ISSN 1977-1037

doi:10.3000/19771037.C_2011.347.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 347

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 54
26. novembra 2011


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor Európskej únie

2011/C 347/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 340, 19.11.2011

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2011/C 347/02

Spojené veci C-403/08 a C-429/08: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 4. októbra 2011 [návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podali High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo] — Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA/QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Philip George Charles Houghton, Derek Owen (C-403/08), Karen Murphy/Media Protection Services Ltd (C-429/08) (Satelitné vysielanie — Vysielanie futbalových zápasov — Príjem vysielania prostredníctvom satelitných dekodérových kariet — Satelitné dekodérové karty zákonne uvedené na trh členského štátu a používané v inom členskom štáte — Zákaz predaja a používania v členskom štáte — Vizualizácia vysielania v rozpore s poskytnutými výhradnými právami — Autorské právo — Právo na televízne vysielanie — Výhradné licencie na vysielanie na území len jedného členského štátu — Slobodné poskytovanie služieb — Článok 56 ZFEÚ — Hospodárska súťaž — Článok 101 ZFEÚ — Obmedzenie hospodárskej súťaže z hľadiska jej predmetu — Ochrana služieb podmieneného prístupu — Nezákonné zariadenie — Smernica 98/84/ES — Smernica 2001/29/ES — Rozmnožovanie diel v pamäti satelitného dekodéra a na televíznej obrazovke — Výnimka z práva rozmnožovania — Verejný prenos diel v pohostinstvách — Smernica 93/83/EHS)

2

2011/C 347/03

Vec C-302/09: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 — Európska komisia/Talianska republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Štátna pomoc — Pomoc poskytnutá podnikom usadeným na území Benátok a Chioggie — Zníženie sociálnych dávok — Vymáhanie)

3

2011/C 347/04

Vec C-493/09: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. októbra 2011 — Európska komisia/Portugalská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Článok 63 ZFEÚ a článok 40 Dohody o EHP — Voľný pohyb kapitálu — Zahraničné a vnútroštátne dôchodkové fondy — Daň z príjmov právnických osôb — Dividendy — Oslobodenie od dane — Rozdielne zaobchádzanie)

4

2011/C 347/05

Vec C-381/10: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Rakúsko) — Astrid Preissl KEG/Landeshauptmann von Wien [Priemyselná politika — Hygiena potravín — Nariadenie (ES) č. 852/2004 — Inštalácia umývadla na toaletách podniku predávajúceho potraviny]

4

2011/C 347/06

Vec C-382/10: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Rakúsko) — Erich Albrecht, Thomas Neumann, Van-Ly Sundara, Alexander Svoboda, Stefan Toth/Landeshauptmann von Wien [Priemyselná politika — Hygiena potravín — Nariadenie (ES) č. 852/2004 — Samoobslužný predaj pekárenských a cukrárenských výrobkov]

5

2011/C 347/07

Vec C-421/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Deggendorf/Markus Stoppelkamp ako správca konkurznej podstaty majetku Haralda Raaba (DPH — Šiesta smernica — Článok 21 ods. 1 písm. b) — Určenie miesta daňovej povinnosti — Plnenia poskytnuté poskytovateľom služby, ktorý je usadený v tom istom štáte ako príjemca služby, ale sídlo svojej hospodárskej činnosti má v inom štáte — Pojem zdaniteľná osoba usadená v zahraničí)

5

2011/C 347/08

Vec C-443/10: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif de Limoges — Francúzsko) — Philippe Bonnarde/Agence de Services et de Paiement (Voľný pohyb tovaru — Množstevné obmedzenia — Opatrenia s rovnakým účinkom — Dovoz vozidla, ktoré je už prihlásené do evidencie vozidiel v inom členskom štáte, osobou s bydliskom v niektorom členskom štáte — Ekologický bonus — Podmienky — Osvedčenie o evidencii preukazujúce povahu predvádzacieho vozidla)

6

2011/C 347/09

Vec C-506/10: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Nemecko) — Rico Graf, Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt (Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb — Rovnosť zaobchádzania — Samostatne zárobkovo činné cezhraničné osoby — Poľnohospodárska nájomná zmluva — Poľnohospodárska štruktúra — Právna úprava členského štátu, ktorá pripúšťa vznesenie námietky voči zmluve, ak sú výrobky vyprodukované švajčiarskymi cezhraničnými poľnohospodármi na vnútroštátnom území určené na vývoz do Švajčiarska bez cla)

6

2011/C 347/10

Vec C-364/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Bíróság (Maďarská republika) 11. júla 2011 — Mostafa Abed El Karem El Kott a i./Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal, Úrad vysokého komisára OSN pre utečencov

7

2011/C 347/11

Vec C-409/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Bíróság (Maďarsko) 1. augusta 2011 — Csonka Gábor a i./Maďarský štát

7

2011/C 347/12

Vec C-438/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg (Nemecko) 26. augusta 2011 — Lagura Vermögensverwaltung GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Hafen

8

2011/C 347/13

Vec C-439/11 P: Odvolanie podané 25. augusta 2011: Ziegler SA proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. júna 2011 vo veci T-199/08, Ziegler/Komisia

8

2011/C 347/14

Vec C-444/11 P: Odvolanie podané 30. augusta 2011: Team Relocations NV a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. júna 2011 v spojených veciach T-204/08 a T-212/08, Team Relocations NV a i./Komisia

9

2011/C 347/15

Vec C-451/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Gießen (Nemecko) 1. septembra 2011 — Natthaya Dülger/Wetteraukreis

10

2011/C 347/16

Vec C-455/11 P: Odvolanie podané 2. septembra 2011: Solvay SA proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta rozšírená komora) zo 16. júna 2011 vo veci T-186/06, Solvay SA/Európska komisia

11

2011/C 347/17

Vec C-466/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Brescia (Taliansko) 9. septembra 2011 — Gennaro Currà a i./Spolková republika Nemecko

12

2011/C 347/18

Vec C-467/11 P: Odvolanie podané 9. septembra 2011: Audi AG a Volkswagen AG proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) zo 6. júla 2011 vo veci T-318/09, Audi AG, Volkswagen AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

12

2011/C 347/19

Vec C-473/11: Žaloba podaná 16. septembra 2011 — Európska komisia/Holandské kráľovstvo

13

2011/C 347/20

Vec C-477/11 P: Odvolanie podané 19. septembra 2011: Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd proti uzneseniu Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 4. júla 2011 vo veci T-275/09, Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd/Európska komisia

13

2011/C 347/21

Vec C-483/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal di Argeș (Rumunsko) 20. septembra 2011 — Andrei Emilian Boncea, Filofteia Catrinel Boncea, Adriana Boboc, Cornelia Mihăilescu/Rumunský štát — Ministerstvo verejných financií

14

2011/C 347/22

Vec C-484/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Argeș (Rumunsko) 20. septembra 2011 — Mariana Budan/Rumunsko — Ministerul Finanțelor Publice zastúpené Direcția Generală a Finanțelor Publice Argeș

15

2011/C 347/23

Vec C-487/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administratīvā rajona tiesa (Lotyšská republika) 22. septembra 2011 — Laimonis Treimanis/Valsts ieņēmumu dienests

15

2011/C 347/24

Vec C-489/11 P: Odvolanie podané 23. septembra 2011: Mitsubishi Electric Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 12. júla 2011 vo veci T-133/07, Mitsubishi Electric Corp./Európska komisia

15

2011/C 347/25

Vec C-492/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di Pace di Mercato San Severino (Taliansko) 26. septembra 2011 — Ciro Di Donna/Società imballaggi metallici Salerno srl (SIMSA)

16

2011/C 347/26

Vec C-493/11 P: Odvolanie podané 23. septembra 2011: United Technologies Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-141/07, United Technologies Corp./Európska komisia

17

2011/C 347/27

Vec C-494/11 P: Odvolanie podané 23. septembra 2011: Otis Luxembourg Sàrl, predtým General Technic-Otis Sàrl, Otis SA, Otis BV, Otis Elevator Company, Otis GmbH & Co. OHG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-141/07, Otis Luxembourg Sàrl, predtým General Technic-Otis Sàrl, Otis SA, Otis BV, Otis Elevator Company, Otis GmbH & Co. OHG/Európska komisia

18

2011/C 347/28

Vec C-498/11 P: Odvolanie podané 27. septembra 2011: Toshiba Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 12. júla 2011 vo veci T-113/07, Toshiba Corp./Európska komisia

18

2011/C 347/29

Vec C-501/11 P: Odvolanie podané 28. septembra 2011: Schindler Holding Ltd, Schindler Management AG, Schindler SA, Schindler Sàrl, Schindler Liften BV a Schindler Deutschland Holding GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-138/07, Schinder Holding Ltd a i./Európska komisia, Rada Európskej únie

19

2011/C 347/30

Vec C-502/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 30. septembra 2011 — Vivaio dei Molini Azienda Agricola Porro Savoldi ss/Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture

20

2011/C 347/31

Vec C-503/11 P: Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Elevator (CENE) GmbH, predtým ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, a ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia

21

2011/C 347/32

Vec C-504/11 P: Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxemburg Sàrl proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia

22

2011/C 347/33

Vec C-505/11 P: Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Elevator AG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Komisia

23

2011/C 347/34

Vec C-506/11 P: Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp AG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Komisia

24

2011/C 347/35

Vec C-512/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Työtuomioistuin (Fínsko) 3. októbra 2011 — Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö TSN ry/Terveyspalvelualan Liitto ry a Mehiläinen Oy

25

2011/C 347/36

Vec C-513/11: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Työtuomioistuin (Fínsko) 3. októbra 2011 — Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry/Teknologiateollisuus ry a Nokia Siemens Networks Oy

25

 

Všeobecný súd

2011/C 347/37

Vec T-38/05: Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Agroexpansión/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku — Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES — Určenie cien a rozdelenie trhu — Pokuty — Pripísateľnosť protiprávneho správania — Maximálna hranica 10 % obratu — Odstrašujúci účinok — Rovnosť zaobchádzania — Poľahčujúce okolnosti — Spolupráca)

26

2011/C 347/38

Vec T-41/05: Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Alliance One International/Komisia (Hospodárska súťaž — Kartely — Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku — Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES — Určenie cien a rozdelenie trhu — Pokuty — Pripísateľnosť protiprávneho správania — Maximálna hranica 10 % obratu — Odstrašujúci účinok — Poľahčujúce okolnosti)

26

2011/C 347/39

Vec T-139/06: Rozsudok Všeobecného súdu z 19. októbra 2011 — Francúzsko/Komisia (Nevykonanie rozsudku Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti členským štátom — Penále — Prijatie určitých opatrení členským štátom — Žiadosť o zaplatenie — Právomoc Komisie — Právomoc Všeobecného súdu)

27

2011/C 347/40

Vec T-312/07: Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Dimos Peramatos/Komisia (Finančná pomoc priznaná na projekt v oblasti životného prostredia — LIFE — Rozhodnutie o čiastočnom vymáhaní vyplatenej sumy — Určenie povinností príjemcu prijatých v rámci financovaného projektu — Legitímna dôvera — Povinnosť odôvodnenia)

27

2011/C 347/41

Vec T-449/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — SLV Elektronik/ÚHVT — Jiménez Muñoz (LINE) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva LINE — Skoršie národné slovné a obrazové ochranné známky — Čiastočné zamietnutie zápisu — Relatívne dôvody zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]]

27

2011/C 347/42

Vec T-561/08: Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Gutknecht/Komisia (Mimozmluvná zodpovednosť — Politika hygieny — Biocídne výrobky — Zostavenie zoznamu účinných látok na trhu — Prijatie nariadení Komisiou na základe smernice 98/8/ES — Príčinná súvislosť)

28

2011/C 347/43

Vec T-393/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 13. októbra 2011 — NEC Display Solutions Europe/ÚHVT — Nokia (NaViKey) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva NaViKey — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NAVI — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Porušenie povinnosti odôvodnenia — Článok 75 nariadenia č. 207/2009]

