ISSN 1977-1037 doi:10.3000/19771037.C_2012.232.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 232 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 55 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 232/01 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ – Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 232/02 |
||
2012/C 232/03 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 232/04 |
Výzva na predloženie návrhov 2013 – EAC/S07/12 – Program celoživotného vzdelávania (LLP) |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Európska komisia |
|
2012/C 232/05 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2012/C 232/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business) ( 1 ) |
|
2012/C 232/07 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals) ( 1 ) |
|
2012/C 232/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2012/C 232/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/1 |
Schválenie poskytnutia štátnej pomoci v zmysle ustanovení článkov 107 a 108 ZFEÚ
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/01
Dátum prijatia rozhodnutia |
10.7.2012 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34364 (12/N) |
|||||
Členský štát |
Nemecko |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Deutsche Innovationsbeihilferegelung für den Schiffbau |
|||||
Právny základ |
Richtlinie des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie zum Förderprogramm „Innovativer Schiffbau sichert wettbewerbsfähige Arbeitsplätze“ §§ 23, 44 Bundeshaushaltsordnung und Landeshaushaltsordnungen |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
||||
Účel |
Inovácia, ochrana životného prostredia, sektorový rozvoj |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant, iné – gewöhnlich 20 %, ausnahmsweise bis zu 30 % |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Intenzita |
— |
|||||
Trvanie |
do 31.12.2013 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Stavba lodí a plávajúcich konštrukcií |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Verschiedene, da Programmnotifizierung
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
4.7.2012 |
|||||
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34743 (12/N) |
|||||
Členský štát |
Holandsko |
|||||
Región |
— |
— |
||||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Wijziging van de maatregel inzake aanloopsteun voor nieuwe gecombineerdvervoerdiensten op basis van het Twin hub spoorwegnet (SA.31981) |
|||||
Právny základ |
Het aanstaande besluit van het monitoring comité van het INTERREG IVB-Noordwest Europa programma |
|||||
Druh opatrenia |
pomoc poskytovaná ad hoc |
Russell, Inter Ferry Boats, Husa (ACTS). |
||||
Účel |
Sektorový rozvoj, regionálny rozvoj |
|||||
Forma pomoci |
Priamy grant |
|||||
Rozpočet |
|
|||||
Intenzita |
50 % |
|||||
Trvanie |
1.7.2012 – 30.9.2015 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Nákladná železničná doprava |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Dátum prijatia rozhodnutia |
29.6.2012 |
|
Referenčné číslo štátnej pomoci |
SA.34904 (12/N) |
|
Členský štát |
Španielsko |
|
Región |
— |
— |
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Extension of the Reintroduced Spanish Guarantee Scheme for H2 2012 |
|
Právny základ |
Real Decreto-ley 20/2011, de 30 de diciembre, de medidas urgentes en materia presupuestaria, tributaria y financiera para la corrección del déficit público. |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
— |
Účel |
Náprava vážneho narušenia ekonomiky |
|
Forma pomoci |
Garancia |
|
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 100 000 EUR (v mil.) |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
1.7.2012 – 31.12.2012 |
|
Sektory hospodárstva |
Finančné a poisťovacie činnosti |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Kingdom of Spain |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE
Európska komisia
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/4 |
Výmenný kurz eura (1)
2. augusta 2012
2012/C 232/02
1 euro =
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2346 |
JPY |
Japonský jen |
96,64 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4417 |
GBP |
Britská libra |
0,79040 |
SEK |
Švédska koruna |
8,3340 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,2024 |
ISK |
Islandská koruna |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,4045 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,260 |
HUF |
Maďarský forint |
279,93 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6969 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1031 |
RON |
Rumunský lei |
4,6188 |
TRY |
Turecká líra |
2,2147 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,1717 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,2373 |
HKD |
Hongkongský dolár |
9,5752 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,5164 |
SGD |
Singapurský dolár |
1,5366 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 396,99 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
10,2353 |
CNY |
Čínsky juan |
7,8612 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,5267 |
IDR |
Indonézska rupia |
11 686,68 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
3,8503 |
PHP |
Filipínske peso |
51,564 |
RUB |
Ruský rubeľ |
39,8830 |
THB |
Thajský baht |
38,902 |
BRL |
Brazílsky real |
2,5134 |
MXN |
Mexické peso |
16,4551 |
INR |
Indická rupia |
68,9340 |
(1) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/5 |
Oznámenie dovozcom
Dovoz z Izraela do EÚ
2012/C 232/03
V skoršom oznámení dovozcom, ktoré bolo uverejnené 25. januára 2005 v Úradnom vestníku Európskej únie (1), boli prevádzkovatelia informovaní, že výrobky vyrobené v izraelských osadách nachádzajúcich sa na územiach, ktoré sú od júna 1967 pod správou Izraela, nie sú oprávnené využívať výhody preferenčného colného zaobchádzania na základe Dohody o pridružení medzi EÚ a Izraelom (2).
