Pérez, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor

zrušil napadnuté uznesenie,

konštatoval, že žaloba o neplatnosť podaná vo veci T-430/11 je prípustná a vrátil vec Všeobecnému súdu na rozhodnutie vo veci samej,

zaviazal Komisiu na náhradu všetkých trov konania vynaložených v rámci konaní o prípustnosti na oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Všeobecný súd sa pri výklade článku 263 štvrtého odseku in fine ZFEÚ dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že potvrdil, že rozhodnutia v oblasti schém štátnej pomoci, akým je napadnuté rozhodnutie, vyžadujú prijatie vykonávacích opatrení v zmysle nového ustanovenia Zmluvy.

2.

Všeobecný súd pri výklade judikatúry týkajúcej sa pojmu „skutočný príjemca“ na účely preskúmania prípustnosti žalôb proti rozhodnutiam, ktorými sa schéma pomoci vyhlasuje za protiprávnu a nezlučiteľnú, porušil právo Únie. Konkrétne:

Všeobecný súd podal nesprávny výklad judikatúry týkajúcej sa pojmu „skutočný príjemca“ a pri jej uplatnení na operácie, ktoré žalobkyňa uskutočnila po 21. decembri 2007, skreslil skutkové okolnosti,

Všeobecný súd sa takisto dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď v súvislosti s operáciami uskutočnenými pred 21. decembrom 2007 podal výklad judikatúrou zavedeného pojmu „skutočný príjemca“.

3.

Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že prijal rozhodnutie, ktoré je v rozpore s právom na účinnú súdnu ochranu. Napadnuté uznesenia vychádza z čisto teoretického chápania tohto práva, ktoré odvolateľke bráni v možnosti riadne a bez toho, aby musela porušiť právo, spochybniť napadnuté rozhodnutie v konaní o návrhu na začatie prejudiciálneho konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte Suprema di Cassazione (Taliansko) 20. novembra 2013 — Idexx Laboratoires Italia srl/Agenzia delle Entrate

(Vec C-590/13)

2014/C 24/19

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte Suprema di Cassazione

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľka kasačného opravného prostriedku: Idexx Laboratoires Italia srl

Odporca: Agenzia delle Entrate

Prejudiciálne otázky

1.

Môžu sa zásady vyhlásené Súdnym dvorom Európskej únie (SDEÚ) v rozsudku z 8. mája 2008 v spojených veciach C-95/07 a C-96/07 — podľa ktorých článok 18 ods. 1 písm. d) a článok 22 šiestej smernice 77/388 (1), zmenenej a doplnenej smernicou 91/680/EHS (2) o zosúladení právnych predpisov členských štátov o dani z obratu, bránia praxi opravy daňových priznaní a vymáhania dane z pridanej hodnoty, ktorá trestá porušenie jednak povinností vyplývajúcich z formálnych požiadaviek stanovených vnútroštátnou právnou úpravou podľa tohto článku 18 ods. 1 písm. d) a jednak účtovných povinností a povinnosti daňového priznania vyplývajúcich z uvedeného článku 22 ods. 2 a 4 zamietnutím práva na odpočítanie v prípade uplatnenia systému prenesenia daňovej povinnosti — uplatniť aj v prípade úplného nesplnenia povinností stanovených rovnakými právnymi predpismi, ak neexistujú pochybnosti o postavení osoby, ktorá má daň zaplatiť, a o jej nároku na odpočítanie dane?

2.

Vzťahujú sa pojmy vyjadrujúce základné požiadavky „substantive requirements“ a „exigences de fond“, ktoré SDEÚ použil v rôznych jazykových zneniach rozsudku vyhláseného 8. mája 2008 v spojených veciach C-95/07 a C-96/07, vo vzťahu k možnosti tzv. prenesenia daňovej povinnosti v oblasti DPH na potrebu zaplatiť DPH alebo na potrebu prevziať daňový dlh, alebo aj na existenciu základných podmienok odôvodňujúcich, že zdaniteľná osoba podlieha tejto dani, a upravujúcich nárok na odpočítanie zameraný na zachovanie zásady neutrality uvedenej dane, ktorá má jednotný európsky charakter — napr. príslušnosť, zdaniteľnosť a úplná odpočítateľnosť?


(1)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23).

(2)  Smernica Rady 91/680/EHS zo 16. decembra 1991, ktorou sa dopĺňa spoločný systém dane z pridanej hodnoty, mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS s cieľom zrušiť daňové hranice (Ú. v. ES L 376, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 160).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/11


Žaloba podaná 20. novembra 2013 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

(Vec C-591/13)

2014/C 24/20

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: W. Mölls, W. Roels, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spolková republika Nemecko si tým, že prijala a ponechala v platnosti a účinnosti právne predpisy, podľa ktorých je zdanenie skrytých rezerv, ktoré sa dosiahli pri predaji za odplatu určitého investičného majetku, odložené až do momentu jeho predaja formou „prevodu“ na novonadobudnutý alebo vytvorený investičný majetok, pokiaľ tento majetok patrí do investičného majetku tuzemskej organizačnej zložky zdaniteľnej osoby, zatiaľ čo takýto odklad nie je možný, pokiaľ patrí ten istý majetok do investičného majetku organizačnej zložky zdaniteľnej osoby, ktorá sa nachádza v inom členskom štáte alebo v inom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 49 ZFEÚ a článku 31 Dohody o EHP (1),

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Podľa nemeckých predpisov nedochádza v prípade predaja určitého podnikového investičného majetku k okamžitému zdaneniu z predaja vyplývajúcich ziskov, pokiaľ zdaniteľná osoba v priebehu určitého časového obdobia znovu nadobudne alebo vytvorí určitý podnikový investičný majetok. V tomto prípade sa zdanenie uvedeného zisku z predaja pôvodného majetku formou „prevodu“ zodpovedajúcich skrytých rezerv odloží až do momentu predaja novonadobudnutého alebo vytvoreného majetku. Tento odklad je však možné priznať iba vtedy, keď novonadobudnutý alebo vytvorený majetok patrí do investičného majetku tuzemskej organizačnej zložky, nie však vtedy, ak sa daná organizačná zložka nachádza v inom členskom štáte alebo v inom štáte Európskeho hospodárskeho priestoru. Podľa názoru Komisie porušuje táto právna úprava právo usadiť sa.


(1)  Dohoda z 2. mája 1992 o Európskom hospodárskom priestore (Ú. v. ES L 1, 1994, s. 3; Mim. vyd. 11/052, s. 3).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/11


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Curtea de Apel Suceava (Rumunsko) 22. novembra 2013 — Polixeni Guletsou Casa Județeană de Pensii Botoșani

(Vec C-598/13)

2014/C 24/21

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Curtea de Apel Suceava

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Polixeni Guletsou

Žalovaný: Casa Județeană de Pensii Botoșani

Prejudiciálna otázka

Majú sa ustanovenia článku 7 ods. 2 písm. c) nariadenia (EHS) č. 1408/71 (1) vykladať tak, že do ich pôsobnosti spadá bilaterálna dohoda uzavretá dvomi členskými štátmi pred dátumom uplatňovania nariadenia, v ktorej sa tieto štáty dohodli na zrušení povinnosti týkajúcej sa dávok sociálneho zabezpečenia, ktoré má vyplácať jeden zo štátov štátnym príslušníkom druhého štátu, ktorí mali na území prvého štátu postavenie politických utečencov a vrátili sa na územie druhého štátu, oproti zaplateniu paušálnej sumy ako náhrady za vyplácanie dôchodkov a započítanie období, počas ktorých boli v prvom členskom štáte odvádzané príspevky na sociálne zabezpečenie, zo strany prvého štátu?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1408/71 zo 14. júna 1971 o uplatňovaní systémov sociálneho zabezpečenia na zamestnancov a ich rodiny, ktorí sa pohybujú v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 149, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 35).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Holandsko) 22. novembra 2013 — Somalische Vereniging Amsterdam en Omgeving (SOMVAO)/Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

(Vec C-599/13)

2014/C 24/22

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Raad van State

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: Somalische Vereniging Amsterdam en Omgeving (SOMVAO)

Odporca: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie

Prejudiciálne otázky

1.

Poskytuje článok 4 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (1) alebo článok 53b ods. 2 písm. c) nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (2), zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 (3) z 13. decembra 2006, vnútroštátnym orgánom právny základ na to, aby finančnú pomoc z Európskeho fondu pre utečencov, ktorá už bola stanovená, zmenili v neprospech príjemcu tejto pomoci alebo požadovali jej vrátenie?

2.

Predstavuje článok 25 ods. 2 rozhodnutia Rady 2004/904/ES z 2. decembra 2004 o zriadení Európskeho fondu pre utečencov na obdobie 2005 — 2010 (4) vnútroštátnym orgánom právny základ na to, aby finančnú pomoc z Európskeho fondu pre utečencov, ktorá už bola stanovená, zmenili v neprospech príjemcu tejto pomoci alebo požadovali jej vrátenie bez toho, aby na to bolo potrebné oprávnenie podľa vnútroštátneho práva?


(1)  Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340.

(2)  Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74.

(3)  Ú. v. EÚ L 390, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 381, s. 52.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/12


Odvolanie podané 22. novembra 2013: Galp Energia España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, Galp Energia, SGPS, SA, proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-462/07, Galp Energia España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, Galp Energia, SGPS, SA/Európska komisia

(Vec C-603/13 P)

2014/C 24/23

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolatelia: Galp Energia España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, Galp Energia, SGPS, SA (v zastúpení: M. Slotboom, advocaat)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľov

zrušiť rozsudok v súlade s odvolacími dôvodmi uvedenými v tomto odvolaní a/alebo zrušiť články 1, 2 a 3 rozhodnutia v rozsahu, v akom sa týkajú odvolateľov, a/alebo zrušiť článok 2 rozhodnutia v rozsahu, v akom bola odvolateľom uložená pokuta, alebo znížiť pokutu uloženú odvolateľom v článku 2 rozhodnutia,

zrušiť rozsudok a vrátiť vec Všeobecnému súdu na rozhodnutie vo veci, v zmysle usmernenia poskytnutého Súdnym dvorom,

zaviazať Komisiu na náhradu trov tohto konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolatelia uvádzajú, že napadnutý rozsudok má byť zrušený z týchto dôvodov:

 

Všeobecný súd nesprávne uplatnil článok 81 ods. 1 ES, skreslil dôkazy, nedodržal procesné predpisy týkajúce sa posúdenia dôkazov a porušil všeobecnú zásadu prezumpcie neviny zaručenú článkom 48 Charty základných práv, keď určil, že nemožno konštatovať, že Komisia protiprávne rozhodla, že účastníci konania sa zúčastňovali na cenovej koordinácii „do roku 2002“. Navyše Všeobecný súd toto rozhodnutie dostatočne neodôvodnil.