28

2011/C 347/44

Vec T-439/09: Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Purvis/Parlament (Pravidlá o výplate príspevkov a úhrade nákladov pre poslancov Európskeho parlamentu — Systém doplnkového dôchodkového zabezpečenia — Zamietnutie priznať nárok na dôchodok z dobrovoľného doplnkového dôchodkového zabezpečenia čiastočne vo forme jednorázovej čiastky — Námietka nezákonnosti — Nadobudnuté práva — Legitímna dôvera — Proporcionalita)

28

2011/C 347/45

Vec T-53/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Reisenthel/ÚHVT — Dynamic Promotion (Debničky a košíky) [Dizajn Spoločenstva — Konanie o vyhlásenie neplatnosti — Zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti zrušovacím oddelením — Doručenie rozhodnutia zrušovacieho oddelenia faxom — Odvolanie podané na odvolací senát — Vyjadrenie, ktorým sa vysvetľujú dôvody odvolania — Lehota na podanie — Prípustnosť žaloby — Článok 57 nariadenia (ES) č. 6/2002 — Oprava rozhodnutia — Článok 39 nariadenia (ES) č. 2245/2002 — Všeobecná zásada práva povoľujúca zrušenie protiprávneho rozhodnutia]

29

2011/C 347/46

Vec T-87/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — Chestnut Medical Technologies/ÚHVT (PIPELINE) [Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva PIPELINE — Absolútny dôvod zamietnutia — Opisný charakter — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009 — Povinnosť odôvodnenia — Článok 75 nariadenia č. 207/2009]

29

2011/C 347/47

Vec T-213/10 P: Rozsudok Všeobecného súdu z 24. októbra 2011 — P/Parlament (Odvolanie — Verejná služba — Dočasní zamestnanci — Výpoveď — Strata dôvery — Odôvodnenie — Skreslenie dôkazov)

29

2011/C 347/48

Vec T-224/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Association belge des consommateurs test-achats/Komisia (Hospodárska súťaž — Koncentrácie — Belgický energetický trh — Rozhodnutie vyhlasujúce koncentráciu za zlučiteľnú so spoločným trhom — Záväzky v priebehu prvej fázy preskúmania — Rozhodnutie, ktorým sa zamietlo čiastočné postúpenie preskúmania koncentrácie na vnútroštátne orgány — Žaloba o neplatnosť — Spotrebiteľské združenie — Záujem na konaní — Nezačatie konania o dôkladnom preskúmaní — Procesné práva — Neprípustnosť)

30

2011/C 347/49

Vec T-304/10: Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — dm-drogerie markt/ÚHVT — Semtee (caldea) [Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva caldea — Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka BALEA — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009]

30

2011/C 347/50

Vec T-277/07: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Secure Computing/ÚHVT — Investrónica (SECUREOS) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietka — Späťvzatie námietky — Zastavenie konania)

31

2011/C 347/51

Vec T-341/08: Uznesenie Všeobecného súdu z 30. júna 2011 — Hess Group/ÚHVT — Coloma Navarro (COLOMÉ) (Ochranná známka Spoločenstva — Žaloba o neplatnosť — Súhlas a späťvzatie návrhu na vyhlásenie neplatnosti — Zastavenie konania)

31

2011/C 347/52

Vec T-96/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 28. septembra 2011 — UCAPT/Rada [Žaloba o neplatnosť — Spoločná poľnohospodárska politika — Režimy podpory poľnohospodárov — Pomoc na pestovanie tabaku — Nariadenie (ES) č. 73/2009 — Neexistencia osobnej dotknutosti — Neprípustnosť]

31

2011/C 347/53

Vec T-128/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 3. októbra 2011 — Meridiana a Meridiana fly/Komisia (Štátna pomoc — Žaloba o neplatnosť — Nečinnosť žalobcov — Zastavenie konania)

32

2011/C 347/54

Vec T-297/10: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — DBV/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Dumping — Dovozy určitých hliníkových kolies z Číny — Právo na obranu — Výpočet riadnej ceny — Proporcionalita — Žaloba z časti zjavne neprípustná a z časti zjavne bez akéhokoľvek právneho základu)

32

2011/C 347/55

Vec T-149/11: Uznesenie Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — GS/Parlament a Rada [Žaloba o neplatnosť — Nariadenie (EÚ) č. 1210/2010 — Možnosť členských štátov odmietnuť nahradiť euromince nevhodné do obehu — Neexistencia priamej dotknutosti — Neprípustnosť]

32

2011/C 347/56

Vec T-206/11: Uznesenie Všeobecného súdu z 28. septembra 2011 — Complex/ÚHVT — Kajometal (KX) (Ochranná známka Spoločenstva — Zamietnutie prihlášky — Späťvzatie prihlášky — Zastavenie konania)

33

2011/C 347/57

Vec T-346/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 –Gollnisch/Parlament (Predbežné opatrenie — Zbavenie imunity člena Európskeho parlamentu — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia naliehavosti)

33

2011/C 347/58

Vec T-347/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 — Gollnisch/Parlament (Predbežné opatrenie — Zamietnutie žiadosti o ochranu imunity člena Európskeho parlamentu — Návrh na odklad výkonu — Neprípustnosť)

33

2011/C 347/59

Vec T-379/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. septembra 2011 — Hüttenwerke Krupp Mannesmann a i./Komisia (Predbežné opatrenie — Životné prostredie — Bezodplatné prideľovanie emisných kvót skleníkových plynov podľa smernice 2003/87/ES — Stanovenie referenčných úrovní výrobkov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie — Návrh na nariadenie predbežného opatrenia — Prípustnosť — Naliehavosť)

33

2011/C 347/60

Vec T-381/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. septembra 2011 — Eurofer/Komisia (Predbežné opatrenie — Životné prostredie — Bezodplatné prideľovanie emisných kvót skleníkových plynov podľa smernice 2003/87/ES — Stanovenie referenčných úrovní výrobkov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie — Návrh na nariadenie predbežného opatrenia — Prípustnosť — Naliehavosť)

34

2011/C 347/61

Vec T-384/11 R: Uznesenie sudcu rozhodujúceho o nariadení predbežných opatrení z 28. septembra 2011 — Safa Nicu Sepahan/Rada (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov — Návrh na nariadenie predbežných opatrení — Neexistencia naliehavosti)

34

2011/C 347/62

Vec T-395/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 — Elti/Delegácia Európskej únie v Čiernej Hore (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Verejné zákazky — Verejné obstarávanie — Zamietnutie ponuky — Návrh na odklad výkonu — Nedodržanie formálnych náležitostí — Neprípustnosť)

34

2011/C 347/63

Vec T-421/11 R: Uznesenie sudcu Všeobecného súdu rozhodujúceho o nariadení predbežných opatrení z 3. októbra 2011 — Qualitest FZE/Rada (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika — Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní — Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov — Návrh na odklad výkonu — Neexistencia naliehavosti)

35

2011/C 347/64

Vec T-422/11 R: Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 5. októbra 2011 — Computer Resources International (Luxembourg)/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Verejné zákazky — Verejné obstarávanie — Zamietnutie ponuky — Návrh na odklad výkonu — Strata príležitosti — Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy — Neexistencia naliehavosti)

35

2011/C 347/65

Vec T-309/10: Žaloba podaná 15. septembra 2011 — Klein/Komisia

35

2011/C 347/66

Vec T-489/11: Žaloba podaná 20. septembra 2011 — Ruse Indăstri/Európska komisia

36

2011/C 347/67

Vec T-495/11: Žaloba podaná 19. septembra 2011 — Streng/ÚHVT — Gismondi (PARAMETRICA)

37

2011/C 347/68

Vec T-498/11: Žaloba podaná 16. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia

37

2011/C 347/69

Vec T-503/11: Žaloba podaná 27. septembra 2011 — Al-Aqsa/Rada

38

2011/C 347/70

Vec T-508/11: Žaloba podaná 27. septembra 2011 — LTTE/Rada

39

2011/C 347/71

Vec T-512/11: Žaloba podaná 24. septembra 2011 — Ryanair/Komisia

40

2011/C 347/72

Vec T-516/11: Žaloba podaná 22. septembra 2011 — MasterCard a i./Komisia

40

2011/C 347/73

Vec T-519/11 P: Odvolanie podané 29. septembra 2011: Sandro Gozi proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 20. júla 2011 vo veci F-116/10, Gozi/Komisia

41

2011/C 347/74

Vec T-526/11: Žaloba podaná 3. októbra 2011 — Igcar Chemicals/ECHA

41

2011/C 347/75

Vec T-538/11: Žaloba podaná 10. októbra 2011 — Belgicko/Komisia

42

2011/C 347/76

Vec T-540/11: Žaloba podaná 4. októbra 2011 — Melkveebedrijf Overenk a i./Komisia

42

2011/C 347/77

Vec T-234/00: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Fondazione Opera S. Maria della Carità/Komisia

44

2011/C 347/78

Vec T-235/00: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Codess Sociale a i./Komisia

44

2011/C 347/79

Vec T-255/00: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Ciga a i./Komisia

44

2011/C 347/80

Vec T-266/00: Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Confartigianato Venezia a i./Komisia

44

2011/C 347/81

Vec T-502/09: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — Inovis/ÚHVT — Sonaecom (INOVIS)

44

2011/C 347/82

Vec T-23/11: Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — El Corte Inglés/ÚHVT — BA&SH (ba&sh)

44

 

Súd pre verejnú službu

2011/C 347/83

Vec F-87/11: Žaloba podaná 13. septembra 2011 — ZZ/Frontex

45

2011/C 347/84

Vec F-88/11: Žaloba podaná 16. septembra 2011 — ZZ/Komisia

45

2011/C 347/85

Vec F-89/11: Žaloba podaná 18. septembra 2011 — ZZ/Výbor regiónov

45

2011/C 347/86

Vec F-92/11: Žaloba podaná 23. septembra 2011 — ZZ/EHSV

46

2011/C 347/87

Vec F-93/11: Žaloba podaná 23. septembra 2011 — ZZ/Komisia

46

2011/C 347/88

Vec F-95/11: Žaloba podaná 28. septembra 2011 — ZZ/EIB

46

2011/C 347/89

Vec F-97/11: Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ/Parlament

47

2011/C 347/90

Vec F-98/11: Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ a i./Komisia

47

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor Európskej únie

26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/1


2011/C 347/01

Posledná publikácia Súdny dvora Európskej únie v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 340, 19.11.2011

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 331, 12.11.2011

Ú. v. EÚ C 319, 29.10.2011

Ú. v. EÚ C 311, 22.10.2011

Ú. v. EÚ C 305, 15.10.2011

Ú. v. EÚ C 298, 8.10.2011

Ú. v. EÚ C 290, 1.10.2011

Tieto texty sú dostupné na adresách:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 4. októbra 2011 [návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podali High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo] — Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA/QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Philip George Charles Houghton, Derek Owen (C-403/08), Karen Murphy/Media Protection Services Ltd (C-429/08)

(Spojené veci C-403/08 a C-429/08) (1)

(Satelitné vysielanie - Vysielanie futbalových zápasov - Príjem vysielania prostredníctvom satelitných dekodérových kariet - Satelitné dekodérové karty zákonne uvedené na trh členského štátu a používané v inom členskom štáte - Zákaz predaja a používania v členskom štáte - Vizualizácia vysielania v rozpore s poskytnutými výhradnými právami - Autorské právo - Právo na televízne vysielanie - Výhradné licencie na vysielanie na území len jedného členského štátu - Slobodné poskytovanie služieb - Článok 56 ZFEÚ - Hospodárska súťaž - Článok 101 ZFEÚ - Obmedzenie hospodárskej súťaže z hľadiska jej predmetu - Ochrana služieb podmieneného prístupu - Nezákonné zariadenie - Smernica 98/84/ES - Smernica 2001/29/ES - Rozmnožovanie diel v pamäti satelitného dekodéra a na televíznej obrazovke - Výnimka z práva rozmnožovania - Verejný prenos diel v pohostinstvách - Smernica 93/83/EHS)

2011/C 347/02

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA (C-403/08), Karen Murphy (C-429/08)

Žalovaní: QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Philip George Charles Houghton, Derek Owen (C-403/08), Media Protection Services Ltd (C-429/08)

Predmet veci

Návrhy na začatie prejudiciálneho konania — High Court of Justice (Chancery Division), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Spojené kráľovstvo — Výklad článkov 28 ES, 30 ES, 49 ES a 81 ES, ako aj článku 2 písm. a) a e), článku 4 písm. a) a článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/84/ES z 20. novembra 1998 o právnej ochrane služieb založených na podmienenom prístupe alebo pozostávajúcich z podmieneného prístupu (Ú. v. ES L 320, s. 54; Mim. vyd. 06/003, s. 147), článkov 2 a 3 a článku 5 ods.1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 2), článku 1 písm. a) a b) smernice Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii určitých ustanovení zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení v členských štátoch týkajúcich sa vykonávania činností televízneho vysielania (Ú. v. ES L 298, s. 23; Mim. vyd. 06/001, s. 224) a výklad smernice Rady 93/83/EHS z 27. septembra 1993 o koordinácii určitých pravidiel týkajúcich sa autorského práva a príbuzných práv pri satelitnom vysielaní a káblovej retransmisii (Ú. v. ES L 248, s. 15; Mim. vyd. 17/001, s. 134) — Odplatné udelenie výlučných práv na zabezpečovanie satelitnej retransmisie futbalových zápasov — Predaj dekodérov legálne uvedených na trh v inom členskom štáte a umožňujúcich zobrazovať takéto zápasy v rozpore s udelenými výlučnými právami, na trhu v Spojenom kráľovstve

Výrok rozsudku

1.