Pripomína sa, že v súlade s dohovorom medzi EÚ a Izraelom v súvislosti s vykonávaním protokolu 4 k Dohode o pridružení medzi EÚ a Izraelom sa od 1. februára 2005 na všetkých sprievodných osvedčeniach EUR.1 a vyhláseniach na faktúre, ktoré boli vydané alebo vyhotovené v Izraeli, uvádza poštové smerovacie číslo a názov mesta, obce alebo priemyselnej zóny, kde sa uskutočnila výroba, na základe ktorej sa výrobkom priznáva štatút pôvodu. To isté sa uplatňuje na všetky sprievodné osvedčenia EUR-MED a vyhlásenia na faktúre EUR-MED, ktoré mohli byť vydané alebo vyhotovené v Izraeli pre vývoz do EÚ na základe protokolu 4 k Dohode o pridružení medzi EÚ a Izraelom v znení zmien a doplnení rozhodnutím Asociačnej rady EÚ – Izrael č. 2/2005 (3).
Prevádzkovateľom, ktorí zamýšľajú predložiť listinný dôkaz o pôvode s cieľom zabezpečiť preferenčné zaobchádzanie výrobkom s pôvodom v Izraeli, sa oznamuje, že preferenčné zaobchádzanie sa zamietne v prípade tovaru, na dôkaze o pôvode ktorého sa uvádza, že výroba, na základe ktorej sa výrobkom priznáva štatút pôvodu, sa uskutočnila na mieste nachádzajúcom sa na územiach, ktoré sú od júna 1967 pod správou Izraela.
Hoci zavedené postupy umožňujú primerané uplatňovanie tejto úpravy, spôsob jej vykonávania v EÚ by sa mal na základe nadobudnutých skúseností optimalizovať. Na tento účel sa dovozcom oznamuje, že aktuálny zoznam neoprávnených lokalít a ich poštových smerovacích čísiel je odteraz k dispozícii na tematickej webovej stránke Komisie venovanej colnej únii (4). Dá sa takisto získať od colných orgánov členských štátov EÚ alebo je dostupný na ich webových stránkach.
Prevádzkovateľom sa odporúča do zoznamu nahliadnuť pravidelne a prinajmenšom pred podaním colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do voľného obehu, ktoré zamýšľajú podložiť dôkazom o preferenčnom pôvode, vydaným alebo vyhotoveným v Izraeli.
Oznámenie z 25. januára 2005 sa nahrádza týmto oznámením od 13. augusta 2012.
(1) Ú. v. EÚ C 20, 25.1.2005, s. 2.
(2) Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 20, 24.1.2006, s. 1.
(4) http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/technical-arrangement_postal-codes.pdf
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európska komisia
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/6 |
Výzva na predloženie návrhov 2013 – EAC/S07/12
Program celoživotného vzdelávania (LLP)
2012/C 232/04
1. Ciele a opis
Táto výzva na predkladanie návrhov vychádza z rozhodnutia prijatého Európskym parlamentom a Radou 15. novembra 2006 (rozhodnutie č. 1720/2006/ES), ktorým sa ustanovuje program celoživotného vzdelávania (1). Program sa vzťahuje na obdobie rokov 2007 až 2013. Konkrétne ciele programu celoživotného vzdelávania sú uvedené v článku 1 ods. 3 uvedeného rozhodnutia.