 

Všeobecný súd nesprávne uplatnil článok 81 ods. 1 ES, skreslil dôkazy, nedodržal procesné predpisy týkajúce sa posúdenia dôkazov, vrátane porušenia zásady „ne ultra petita“, porušenia práva na riadny proces a práva na obhajobu (právo byť vypočutý), keď rozhodol, že účastníci konania môžu byť zodpovední za systém dozoru a kompenzačný mechanizmus, a preto netreba meniť výšku pokuty.

 

Všeobecný súd porušil základné právo účastníkov konania, aby bola vec rozhodnutá v primeranej lehote.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/13


Odvolanie podané 25. novembra 2013: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-386/10, Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG/Európska komisia

(Vec C-604/13 P)

2014/C 24/24

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (v zastúpení: H. Janssen a T. Kapp, Rechtsanwälte)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Rada Európskej únie

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor

zrušil rozsudok Všeobecného súdu Európskej únie (štvrtá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-386/10 v celom rozsahu a rozhodnutie žalovanej K(2010) 4185 v konečnom znení z 23. júna 2010 vo veci COMP/39.092 — Kúpeľňové doplnky a príslušenstvo v rozsahu, v akom sa týkajú žalobkyne,

podporne, primerane znížil výšku peňažnej pokuty uloženej žalobkyni v napadnutom rozhodnutí,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka zakladá svoje odvolanie na týchto odvolacích dôvodoch:

 

Po prvé Všeobecný súd porušil článok 23 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 (1), zásadu určitosti, zásadu rovnosti zaobchádzania, ako aj zásadu primeranosti tým, že článok 23 ods. 2 druhú vetu nariadenia č. 1/2003 vyložil ako hornú hranicu a tým poprel, že by určenie výšky peňažnej pokuty Komisiou bolo protiprávne, ako si aj znemožnil právoplatne znížiť výšku peňažnej pokuty.

 

Po druhé Všeobecný súd porušil článok 23 ods. 3 nariadenia č. 1/2003 tým, že nezohľadnil protiprávnosť usmernení z roku 2006, ktoré neberú do úvahy trvanie a závažnosť porušení podnikov vyrábajúcich jediný výrobok.

 

Po tretie Všeobecný súd neurčil, že žalovaná mala uplatniť svoju úvahu podľa bodu 37 usmernení z roku 2006 tak, že výšku peňažnej pokuty mala pre podniky vyrábajúce jediný výrobok znížiť pod 10 % hranicu.

 

Okrem toho Všeobecný súd porušil zákaz retroaktivity tým, že považoval výpočet peňažnej pokuty žalovanou podľa usmernení z roku 2006 za zákonný.

 

Ďalej sa Všeobecný súd dopustil právnych pochybení pri výpočte výšky peňažnej pokuty uloženej žalobkyni, a to pokiaľ ide o geografický dosah, účasť na iba jednej z troch skupín výrobkov a vedľajšiu rolu žalobkyne.

 

Všeobecný súd napokon porušil zásadu primeranosti dĺžky konania.


(1)  Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/13


Odvolanie podané 25. novembra 2013: Compañía Española de Petróleos (CEPSA), S.A., proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-497/07, CEPSA/Komisia

(Vec C-608/13 P)

2014/C 24/25

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Compañía Española de Petróleos (CEPSA), S.A. (v zastúpení: O. Armengol i Gasull a J. M. Rodríguez Cárcamo, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

vyhovieť odvolaniu a s konečnou platnosťou rozhodnúť vo veci zo strany Súdneho dvora, bez vrátenia veci Všeobecnému súdu,

zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom sa ním v bode 1 výroku zamieta žaloba spoločnosti CEPSA o neplatnosť a v bode 3 výroku ukladá spoločnosti CEPSA náhrada nákladov konania, ale ponechať v platnosti bod 2 výroku, ktorým sa zamietajú žalobné návrhy Komisie, a v dôsledku toho zmeniť rozhodnutie Komisie K(2007) 4441 v konečnom znení z 3. októbra 2007 v konaní o uplatnení článku 81 [ES] [vec COMP/38.710 — Bitúmen (Španielsko)] tak, že sa zníži pokuta na čiastku, ktorú Súdny dvor uzná za primeranú,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Nesprávne právne posúdenie (článok 263 druhý odsek ZFEU v spojení s článkom 3 nariadenia č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (1)). Porušenie jazykového režimu v oznámení o výhradách v rámci konania v oblasti hospodárskej súťaže predstavuje podľa odvolateľky porušenie podstatných formálnych náležitostí, ktoré musí viesť k zrušeniu rozhodnutia prijatého na konci tohto konania, a to aj v prípade, že uvedené porušenie neviedlo k porušeniu práva podniku na obhajobu. Vzhľadom na to, že napadnutý rozsudok nezrušil sporné rozhodnutie, ako navrhovala odvolateľka, Všeobecný súd porušil článok 263 druhý odsek ZFEÚ v spojení s článkom 3 nariadenia č. 1 o používaní jazykov v Európskom spoločenstve.

2.

Závažné skreslenie skutkových okolností spočívajúce v tom, že odvolateľka podľa rozsudku dobrovoľne akceptovala skutočnosť, že oznámenie o výhradách jej bolo oznámené v inom než jej vlastnom jazyku, a že zaslanie oznámenia o výhradách v uvedenom jazyku neporušilo jej právo na obhajobu.

3.

Nesprávne právne posúdenie (porušenie zásady proporcionality). V rozsudku nebola zohľadnená skutočnosť, že výroba a distribúcia penetračného bitúmenu predstavuje len malé percento z celkového obratu odvolateľky považovanej za skupinu podnikov. Uplatnenie domnienky o materskej a dcérskej spoločnosti neznamená, že sa neuplatní zásada proporcionality v podobe, ako sa tradične vykladá v judikatúre Súdneho dvora (vec Parker Pen (2)).

4.

Nesprávne právne posúdenie [článok 31 nariadenia Rady č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (3) (nariadenie č. 1/2003), vykonávajúce článok 261 ZFEÚ]. Všeobecný súd odmietol rozhodnúť, či sú ním spôsobené prieťahy pred vyhlásením napadnutého rozsudku v rozpore so zásadou dodržania primeranej lehoty, čím porušil článok 31 nariadenia č. 1/2003, vykonávajúceho článok 261 ZFEÚ.

5.

Nesprávne právne posúdenie (článok 41 ods. 1 a článok 47 druhý odsek Charty základných práv Európskej únie (4)). Všeobecný súd odmietol tvrdenie spoločnosti CEPSA, že došlo k porušeniu jej práva na to, aby bola jej vec prejednaná v primeranej lehote, zakotveného v článku 41 ods. 1 a v článku 47 druhom odseku Charty základných práv Európskej únie, ako aj v článku 6 ods. 1 Európskeho dohovoru o ľudských právach. Toto konanie trvá už dlhšie než 11 rokov. Konanie pred Komisiou trvalo 5 rokov a v súdnom konaní pred samotným Všeobecným súdom uplynuli od skončenia písomnej časti konania do začatia ústnej časti konania viac než štyri roky.

6.

Nesprávne právne posúdenie (článok 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu). Všeobecný súd zaviazal odvolateľku na náhradu všetkých trov konania o žalobe o neplatnosť, hoci výrokom rozsudku nevyhovel ani tým žalobným dôvodom, ktoré v uvedenom konaní vzniesla Komisia. V dôsledku toho je napadnutý rozsudok v rozpore s režimom ukladania náhrady nákladov konania stanoveným v článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Všeobecného súdu.


(1)  Ú. v. ES 17, s. 385; Mim. vyd. 01/001, s. 3.

(2)  Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. júla 1994, Parker Pen/Komisia, T-77/92, Zb. s. II-549, body 94 a 95.

(3)  Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205.

(4)  Ú. v. ES C 364, 2000, s. 1.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/14


Odvolanie podané 27. novembra 2013: Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe Srl, Hüppe GmbH, Hüppe GmbH, Hüppe Belgium SA (NV), Hüppe BV proti rozsudku Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-378/10, Masco Corp. a i./Európska komisia

(Vec C-614/13 P)

2014/C 24/26

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Masco Corp., Hansgrohe AG, Hansgrohe Deutschland Vertriebs GmbH, Hansgrohe Handelsgesellschaft mbH, Hansgrohe SA/NV, Hansgrohe BV, Hansgrohe SARL, Hansgrohe Srl, Hüppe GmbH, Hüppe GmbH, Hüppe Belgium SA (NV), Hüppe BV (v zastúpení: D. Schroeder, Rechtsanwalt, S. Heinz, Rechtsanwältin, J. Temple Lang, solicitor)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateliek

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor

zrušil rozsudok Všeobecného súdu vo veci T-378/10 v rozsahu, v akom zamieta ich návrh na zrušenie článku 1 rozhodnutia Komisie z 23. júna 2010 vo veci COMP/39.092 — Kúpeľňové doplnky a príslušenstvo v rozsahu, v akom konštatuje, že odvolateľky sa zúčastnili na pokračujúcej dohode a zosúladených postupov „v oblasti kúpeľňových doplnkov a príslušenstva“,

zrušil rozhodnutie Komisie z 23. júna 2010 vo veci COMP/39.092 — Kúpeľňové doplnky a príslušenstvo v rozsahu, v akom konštatuje, že odvolateľky sa zúčastnili na pokračujúcej dohode a zosúladených postupov „v oblasti kúpeľňových doplnkov a príslušenstva“,

zaviazal Komisiu na náhradu právnych a iných trov a výdavkov odvolateliek súvisiacich s touto vecou a

prijal iné opatrenia, ktoré tento Súdny dvor považuje za vhodné.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie obsahuje dva odvolacie dôvody.

Podľa prvého odvolacieho dôvodu sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že zjavne skreslil dôkazy a nesprávne uplatnil právne kritériá pre rozhodnutie, že sa odvolateľky zúčastnili na jedinom, komplexnom porušení zahŕňajúcom keramické výrobky.