Pojem „nezákonné zariadenie“ v zmysle článku 2 písm. e) smernice 98/84/ES Európskeho parlamentu a Rady z 20. novembra 1998 o právnej ochrane služieb založených na podmienenom prístupe alebo pozostávajúcich z podmieneného prístupu sa má vykladať v tom zmysle, že sa netýka ani zahraničných dekódovacích zariadení — ktoré poskytujú prístup k službám satelitného vysielania vysielacej organizácie a sú vyrábané a predávané so súhlasom tejto organizácie, ale sú používané napriek vôli tejto organizácie mimo geografickej oblasti, pre ktorú boli vydané — a ani tých, ktoré boli získané alebo aktivované poskytnutím falošného mena a falošnej adresy, ani tých, ktoré boli použité v rozpore so zmluvným obmedzením umožňujúcim jeho používanie výlučne na súkromné účely.

2.

Vnútroštátna právna úprava, ktorá bráni používaniu zahraničných dekódovacích zariadení vrátane tých, ktoré boli získané alebo aktivované poskytnutím falošného mena a falošnej adresy, alebo tých, ktoré sa používajú v rozpore so zmluvným obmedzením umožňujúcim ich používanie výlučne na súkromné účely, nie je v rozpore s článkom 3 ods. 2 smernice 98/84, lebo takáto právna úprava nepatrí do oblasti koordinovanej touto smernicou.

3.

Článok 56 ZFEÚ sa má vykladať v tom zmysle, že

právna úprava členského štátu, ktorá považuje dovoz, predaj a používanie zahraničných dekódovacích zariadení v tomto členskom štáte, ktoré umožňujú prístup k zakódovanej službe satelitného vysielania pochádzajúceho z iného členského štátu obsahujúceho predmety chránené právnou úpravou tohto prvého členského štátu, za protiprávny, je v rozpore s týmto článkom,

tento záver nevyvracia ani okolnosť, že zahraničné dekódovacie zariadenie bolo získané alebo aktivované uvedením falošnej identity a falošnej adresy so zámerom obchádzania predmetného územného obmedzenia, ani okolnosť, že toto zariadenie sa používa na obchodné účely, hoci bolo vyhradené na súkromné používanie.

4.

Ustanovenia vo výhradnej licenčnej zmluve medzi majiteľom práv duševného vlastníctva a vysielacou organizáciou predstavujú obmedzenie hospodárskej súťaže zakázané článkom 101 ZFEÚ, lebo stanovujú povinnosť tejto organizácii neposkytovať dekódovacie zariadenia umožňujúce prístup k chráneným predmetom tohto majiteľa s cieľom ich využívania mimo územia pokrytého touto licenčnou zmluvou.

5.

Článok 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti sa má vykladať v tom zmysle, že právo rozmnožovania sa vzťahuje aj na prechodné fragmenty diel v pamäti satelitného dekodéra a na televíznej obrazovke pod podmienkou, že tieto fragmenty obsahujú prvky, ktoré sú vyjadrením vlastného duševného výtvoru dotknutých autorov, pričom sa musí preskúmať celok zložený zo simultánne rozmnožovaných fragmentov, aby sa overilo, či obsahuje takéto prvky.

6.

Prípady rozmnožovania, o aké ide vo veci C-403/08, vykonávané v pamäti satelitného dekodéra a na televíznej obrazovke spĺňajú podmienky stanovené v článku 5 ods. 1 smernice 2001/29, a preto ich možno vykonať bez povolenia majiteľov predmetných autorských práv.

7.

Pojem „verejný prenos“ v zmysle článku 3 ods. 1 smernice 2001/29 sa má vykladať v tom zmysle, že sa vzťahuje na transmisiu vysielaných diel prostredníctvom televíznej obrazovky a reproduktorov zákazníkom prítomným v pohostinstve.

8.

Smernica Rady 93/83/EHS z 27. septembra 1993 o koordinácii určitých pravidiel týkajúcich sa autorského práva a príbuzných práv pri satelitnom vysielaní a káblovej retransmisii sa má vykladať v tom zmysle, že nemá dosah na zákonnosť prípadov rozmnožovania vykonávaných v pamäti satelitného dekodéra a na televíznej obrazovke.


(1)  Ú. v. EÚ C 301, 22.11.2008.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/3


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 — Európska komisia/Talianska republika

(Vec C-302/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Štátna pomoc - Pomoc poskytnutá podnikom usadeným na území Benátok a Chioggie - Zníženie sociálnych dávok - Vymáhanie)

2011/C 347/03

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: V. Di Bucci a E. Righini, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri, splnomocnený zástupca, a G. Aiello, avvocato dello Stato)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s článkami 2, 5 a 6 rozhodnutia Komisie 2000/394/ES z 25. novembra 1999 týkajúceho sa pomoci v prospech podnikov usadených na území Benátok a Chioggie stanovenej zákonmi č. 30/1997 a 206/1995, ktorými sa zaviedlo zníženie sociálnych dávok [oznámeného pod číslom K(1999) 4268] [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 150, s. 50), v stanovenej lehote

Výrok rozsudku

1.

Talianska republika si tým, že neprijala v stanovených lehotách všetky opatrenia potrebné na vymáhanie pomoci poskytnutej na základe režimu pomoci, ktorý bol vyhlásený za protiprávny a nezlučiteľný so spoločným trhom rozhodnutím Komisie 2000/394/ES z 25. novembra 1999 týkajúcim sa pomoci v prospech podnikov usadených na území Benátok a Chioggie stanovenej zákonmi č. 30/1997 a 206/1995, ktorými sa zaviedlo zníženie sociálnych dávok od jej príjemcov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 tohto rozhodnutia.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 256, 24.10.2009.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/4


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 6. októbra 2011 — Európska komisia/Portugalská republika

(Vec C-493/09) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Článok 63 ZFEÚ a článok 40 Dohody o EHP - Voľný pohyb kapitálu - Zahraničné a vnútroštátne dôchodkové fondy - Daň z príjmov právnických osôb - Dividendy - Oslobodenie od dane - Rozdielne zaobchádzanie)

2011/C 347/04

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: R. Lyal a M. Afonso, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika (v zastúpení: L. Inez Fernandes a H. Ferreira, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom — Porušenie článku 63 ZFEU a článku 40 Dohody o EHP — Obmedzenie pohybu kapitálu — Zahraničné a vnútroštátne dôchodkové fondy — Dividendy — Zdanenie — Rozdielne zaobchádzanie

Výrok rozsudku

1.

Portugalská republika si tým, že oslobodenie od dane z príjmov spoločností vyhradila výlučne pre dôchodkové fondy so sídlom v Portugalsku, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 63 ZFEÚ a článku 40 Dohody z 2. mája 1992 o Európskom hospodárskom priestore.

2.

Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 37, 13.2.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/4


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Rakúsko) — Astrid Preissl KEG/Landeshauptmann von Wien

(Vec C-381/10) (1)

(Priemyselná politika - Hygiena potravín - Nariadenie (ES) č. 852/2004 - Inštalácia umývadla na toaletách podniku predávajúceho potraviny)

2011/C 347/05

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Unabhängiger Verwaltungssenat Wien

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Astrid Preissl KEG

Žalovaný: Landeshauptmann von Wien

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Výklad prílohy II kapitoly I bodu 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, s. 1; Mim. vyd. 13/034, s. 319), a najmä slova Handwaschbecken (umývadlo určené na umývanie rúk) obsiahnutého v nemeckej verzii tohto ustanovenia — Rozhodnutie správneho orgánu členského štátu nariaďujúce inštaláciu umývadla vybaveného prostriedkami na umývanie a hygienické osušenie rúk na toalete kaviarne

Výrok rozsudku

Kapitola I bod 4 prílohy II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín sa má vykladať v tom zmysle, že z tohto ustanovenia nevyplýva, že umývadlo v zmysle tohto ustanovenia musí slúžiť výlučne na umývanie rúk, ani že vodovodný kohútik a zariadenie na osušenie rúk musí byť možné používať bez toho, aby bolo potrebné sa ich dotknúť rukou.


(1)  Ú. v. EÚ C 274, 9.10.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/5


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Rakúsko) — Erich Albrecht, Thomas Neumann, Van-Ly Sundara, Alexander Svoboda, Stefan Toth/Landeshauptmann von Wien

(Vec C-382/10) (1)

(Priemyselná politika - Hygiena potravín - Nariadenie (ES) č. 852/2004 - Samoobslužný predaj pekárenských a cukrárenských výrobkov)

2011/C 347/06

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Unabhängiger Verwaltungssenat Wien

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Erich Albrecht, Thomas Neumann, Van-Ly Sundara, Alexander Svoboda, Stefan Toth

Žalovaný: Landeshauptmann von Wien

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Unabhängiger Verwaltungssenat Wien — Výklad prílohy II kapitoly IX bodu 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, s. 1; Mim. vyd. 13/034, s. 319) — Ochrana potravín pred kontamináciou — Predaj chleba a pečiva v samoobsluhách — Rozhodnutie správneho orgánu členského štátu nariaďujúce inštaláciu technického zariadenia, ktoré zákazníkom zabráni vrátiť tovar, ktorého sa už dotkli rukou

Výrok rozsudku

Kapitola IX bod 3 prílohy II nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín sa má vykladať v tom zmysle, že za takých okolností, o aké ide vo veci samej, samotná skutočnosť, že pokiaľ ide o zásobníky na samoobslužný predaj pekárenských a cukrárenských výrobkov, potenciálny kupujúci sa teoreticky mohol potravín ponúkaných na predaj dotknúť holou rukou alebo na ne kýchnuť, neumožňuje konštatovať, že tieto potraviny nie sú chránené pred akoukoľvek kontamináciou, ktorá by mohla spôsobiť, že potraviny budú nevhodné na ľudskú spotrebu, škodlivé pre zdravie alebo kontaminované takým spôsobom, že by bolo bezdôvodné očakávať, že by sa mohli v takom stave konzumovať.