2. Oprávnenosť
Program celoživotného vzdelávania sa vzťahuje na všetky typy a úrovne vzdelávania, odborného vzdelávania a odbornej prípravy a je dostupný pre všetky subjekty uvedené v článku 4 daného rozhodnutia.
Do programu celoživotného vzdelávania sa môžu zapojiť žiadatelia s bydliskom v jednej z týchto krajín (2):
— |
27 členských štátov Európskej únie, |
— |
krajiny EHP/EZVO: Island, Lichtenštajnsko, Nórsko, |
— |
kandidátske krajiny: Chorvátsko (3), Turecko, |
— |
Švajčiarsko, |
— |
Albánsko, Bosna a Hercegovina, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko, Čierna Hora a Srbsko (len pri akciách v rámci programov uvedených v bode 2 časti A prílohy k nariadeniu č. 1720/2006/ES) (4). |
Žiadatelia z bývalej Juhoslovanskej republiky Macedónsko sú okrem toho oprávnení na tieto akcie (5):
— |
prípravné návštevy v rámci programov Comenius, Grundtvig, Erasmus a Leonardo da Vinci, |
— |
odborná príprava popri zamestnaní v rámci programov Comenius a Grundtvig, |
— |
návštevy a výmeny v rámci programu Grundtvig, |
— |
mobilita študentov v rámci štúdií a stáží v rámci programu Erasmus, |
— |
výučbové pobyty a odborná príprava zamestnancov v rámci programu Erasmus, |
— |
študijné návštevy v rámci kľúčovej aktivity 1 prierezového programu, |
— |
mobilita v rámci programu Leonardo da Vinci. |
V súlade s článkom 14 ods. 2 rozhodnutia, ktorým sa ustanovuje program celoživotného vzdelávania, sú mnohostranné projekty a siete v rámci programov Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci a Grundtvig a kľúčové aktivity prierezového programu otvorené aj partnerom z tretích krajín, ktoré sa ešte nezúčastňujú na programe celoživotného vzdelávania na základe článku 7 uvedeného rozhodnutia. Podrobné informácie o príslušných akciách a podmienkach účasti sú k dispozícii v príručke k programu celoživotného vzdelávania na rok 2013.
3. Rozpočet a trvanie projektov
Celkový rozpočet, ktorý je vyčlenený na túto výzvu, sa odhaduje na 1 276 miliónov EUR.
Výška pridelených grantov a tiež dĺžka trvania projektov závisia od rozličných faktorov, akými sú napríklad typ projektu a počet zúčastnených krajín.
4. Termín na predloženie žiadostí
Hlavné termíny:
Mobilita jednotlivých žiakov v rámci programu Comenius |
|
3. decembra 2012 |
Comenius, Grundtvig: odborná príprava popri zamestnaní |
prvý termín: |
16. januára 2013 |
ďalšie termíny: |
30. apríla 2013 17. septembra 2013 |
|
Asistentúry v rámci programu Comenius |
|
31. januára 2013 |
Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci a Grundtvig: mnohostranné projekty, siete a sprievodné opatrenia |
|
31. januára 2013 |
Leonardo da Vinci: mnohostranné projekty prenosu inovácií |
|
31. januára 2013 |
Leonardo da Vinci: mobilita (vrátane certifikátu mobility v rámci programu Leonardo da Vinci); Erasmus: intenzívne jazykové kurzy (EILC) |
|
1. februára 2013 |
Program Jean Monnet |
|
15. februára 2013 |
Comenius, Leonardo da Vinci a Grundtvig: partnerstvá; Comenius: partnerstvá Comenius Regio; Grundtvig: tvorivé dielne |
|
21. februára 2013 |
Erasmus: intenzívne programy (IP), mobilita študentov v rámci štúdií a stáží (vrátane certifikátu konzorcia pre stáže programu Erasmus) a mobilita zamestnancov (výučbové pobyty a odborná príprava zamestnancov) |
|
8. marca 2013 |
Grundtvig: asistentúry, projekty dobrovoľníckej činnosti seniorov |
|
28. marca 2013 |
Prierezový program: kľúčová aktivita 1 – študijné návštevy |
prvý termín: |
28. marca 2013 |
druhý termín: |
15. októbra 2013 |
|
Prierezový program: všetky ostatné činnosti |
|
28. februára 2013 |
Pre návštevy a výmeny v rámci programu Grundtvig a pre prípravné návštevy v rámci všetkých sektorových programov je niekoľko termínov, ktoré sú špecifické pre každú krajinu. Konkrétne informácie môžete nájsť na webovej lokalite príslušnej národnej agentúry vo svojej krajine.