Podľa druhého odvolacieho dôvodu sa Všeobecný súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia tým, že neuviedol primerané dôvody pre svoje rozhodnutie.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/15


Odvolanie podané 27. novembra 2013: Productos Asfálticos (PROAS), S.A., proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-495/07, PROAS/Komisia

(Vec C-616/13 P)

2014/C 24/27

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolateľka: Productos Asfálticos (PROAS), S.A. (v zastúpení: C. Fernández Vicién, advokát)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

vyhlásiť odvolanie za prípustné a odôvodnené,

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 16. septembra 2013,

vyhovieť žalobným návrhom predloženým v prvostupňovom konaní a zrušiť rozhodnutie Komisie z 3. októbra 2007 v konaní COMP/38.710 — Bitúmen, Španielsko, alebo subsidiárne znížiť sumu pokuty uloženej odvolateľke,

subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu na ďalšie konanie,

v každom prípade zaviazať Komisiu na úhradu všetkých trov tohto konania, ako aj trov konania pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Porušenie zásady účinnej súdnej ochrany tým, že Všeobecný súd sa zdržal skúmania, pri výkone preskúmania v plnom rozsahu, dôvodov uvádzaných zo strany Productos Asfálticos, S. A., vo vzťahu k určeniu rozsahu sankcie. Toto porušenie sa prejavuje najmä:

skreslením dôvodov uvádzaných zo strany Proas v jej žalobe o neplatnosť pred Všeobecným súdom zo strany Všeobecného súdu,

absenciou nezávislej analýzy Všeobecného súdu k proporcionalite a odôvodneniu uloženej sankcie, pokiaľ ide o vplyv porušenia,

nedostatkom analýzy zo strany Všeobecného súdu, pokiaľ ide o dodržiavanie zásady rovnosti zaobchádzania a zásady právnej istoty Komisiou vo vzťahu k jej konaniu,

nedostatkom skutočnej analýzy vo vzťahu k špecifickej váhe Proas na porušení a mylným nenariadením opatrení na zabezpečenie priebehu konania, ktoré boli navrhované.

2.

Porušenie zásad právnej istoty a rovnosti zaobchádzania, ako aj práva Proas na obhajobu zo strany Všeobecného súdu , keď Všeobecný súd nesprávne vykladal usmernenia pre výpočet pokút uložených podľa odseku 2 článku 15 nariadenia č. 17 (1)

Všeobecný súd umožnil Komisii porušiť jej vlastné smernice, keď jej povolil neprihliadať pri určení pokuty na nepatrný vplyv porušenia.

Všeobecný súd porušil právo Proa na obhajobu, keď jej neumožnil vyvrátiť prezumpciu iuris tantum, že kartely majú vždy vplyv.

3.

Porušenie zásady riadnej správy vecí verejných a nedodržanie primeranej lehoty Všeobecným súdom.

4.

Porušenie zásad uplatniteľných na trovy konania Všeobecným súdom.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 17 Prvé nariadenie implementujúce články 85 a 86 zmluvy (Ú. v. ES 13, s. 204; Mim. vyd. 08/001, s. 3).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/16


Odvolanie podané 27. novembra 2013: Repsol Lubricantes y Especialidades a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. septembra 2013 vo veci T-496/07, Repsol Lubricantes y Especialidades a i./Komisia

(Vec C-617/13 P)

2014/C 24/28

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolatelia: Repsol Lubricantes y Especialidades, S.A., Repsol Petróleo, S.A., a Repsol, S. A. (v zastúpení: L. Ortiz Blanco, J. L. Buendía Sierra, M. Muñoz de Juan, Á. Givaja Sanz a A. Lamadrid de Pablo, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľov

1.

zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu v akom:

sa spoločnostiam Repsol Petróleo, S.A., a Repsol YPF, S.A. (teraz Repsol, S.A.), pripisuje spoločná a solidárna zodpovednosť,

sa na účely výpočtu pokuty nesprávne zohľadnilo obdobie rokov 1998 — 2002,

Všeobecný súd nesprávne prevzal základnú čiastku pokuty stanovenú Komisiou a nevyužil svoju právomoci súdneho preskúmania v plnom rozsahu, čím došlo k porušeniu zásady proporcionality;

2.

zrušiť sporné rozhodnutie v rovnakom zmysle;

3.

na základe svojej právomoci súdneho preskúmania v plnom rozsahu znížiť pokutu na sumu, ktorú uzná za primeranú;

4.

určiť, že súdne konanie pred Všeobecným súdom bolo neprimerane a nedôvodne dlhé, a teda v rozpore s právom na účinnú súdnu ochranu a s právom na prejednanie veci spravodlivo a v primeranej lehote (článok 47 Charty a článok 6 EDĽP);

5.

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Po prvé Repsol namieta nesprávne právne posúdenie spočívajúce v metóde, ktorá sa v rozsudku použila na hodnotenie dôkazov predložených na podporu úplnej a skutočnej obchodnej samostatnosti dcérskej spoločnosti Repsol Lubricantes y Especialidades, S.A., alebo subsidiárne, nedostatok odôvodnenia.

2.

Po druhé Repsol zastáva názor, že Všeobecný súd v rozsudku nesprávne vykladal oznámenie o spolupráci z roku 2002.

3.

Po tretie Repsol uvádza, že rozsudok je v rozpore s článkom 261 ZFEÚ a so zásadou proporcionality, keďže Všeobecný súd nesplnil svoju povinnosť vykonať súdne preskúmanie vo vzťahu k sankciám v oblasti hospodárskej súťaže v plnom rozsahu.

4.

Nakoniec Repsol uvádza, že Všeobecný súd tým, že nerozhodol v primeranej lehote, porušil článok 47 Charty základných práv Európskej únie (1) a článok 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach.


(1)  Ú. v. ES C 364, 2000, s. 1.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/16


Odvolanie podané 27. novembra 2013: Castel Frères SAS proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta komora) z 13. septembra 2013 vo veci T-320/10, Fürstlich Castell’sches Domänenamt Albrecht Fürst zu Castell-Castell/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-622/13 P)

2014/C 24/29

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Castel Frères SAS (v zastúpení: A. von Mühlendahl, H. Hartwig, Rechtsanwälte)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Fürstlich Castell’sches Domänenamt Albrecht Fürst zu Castell-Castell

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu z 13. septembra 2013 vo veci T-320/10,

zamietol žalobu o neplatnosť podanú Fürstlich Castell’sches Domänenamt Albrecht Fürst zu Castell-Castell proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. mája 2010 vo veci R 962/2009-2,

uložil ÚHVT a ďalšiemu účastníkovi konania povinnosť nahradiť trovy konania pred Všeobecným súdom a Súdnym dvorom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď zamietol návrh odvolateľky smerujúci k tomu, aby žaloba podaná na Všeobecný súd bola zamietnutá ako neprípustná z dôvodu „abus de droit“, ktorého sa dopustil ďalší účastník konania. Odvolateľkine tvrdenie sa zakladá na skreslení dôkazov. Tvrdenie sa ďalej zakladá na nesprávnom výklade významu zneužitia práv v konaniach pred inštitúciami Európskej únie. Tvrdenie sa tiež zakladá na nedostatočnom odôvodnení rozhodnutia, pretože Všeobecný súd neposkytol nijaké odôvodnenie zamietnutia návrhu odvolateľky.

Odvolateľka ďalej tvrdí, že Všeobecný súd porušil článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (1), keďže uplatnil nesprávne právne kritérium pri určení, že ochranná známka odvolateľky bola nenáležite zapísaná.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).


Všeobecný súd

25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/18


Rozsudok Všeobecného súdu z 5. decembra 2013 — Grebenshikova/ÚHVT — Volvo Trademark (SOLVO)

(Vec T-394/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva SOLVO - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva VOLVO - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2014/C 24/30

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Elena Grebenšikova (St. Petersburg, Rusko) (v zastúpení: M. Björkenfeldt, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Volvo Trademark Holding AB (Göteborg, Švédsko) (v zastúpení: pôvodne T. Dolde, V. von Bomhard a A. Renck, advokáti, neskôr V. von Bomhard, A. Renck, a I. Fowler, solicitor)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 9. júna 2010 (vec R 861/2010-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Volvo Trademark Holding AB a Elenou Grebenšikovou

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 9. júna 2010 vo veci R 861/2010-1 sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť dve tretiny trov konania, ktoré vynaložila Elena Grebenšikova.

3.

Volvo Trademark Holding AB znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť jednu tretinu trov konania, ktoré vynaložila E. Grebenšikova.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/18


Rozsudok Všeobecného súdu zo 4. decembra 2013 — ETF/Schuerings

(Vec T-107/11 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Zmluva na dobu neurčitú - Rozhodnutie o výpovedi - Právomoc Súdu pre verejnú službu - Články 2 a 47 PZOZ - Povinnosť starostlivosti - Pojem záujem služby - Zákaz rozhodnúť ultra petita - Právo na obranu)

2014/C 24/31

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Ďalší účastník konania: Gisela Schuerings (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú odvolateľku: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia), Európska agentúra pre lieky (EMA) (v zastúpení: pôvodne V. Salvatore, neskôr T. Jabłoński, splnomocnení zástupcovia), Európska environmentálna agentúra (AEE) (v zastúpení: O. Cornu, splnomocnený zástupca), Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (AESA) (v zastúpení: P. Goudou, splnomocnený zástupca), Európska agentúra pre bezpečnosť sietí a informácií (ENISA) (v zastúpení: E. Maurage, splnomocnený zástupca), Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT) (v zastúpení: J. Rikkert a M. Garnier, splnomocnení zástupcovia), Európske centrum pre prevenciu a kontrolu chorôb (ECDC) (v zastúpení: M. Sprenger, splnomocnený zástupca), Európska agentúra pre chemické látky (ECHA) (v zastúpení: M. Heikkilä, splnomocnený zástupca) a Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) (v zastúpení: D. Detken, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 9. decembra 2010, Schuerings/ETF (F-87/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 9. decembra 2010, Schuerings/ETF (F-87/08), sa zrušuje v rozsahu, v akom ním bolo zrušené rozhodnutie Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie (ETF) z 23. októbra 2007 týkajúce sa vypovedania zmluvy dočasnej zamestnankyne G. Schueringsovej, ktorá bola uzavretá na dobu neurčitú, a bol v dôsledku toho zamietnutý jej návrh na náhradu majetkovej ujmy ako predčasný.

2.

V zostávajúcej časti sa odvolanie zamieta.

3.

Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu.

4.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 7.5.2011.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/19


Rozsudok Všeobecného súdu zo 4. decembra 2013 — ETF/Michel

(Vec T-108/11 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Zmluva na dobu neurčitú - Rozhodnutie o výpovedi - Právomoc Súdu pre verejnú službu - Články 2 a 47 PZOZ - Povinnosť starostlivosti - Pojem záujem služby - Zákaz rozhodnúť ultra petita - Právo na obranu)

2014/C 24/32

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Európska nadácia pre odborné vzdelávanie (ETF) (v zastúpení: L. Levi, advokát)

Ďalší účastník konania: Gustave Michel, právny nástupca Monique Vandeuren (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú odvolateľku: Európska komisia (v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia), Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (CdT) (v zastúpení: J. Rikkert a M. Garnier, splnomocnení zástupcovia), Európska agentúra pre chemické látky (ECHA) (v zastúpení: M. Heikkilä, splnomocnený zástupca), Európska agentúra pre lieky (EMA) (v zastúpení: pôvodne V. Salvatore, neskôr T. Jabłoński, splnomocnení zástupcovia), Európska environmentálna agentúra (AEE) (v zastúpení: O. Cornu, splnomocnený zástupca), Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (AESA) (v zastúpení: P. Goudou, splnomocnený zástupca) a Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) (v zastúpení: D. Detken, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 9. decembra 2010, Vandeuren/ETF (F-88/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie (druhá komora) z 9. decembra 2010, Vandeuren/ETF (F-88/08), sa zrušuje v rozsahu, v akom ním bolo zrušené rozhodnutie Európskej nadácie pre odborné vzdelávanie (ETF) z 23. októbra 2007 týkajúce sa vypovedania zmluvy dočasnej zamestnankyne M. Vandeurenovej, ktorá bola uzavretá na dobu neurčitú, a bol v dôsledku toho zamietnutý jej návrh na náhradu majetkovej ujmy ako predčasný.