(1)  Ú. v. EÚ C 274, 9.10.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/5


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof — Nemecko) — Finanzamt Deggendorf/Markus Stoppelkamp ako správca konkurznej podstaty majetku Haralda Raaba

(Vec C-421/10) (1)

(DPH - Šiesta smernica - Článok 21 ods. 1 písm. b) - Určenie miesta daňovej povinnosti - Plnenia poskytnuté poskytovateľom služby, ktorý je usadený v tom istom štáte ako príjemca služby, ale sídlo svojej hospodárskej činnosti má v inom štáte - Pojem „zdaniteľná osoba usadená v zahraničí“)

2011/C 347/07

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Finanzamt Deggendorf

Žalovaný: Markus Stoppelkamp ako správca konkurznej podstaty majetku Haralda Raaba

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Bundesfinanzhof — Výklad článku 21 ods. 1 písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) — Určenie miesta daňovej povinnosti — Plnenia poskytnuté poskytovateľom služby, ktorý je usadený v tom istom členskom štáte ako príjemca tejto služby, ale sídlo svojej hospodárskej činnosti má v inom členskom štáte — Pojem „zdaniteľná osoba usadená v zahraničí“

Výrok rozsudku

Článok 21 ods. 1 písm. b) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu — spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 2000/65/ES zo 17. októbra 2000, sa musí vykladať v tom zmysle, že na to, aby sporná zdaniteľná osoba bola považovaná za „platiteľa dane, ktorý nemá sídlo na území štátu“, postačuje, aby mala sídlo svojej hospodárskej činnosti v zahraničí.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/6


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal administratif de Limoges — Francúzsko) — Philippe Bonnarde/Agence de Services et de Paiement

(Vec C-443/10) (1)

(Voľný pohyb tovaru - Množstevné obmedzenia - Opatrenia s rovnakým účinkom - Dovoz vozidla, ktoré je už prihlásené do evidencie vozidiel v inom členskom štáte, osobou s bydliskom v niektorom členskom štáte - Ekologický bonus - Podmienky - Osvedčenie o evidencii preukazujúce povahu predvádzacieho vozidla)

2011/C 347/08

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal administratif de Limoges

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Philippe Bonnarde

Žalovaná: Agence de Services et de Paiement

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Tribunal administratif de Limoges — Výklad smernice Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, s. 57; Mim. vyd. 07/004, s. 351), zmenenej a doplnenej smernicou Komisie 2003/127/ES z 23. decembra 2003 (Ú. v. ES L 10, s. 29) — Dovoz vozidla, ktoré je už zaregistrované v inom členskom štáte, osobou s bydliskom vo Francúzsku — Vnútroštátna právna úprava, ktorá podmieňuje získanie environmentálneho bonusu udeleniu osvedčenia o povahe predvádzacieho vozidla — Množstevné obmedzenia — Opatrenia s rovnakým účinkom

Výrok rozsudku

Články 34 ZFEÚ a 36 ZFEÚ bránia vnútroštátnej právnej úprave členského štátu, ktorá na účely poskytnutia pomoci s názvom „ekologický bonus — celonárodné fórum pre životné prostredie“ vyžaduje, aby pri prihlasovaní dovážaných predvádzacích motorových vozidiel do evidencie vozidiel v tomto členskom štáte bola v prvom osvedčení o evidencii takýchto vozidiel uvedená poznámka „predvádzacie vozidlo“.


(1)  Ú. v. EÚ C 317, 20.11.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/6


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 6. októbra 2011 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Nemecko) — Rico Graf, Rudolf Engel/Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

(Vec C-506/10) (1)

(Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb - Rovnosť zaobchádzania - Samostatne zárobkovo činné cezhraničné osoby - Poľnohospodárska nájomná zmluva - Poľnohospodárska štruktúra - Právna úprava členského štátu, ktorá pripúšťa vznesenie námietky voči zmluve, ak sú výrobky vyprodukované švajčiarskymi cezhraničnými poľnohospodármi na vnútroštátnom území určené na vývoz do Švajčiarska bez cla)

2011/C 347/09

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Rico Graf, Rudolf Engel

Žalovaný: Landratsamt Waldshut -Landwirtschaftsamt

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht — Výklad Dohody o voľnom pohybe osôb medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane podpísanej v Luxemburgu 21. júna 1999 (Ú. v. ES L 114, 2002, s. 6) — Námietka príslušného orgánu členského štátu proti zmluve o nájme pozemku, ktorá sa týka poľnohospodárskej pôdy nachádzajúcej sa v tomto členskom štáte a bola uzatvorená so švajčiarskym poľnohospodárom, ktorého prevádzka má sídlo vo Švajčiarsku — Vnútroštátna právna úprava, ktorá pripúšťa vznesenie takejto námietky pri plochách, ktoré slúžia na pestovanie poľnohospodárskych výrobkov určených na vývoz mimo vnútorný trh bez cla, z dôvodu narušenia hospodárskej súťaže

Výrok rozsudku

Zásada rovnosti zaobchádzania zakotvená v článku 15 ods. 1 prílohe I dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane o voľnom pohybe osôb, podpísanej 21. júna 1999 v Luxemburgu, bráni právnej úprave členského štátu, akou je tá v konaní vo veci samej, ktorá upravuje možnosť príslušného orgánu tohto členského štátu vzniesť námietku proti poľnohospodárskej nájomnej zmluve týkajúcej sa pozemku, ktorý sa nachádza v určenej zóne územia členského štátu, a uzatvorenej medzi rezidentom tohto štátu a cezhraničným rezidentom inej zmluvnej strany, z dôvodu, že árendovaný pozemok slúži na produkciu poľnohospodárskych produktov, ktoré sú vyvážané bez cla mimo vnútorného trhu Únie a dochádza tým ku skresleniu hospodárskej súťaže, ak sa táto právna úprava týka podstatne vyššieho počtu štátnych príslušníkov druhej zmluvnej strany než štátnych príslušníkov členského štátu, na ktorého území sa táto právna úprava uplatňuje. Vnútroštátnemu súdu prináleží overiť, či táto okolnosť nastala.


(1)  Ú. v. EÚ C 30, 29.1.2011.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Bíróság (Maďarská republika) 11. júla 2011 — Mostafa Abed El Karem El Kott a i./Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal, Úrad vysokého komisára OSN pre utečencov

(Vec C-364/11)

2011/C 347/10

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Fővárosi Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Mostafa Abed El Karem El Kott, Chadi Amin A Radi, Kamel Ismail Hazem

Žalovaní: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal, Úrad vysokého komisára OSN pre utečencov

Prejudiciálne otázky

Na účely uplatnenia článku 12 ods. 1 písm. a) smernice Rady 2004/83/ES (1):

1.

zahŕňajú výhody z ustanovení tejto smernice priznanie postavenia utečenca alebo priznanie jednej či druhej formy ochrany v rámci pôsobnosti smernice (priznanie postavenia utečenca a poskytnutie subsidiárnej ochrany) podľa rozhodnutia členského štátu, alebo to nepredstavuje automatické priznanie ani jednej z týchto dvoch foriem ochrany a znamená to len zahrnutie do osobnej pôsobnosti smernice?

2.

je predpokladom zániku ochrany alebo pomoci zo strany agentúry pobyt mimo oblasti činnosti agentúry, skončenie činnosti agentúry, koniec možnosti využívať ochranu alebo pomoc zo strany tejto agentúry, alebo k nemu dochádza aj v prípade neúmyselnej prekážky vyplývajúcej z oprávneného alebo osobného dôvodu, ktorá bráni tomu, aby mohla oprávnená osoba získať ochranu alebo pomoc?


(1)  Smernica Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany (Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12 — 23; Mim. vyd. 19/007, s. 96).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Bíróság (Maďarsko) 1. augusta 2011 — Csonka Gábor a i./Maďarský štát

(Vec C-409/11)

2011/C 347/11

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Fővárosi Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Csonka Gábor, Isztli Tibor, Juhász Dávid, Kiss János, Szontágh Csaba

Žalovaný: Maďarský štát

Prejudiciálne otázky

1.

Bola v čase, keď žalobcovia spôsobili škodu, zo strany Maďarského štátu prebratá smernica 72/166/EHS, najmä vzhľadom na povinnosti upravené v článku 3 tej istej smernice, a môže sa z tohto dôvodu táto smernica považovať za smernicu, ktorá má priamy účinok vo vzťahu k žalobcom?

2.

Môže podľa platného práva Spoločenstva jednotlivec, ktorého práva boli porušené z dôvodu neprebratia smernice 72/166/EHS, požadovať od štátu, ktorý si nesplnil povinnosť, aby dosiahol súlad s ustanoveniami tejto smernice poukazujúc priamo na pravidlá práva Spoločenstva proti tomuto členskému štátu s cieľom získať záruky, ktoré mu tento štát mal poskytnúť?

3.

Umožňuje platné právo Spoločenstva jednotlivcovi, ktorého práva boli porušené z dôvodu neprebratia smernice 72/166/EHS, aby sa domáhal náhrady škody od štátu z dôvodu jeho opomenutia?

4.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku má Maďarský štát povinnosť nahradiť spôsobenú škodu žalobcom alebo osobám, ktorým vznikla škoda v dôsledku dopravných nehôd spôsobených žalobcami?

Konkrétne smernica obsahuje tieto ustanovenia: „Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili, že všetky poistky povinného poistenia zodpovednosti vyplývajúcej z prevádzky vozidiel: — na základe jediného poistného pokrývajú [škody spôsobené na celom území] Spoločenstva“. (1)

5.

Môže vzniknúť zodpovednosť štátu, ak škoda vyplýva z nesprávnej zákonodarnej činnosti?

6.

Je dekrét č. 190/2004 (VI.8), účinný do 1. januára 2010, o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla [190/2004 (VI.8) Korm. rendelet a gépjármű üzembentartójának kötelező felelősségbiztosításról, ďalej len „vládny dekrét č. 190/2004“] v súlade s ustanoveniami smernice 72/166/EHS alebo opomenulo Maďarsko prebrať do maďarského práva povinnosti uložené v tejto smernici?


(1)  Poznámka prekladateľa: táto citácia sa nenachádza v smernici Rady 72/166/EHS z 24. apríla 1972 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú motorovými vozidlami a kontroly plnenia povinnosti poistenia tejto zodpovednosti (Ú. v. ES L 103, s. 1, Mim. vyd. 06/001, s. 10), ale je v skutočnosti výňatkom (okrem časti v zátvorkách) z článku 2 tretej smernice Rady 90/232/EHS zo 14. mája 1990 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel (Ú. v. ES L 129, s. 33; Mim. vyd. 06/001, s. 249).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg (Nemecko) 26. augusta 2011 — Lagura Vermögensverwaltung GmbH/Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Vec C-438/11)

2011/C 347/12

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Hamburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Lagura Vermögensverwaltung GmbH

Žalovaný: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Prejudiciálna otázka

Má sa za okolností, aké existujú v konaní vo veci samej, keď orgán tretej krajiny už nedokáže overiť, či potvrdenie, ktoré vydal, vychádza zo správne uvedených skutočností, dlžníkovi odoprieť možnosť odvolať sa na ochranu legitímnej dôvery podľa článku 220 ods. 2 písm. b) pododsekov 2 a 3 Colného kódexu, ak okolnosti týkajúce sa nepreukázateľnosti obsahovej správnosti osvedčenia o pôvode tovaru spadajú do oblasti vývozcu, alebo je prechod dôkazného bremena z colného orgánu na dlžníka v rámci článku 220 ods. 2 písm. b) pododseku 3 prvej časti Colného kódexu (1) podmienený len tým, resp. hlavne tým, že príčina nepreukázateľnosti sa nachádza mimo oblasti vplyvu orgánu krajiny vývozu, resp. spočíva v nedbanlivosti, ktorú spôsobil len vývozca?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307), v znení zmenenom a doplnenom nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2700/2000 zo 16. novembra 2000 (Ú. v. ES L 311, s. 17; Mim. vyd. 02/010, s. 239).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/8


Odvolanie podané 25. augusta 2011: Ziegler SA proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. júna 2011 vo veci T-199/08, Ziegler/Komisia

(Vec C-439/11 P)

2011/C 347/13

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Ziegler SA (v zastúpení: J.-F. Bellis, M. Favart, A. Bailleux, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

určiť, že toto odvolanie je prípustné a dôvodné,

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 16. júna 2011 vo veci T-199/08, Zieger/Komisia, a rozhodnúť vo veci samej,

vyhovieť návrhom predloženým na prvom stupni a tým zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 926 v konečnom znení z 11. marca 2008 týkajúce sa konania podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP vo veci COMP/38.543 — Medzinárodné sťahovacie služby, alebo subsidiárne zrušiť pokutu uloženú odvolateľke v tomto rozhodnutí, alebo prípadne uvedenú pokutu znížiť,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania na oboch stupňoch.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka uvádza na podporu svojho odvolania štyri dôvody.