5. Podrobnosti
Úplné znenie „Všeobecnej výzvy na predloženie návrhov v rámci programu celoživotného vzdelávania na roky 2011 – 2013 – strategické priority 2013“ spolu s príručkou k programu celoživotného vzdelávania na rok 2013 a informáciami o dostupnosti formulárov žiadostí možno nájsť na tejto internetovej adrese: http://ec.europa.eu/education/llp/official-documents-on-the-llp_en.htm
Žiadosti musia spĺňať všetky podmienky stanovené v úplnom znení výzvy a v príručke k programu celoživotného vzdelávania a musia byť predložené na poskytnutých predpísaných formulároch.
(1) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1720/2006/ES z 15. novembra 2006, ktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti celoživotného vzdelávania http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:EN:PDF a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1357/2008/ES zo 16. decembra 2008, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1720/2006/ES: http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:EN:PDF
(2) S výnimkou programu Jean Monnet, ktorý je otvorený pre inštitúcie vyššieho vzdelávania na celom svete.
(3) Chorvátsko by sa malo stať členským štátom Európskej únie 1. júla 2013.
(4) Účasť Albánska, Bosny a Hercegoviny a Čiernej Hory na tejto výzve na predloženie návrhov podlieha podpísaniu memoranda o porozumení medzi Komisiou a príslušnými orgánmi každej z uvedených krajín. Ak memorandum nebude podpísané do prvého dňa mesiaca, v ktorom sa rozhodlo o udelení grantu, účastníkom z danej krajiny sa neposkytne finančná podpora a nebudú zohľadnení, pokiaľ ide o minimálnu veľkosť konzorcii/partnerstiev.
(5) V súvislosti s pilotnými projektmi financovanými v rámci nástroja predvstupovej pomoci EÚ.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Európska komisia
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/9 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/05
1. |
Komisii bolo 25. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky STEAG GmbH (prostredníctvom účelovo zriadeného subjektu Steag 1. Beteiligungs-GmbH – „STEAG“, Nemecko), Fronterasol B.V., pod kontrolou Deutsche Bank AG („Fronterasol/Deutsche Bank“, Nemecko) a OHL Industrial, S.L., ktorý patrí do skupiny Villar Mir Group („OHL Industrial/Villar Mir“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Arenales Solar PS, S.L. („Arenales“, Spain) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6679 – STEAG/Fronterasol/OHL Industrial/Arenales Solar na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/06
1. |
Komisii bolo 26. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou skupina VINCI SA („VINCI“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií kontrolu nad celým podnikaním v oblasti technológií na dodávku energie EVT („EVT Business“), ktoré predstavuje niekoľko podnikov v súčasnosti kontrolovaných spoločnosťou Alpiq Anlagentechnik GmbH („AAT“, Nemecko). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6623 – VINCI/EVT Business na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals)
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/07
1. |
Komisii bolo 27. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky APG Algemene Pensioen Groep N.V. („APG“, Holandsko) a PGGM N.V. („PGGM“, Holandsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách spoločnú kontrolu nad podnikom Challenger LBC Terminals Jersey Limited („LBC Terminals“, Jersey) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla patriť do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6644 – APG/PGGM/Challenger LBC Terminals na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/08
1. |
Komisii bolo 25. júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Marubeni Corporation („Marubeni“, Japonsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách kontrolu nad celým podnikom Gavilon Holdings, LLC („Gavilon“, USA) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6657 – Marubeni Corporation/Gavilon Holdings na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).
3.8.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 232/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
2012/C 232/09
1. |
Komisii bolo 26 júla 2012 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Marquard & Bahls AG („M&B“, Nemecko) a Linde AG („Linde“, Nemecko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou tvoriacou plne funkčný spoločný podnik („JV“, Nemecko). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6667 – Marquard & Bahls/Linde/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).