2.

V zostávajúcej časti sa odvolanie zamieta.

3.

Vec sa vracia Súdu pre verejnú službu.

4.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ C 139, 7.5.2011.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/19


Rozsudok Všeobecného súdu z 3. decembra 2013 — JAS/Komisia

(Vec T-573/11) (1)

(Colná únia - Dovoz modrých džínsových nohavíc - Podvod - Dodatočné vyberanie dovozného cla - Článok 13 nariadenia (EHS) č. 1430/79 - Článok 239 Colného kódexu - Žiadosť o odpustenie dovozného cla - Existencia osobitnej situácie - Ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní - Rozhodnutie Komisie)

2014/C 24/33

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: JAS Jet Air Service France (JAS) (Mesnil-Amelot, Francúzsko) (v zastúpení: T. Gallois a E. Dereviankine, avocats)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: B.-R. Killmann, L. Keppenne a C. Soulay, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 5. augusta 2011, ktoré v osobitnom prípade konštatuje, že nie je dôvodné odpustiť dovozné clo (vec REM 01/2008)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

JAS Jet Air Service France (JAS) znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 25, 28.1.2012.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/20


Rozsudok Všeobecného súdu z 5. decembra 2013 — Olive Line International/ÚHVT — Carapelli Firenze (Maestro de Oliva)

(Vec T-4/12) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačené Európske spoločenstvo - Obrazová ochranná známka Maestro de Oliva - Skoršia národná slovná ochranná známka MAESTRO - Riadne používanie skoršej ochrannej známky - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 15 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2014/C 24/34

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Olive Line International, SL (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: M. Aznar Alonso, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Mondéjar Ortuño, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Carapelli Firenze SpA (Tavarnelle Val di Pesa, Taliansko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 21. septembra 2011 (vec R 1612/2010-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Carapelli Firenze SpA a Olive Line International, SL

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Olive Line International, SL, je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 89, 24.3.2012.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/20


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. decembra 2013 — Premiere Polish/ÚHVT — Donau Kanol (ECOFORCE)

(Vec T-361/12) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ECOFORCE - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva ECO FORTE - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2014/C 24/35

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Premiere Polish Co., Ltd (Cheltenham, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: C. Jones a M. Carter, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: I. Harrington, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Donau Kanol GmbH & Co. KG (Ried im Traunkreis, Rakúsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 8. júna 2012 (vec R 851/2011-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Donau Kanol GmbH & Co. KG a Premiere Polish Co., Ltd

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Premiere Polish Co., Ltd, je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 319, 20.10.2012.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/20


Rozsudok Všeobecného súdu zo 6. decembra 2013 — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria/ÚHVT (VALORES DE FUTURO)

(Vec T-428/12) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva VALORES DE FUTURO - Absolútny dôvod zamietnutia - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2014/C 24/36

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Bilbao, Španielsko) (v zastúpení: J. de Oliveira Vaz Miranda Sousa a N. González-Alberto Rodríguez, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: V. Melgar, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. júla 2012 (vec R 2299/2011-2) týkajúcemu sa zápisu slovného označenia VALORES DE FUTURO ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA, je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 366, 24.11.2012.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/21


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 27. novembra 2013 — Oikonomopoulos/Komisia

(Vec T-483/13 R)

(Predbežné opatrenie - Vyšetrovanie, ktoré vedie OLAF - Žaloba o náhradu škody - Finančná a nemajetková ujma, ktorú údajne utrpel žalobca - Návrh na nariadenie predbežných opatrení - Neprípustnosť - Neexistencia naliehavosti)

2014/C 24/37

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Athanassios Oikonomopoulos (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a I. Zarzoura, advokáti)

Žalovaný: Európska komisia (v zastúpení: J. Baquero Cruz a A. Sauka, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na nariadenie predbežných opatrení podaný v rámci žaloby o náhradu škody domáhajúcej sa náhrady ujmy, ktorú žalobca údajne utrpel, pokiaľ ide o jeho odbornú činnosť a dobré meno, v súvislosti s určitými údajne protiprávnymi úkonmi Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) v rámci vyšetrovania, ktoré uskutočnili jeho agenti

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/21


Žaloba podaná 27. septembra 2013 — Izsák a Dabis/Komisia

(Vec T-529/13)

2014/C 24/38

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Balázs-Árpád Izsák (Târgu Mureș, Rumunsko) a Attila Dabis (Budapešť, Maďarsko) (v zastúpení: J. Tordáné Petneházy, advokátka)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Európskej komisie C(2013) 4975 final z 25. júla 2013, ktorým bola zamietnutá žiadosť o registráciu európskej občianskej iniciatívy s názvom „Kohézna politika pre rovnosť regiónov a zachovanie regionálnych kultúr“,

uložil Komisii povinnosť zaregistrovať vyššie uvedenú iniciatívu a prijať akékoľvek iné opatrenia vyžadované právnymi predpismi, a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú tieto žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení článku 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 211/2011 (1)

V rámci prvého žalobného dôvodu žalobcovia tvrdia, že ich občianska iniciatíva spĺňa všetky podmienky vyžadované na jej registráciu. Žalobcovia takisto považujú tvrdenie Komisie, že predložená občianska iniciatíva zjavne nespadá do rámca právomocí Komisie na predloženie návrhu právneho aktu Únie na účely vykonania Zmlúv, za neopodstatnené. Podľa žalobcov spadá návrh uvedený v iniciatíve do právomocí v oblasti uvedenej v článku 4 ods. 2 písm. c) ZFEÚ (hospodárska, sociálna a územná súdržnosť).

2.

Druhý žalobný dôvod založený na porušení článku 174 tretieho odseku ZFEÚ

V rámci tohto žalobného dôvodu žalobcovia uvádzajú, že výpočet znevýhodnení podľa článku 174 tretieho odseku ZFEÚ, na základe ktorých musí byť určitému regiónu venovaná osobitná pozornosť, nie je taxatívny, ako tvrdí Komisia, ale demonštratívny.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na porušení článku 174 ZFEÚ a nariadenia (ES) č. 1059/2003 (2)

Žalobcovia sa okrem toho domnievajú, že regióny s charakteristickými národnostnými, etnickými, kultúrnymi, náboženskými či jazykovými rysmi v každom prípade spadajú do kategórie „dotknutých regiónov“, na ktoré sa podľa článku 174 ZFEÚ vzťahuje politika Únie týkajúca sa súdržnosti, keďže podľa sekundárneho práva Únie predstavuje kultúra dôležitý aspekt územnej, sociálnej a hospodárskej súdržnosti. Potvrdzuje to podľa nich tak článok 3 ods. 5 nariadenia č. 1059/2003, ako aj bod 10 odôvodnenia tohto nariadenia.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení článku 4 ods. 1 nariadenia č. 211/2011 a článku 167 ZFEÚ

Žalobcovia tvrdia, že organizátori nemusia uvádzať právny základ návrhu právneho aktu, ako tvrdí Komisia, ale v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia č. 211/2011 musia uviesť ustanovenia Zmlúv, ktoré podľa nich súvisia s navrhovanou činnosťou. Podľa článku 167 ZFEÚ navyše Únia prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov a pritom rešpektuje ich národnú a regionálnu rôznorodosť.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na porušení článku 19 ods. 1 ZFEÚ

Podľa žalobcov tvrdenie Komisie, uvedené v napadnutom rozhodnutí, že orgány Únie síce majú povinnosť chrániť bohatstvo kultúrnej a jazykovej rozmanitosti Únie a nediskriminovať menšiny, avšak žiadne z týchto ustanovení nepredstavuje právny základ akejkoľvek činnosti zo strany týchto orgánov, nie je opodstatnené. Žalobcovia konkrétne uvádzajú, že toto tvrdenie je v rozpore s článkom 19 ods. 1 ZFEÚ.

6.

Šiesty žalobný dôvod založený na porušení článku 174 druhého odseku ZFEÚ

Podľa žalobcov chápe Komisia iniciatívu nesprávne, keď tvrdí, že sa nemožno domnievať, že by zlepšenie postavenia menšín prispelo k zmenšeniu rozdielov medzi úrovňou rozvoja rôznych regiónov a k zníženiu zaostalosti niektorých regiónov v zmyslu článku 174 druhého odseku ZFEÚ. Žalobcovia tvrdia, že organizátori nenavrhovali zlepšenie postavenia národnostných menšín, ale chceli zabrániť tomu, aby politika Únie týkajúca sa súdržnosti slúžila k odstraňovaniu či k oslabovaniu národnostných, jazykových a kultúrnych charakteristík týchto regiónov a aby sa hospodárske nástroje a ciele Únie stali, hoci nepriamo, nástrojmi protimenšinových politík.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 211/2011 zo 16. februára 2011 o iniciatíve občanov (Ú. v. EÚ L 65, s. 1).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, s. 1; Mim. vyd. 14/001, s. 196).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/22


Žaloba podaná 16. októbra 2013 — Maďarsko/Komisia

(Vec T-554/13)

2014/C 24/39

Jazyk konania: maďarčina

Účastníci konania

Žalobca: Maďarsko (v zastúpení: M. Z. Fehér a K. Szíjjártó, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie C(2013) 5029 final zo 6. augusta 2013 o čiastočnom vrátení vnútroštátnej finančnej pomoci vyplatenej organizáciám výrobcov podľa operačných programov vykonávaných v Maďarsku v roku 2010,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza skutočnosť, že Komisia prekročila svoje právomoci a porušila uplatniteľné pravidlá práva Únie, keď stanovila sumu dlžnú Maďarskom z dôvodu čiastočného vrátenia vnútroštátnej finančnej pomoci vyplatenej v roku 2010 organizáciám producentov ovocia a zeleniny.

Podľa žalobcu právo Únie nedáva Komisii možnosť, aby v rámci rozhodnutia o čiastočnom vrátení vnútroštátnej finančnej pomoci vyplatenej podľa článku 103e nariadenia Rady č. 1234/2007 (1) organizáciám výrobcov ovocia a zeleniny povolila vrátenie iba do výšky súm, ktoré Maďarsko v čase žiadosti o povolenie vnútroštátnej finančnej pomoci označilo za „odhadované“ alebo „predvídané“ sumy.