Vo svojom prvom odvolacom dôvode odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd vychádzal z viacerých nesprávnych právnych posúdení, keď v napadnutom rozsudku rozhodol, že Komisia mohla oprávnene rozhodnúť, že na základe jej usmernení týkajúcich sa pojmu ovplyvnenie obchodu medzi členskými štátmi mohlo porušenie vytýkané odvolateľke podstatne ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi v zmysle článku 101 ods. 1 ZFEÚ.

Vo svojom druhom odvolacom dôvode odvolateľka uvádza, že Všeobecný súd porušil právo Únie, a najmä článok 296 ZFEÚ, základné právo na spravodlivý proces a všeobecné zásady rovnosti a zákazu diskriminácie, keď rozhodol, že Komisia si splnila svoju povinnosť odôvodnenia odvolaním sa iba na samotnú „veľmi závažnú“ povahu porušenia na určenie percenta predaja vo vzťahu k porušeniu použitému na vypočítanie základnej čiastky pokuty uloženej odvolateľke na základe usmernení k metóde stanovovania pokút uložených na základe článku 23 ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1/2003 (1).

Vo svojom treťom odvolacom dôvode spoločnosť Ziegler tvrdí, že napadnutý rozsudok nie je dostatočne odôvodnený v rozsahu, v akom neodpovedá na dôvod založený na nedostatku objektívnej nezávislosti Komisie a porušuje základné právo na spravodlivý proces a základné právo na riadnu správu vecí verejných, keď uvedený dôvod obchádza.

Vo svojom štvrtom odvolacom dôvode odvolateľka nakoniec tvrdí, že napadnutý rozsudok porušuje právo Únie a zvlášť všeobecnú zásadu rovnosti a zákazu diskriminácie, keď síce uznáva, že Komisia správne neanalyzovala finančnú situáciu odvolateľky, ale nespochybňuje skutočnosť, že Komisia ani neuvažovala nad možnosťou znížiť odvolateľke pokutu na základe bodu 37 usmernení k metóde stanovovania pokút, zatiaľ čo ju na základe tohto bodu udelila za rovnaké porušenie inému potrestanému podniku.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/9


Odvolanie podané 30. augusta 2011: Team Relocations NV a i. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. júna 2011 v spojených veciach T-204/08 a T-212/08, Team Relocations NV a i./Komisia

(Vec C-444/11 P)

2011/C 347/14

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateliek

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) zo 16. júna 2011 v spojených veciach T-204/08 a T-212/08,

v každom prípade aby Súdny dvor rozhodol uplatniť článok 61 prvý odsek druhú vetu jeho štatútu:

zrušil článok 1 rozhodnutia Komisie z 11. marca 2008 vo veci COMP/38.543 — Medzinárodné sťahovacie služby v rozsahu, v akom stanovuje, že odvolateľky porušili článok 81 ES a článok 53 ods. 1 EHP medzi januárom 1997 a septembrom 2003,

zrušil článok 2 uvedeného rozhodnutia v rozsahu, v akom ukladá odvolateľkám pokutu vo výške 3,49 milióna eur,

subsidiárne podstatne znížil pokutu uloženú odvolateľkám vo vyššie uvedenom rozhodnutí,

ďalej subsidiárne zrušil článok 2 uvedeného rozhodnutia v rozsahu, v akom stanovuje, že spoločnosť Amertranseuro International Holdings Ltd je spoločne a nerozdielne zodpovedná za sumu 1 300 000 eur,

ďalej subsidiárne nariadil Komisii zverejniť kritériá, ktoré zobrala do úvahy, keď znížila spoločnosti Interdean pôvodne uloženú pokutu o 70 % a následne umožnil spoločnosti Team Relocations písomne vysvetliť, prečo sa tieto dôvody vzťahujú aj na jej situáciu,

v každom prípade zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania predkladajú odvolateľky deväť odvolacích dôvodov.

Prvý odvolací dôvod je založený na porušení článku 101 ZFEÚ a judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa tohto ustanovenia, skreslení dôkazov, porušení pravidiel o dôkaznom bremene a povinnosti odôvodnenia v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že spoločnosť Team Relocations je zodpovedná za „jediné a nepretržité porušenie“ uvedené v článku 1 rozhodnutia medzi januárom 1997 a septembrom 2003.

Druhý odvolací dôvod je založený na porušení bodu 13 usmernení Komisie k metóde stanovovania pokút z roku 2006, porušení pravidiel o dôkaznom bremene, zásad in dubio pro reo a nulla poena sine culpa v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že základná čiastka pokuty uloženej odvolatelkám sa môže vypočítať na základe obratu, ktorého sa údajné porušenie spoločnosti Team Relocations netýkalo.

Tretí odvolací dôvod je založený na porušení zásady rovnosti zaobchádzania a zásady osobnosti trestov a porušení judikatúry Súdneho dvora uplatňujúcej tieto zásady, porušení povinnosti odôvodnenia a pravidiel o dôkaznom bremene v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že rozhodnutie mohlo pri výpočte základnej čiastky pokuty uloženej spoločnosti Team Relocations uplatniť percentuálnu sadzbu 17 %.

Štvrtý odvolací dôvod je založený na porušení povinnosti odôvodnenia, porušení zásady proporcionality a článkov 7 a 23 nariadenia č. 1/2003 (1) v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že rozhodnutie mohlo vynásobiť percentuálnu sadzbu „hodnoty predaja“ spoločnosti Team Relocations počtom rokov, počas ktorých sa dopúšťala porušovania.

Piaty odvolací dôvod je založený na porušení zásady patere legem quam ipse fecisti a povinnosti odôvodnenia v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že uloženie dodatočnej čiastky vo výške 17 % spoločnosti Team Relocations bolo odôvodnené.

Šiesty odvolací dôvod je založený na porušení článku 101 ZFEÚ a judikatúry Súdneho dvora týkajúcej sa tohto ustanovenia, povinnosti odôvodnenia, zásady patere legem quam ipse fecisti a skreslení dôkazov v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že rozhodnutie správne konštatovalo, že neexistujú poľahčujúce okolnosti, ktoré odôvodňujú podstatné zníženie pokuty uloženej odvolateľkám.

Siedmy odvolací dôvod je založený na porušení článku 101 ZFEÚ, zásady zákazu diskriminácie a povinnosti odôvodnenia v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovil, že spoločnosť Amertranseuro International Holdings Ltd je spoločne a nerozdielne zodpovedná za sumu 1 300 000 eur.

Ôsmy odvolací dôvod je založený na porušení zásady proporcionality a povinnosti odôvodnenia v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok stanovuje, že pokuta uložená spoločnosti Team Relocations je primeraná.

Deviaty odvolací dôvod je založený na porušení zásady zákazu diskriminácie, povinnosti odôvodnenia a zásady patere legem quam ipse fecisti v rozsahu, v akom napadnutý rozsudok zamieta ôsmy žalobný návrh spoločnosti Team Relocations a jej žiadosť, aby Komisia zverejnila dôvody, na základe ktorých znížila pokutu uloženú spoločnosti Interdean o 70 %.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Text s významom pre EHP) (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/10


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Gießen (Nemecko) 1. septembra 2011 — Natthaya Dülger/Wetteraukreis

(Vec C-451/11)

2011/C 347/15

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Gießen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Natthaya Dülger

Žalovaný: Wetteraukreis

Prejudiciálna otázka

Môže sa thajská štátna príslušníčka, ktorá bola vydatá za tureckého pracovníka, ktorý patril do legálneho trhu práce členského štátu, a po získaní povolenia na to, aby sa k nemu mohla prisťahovať, s ním nepretržite žila viac ako tri roky v spoločnej domácnosti, odvolávať na práva vyplývajúce z článku 7 prvej vety prvej zarážky rozhodnutia č. 1/80 z 19. septembra 1980 Asociačnej rady EHS — Turecko s tým dôsledkom, že má na základe priameho účinku tohto ustanovenia právo na pobyt?


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/11


Odvolanie podané 2. septembra 2011: Solvay SA proti rozsudku Všeobecného súdu (šiesta rozšírená komora) zo 16. júna 2011 vo veci T-186/06, Solvay SA/Európska komisia

(Vec C-455/11 P)

2011/C 347/16

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Solvay SA (v zastúpení: O. W. Brouwer, advocaat, M. O’Regan, solicitor)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor

zrušil body 121 až 170 rozsudku,

zrušil body 394, 395 a 402 až 427 rozsudku,

vydal konečný rozsudok a zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom sa v ňom uvádza, že a) odvolateľka porušila článok 81 ods. 1 ES medzi májom 1995 a augustom 1997 a b) odvolateľka bola tretím podnikom, ktorý splnil požiadavky bodu 21 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, a zodpovedajúco znížil pokutu uloženú odvolateľke, alebo subsidiárne vrátil vec Všeobecnému súdu a

uložil Komisii povinnosť nahradiť trovy konania pred Všeobecným súdom a Súdnym dvorom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka uvádza dva odvolacie dôvody. V rozsudku, proti ktorému bolo podané odvolanie, Všeobecný súd čiastočne zamietol žalobu, ktorú odvolateľka podala na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2006) 1766 v konečnom znení z 3. mája 2006 týkajúceho sa konania podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody EHP (vec COMP/F/38.620 — peroxid vodíka a perboritan).

Svojím prvým odvolacím dôvodom odvolateľka napáda záver Všeobecného súdu, že odvolateľka sa zúčastnila na porušení článku 81 ods. 1 ES a článku 53 ods. 1 EHP medzi májom 1995 a augustom 1997. Všeobecný súd prekročil svoju prieskumnú právomoc a dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia, keď dospel k záveru, že odvolateľka diskutovala a/alebo vymieňala informácie o cenách a svojej obchodnej stratégii s inými podnikmi: k takémuto zisteniu nemožno dospieť na základe textu napadnutého rozhodnutia. Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď potvrdil záver uvedený v napadnutom rozhodnutí, že diskusie, rokovania a výmeny informácií medzi výrobcami peroxidu vodíka (vrátane odvolateľky) ako neúspešný pokus dospieť k dohovoru o rozdelení trhu (ktorý nevyústil do uzatvorenia dohody medzi nimi) mali spoločný úmysel obmedziť hospodársku súťaž, takže predstavovali porušenie článku 81 ods. 1 ES a článku 53 ods. 1 EHP z dôvodu, že boli alternatívne buď prípravnými rokovaniami a tvorili súčasť rovnakého tajného dohovoru ako priznaný kartel o určení cien, do ktorého vstúpili v auguste 1997, alebo zosúladeným postupom na „pripravenie pôdy“ pre tento neskorší kartel a/alebo predstavovali zakázanú výmenu informácií medzi podnikmi. Svojím druhým odvolacím dôvodom odvolateľka napáda záver Všeobecného súdu, že Komisia neprekročila mieru svojej voľnej úvahy, keď v napadnutom rozhodnutí dospela k záveru, že iný podnik, Arkema, splnil 3. apríla 2003 požiadavky bodu 21 oznámenia Komisie o zhovievavosti z roku 2002. Všeobecný súd sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď definoval a uplatnil pojem „významná pridaná hodnota“, a skreslil dôkazy a dopustil sa ich zjavne nesprávneho posúdenia, keď dospel k záveru, že dokumenty, ktoré Arkema faxovala 3. apríla 2003 bez akýchkoľvek sprievodných vysvetlení, mali významnú pridanú hodnotu podľa bodu 21 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002. Takisto sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia a skreslil dôkazy, keď dospel k záveru, že Komisia bola oprávnená v napadnutom rozhodnutí dospieť k odlišnému záveru, než dospela v rozhodnutí K(2006) 2098 z 31. mája 2006 týkajúceho sa konania podľa článku 81 ES a článku 53 Dohody EHP (vec COMPlF.38.645 — metakryláty), v ktorom uviedla, že rovnaký fax, ktorý Arkema zaslala 3. apríla 2003 (ktorý sa týkal prešetrenia niekoľkých podozrení na kartel, vrátane peroxidu vodíka a metakrylátov, Komisiou) nespĺňal požiadavky bodu 21 oznámenia o zhovievavosti z roku 2002, kým Arkema následne neposkytla vysvetlenia.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale ordinario di Brescia (Taliansko) 9. septembra 2011 — Gennaro Currà a i./Spolková republika Nemecko

(Vec C-466/11)

2011/C 347/17

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale ordinario di Brescia

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Gennaro Currà a i.

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Ďalší účastník konania: Talianska republika

Prejudiciálne otázky

1.

Je údajná občianskoprávna imunita Spolkovej republiky Nemecko vo veci… voči talianskym súdom, ktorá sa zakladá na medzinárodných záväzkoch nemeckého štátu (článok 2 a článok 5 ods. 2 Londýnskeho dohovoru o dlhoch Nemeckej ríše z roku 1953) a ktorú od 11. marca 2004 nemôže ďalej požívať (rozsudok Ferrini), a dohoda (s talianskou vládou podpísaná v Terste 18. novembra 2008) o začatí konania na Medzinárodnom súdnom dvore ([konanie] č. 143/2008 General list), spolu s príslušnou talianskou legislatívou, zákonom 89/2010, na základe ktorého sú rozsudky talianskych súdov týkajúce sa vážnych zločinov proti ľudskosti nevykonateľné, v rozpore s článkom 6 [ZEÚ] a s článkami 17, 47 a 52 Charty základných práv Európskej [Únie] z 18. decembra 2000?

2.

Poškodzovalo uplatňovanie § 7 zákona Reichsbeamtenhaftungsgesetz (BGH, rozsudok z 26. júna 2003, III ZR 245/98 a zákona Bundensverfassungsgericht, rozsudok z 15. februára 2006, 2 Bvr 1476/03) o vojnových zločinoch a zločinoch proti ľudskosti, ktoré nepriznáva občanom EÚ právo na odškodnenie voči Spolkovej republike Nemecko, v rozpore s článkom 2 Londýnskeho dohovoru o dlhoch Nemeckej ríše z roku 1953, práva žalobcov na základe článkov 17 a 47 Charty základných práv [Únie] až do 11. marca 2004 (rozsudok Ferrini) a je dovolávanie sa premlčania v rozpore s povinnosťami Spoločenstva a osobitne s článkom 3 a článkom 4 ods. 3 posledným pododsekom [ZEÚ] a so zásadou „Non conceditur contra venire factum proprio“?

3.

Je výnimka súdnej imunity žalovanej Spolkovej republiky Nemecko v rozpore s článkom 4 ods. 3 posledným pododsekom a článkom 21 [ZEÚ], keďže neumožňuje, na základe spoločných európskych zásad (článok 340 [ZFEÚ]), vyvodenie občianskoprávnej zodpovednosti žalovanej za porušenie medzinárodného práva (zákaz otroctva a nútených prác) voči štátnym príslušníkom iného členského štátu?


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/12


Odvolanie podané 9. septembra 2011: Audi AG a Volkswagen AG proti rozsudku Všeobecného súdu (tretia komora) zo 6. júla 2011 vo veci T-318/09, Audi AG, Volkswagen AG/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-467/11 P)

2011/C 347/18

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolatľky: Audi AG, Volkswagen AG (v zastúpení: P. Kather, advokát)

Ďalší účastník konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy odvolateliek

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu zo 6. júla 2011 vo veci T-318/09,

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 14. mája 2009, spisová značka R 226/2007-1,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutý rozsudok Všeobecného súdu je v rozpore s článkom 7 ods. 1 písm. c) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva (ďalej len „NOZS“) (1), pretože Všeobecný súd nesprávne uplatnil hmotnoprávne ustanovenia práva Spoločenstva. Označenie TDI nie je opisné. Všeobecný súd nesprávne vychádzal z toho, že príslušná cieľová skupina verejnosti by okamžite a bez ďalšieho rozmýšľania vnímala označenie TDI ako skratku technickej vlastnosti. Uvedený predpoklad je nesprávny, pretože TDI jednak nie je žiadnou skratkou, a jednak by pre takúto skratku existovalo množstvo dlhých foriem. Každopádne z tohto dôvodu nie je splnená požiadavka vnímania „okamžite a bez ďalšieho rozmýšľania“. Ďalej sa odvolateľky domnievajú, že bola porušená zásada skúmania skutočností ex offo v zmysle článku 76 ods. 1 prvej vety NOZS, pretože Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu opomenul preukázať existenciu absolútnej prekážky poskytnutia ochrany.

Okrem toho bola porušená zásada rovnosti zaobchádzania, pretože medzi označením TDI a zapísanými označeniami CDI a HDI existuje priama a konkrétna súvislosť, ktorá si vyžaduje rovnosť zaobchádzania. O takúto rovnosť zaobchádzania však nejde, pretože označenie TDI nie je zapísané.

Napadnutý rozsudok je aj v rozpore s článkom 7 ods. 3 NOZS, pretože na jednej strane sa v celom Spoločenstve nevyžaduje preukázanie nadobudnutia rozlišovacej spôsobilosti používaním a na druhej strane Všeobecný súd nesprávne právne posúdil skutkové okolnosti veci samej. Preukázanie sa nevyžaduje, pretože judikatúru Súdneho dvora vo veci „Pago“ (2) k článku 9 možno analogicky uplatniť aj na článok 7 NOZS. Okrem toho boli predložené relevantné dôkazy preukazujúce nadobudnutie rozlišovacej spôsobilosti používaním, ktoré Všeobecný súd nesprávne právne posúdil. Predovšetkým Všeobecný súd nezohľadnil vplyv vnútroštátnych zápisov. Všeobecný súd nezohľadnil ani vysoké podiely na trhu a predajnosť automobilov TDI, čím pri právnom posúdení prehliadol s tým spojený propagačný efekt.

Napokon Všeobecný súd z právneho hľadiska nesprávne uviedol, že sa označenie nepoužíva spôsobom príznačným pre ochrannú známku. Uvedené je nesprávne a v rozpore s právom Spoločenstva, pretože označenie TDI sa v každej podobe jeho použitia používa spôsobom príznačným pre ochrannú známku.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 207/2009 z 26. februára 2009 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 78, s. 1).

(2)  Rozsudok Súdneho dvora zo 6. októbra 2009 vo veci C-301/07, Pago International, Zb. s. I-9429.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/13


Žaloba podaná 16. septembra 2011 — Európska komisia/Holandské kráľovstvo

(Vec C-473/11)

2011/C 347/19

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: L. Lozano Palacios a W. Roels, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Holandské kráľovstvo si tým, že uplatňovalo osobitnú úpravu dane z pridanej hodnoty pre cestovné kancelárie, ako je stanovená v rezolúcii č. B71/2260 z marca 1971, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 43, 96, 98 a 306 až 310 smernice o DPH (1),

zaviazať Holandské kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Holandsko podľa názoru Komisie nevykonalo osobitnú úpravu dane z pridanej hodnoty pre cestovné kancelárie. Vyplýva to z rezolúcie č. B71/2260 z 22. marca 1971 v znení zmien a doplnení, ktorá je jednoznačne v rozpore s osobitnou úpravou pre cestovné kancelárie stanovenou v článkoch 306 až 310 smernice o DPH.


(1)  Smernica 2006/112/ES Rady z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, s. 1).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/13


Odvolanie podané 19. septembra 2011: Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd proti uzneseniu Všeobecného súdu (štvrtá komora) zo 4. júla 2011 vo veci T-275/09, Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd/Európska komisia

(Vec C-477/11 P)

2011/C 347/20

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Sepracor Pharmaceuticals (Ireland) Ltd (v zastúpení: I. Dodds-Smith, solicitor, D. Anderson QC, J. Stratford, barrister)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil uznesenie Všeobecného súdu,

rozhodol, že žaloba o neplatnosť spoločnosti Sepracor je prípustná a rozhodol spor v prospech spoločnosti Sepracor (pokiaľ ide o podstatnú formálnu náležitosť) alebo vrátil vec Všeobecnému súdu, aby preskúmal žalobu o neplatnosť po vecnej stránke,

uložil Komisii nahradiť trovy konania vynaložené spoločnosťou Sepracor v tomto konaní a v konaní na prvom stupni, pokiaľ ide o námietku neprípustnosti, a

vo zvyšnej časti rozhodol o trovách konania neskôr.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že napadnuté uznesenie, ktoré zamieta jej žalobu ako neprípustnú, má byť zrušené z nasledujúcich dvoch dôvodov:

a)

porušenie práv odvolateľky v oblasti prístupu k spravodlivosti a jej práva na účinný opravný prostriedok;

b)

porušenie podstatnej formálnej náležitosti použitím vyjadrenia tretej osoby, žalobný dôvod uplatnený pred Všeobecným súdom, ktorý ale nebol týmto súdom preskúmaný.

Porušenie práv na prístup k spravodlivosti a na účinný opravný prostriedok

Odvolateľka, ktorá sa domnievala, že jej výrobok, Lunivia, môže využiť centralizované posúdenie ako nová účinná látka („NÚL“), v súlade s článkom 3 ods. 2 písm. a) nariadenia č. 726/2004 (1), podala v júli 2007 žiadosť o povolenie na uvedenie na trh pre Luniviu, ktorá sa opierala o podrobné a nákladné výskumy. Existovali prinajmenšom vážne dôvody domnievať sa, že výrobok odvolateľky, Lunivia, je novou účinnou látkou („NÚL“) a EMEA z tohoto dôvodu súhlasila s centrálnym hodnotením.

Napadnuté rozhodnutie predstavovalo konečné rozhodnutie prijaté Komisiou, podľa ktorého sa k Lunivii naďalej nepristupovalo ako k NÚL (a bolo teda ekvivalentom negatívneho rozhodnutia o kvalifikácii). Toto rozhodnutie malo právne dôsledky, najmä zrušenie ochrany proti krížovému porovnávaniu generických žiadateľov a proti využívaniu povolenia na reprodukovanie počas celkového obdobia 10 rokov.

Za týchto okolností nemala odvolateľka inú možnosť, než svoju žiadosť vziať späť. Umožnenie, aby bolo povolenie na uvedenie na trh vydané bez ochrany výskumnej dokumentácie, ktoré vyplýva z priznania štatútu NÚL, by všetkým generickým žiadateľom v celej Európe umožnilo okamžite použiť všetky cenné predklinické a klinické údaje z dokumentácie odvolateľky. Žiaden inovačný farmaceutický podnik by nedopustil, aby k tomu došlo. „Náprava“ spočívajúca v podaní žaloby o neplatnosť a návrhu na predbežné opatrenie by bola neúčinná, lebo by neumožnila odstrániť tieto neodvolateľné dôsledky.

Jediným spôsobom skutočnej a účinnej ochrany (na rozdiel od teoretického a iluzórneho ochranného prostriedku) je umožniť, aby bolo sporné rozhodnutie napadnuté.

V tejto súvislosti odvolateľka uvádza okrem iného:

a)

právo na prístup k spravodlivosti a na účinný opravný prostriedok, chránené článkami 6 a 13 Európskeho dohovoru o ľudských právach a článkom 47 Charty základných práv Európskej únie;

b)

nutnosť, aby sa procesné pravidlá, ktorými sa radia opravné prostriedky podané na súdy Únie, vykladali v súlade týmito zásadami;

c)

judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva a vnútroštátnych súdov;

d)

zásadné úvahy o vzťahoch medzi centralizovaným konaním a vnútroštátnymi konaniami;

e)

judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa:

1.

deľby právomocí;

2.

prípustnosti napadnutia aktov, ktorými je ukončené osobitné a odlišné konanie;

3.

existencie primeranej právnej ochrany;

4.

prezradenia dôverných informácií.