Žalobca zastáva názor, že podľa článku 103e nariadenia č. 1234/2007 povolenie Komisie týkajúce sa vnútroštátnej pomoci sa vzťahuje na udelenie pomoci a nie na stanovenie maximálnej výšky pomoci, ktorú možno vyplatiť, zo strany Komisie. Podľa žalobcu túto maximálnu výšku jasne stanovuje nariadenie č. 1234/2007, ktoré uvádza, že vnútroštátna pomoc nesmie prevyšovať 80 % finančných príspevkov členov alebo organizácií výrobcov do operačných fondov. Pravidlá týkajúce sa čiastočného vrátenia vnútroštátnej pomoci tiež Komisii neumožňujú, aby pri tomto čiastočnom vrátení stanovila ako maximálnu výšku vrátenia sumu, ktorú členský štát oznámil Komisii v rámci žiadosti o povolenie, či už ako celkovú sumu pomoci alebo ako sumu pomoci, ktorá sa má vyplatiť každej z organizácií výrobcov. Najmä nie ak pri poskytnutí týchto informácií maďarská vláda spresnila, že predmetné sumy boli iba plánované alebo odhadované.

Okrem toho žalobca uvádza, že právo Komisie overiť, či skutočne vyplatená pomoc neprevyšuje hranicu 80 % alebo požadované vrátenie neprevyšuje 60 % poskytnutej pomoci nezodpovedá právu stanoviť maximálnu výšku vrátenia súm uvedených v žiadosti o povolenie najmä ak v žiadosti bola zdôraznená predbežná alebo odhadovaná povaha týchto údajov. Ak sa z určitých dôvodov v priebehu roka zmení suma vnútroštátnej pomoci vyplatenej akejkoľvek z organizácií výrobcov, čiastočné vrátenie sa vykoná v závislosti od skutočne vyplatenej sumy, pokiaľ sú splnené podmienky stanovené právom Únie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (Ú. v. EÚ L 299, s. 1).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/23


Žaloba podaná 24. októbra 2013 — FSA/ÚHVT — Motokit Veículos e Acessórios (FSA K-FORCE)

(Vec T-558/13)

2014/C 24/40

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: FSA Srl (Busnago, Taliansko) (v zastúpení: M. Locatelli a M. Cartella, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Motokit Veículos e Acessórios, SA (Vagos, Portugalsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. augusta 2013 vo veci R 436/2012-2,

nariadil zápis slovnej ochrannej známky FSA K-FORCE,

zaviazal žalovaného a vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka FSA K-FORCE — ochranná známka Spoločenstva č. 9191909.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dôvody podľa článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: vyhlásenie neplatnosti zápisu ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) a článkom 75 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/23


Žaloba podaná 25. októbra 2013 — Giovanni Cosmetics/ÚHVT — Vasconcelos & Gonçalves (GIOVANNI GALLI)

(Vec T-559/13)

2014/C 24/41

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Giovanni Cosmetics, Inc. (Rancho Dominguez, Spojené štáty) (v zastúpení: J. van den Berg a M. Meddens-Bakker, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Vasconcelos & Gonçalves, SA (Lisabon, Portugalsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 13. augusta 2013 vo veci R 1189/2012-2,

určil, že prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9232471 sa má zrušiť,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „GIOVANNI GALLI“ pre tovary a služby zaradené do tried 3, 14 a 18 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9232471.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva č. 2404283 „GIOVANNI“ pre tovary zaradené do triedy 3.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/24


Žaloba podaná 29. októbra 2013 — Sharp/ÚHVT (BIG PAD)

(Vec T-567/13)

2014/C 24/42

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sharp KK (Osaka, Japonsko) (v zastúpení: G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda a E. Armero, lawyers)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. augusta 2013 prijaté vo veci R 2131/2012-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka so slovnými prvkami „BIG PAD“ pre výrobky a služby zaradené do triedy 9 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 10887231.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/24


Žaloba podaná 28. októbra 2013 — Bimbo/ÚHVT — Cafe do Brasil (KIMBO)

(Vec T-568/13)

2014/C 24/43

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Bimbo, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Cafe do Brasil SpA (Melito di Napoli, Taliansko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 28. augusta 2013 prijaté vo veciach R 636/2012-4 a R 608/2012-4,

zaviazal vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „KIMBO“ pre výrobky a služby v triedach 11, 21, 30, 32 a 43 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 3420973.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: španielske ochranné známky č. 291 655, č. 451 559 a č. 2 244 563.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/25


Žaloba podaná 28. októbra 2013 — Bimbo/ÚHVT — Cafe do Brasil (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

(Vec T-569/13)

2014/C 24/44

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Bimbo, SA (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Cafe do Brasil SpA (Melito di Napoli, Taliansko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. augusta 2013 prijaté vo veci R 1561/2012-4,

zaviazal vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka v červenej, zlatej, bielej a čiernej so slovnými prvkami „Caffè KIMBO Espresso Napoletano“ pre rady výrobkov a služieb zaradených do tried 30, 32 a 43 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 4037933.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: španielska ochranná známka č. 291655 pre slovo „BIMBO“ pre výrobky zaradené do triedy 30 a skoršia v Španielsku dobre známa ochranná známka „BIMBO“ pre výrobky zaradené do triedy 30.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/25


Žaloba podaná 30. októbra 2013 — Verus/ÚHVT — Joie International (MIRUS)

(Vec T-576/13)

2014/C 24/45

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Verus Eood (Sofia, Bulharsko) (v zastúpení: C. Röhl, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Joie International Co. Ltd (Hong Kong, Čína)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zmenil rozhodnutie piateho odvolacieho senátu R 715/2012-5 z 23. augusta 2013 v tom smere, že námietke sa v plnom rozsahu vyhovie a prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 9599416 sa zamietne,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: Joie International Co. Ltd.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „MIRUS“ pre tovary zaradené do triedy 12 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9599416.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nemecká slovná ochranná známka „MIRUS“ pre tovary zaradené do tried 12, 25 a 28.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/26


Žaloba podaná 30. októbra 2013 — Zehnder/ÚHVT — UAB „Amalva“ (komfovent)

(Vec T-577/13)

2014/C 24/46

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Zehnder Verkaufs- und Verwaltungs-AG (Gränichen, Švajčiarsko) (v zastúpení: J. Krenzel, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: UAB „Amalva“ (Vilnius, Litva)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. augusta 2013 prijaté vo veci R 255/2012-4,

zaviazal ďalších účastníkov konania na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka v čiernom a bielom so slovným prvkom „komfovent“ pre výrobky v triede 11 — zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 4635272.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dôvody boli tie, ktoré sú uvedené v článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: vyhlásenie neplatnosti napadnutej ochrannej známky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 75 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/26


Žaloba podaná 4. novembra 2013 — The Royal County of Berkshire Polo Club/ÚHVT — Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB)

(Vec T-581/13)

2014/C 24/47

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: The Royal County of Berkshire Polo Club Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: J. Maitland-Walker, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Lifestyle Equities CV (Amsterdam, Holandsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 25. júla 2013 prijaté vo veci R 1374/2012-2,

priznal žalobkyni náhradu trov tohto konania a tých, ktoré jej vznikli v konaní pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka so slovnými prvkami „Royal County of Bekshire POLO CLUB“ pre výrobky a služby zaradené do tried 9, 14, 16, 18, 25 a 28 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9642621.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: zápisy ochrannej známky Spoločenstva č. 8456469, 5482484, 532895 a 364257.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v jej celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zrušenie napadnutého rozhodnutia.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/27


Žaloba podaná 8. novembra 2013 — H.P. Gauff Ingenieure/ÚHVT — Gauff (Gauff JBG Ingenieure)

(Vec T-585/13)

2014/C 24/48

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG (Nürnberg, Nemecko) (v zastúpení: G. Schneider-Rothhaar, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Nürnberg, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 5. septembra 2013 (odvolanie R 596/2013-1),

vrátil vec na ÚHVT s odporúčaním vyhovieť žiadosti o restitutio in integrum,

zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania vrátane tých, ktoré vznikli v priebehu odvolacieho konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „Gauff JBG Ingenieure“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 11, 19, 36, 37, 39, 40, 41 a 42 — prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 9992967.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Gauff GmbH & Co. Engineering KG.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nemecká slovná ochranná známka a slovná ochranná známka Spoločenstva „Gauff“, ako aj nemecká obrazová ochranná známka a obrazová ochranná známka Spoločenstva „GAUFF“ pre tovary a služby zaradené do tried 9, 16, 35, 36, 37, 39, 40, 41, 42 a 44.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie žiadosti o restitutio in integrum a odmietnutie odvolania ako neprípustné.

Dôvody žaloby: porušenie článku 81 nariadenia č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/27


Žaloba podaná 8. novembra 2013 — H.P. Gauff Ingenieure/ÚHVT — Gauff (Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW)

(Vec T-586/13)

2014/C 24/49

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG — JBG (Nürnberg, Nemecko) (v zastúpení: G. Schneider-Rothhaar, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Nürnberg, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil napadnuté rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 5. septembra 2013 (odvolanie R 118/2013-1),

vrátil vec na ÚHVT s odporúčaním vyhovieť žiadosti o restitutio in integrum,

zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania vrátane trov, ktoré vznikli v priebehu konania o odvolaní.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „Gauff THE ENGINEERS WITH THE BROADER VIEW“ pre tovary a služby zaradené do tried 11, 19, 36, 37, 39, 40, 41 a 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 10028082.

Majiteľka ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Gauff GmbH & Co. Engineering KG.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nemecká slovná ochranná známka a slovná ochranná známka Spoločenstva „Gauff“, ako aj nemecká obrazová ochranná známka a obrazová ochranná známka Spoločenstva „GAUFF“ pre tovary zaradené do tried 9, 16, 35, 36, 37, 39, 40, 41, 42 a 44.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie žiadosti o restitutio in integrum a odmietnutie odvolania ako neprípustné.