Porušenie podstatnej formálnej náležitosti

Všeobecný súd sa vôbec nezaoberal tvrdením spoločnosti Sepracor týkajúcim sa porušenia podstatnej formálnej náležitosti z dôvodu zohľadnenia vyjadrenia tretej osoby. Tým, že spoločnosť Sepracor nebola informovaná o obsahu obdržaného a zohľadneného vyjadrenia pred vydaním rozhodnutia, došlo k porušeniu práva byť vypočutý, ktoré je jedným zo základných práv Únie.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Ú. v. EÚ L 136, s. 1; Mim. vyd. 13/034, s. 229).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal di Argeș (Rumunsko) 20. septembra 2011 — Andrei Emilian Boncea, Filofteia Catrinel Boncea, Adriana Boboc, Cornelia Mihăilescu/Rumunský štát — Ministerstvo verejných financií

(Vec C-483/11)

2011/C 347/21

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal di Argeș

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Andrei Emilian Boncea, Filofteia Catrinel Boncea, Adriana Boboc, Cornelia Mihăilescu

Žalovaný: Rumunský štát — Ministerstvo verejných financií

Prejudiciálne otázky

1.

Sú ustanovenia článku 5 zákona č. 221/2009, v znení rozhodnutia Curtea Constituțională č. 1358 z 21. októbra 2010, v rozpore s článkom 5 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a s článkom 8 Všeobecnej deklarácie ľudských práv?

2.

Bráni článok 5 Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a článok 8 Všeobecnej deklarácie ľudských práv vnútroštátnej právnej úprave, ktorá umožňuje obmedziť právo osoby, proti ktorej súd vydal odsudzujúci rozsudok na politickom základe v rozpore s právnymi predpismi, na náhradu vzniknutej nemajetkovej ujmy v peniazoch?


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Argeș (Rumunsko) 20. septembra 2011 — Mariana Budan/Rumunsko — Ministerul Finanțelor Publice zastúpené Direcția Generală a Finanțelor Publice Argeș

(Vec C-484/11)

2011/C 347/22

Jazyk konania: rumunčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Argeș

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Mariana Budan

Žalovaný: Rumunsko — Ministerul Finanțelor Publice zastúpené Direcția Generală a Finanțelor Publice Argeș

Vedľajší účastník konania: Iulian-Nicolae Cujbescu

Prejudiciálna otázka

Majú podľa výkladu podávaného Súdnym dvorom Európskej únie vo vzťahu k základným zásadám zakotveným Chartou základných práv Európskej únie a zmluvami o Európskej únii a v situácii právnej medzery vo vnútroštátnom práve (v dôsledku vyhlásenia protiústavnosti článku 5 zákona 221/[2009]) žalobkyňa Mariana Budan… a vedľajší účastník konania Iulian-Nicolae Cujbescu,… ako obete komunistického režimu a v súčasnosti občania Európskej únie právo na odškodnenie nemajetkovej ujmy?


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Administratīvā rajona tiesa (Lotyšská republika) 22. septembra 2011 — Laimonis Treimanis/Valsts ieņēmumu dienests

(Vec C-487/11)

2011/C 347/23

Jazyk konania: lotyština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Administratīvā rajona tiesa

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Laimonis Treimanis

Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests

Prejudiciálna otázka

Zakazuje článok 7 ods. 1 nariadenia č. 918/83 (1) vlastníkovi súkromného motorového vozidla dovozeného do Európskej únie z tretej krajiny previesť toto vozidlo bezplatne na rodinného príslušníka, ktorý skutočne zmenil svoje bydlisko presťahovaním z tretej krajiny do Európskej únie, a s ktorým vlastník vozidla pred dovozom vozidla do Európskej únie žil v tretej krajine v spoločnej domácnosti, ak sa vlastník vozidla od dovozu vozidla do Európskej únie v podstate trvalo zdržiava v tretej krajine?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 918/83 z 28. marca 1983 ustanovujúce systém spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. ES L 105, s. 1; Mim. vyd. 02/001, s. 419).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/15


Odvolanie podané 23. septembra 2011: Mitsubishi Electric Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 12. júla 2011 vo veci T-133/07, Mitsubishi Electric Corp./Európska komisia

(Vec C-489/11 P)

2011/C 347/24

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Mitsubishi Electric Corp. (v zastúpení: R. Denton, solicitor, J. J. Vyavaharkar, solicitor, K. Haegeman, avocat)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok v rozsahu, v akom sa v ňom zamieta žaloba podaná na Všeobecný súd spoločnosťou Melco,

zrušil články rozhodnutia, ktoré ešte neboli zrušené rozsudkom v rozsahu, v akom sa uplatňujú na spoločnosti Melco a TMT&D, pokiaľ ide o obdobie, počas ktorého bola spoločnosť Melco so spoločnosťou Toshiba spoločne a nerozdielne zodpovedná za činnosť spoločnosti TMT&D,

v každom prípade zaviazal Komisiu, aby znášala svoje vlastné trovy konania a nahradila trovy konania spoločnosti Melco v rámci tohto konania a konania pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd sa dopustil vážneho nesprávneho právneho posúdenia pri skúmaní dôkazov týkajúcich sa existencie údajného „spoločného postupu“:

Všeobecný súd skreslil informácie týkajúce sa existencie „spoločného postupu“,

Všeobecný súd neuplatnil správne kritériá posúdenia dôkazov a nesprávne uplatnil zásadu vyplývajúcu z judikatúry, podľa ktorej vyhlásenia proti záujmom vyhlasujúceho sa musia považovať za osobitne spoľahlivé,

Všeobecný súd nesprávne uplatnil judikatúru týkajúcu sa kritérií posúdenia a váhy dôkazov, keď dospel k záveru, že vyhlásenia pána M. boli dôveryhodné a mali dôkaznú hodnotu,

Všeobecný súd v súvislosti s odpoveďou spoločnosti Fuji na oznámenie o výhradách nesprávne uplatnil predpisy o potvrdzujúcich dôkazoch,

Všeobecný súd nezohľadnil všeobecný účinok jednotlivých porušení práva na obranu a práva byť vypočutý spoločnosti Melco zo strany Komisie,

Všeobecný súd porušil právo spoločnosti Melco na obranu a osobitne prezumpciu neviny, keď vyžadoval, aby spoločnosť Melco predložila negatívny dôkaz a preukázala, že sa nedopustila porušenia,

Všeobecný súd porušil prezumpciu neviny a nesprávne uplatnil právne zásady keď odmietol vziať do úvahy alternatívne presvedčivé vysvetlenie.

Odvolateľka tiež tvrdí, že Všeobecný súd sa dopustil vážnych nesprávnych právnych posúdení, keď preskúmal uvádzané trvanie údajného porušenia:

Všeobecný súd z právneho hľadiska dostatočne nezistil uvádzané trvanie údajného porušenia.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/16


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di Pace di Mercato San Severino (Taliansko) 26. septembra 2011 — Ciro Di Donna/Società imballaggi metallici Salerno srl (SIMSA)

(Vec C-492/11)

2011/C 347/25

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Giudice di Pace di Mercato San Severino

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ciro Di Donna

Žalovaná: Società imballaggi metallici Salerno srl (SIMSA)

Prejudiciálne otázky

Bránia články 6 a 13 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného 4. novembra 1950 v Ríme (ďalej len „EDĽP“), článok 47 Charty základných práv Európskej únie vyhlásenej 7. decembra 2000 v Nice (Ú. v. ES C 364, s. 1), ako bola upravená 12. decembra 2007 v Štrasburgu (Ú. v. EÚ C 303, s. 1), s nadpisom Právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivé súdne konanie, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/52/ES (1) z 21. mája 2008 o určitých aspektoch mediácie v občianskych a obchodných veciach, všeobecná zásada práva Únie týkajúca sa účinnej súdnej ochrany a právo Únie vo všeobecnosti tomu, aby členský štát Európskej únie prijal takú právnu úpravu, aká sa v Taliansku zaviedla na základe legislatívneho dekrétu č. 20/2010 a ministerskej vyhlášky č. 180/2010 v znení ministerskej vyhlášky č. 145/2011 a ktorá stanovuje, že:

súd môže v konaní, ktoré nasleduje po povinnej mediácii, vyvodiť dôkazy proti účastníkovi konania, ktorý sa tejto mediácie bez udania náležitých dôvodov nezúčastnil,

z hľadiska účastníka konania, ktorý mal vo veci úspech a ktorý odmietol návrh na zmierovacie konanie, musí súd vylúčiť opakovanú úhradu trov vynaložených v období nasledujúcom po podaní návrhu na zmierovacie konanie a musí ho zaviazať na náhradu trov účastníka konania, ktorý nemal vo veci úspech, týkajúcich sa rovnakého obdobia, a tiež na zaplatenie ďalšej sumy do štátneho rozpočtu, rovnajúcej sa sume už raz zaplateného poplatku (jednotného príspevku), ak sa rozsudok vo veci začatej na základe žaloby podanej po odmietnutom návrhu na zmierovacie konanie plne zhoduje s obsahom odmietnutého návrhu,

ak rozhodnutie súdu úplne nezodpovedá obsahu návrhu, súd môže zo závažných a výnimočných dôvodov vylúčiť opakovanie trov vynaložených účastníkom, ktorý mal vo veci úspech, v rozsahu náhrady výdavkov mediátora a odmeny znalca,

súd musí rozhodnúť, že účastník konania, ktorý sa mediácie bez náležitých dôvodov nezúčastnil, je povinný zaplatiť súdu do štátneho rozpočtu sumu vo výške jednotného príspevku,

mediátor môže alebo dokonca musí podať návrh na zmierovacie konanie aj bez dohody účastníkov sporu a tiež v prípade ich neúčasti na mediácii,

lehota, pred uplynutím ktorej sa musí ukončiť pokus o mediáciu, môže predstavovať až štyri mesiace,

aj po uplynutí lehoty štyroch mesiacov od začatia mediácie je možné podať žalobu len po tom, čo kancelária orgánu mediácie vydá záznam o nedosiahnutí dohody, ktorý zostavil mediátor a ktorý obsahuje označenie odmietnutého návrhu,

nie je vylúčené, že mediačné konanie sa môže zopakovať — čo vedie k predlžovaniu obdobia vyriešenia sporu — vždy, keď sa v priebehu toho istého konania, ktoré medzitým začalo, podali ďalšie nové návrhy,

náklady na povinné mediačné konanie sú minimálne dvakrát vyššie ako náklady súdneho konania, ktorému sa proces mediácie snaží zabrániť, a nepomer rastie exponenciálne s rastúcou hodnotou sporu (až pokým náklady na mediáciu nedosahujú aj viac ako šesťnásobok nákladov súdneho konania) alebo s jeho rastúcou zložitosťou (v tomto prípade je potrebné stanoviť znalca, ktorého výdavky hradia účastníci sporu a ktorý pomáha mediátorovi v sporoch vyžadujúcich osobitné technické znalosti, bez toho, aby technická správa vypracovaná znalcom alebo informácie, ktoré získal, boli použité v nasledujúcom konaní)?


(1)  Ú. v. EÚ L 136, s. 3.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/17


Odvolanie podané 23. septembra 2011: United Technologies Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-141/07, United Technologies Corp./Európska komisia

(Vec C-493/11 P)

2011/C 347/26

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: United Technologies Corp. (v zastúpení: A. Winckler, avocat, J. Temple Lang, solicitor, C. J. Cook, advocate, D. Gerard, avocat)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje, aby Súdny dvor

zrušil napadnutý rozsudok,

na základe dostupných dôkazov čiastočne zrušil napadnuté rozhodnutie a znížil sumu v ňom uložených pokút, alebo, pokiaľ to považuje za vhodné, zrušil napadnutý rozsudok a vrátil vec Všeobecnému súdu na opätovné preskúmanie relevantných skutočností,

zaviazal Komisiu na náhradu trov tohto konania, ako aj konania pred Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Prvým odvolacím dôvodom odvolateľka namieta proti záveru, ku ktorému dospel Všeobecný súd, podľa ktorého Komisia UTC oprávnene pripísala zodpovednosť za postup GTO a dcérskych spoločností Otis. Tento odvolací dôvod je rozdelený na tri časti. Po prvé sa Všeobecný súd dopustil zjavne nesprávneho vecného posúdenia, keďže uplatnil neprávne právne kritériá pre vyvrátenie domnienky zodpovednosti vyplývajúcej zo 100 % účasti materskej spoločnosti na základnom imaní dcérskej spoločnosti. Po druhé nesprávny výklad Všeobecného súdu, pokiaľ ide o právne kritériá pre vyvrátenie domnienky zodpovednosti, porušuje Chartu základných práv Európskej Únie. Po tretie Všeobecný súd neposkytol dostatočné odôvodnenie vo vzťahu ku konkrétnym dôvodom vyvrátenia domnienky zodpovednosti, ktoré predložila UTC.