Dôvody žaloby: porušenie článku 81 nariadenia č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/28


Žaloba podaná 4. novembra 2013 — Schwerdt/ÚHVT — Iberamigo (cat&clean)

(Vec T-587/13)

2014/C 24/50

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Miriam Schwerdt (Porta-Westfalica, Nemecko) (v zastúpení: K. Kruse, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Iberamigo, SA (Rubi, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie odvolacieho senátu žalovaného č. R 1799/2012-4 z 3. septembra 2013,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľka ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka v rôznych farbách, ktorá je tvorená znázornením mačky a slovnými prvkami „cat & clean“, pre tovary zaradené do triedy 31 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9612301.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Iberamigo, SA.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: španielska slovná ochranná známka „CLEAN CAT“ pre tovary zaradené do triedy 31.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009, ako aj článku 29 a nasl. Zmluvy o fungovaní Európskej Únie.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/28


Žaloba podaná 7. novembra 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll/ÚHVT — A. Weber (JETROC)

(Vec T-588/13)

2014/C 24/51

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Nemecko) (v zastúpení: J. Krenzel, lawyer)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: A. Weber SA (Rouhling, Francúzsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 28. augusta 2013 prijaté vo veci R 257/2013-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: slovná ochranná známka „JETROC“ pre výrobky zaradené do tried 1, 17 a 19 — medzinárodný zápis č. 940180 znázorňujúci Európsku úniu.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: pravdepodobnosť zámeny podľa článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/29


Žaloba podaná 11. novembra 2013 — Ratioparts-Ersatzteile/ÚHVT — Norwood Industries (NORTHWOOD professional forest equipment)

(Vec T-592/13)

2014/C 24/52

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ratioparts-Ersatzteile-Vertriebs GmbH (Euskirchen, Nemecko) (v zastúpení: M. Koch, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Norwood Industries (Kilworthy, Kanada)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zmenil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 28. augusta 2013 (odvolanie R 356/2013-2) v tom smere, že sa námietka B1771461 v plnom rozsahu zamietne, a

zaviazal navrhovateľku v námietkovom konaní a odporkyňu v odvolacom konaní na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „NORTHWOOD professional forest equipment“ pre tovary a služby zaradené do tried 8, 9, 20, 25 a 35 — prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva č. 9412776.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: Norwood Industries.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „NORWOOD“ pre tovary zaradené do triedy 7.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/29


Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Sanctuary Brands/ÚHVT — Richter International (TAILORBYRD)

(Vec T-594/13)

2014/C 24/53

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sanctuary Brands LLC (New Canaan, Spojené štáty) (v zastúpení: B. Brandreth, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Richter International Ltd (Scarborough, Kanada)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 1625/2012-1 zo 7. augusta 2013,

zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „TAILORBYRD“ pre tovary zaradené do triedy 25 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9325507.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nezapísaná obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „TAILORBYRD“, nezapísaná slovná ochranná známka a obchodné meno „TAILORBYRD“ a meno spoločnosti „Tailorbyrd, LLC“ používané v obchodnom styku v Spojenom kráľovstve pre „oblečenie, košele“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/30


Žaloba podaná 18. novembra 2013 — Calida/ÚHVT — Quanzhou Green Garments (dadida)

(Vec T-597/13)

2014/C 24/54

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Calida Holding AG (Sursee, Švajčiarsko) (v zastúpení: R. Kaase a H. Dirksmeier, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Quanzhou Green Garments Co. Ltd (Quanzhou, Čína)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 16. septembra 2013 vo veci R 1190/2012-4,

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačená Európska únia, obrazovej ochrannej známky obsahujúcej slovný prvok „dadida“ č. 979903 pre tovary zaradené do triedy 25.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: relatívne dôvody podľa článku 53 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/30


Žaloba podaná 15. novembra 2013 — Sanctuary Brands/ÚHVT — Richter International (TAILORBYRD)

(Vec T-598/13)

2014/C 24/55

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Sanctuary Brands LLC (New Canaan, Spojené štáty) (v zastúpení: B. Brandreth, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Richter International Ltd (Scarborough, Kanada)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 1115/2012-1 zo 7. augusta 2013,

zaviazal žalobkyňu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „TAILORBYRD“ pre tovary zaradené do triedy 25 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9325549.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nezapísaná obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „TAILORBYRD“, nezapísaná slovná ochranná známka a obchodné meno „TAILORBYRD“ a meno spoločnosti „Tailorbyrd, LLC“ používané v obchodnom styku v Spojenom kráľovstve pre „oblečenie, košele“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 4 nariadenia č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/31


Žaloba podaná 12. novembra 2013 — Wilo/ÚHVT (Pioneering for You)

(Vec T-601/13)

2014/C 24/56

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Wilo SE (Dortmund, Nemecko) (v zastúpení: B. Schneiders, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 11. septembra 2013, sp. z. R 555/2013-4,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Pioneering for You“ pre tovary a služby zaradené do tried 7, 9, 11, 37 a 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 11065588.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/31


Žaloba podaná 14. novembra 2013 — Léon Van Parys/Komisia

(Vec T-603/13)

2014/C 24/57

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Firma Léon Van Parys NV (Antverpy, Belgicko) (v zastúpení: P. Vlaemminck, B. Van Vooren a R. Verbeke, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Európska Komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil list Komisie, ktorým Komisia podľa článku 907 nariadenia (EHS) č. 2454/93 žiada belgickú Administratie der Douane en Accijnzen (správa ciel a spotrebných daní) o doplňujúce informácie, ako aj list Európskej komisie zo 16. septembra 2013, ktorým Firma Léon Van Parys informuje o tejto žiadosti a o prerušení lehoty na vybavenie podľa článku 907 nariadenia (EHS) č. 2454/93,

určil, že po vydaní rozsudku Všeobecného súdu z 19. marca 2013 vo veci T-324/10 (vec REM/REC 07/07) sa v prospech žalobkyne v plnom rozsahu uplatnili účinky článku 909 nariadenia (EHS) č. 2454/93,

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článkov 907 a 909 nariadenia (EHS) č. 2454/93 (1), ako aj článku 266 ods. 1 ZFEÚ zo strany Komisie. Žalobkyňa tvrdí, že deväťmesačná lehota pre rozhodnutie uvedená vo vyššie uvedených článkoch uplynula a Komisia v dôsledku toho už nebola oprávnená rozhodnúť o žiadosti o odpustenie. Komisia už preto nebola príslušná v rozsahu, v ktorom vykonávala úkony, ktoré boli nad rámce čistej opravy jej rozhodnutia, ktoré bolo rozsudkom Všeobecného súdu z 19. marca 2013, Firma Léon Van Parys/Komisia (T-324/10), čiastočne zrušené.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 907 nariadenia (EHS) č. 2454/93 a Charty základných práv Európskej únie, najmä jej článku 41, ktorý sa týka práva na dobrú správu. Žalobkyňa tvrdí, že Komisia protiprávne využila možnosti vyžiadať si informácie, a tým plynutie uvedenej deväťmesačnej lehoty prerušiť, aby sa tak vyhla budúcemu použitiu článku 909 nariadenie (EHS) č. 2454/93, alebo aby jeho použitie prinajmenšom oddialila. Skutočnosť, že si Komisia v súvislosti s otázkou, pre ktorú v zásade platí lehota deväť mesiacov, privlastňuje právo začať v roku 2013 podrobnú kontrolu, ktorá súvisí so žiadosťou o odpustenie podanou na konci roku 2007 a týkajúcou sa dovozov z roku 1999, predstavuje súčasne porušenie zásady riadnej správy veci verejných.


(1)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 253, s. 1; Mim. vyd 02/006, s. 3).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/32


Žaloba podaná 20. novembra 2013 — Levi Strauss/ÚHVT — L&O Hunting Group (101)

(Vec T-604/13)

2014/C 24/58

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Levi Strauss & Co. (San Francisco, Spojené štáty) (v zastúpení: V. von Bomhard a J. Schmitt, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: L&O Hunting Group GmbH (Isny im Allgäu, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 1538/2012-2 zo 6. septembra 2013,

zaviazal žalobkyňu a prípadne vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov konaní.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „101“ pre tovary zaradené do tried 13, 25 a 28 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9446634.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobkyňa.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: slovná ochranná známka Spoločenstva „501“ pre tovary zaradené do tried 16, 18 a 25 — prihláška č. 26708.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 nariadenia č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/32


Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Alma — The Soul of Italian Wine/ÚHVT — Miguel Torres (SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE)

(Vec T-605/13)

2014/C 24/59

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Alma — The Soul of Italian Wine LLLP (Bal Harbor, Spojené štáty) (v zastúpení: F. Terrano, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedès, Španielsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. septembra 2013 vo veci R 18/2013-2,

zaviazal žalovaného na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka obsahujúca slovné prvky „SOTTO IL SOLE ITALIANO SOTTO il SOLE“ — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9784539.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: ochranné známky Spoločenstva č. 462523, 6373971 a španielske ochranné známky č. 152231, 715524, 2796505.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania a zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva v plnom rozsahu.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 5 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/33


Žaloba podaná 22. novembra 2013 — easyGroup IP Licensing/ÚHVT — TUI (easyAir-tours)

(Vec T-608/13)

2014/C 24/60

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: easyGroup IP Licensing Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: J. Day, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: TUI AG (Hannover, Nemecko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. septembra 2013 vo veci R 1029/2012-1,

zaviazal žalovaného na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka obsahujúca slovné prvky „easy Air-tours“ pre výrobky a služby zaradené do tried 16, 36, 39 a 43 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 9220849.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: medzinárodné ochranné známky, v ktorých je vyznačené Európska únia, ochranná známka Spoločenstva a národná ochranná známka týkajúca sa obrazovej ochrannej známky obsahujúcej okrem iného slovný prvok „airtours“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/33


Žaloba podaná 22. novembra 2013 — BlackRock/ÚHVT (SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY)

(Vec T-609/13)

2014/C 24/61

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: BlackRock, Inc. (New York, Spojené štáty) (v zastúpení: S. Malynicz, barrister, K. Gilbert a M. Blair, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) R 572/2013-4 z 11. septembra 2013,

nariadil, že žalovaný je povinný znášať trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „SO WHAT DO I DO WITH MY MONEY“ pre služby zaradené do tried 35 a 36 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 11144748.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky ochrannej známky Spoločenstva v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/33


Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Ecolab USA/ÚHVT (GREASECUTTER)

(Vec T-610/13)

2014/C 24/62

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ecolab USA (St. Paul, Spojené štáty) (v zastúpení: G. Hasselblatt a V. Töbelmann, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. septembra 2013 (vec R 1704/2012-2) v rozsahu, v akom sa zamieta medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačená Európska únia, č. 1103198, GREASECUTTER,

nariadil, aby žalovaný znášal svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania žalobkyne.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „GREASECUTTER“ pre tovary zaradené do tried 3 a 5 — medzinárodný zápis č. W 1103198.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie ochrany medzinárodného zápisu, v ktorom je vyznačená Európska únia.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia Rady č. 207/2009.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/34


Žaloba podaná 21. novembra 2013 — Australian Gold/ÚHVT — Effect Management & Holding (HOT)

(Vec T-611/13)

2014/C 24/63

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Australian Gold LLC (Indianapolis, Spojené štáty) (v zastúpení: A. von Mühlendahl a H. Hartwig, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Effect Management & Holding GmbH (Vöcklabruck, Rakúsko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. septembra 2013 vo veci R 1881/2012-4,

zaviazal žalovaného a prípadne ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov tohto konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka obsahujúca slovný prvok „HOT“ pre výrobky zaradené do tried 3, 5, 16 a 25 — medzinárodný zápis, v ktorom je vyznačená Európska únia č. 797277.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dôvody uvedené v článku 52 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.

Rozhodnutie zrušovacieho oddelenia: čiastočné vyhovenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zamietnutia odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 52 ods. 1 písm. a) v spojení s článkom 7 ods. 1 písm. b) a c) a článkom 8 ods. 3 nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/34


Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Heat exchangers)

(Vec T-615/13)

2014/C 24/64

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: AIC S.A. (Gdynia, Poľsko) (v zastúpení: J. Radłowski, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ACV Manufacturing (Seneffe, Belgicko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. septembra 2013 vo veci R 291/2012-3,

zaviazal žalovaného na náhradu trov tohto konania, vrátane trov konania pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na výmaz: dizajn pre výrobok „výmenník tepla“ — zapísaný dizajn Spoločenstva č. 1618703-0001.

Majiteľ dizajnu Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti dizajnu Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn údajne nespĺňa požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 a 2, v spojení s článkami 5 a 6 a osobitne článkom 8 ods. 1 a 2 nariadenia o dizajne Spoločenstva.

Rozhodnutie výmazového odboru: výmaz sporného dizajnu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 25 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 4 ods. 2 nariadenia o dizajne Spoločenstva.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/35


Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Vložky do výmenníka tepla)

(Vec T-616/13)

2014/C 24/65

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: AIC S.A. (Gdynia, Poľsko) (v zastúpení: J. Radłowski, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ACV Manufacturing (Seneffe, Belgicko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. septembra 2013 vo veci R 293/2012-3,

zaviazal ÚHVT na náhradu trov konania tohto konania, ako aj trov konania vynaložených pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn tovaru opísaný ako „vložky do výmenníka tepla“ — dizajn Spoločenstva č. 1137152-0001.

Majiteľ dizajnu Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn údajne nespĺňa požiadavky podľa článku 4 ods. 1 a 2 v spojení s článkami 5 a 6 a najmä článkom 8 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

Rozhodnutie výmazového odboru: vymazanie sporného dizajnu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 25 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/35


Žaloba podaná 20. novembra 2013 — AIC/ÚHVT — ACV Manufacturing (Vložky do výmenníka tepla)

(Vec T-617/13)

2014/C 24/66

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: AIC S.A. (Gdynia, Poľsko) (v zastúpení: J. Radłowski, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: ACV Manufacturing (Seneffe, Belgicko)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 10. septembra 2013 vo veci R 688/2012-3,

zaviazal ÚHVT na náhradu trov tohto konania, ako aj trov konania vynaložených pred odvolacím senátom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaný dizajn Spoločenstva, ktorý je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn tovaru opísaný ako „vložky do výmenníka tepla“ — dizajn Spoločenstva č. 1137152-0002.

Majiteľ dizajnu Spoločenstva: žalobkyňa.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Odôvodnenie návrhu na vyhlásenie neplatnosti: dizajn údajne nespĺňa požiadavky podľa článku 4 ods. 1 a 2 v spojení s článkami 5 a 6 a najmä článkom 8 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.

Rozhodnutie výmazového odboru: vymazanie sporného dizajnu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 25 ods. 1 písm. b) v spojení s článkom 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 6/2002.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/36


Odvolanie podané 26. novembra 2013: Carla Faita proti rozsudku Súdu pre verejnú službu zo 16. septembra 2013 vo veci F-92/11, Faita/EHSV

(Vec T-619/13 P)

2014/C 24/67

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Carla Faita (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: D. Abreu Caldas, M. Abreu Caldas a J.-N. Louis, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európsky hospodársky a sociálny výbor (EHSV)

Návrhy

Odvolateľka navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 16. septembra 2013 vo veci F-92/11 (Faita/EHSV),

uložil EHSV povinnosť zaplatiť odvolateľke sumu vo výške 15 000 eur ako náhradu nemajetkovej ujmy vyplývajúcej z porušenia povinnosti starostlivosti menovacieho orgánu,

zaviazať EHSV na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania odvolateľka uvádza dva odvolacie dôvody.

1.

Prvý odvolací dôvod je založený na nesprávnom právnom posúdení, pokiaľ ide o účel konania pred podaním žaloby a na zásade riadnej správy vecí verejných, keď Súd pre verejnú službu nesankcionoval skutočnosť, že zamietnutie sťažnosti obsahovalo odôvodnenie doslovne totožné s odôvodnením uvedeným v zamietnutí žiadosti, proti ktorému bola podaná sťažnosť, a to napriek tomu, že sťažnosť obsahovala odlišné argumenty než argumenty uvedené v žiadosti (ide o body 44 a 65 až 67 napadnutého rozsudku).

2.

Druhý odvolací dôvod je založený jednak na porušení práva na obranu, keďže odvolateľka nemala možnosť vyjadriť sa v konaní pred Súdom pre verejnú službu k jeho záveru, že menovací orgán vo svojom rozhodnutí o zamietnutí žiadosti odvolateľky vychádzal z piateho implicitného dôvodu, a jednak na nesprávnom právnom posúdení, keďže Súd pre verejnú službu pri svojom preskúmaní zákonnosti vykonania článku 24 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie uskutočnil analýzu podmienok stanovených v článku 12a ods. 3 tohto služobného poriadku (ide o body 94 a nasl. napadnutého rozsudku).


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/36


Žaloba podaná 22. novembra 2013 — Marchi Industriale/ECHA

(Vec T-620/13)

2014/C 24/68

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Marchi Industriale SpA (Florencia, Taliansko) (v zastúpení: M. Baldassarri a F. Donati, avvocati)

Žalovaná: Európska chemická agentúra (ECHA)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd zrušil a tým vyhlásil za neplatné rozhodnutie č. SME/2013/3747 prijaté agentúrou ECHA spôsobom, ktorým sa toto rozhodnutie zbaví všetkých účinkov, vrátane vyhlásenia neplatnosti faktúr vydaných na vymáhanie vyšších poplatkov a údajne splatných peňažných sankcií

Dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba je podaná proti rozhodnutiu Európskej chemickej agentúry, ktorá rozhodla, že žalobkyňa nespĺňa podmienky pre postavenie malého alebo stredného podniku v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, s. 1) a zamietla jej priznať výhody plynúce z tohto postavenia a stanovila zaplatenie splatných poplatkov.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na nedostatku odôvodnenia v rozsahu, v akom napriek podrobným pripomienkam a predloženým dokumentom žalobkyne spochybňujúcim výpočet použitý na stanovenie veľkosti podniku, žalovaná vôbec nezobrala do úvahy predložené tvrdenia.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na nesprávnom posúdení informácií týkajúcich sa spoločnosti Essemar SpA, ktorá patrí spoločnosti Marchi Industriale.

V tejto súvislosti tvrdí, že v rozpore s tým, čo uvádza žalovaná, spoločnosť Esseco Group srl nemá žiadny vzťah, ani nepriamy, so žalobkyňou, a že v každom prípade nemôže byť považovaná za „partnerský podnik“. Hoci spoločnosť Esseco Group vlastní podiel vo výške 50,0005 % na základnom imaní spoločnosti Essemar, zvyšná časť základného imania spoločnosti Essemar, vo výške 49,9995 %, patrí naopak žalobkyni. Spoločnosť Esseco group, hoci formálne vlastní väčšinu základného imania spoločnosti Essemar, nemá v uvedenej spoločnosti väčšinu hlasovacích práv. Osobitný vzťah uvádzaný v článku 3 ods. 2 hlavy I prílohy odporúčania Komisie 2003/361/ES zo 6. mája 2003 o vymedzení mikropodnikov, malých podnikov a stredných podnikov [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 124, s. 36), teda medzi spoločnosťou Esseco Group a žalobkyňou neexistuje.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/37


Žaloba podaná 27. novembra 2013 — Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisia

(Vec T-623/13)

2014/C 24/69

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Unión de Almacenistas de Hierros de España (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: A. Creus Carreras a A. Valiente Martín, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 18. septembra 2013,

zaviazal Komisiu na náhradu trov tohto konania a

dodatočne navrhuje, aby Všeobecný súd v rámci opatrení na zabezpečenie konania uložil Komisii predložiť dokumenty, prístup ku ktorým odmietla, aby bolo možné vykonať príslušné preskúmanie a overiť to čo sa tvrdí v tomto podaní.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa v tomto konaní navrhuje zrušenie výslovného odmietnutia prístupu k určitým dokumentom. Implicitné odmietnutie tej istej žiadosti je predmetom veci T-419/13, Unión de Almacenistas de Hierros de España/Komisia.

Dôvody a hlavné tvrdenia sú podobné tým, ktoré už boli uvedené v danej veci.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/37


Žaloba podaná 4. decembra 2013 — Serco Belgium a i./Komisia

(Vec T-644/13)

2014/C 24/70

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Serco Belgium (Brusel, Belgicko), SA Bull NV (Auderghem, Belgicko) a Unisys Belgium (Brusel) (v zastúpení: V. Ost a M. Vanderstraeten, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Európskej komisie z 30. októbra 2013, oznámené žalobcom listom z 31. októbra 2013, ktorým sa zamietla ponuka predložená konzorciom OPTIMUS v rámci verejného obstarávania DIGIT/R2/PO/2012/026 — ITIC SM (správa informačného systému integrovaného a konsolidovaného počítačového prostredia Európskej komisie) (Ú. v. EÚ 2012/S 69-112095), a ktorým sa verejná zákazka zadala konzorciu GISIS,

nariadil žalovanej znášať trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú jeden žalobný dôvod.

Ponuka žalobcov bola zamietnutá z dôvodu, že jej boli Komisiou pridelené veľmi nízke známky na základe čiastkových kritérií hodnotenia ponúk týkajúcich sa personálu. Komisia v skratke zastávala názor, že počet personálu navrhovaný žalobcami je veľmi nízky a tým nedostatočný na zabezpečenie požadovanej kvality služby.

Žalobcovia namietajú, že ich ponuka bola zamietnutá na základe protiprávnych kritérií. Čiastkové kritérium týkajúce sa personálu nie je zamerané na vybratie ponuky, ktorá je ekonomicky najvýhodnejšia, keďže:

ako Komisia výslovne uvádza, odpovede uchádzačov na tieto kritériá sa nestávajú súčasťou (zmluvných) požiadaviek. Žalobcovia tvrdia, že je v rozpore s právom Európskej únie, aby sa uchádzači hodnotili na základe prehlásení, ktoré nie sú záväzné,

tieto čiastkové kritériá nemajú súvis s kvalitou ponuky (úroveň poskytnutej služby), ale skôr s vnútornou schopnosťou uchádzača poskytnúť dostatočný počet personálu na účely dosiahnutia výkonných požiadaviek uložených zmluvou o úrovni služieb (SLA). Tieto čiastkové kritériá sú preto kritériami výberu,

keďže optimálny počet personálu nebol uvedený a ani presný údaj ako bude uvedený počet personálu Komisia hodnotiť a keďže jadrom integrovaného a konsolidovaného projektu Komisie, ako bolo uvedené v podmienkach verejného obstarávania, je dosiahnuť vysokú úroveň zmluvne uloženej kvality čo najefektívnejším spôsobom, tieto čiastkové kritériá viedli k nepredvídanému výsledku,

v každom prípade, ak mala Komisia pochybnosti, či budú uchádzači schopní vykonať zmluvu v súlade s ponúknutými podmienkami (z dôvodu považovaného nedostatku personálu), mala predtým, ako odmietla ponuku, ktorá bola o 47 miliónov eur lacnejšia ako úspešná ponuka, požiadať o spresnenia.


Súd pre verejnú službu

25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/39


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 3. decembra 2013 — CT/Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru

(Vec F-36/13) (1)

(Verejná služba - Dočasný zamestnanec - Zmluva na dobu neurčitú - Výpoveď - Narušenie dôstojnosti funkcie - Narušenie vzťahu dôvery)

2014/C 24/71

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: CT (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru (v zastúpení: H. Monet, splnomocnený zástupca, a B. Wägenbaur, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia o ukončení pracovnej zmluvy žalobcu na základe článku 47 písm. c) bodu i) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov (PZOZ)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

CT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru.


(1)  Ú. v. EÚ C 207, 20.7.2013, s. 58.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/39


Žaloba podaná 17. septembra 2013 — ZZ/REA

(Vec F-88/13)

2014/C 24/72

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: F. Frabetti, avocat)

Žalovaná: Výkonná agentúra pre výskum (REA)

Predmet a opis sporu

Zrušenie zamietnutia návrhu žalobcu týkajúceho sa považovania jeho matky za nezaopatrené dieťa na základe článku 2 ods. 4 prílohy VII služobného poriadku

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Úradu pre správu a úhradu individuálnych nárokov PMO.1, oznámené 28. novembra 2012, ktorým sa zamietla žiadosť žalobcu z 20. júla 2012 týkajúca sa považovania jeho matky za nezaopatrené dieťa na základe článku 2 ods. 4 prílohy VII služobného poriadku od 1. novembra 2012 do 31. októbra 2013,

priznať žalobcovi náhradu škody 1 000 eur, s výhradou zmien a/alebo zvýšenia, určenú na náhradu nemateriálnej ujmy, ktorá mu bola spôsobená úmyselnými a zraňujúcimi rozhodnutiami o zamietnutí žiadosti a sťažnosti pred začatím sporu,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/39


Žaloba podaná 18. septembra 2013 — ZZ/Komisia

(Vec F-89/13)

2014/C 24/73

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Mansullo, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie troch zrážok vo výške 504,67 eura zrazených z podpory v invalidite žalobcu za mesiace január až marec 2013

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutia obsiahnuté v dôchodkových listinách za mesiace január až marec 2013 o vykonaní zrážky vo výške 504,67 eura z podpory v invalidite, na ktorú má žalobca nárok za vyššie uvedené mesiace,

v rozsahu, v akom je to potrebné, zrušiť rozhodnutie, bez ohľadu na jeho formu, ktorým sa zamieta sťažnosť z 13. apríla 2013 podaná proti vyššie uvedeným rozhodnutiam,

zrušiť všetky rozhodnutia obsiahnuté v liste z 22. apríla 2013 označenom na prvej strane hore vpravo referenčným číslom „Ref. Ares(2013)790217 — 23/04/2013“,

zaviazať Komisiu, aby žalobcovi zaplatila tieto sumy: 1. sumu 504,67 eura zvýšenú o úroky vo výške 10 % ročne s ročnou kapitalizáciou od 1. februára 2013, a to až do dňa skutočného zaplatenia tejto sumy; 2. sumu 504,67 eura zvýšenú o úroky vo výške 10 % ročne s ročnou kapitalizáciou od 1. marca 2013 a to až do dňa skutočného zaplatenia tejto sumy; 3. sumu 504,67 eura zvýšenú o úroky vo výške 10 % ročne s ročnou kapitalizáciou od 1. apríla 2013 a to až do dňa skutočného zaplatenia tejto sumy,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/40


Žaloba podaná 18. septembra 2013 — ZZ/Komisia

(Vec F-90/13)

2014/C 24/74

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: L. Mansullo, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušiť rozhodnutie zamietajúce návrh žalobcu smerujúci k získaniu náhrady škody, ktorú utrpel z dôvodu údajného porušenia jeho práva na dôverné zaobchádzanie spôsobeného tým, že žalovaná poslala list o jeho situácii advokátovi, ktorý ho nezastupoval

Návrhy žalobcu

zrušiť zamietnutie, bez ohľadu na jeho formu, návrhu podaného žalobcom Komisii 26. októbra 2012, ktorá ho zákonne prijala,

zrušiť zamietnutie, bez ohľadu na jeho formu, návrhu podaného žalobcom Komisii 4. júla 2012, ktorá ho zákonne prijala,

zrušiť zamietnutie, bez ohľadu na jeho formu, sťažnosti z 26. septembra 2012 podanej žalobcom Komisii proti rozhodnutiu o zamietnutí návrhu z 9. marca 2012, ktorá ho zákonne prijala,

zrušiť oznámenie z 12. novembra 2012, na ktorom sa napravo hore jeho jedinej strany nachádza referenčné číslo „HR.D.2/MB/ac/Ares(2012)1332162“,

zrušiť oznámenie z 27. septembra 2012, na ktorom sa na prvej z jeho dvoch strán napravo hore nachádza referenčné číslo „Ref Ares(2012)1131229 — 27/09/2012“,

zrušiť zamietnutie, bez ohľadu na jeho formu, návrhu z 10. marca 2013,

zrušiť zamietnutie, bez ohľadu na jeho formu, návrhu z 2. januára 2013,

v rozsahu, v akom je to potrebné, zrušiť oznámenie z 29. apríla 2013, na ktorom sa na prvej z jeho troch strán napravo hore nachádza referenčné číslo „Ref. Ares(2013)977767 — 29/04/2013“,

zaviazať Komisiu, aby žalobcovi zaplatila sumu 10 000 eur zvýšenú o úroky vo výške 10 % ročne s ročnou kapitalizáciou od 28. februára 2013 do dňa jej úplného zaplatenia,

zaviazať Komisiu, aby žalobcovi zaplatila sumu 25 000 eur zvýšenú o úroky vo výške 10 % ročne s ročnou kapitalizáciou od 5. novembra 2012 do dňa jej úplného zaplatenia,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/40


Žaloba podaná 9. októbra 2013 — ZZ/Komisia

(Vec F-102/13)

2014/C 24/75

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Orlandi, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia uskutočniť výpočet rokov započítaných do práv na dôchodok získaných pred nástupom do služby na základe nových všeobecných vykonávacích ustanovení, a ktoré sa týka prevodu práv na dôchodok žalobcu do dôchodkového režimu Únie podľa nových všeobecných vykonávacích ustanovení týkajúcich sa článkov 11 a 12 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov

Návrhy žalobca

určiť, že článok 9 všeobecných vykonávacích ustanovení článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku je protiprávny, a tým neuplatniteľný,

zrušiť rozhodnutie o započítaní rokov do práv na dôchodok získaných žalobcom pred jeho nástupom do služby v rámci prevodu týchto práv do dôchodkového režimu inštitúcií Únie podľa všeobecných vykonávacích ustanovení týkajúcich sa článku 11 ods. 2 prílohy VIII služobného poriadku z 3. marca 2011,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/41


Žaloba podaná 25. októbra 2013 — ZZ/Komisia

(Vec F-107/13)

2014/C 24/76

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: É. Boigelot, R. Murru, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie o uložení disciplinárneho opatrenia žalobcovi podľa článku 9 ods. 2 prílohy IX služobného poriadku, ako aj návrh na náhradu škody za údajne vzniknutú nemajetkovú ujmu a na náhradu už zrazených súm

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie zo 14. marca 2013, ktorým sa mu ukladá sankcia spočívajúca v znížení jeho čistého mesačného dôchodku o tretinu po dobu dvoch rokov,

zaviazať žalovanú na náhradu škody, ktorá vznikla žalobcovi, vyčíslenú na celkovú sumu vo výške 10 000 eur, s výhradou jej zvýšenia v priebehu konania,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/41


Žaloba podaná 28. októbra 2013 — ZZ/Rada

(Vec F-108/13)

2014/C 24/77

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: J.-N. Louis a D. Abreu Caldas, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Predmet a opis sporu

Zrušenie výplatných listín žalobcu za január, február a marec 2013 vyhotovených podľa rozhodnutia Rady z 20. decembra 2012, ktorým Rada zamietla prijať návrh Komisie týkajúci sa nariadenia, ktorým sa s účinnosťou od 1. júla 2012 upravujú odmeny a dôchodky úradníkov a ostatných zamestnancov Európskej únie, ako aj opravné koeficienty, ktoré sa vzťahujú na tieto odmeny a dôchodky

Návrhy žalobcu

zrušiť výplatné listiny žalobcu vyhotovované od 15. januára 2013,

zaviazať Radu zaplatiť nedoplatky na odmene, na ktorú mal žalobca nárok od 1. júla 2012 zvýšenú o úroky z omeškania vypočítané s účinnosťou od dátumu splatnosti nedoplatkov podľa úrokovej sadzby stanovenej ECB pre hlavné refinančné operácie zvýšenej o dva body,

zaviazať Radu zaplatiť žalobcovi symbolické 1 euro ako náhradu za nemateriálnu škodu utrpenú v dôsledku administratívneho pochybenia, ktorého sa opakovane dopustila Rada a menovací orgán,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.


25.1.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 24/41


Žaloba podaná 11. novembra 2013 — ZZ/Komisia

(Vec F-110/13)

2014/C 24/78

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Rodrigues, A. Tymen a A. Blot, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým bol žalobca vylúčený zo zoznamu uchádzačov, ktorí sú oprávnení zúčastniť sa na programe školení „certifikácia“ v roku 2013

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Európskej komisie, ktorým bol žalobca vylúčený zo zoznamu uchádzačov, ktorí sú oprávnení zúčastniť sa na programe školení „certifikácia“ v roku 2013 z 19. apríla 2013 (IA č.13-2013),

v prípade potreby zrušiť rozhodnutie Komisie z 30. júla 2013, ktorým sa zamietla sťažnosť žalobcu,

priznať žalobcovi náhradu škody vo výške 10 000 eur,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.