V druhom žalobnom dôvode odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd neposkytol dostatočné odôvodnenie a dopustil sa nesprávneho právneho posúdenia tým, že nepreskúmal výhrady predložené UTC k porušeniu rovnosti zaobchádzania v porovnaní s MEC.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/18


Odvolanie podané 23. septembra 2011: Otis Luxembourg Sàrl, predtým General Technic-Otis Sàrl, Otis SA, Otis BV, Otis Elevator Company, Otis GmbH & Co. OHG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-141/07, Otis Luxembourg Sàrl, predtým General Technic-Otis Sàrl, Otis SA, Otis BV, Otis Elevator Company, Otis GmbH & Co. OHG/Európska komisia

(Vec C-494/11 P)

2011/C 347/27

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľky: Otis Luxembourg Sàrl, predtým General Technic-Otis Sàrl, Otis SA, Otis BV, Otis Elevator Company, Otis GmbH & Co. OHG (v zastúpení: A. Winckler, avocat, J. Temple Lang, solicitor, C. J. Cook, advocate, D. Gerard, avocat)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateliek

Odvolateľky navrhujú, aby Súdny dvor

zrušil napadnutý rozsudok,

na základe dostupných dôkazov čiastočne zrušil napadnuté rozhodnutie a znížil sumu v ňom uložených pokút, alebo, pokiaľ to považuje za vhodné, zrušil napadnutý rozsudok a vrátil vec Všeobecnému súdu na opätovné preskúmanie relevantných skutočností,

zaviazal Komisiu na náhradu trov tohto konania, ako aj konania pre Všeobecným súdom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Prvým odvolacím dôvodom odvolateľky namietajú proti záveru Všeobecného súdu, podľa ktorého Komisia oprávnene pripísala zodpovednosť za porušenie, ktorého sa dopustila GTO v Luxemburgu, spoločnosti Otis SA. Tento žalobný dôvod má štyri časti. Po prvé sa Všeobecný súd dopustil zjavne nesprávneho vecného posúdenia, keďže neprávne uplatnil právne jednak kritériá stanovené Súdnym dvorom v rozsudku Akzo Nobel/Komisia, C-97/08 P, a jednak pojem jeden podnik. Po druhé Všeobecný súd prekročil svoju právomoc, keďže sa oprel o skutkové okolnosti, ktoré neboli uvedené Komisiou v napadnutom rozhodnutí a neboli súčasťou spisu Komisie v tejto veci. Po tretie Všeobecný súd nesprávne posúdil povahu a rozsah právneho vzťahu medzi GTO a Otis SA, a skreslil skutočnosti. Po štvrté Všeobecný súd neposkytol dostatočné odôvodnenie k zamietnutiu žalobného dôvodu, podľa ktorého Komisia porušila svoju povinnosť rovnosti zaobchádzania medzi materskými spoločnosťami GTO a MEE.

V druhom odvolacom dôvode odvolateľky tvrdia, že Všeobecný súd sa dopustil rôznych nesprávnych právnych posúdení, keď prijal výpočet základnej sumy pokuty za nemecké porušenie. Tento odvolací dôvod sa delí na dve časti. Po prvé Všeobecný súd neprávne vykladal usmernenia pre uloženie pokút z roku 1998, keď sa domnieval, že Komisia nebola pri stanovovaní základnej sumy pokuty povinná zohľadniť veľkosť dotknutého trhu. Po druhé Všeobecný súd neposkytol dostatočné odôvodnenie v súvislosti so stanovením veľkosti relevantného trhu a s rozdelením účastníkov kartelu do kategórií.

V treťom odvolacom dôvode odvolateľky tvrdia, že Všeobecný súd sa dopustil viacerých nesprávnych právnych posúdení a prekročil svoju právomoc, keď odmietol priznať Otis „čiastočnú imunitu“ podľa posledného odseku bodu 23 písm. b) oznámenia o spolupráci z roku 2002. Tento odvolací dôvod sa delí na dve časti. Po prvé Všeobecný súd neuplatnil správne právne kritériá pre priznanie „čiastočnej imunity“, prekročil svoju právomoc tým, že posúdenie Komisie týkajúce sa dôkazov predložených Otis nahradil svojim vlastným posúdením a porušil ustálené pravidlá týkajúce sa dôkazov. Po druhé Všeobecný súd poskytol nesprávny výklad, pokiaľ ide o povinnosť odôvodnenia, ktorá pripadá Komisii.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/18


Odvolanie podané 27. septembra 2011: Toshiba Corp. proti rozsudku Všeobecného súdu (druhá komora) z 12. júla 2011 vo veci T-113/07, Toshiba Corp./Európska komisia

(Vec C-498/11 P)

2011/C 347/28

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Toshiba Corp. (v zastúpení: J. F. MacLennan, solicitor, A. Schulz, Rechtsanwalt, A. Dawes, solicitor, S. Sakellariou, Δικηγόρος)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu, v akom zamietol návrh Toshiba na zrušenie článku 1 rozhodnutia a zrušiť napadnuté rozhodnutie,

subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu, aby rozhodol vec v súlade s právnym názorom Súdneho dvora uvedeným v jeho rozsudku, a v každom prípade

zaviazať Toshiba na náhradu trov konania na Súdnom dvore.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka tvrdí, že Všeobecný súd vychádzal z nesprávnych právnych posúdení, keď zamietol jej návrh na zrušenie článku 1 rozhodnutia:

a)

a to keď rozhodol, že výpovede svedkov predložené ABB mohli dokázať existenciu spoločnej dohody,

b)

keď rozhodol, že má priame dôkazy a nepriame dôkazy existencie spoločnej dohody,

c)

keď konštatoval, že Toshiba sa zúčastnila na jedinom aj na nepretržitom porušení, a

d)

keď konštatoval, že právo Toshiba na obranu nebolo porušené neposkytnutím niekoľkých výpovedí svedkov v jej prospech.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/19


Odvolanie podané 28. septembra 2011: Schindler Holding Ltd, Schindler Management AG, Schindler SA, Schindler Sàrl, Schindler Liften BV a Schindler Deutschland Holding GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-138/07, Schinder Holding Ltd a i./Európska komisia, Rada Európskej únie

(Vec C-501/11 P)

2011/C 347/29

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolatelia: Schindler Holding Ltd, Schindler Management AG, Schindler SA, Schindler Sàrl, Schindler Liften BV, Schindler Deutschland Holding GmbH (v zastúpení: R. Bechtold a W. Bosch, Rechtsanwälte, ako aj profesor Dr. J. Schwarze)

Ďalší účastníci konania: Európska komisia, Rada Európskej únie

Návrhy odvolateľov

Odvolateľky navrhujú

1.

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 (vec T-138/07);

2.

zrušiť rozhodnutie Komisie z 21. februára 2007 (COMP/E-1/38.823 — výťahy a eskalátory),

subsidiárne zrušiť alebo znížiť pokuty uložené odvolateľkám v tomto rozhodnutí;

3.

subsidiárne k návrhom v bode 1 a v bode 2 vrátiť vec Všeobecnému súdu na rozhodnutie v súlade s právnym posúdením v rozsudku Súdneho dvora;

4.

v každom prípade zaviazať Komisiu na náhradu trov konania, ktoré vznikli odvolateľkám v konaní na Všeobecnom súde a Súdnom dvore.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľky celkovo uvádzajú trinásť odvolacích dôvodov:

Všeobecný súd po prvé porušil zásadu deľby právomocí a požiadavky na konanie v právnom štáte tým, že zastáva názor, že Komisia je príslušná pre uloženie pokút bez toho, aby sám Všeobecný súd preskúmal rozhodnutie Komisie v celom rozsahu.

Všeobecný súd po druhé porušil zásadu priamosti dokazovania tým, že pripustil vykonanie dokazovania prostredníctvom korunných svedkov, ako sa to uskutočňuje v súčasnej praxi Komisie.

Všeobecný súd po tretie porušil zásadu presnosti (článok 7 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, ďalej len „EDĽP“) tým, že článok 23 ods. 2 nariadenia 1/2003 (1) považoval za dostatočne presný právny základ pre uloženie pokút.

Všeobecný súd po štvrté nezohľadnil, že usmernenia Komisie o ukladaní pokút z roku 1998 sú z dôvodu nepríslušnosti Komisie neúčinné.

Všeobecný súd po piate neprávom odmietol, že usmernenia Komisie z roku 1998 o ukladaní pokút porušujú zákaz spätnej účinnosti a zásadu legitímnej dôvery.

Všeobecný súd po šieste porušil zásadu zavinenia a prezumpciu neviny (článok 27 ods. 2 nariadenia 1/2003; článok 48 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie, ďalej len „Charta“, článok 6 ods. 2 EDĽP) tým, že nepovažoval za potrebné dotknutej spoločnosti pripísať porušenie vykonané pracovníkmi resp. toto pripísanie neurobil.

Všeobecný súd po siedme neprávom vychádzal zo spoluzodpovednosti spoločnosti Schindler Holding. Uplatňované zásady týkajúce sa spoluzodpovednosti materskej spoločnosti zasahovali do právomocí členských štátov. Súdny dvor navyše príliš extenzívne vyložil judikatúru Súdneho dvora, ako aj porušil prezumpciu neviny (článok 48 ods. 1 Charty a článok 6 ods. 2 EDĽP).

Všeobecný súd po ôsme právne nesprávne považoval limity článku 23 ods. 2 nariadenia 1/2003 za nepresiahnuté.

Spoločnosti Schindler Holding sa porušili aj jej majetkové práva tým, že stanovenie pokuty sa prejavuje ako vyvlastnenie (článok 17 ods. 1 Charty, článok 1 prvého dodatkového protokolu EDĽP).

Všeobecný súd po desiate právne nesprávne považoval príliš vysoké základné sumy, z ktorých vychádzala Komisia, za opodstatnené.

Všeobecný súd po jedenáste neprávom toleroval, že Komisia neakceptovala určité okolnosti ako poľahčujúce. Všeobecný súd najmä nezohľadnil dobrovoľné ukončenie kartelu v Nemecku, ako aj opatrenia na dosiahnutie súladu prijaté odvolateľkami.

Všeobecný súd po dvanáste za odôvodnené považoval príliš malé zníženie pokút z dôvodu spolupráce stanovené Komisiou, resp. Komisiou neprávom nepriznané zníženie. Nezohľadňuje pritom príspevky odvolateliek. Nezohľadňuje ani, že Komisia právne nesprávne poskytla príliš malé zníženie z dôvodu spolupráce mimo oznámenia o zhovievavosti.

Všeobecný súd po trináste porušil zásadu proporcionality tým, že výšku pokút považoval ešte za prípustnú.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/20


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 30. septembra 2011 — Vivaio dei Molini Azienda Agricola Porro Savoldi ss/Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture

(Vec C-502/11)

2011/C 347/30

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Vivaio dei Molini Azienda Agricola Porro Savoldi ss

Žalovaný: Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture

Prejudiciálne otázky

1.

Bráni v zásade právo Spoločenstva, osobitne článok 6 smernice 93/37/EHS (1) (súčasný článok 4 smernice 2004/18/ES (2)), ustanoveniu vnútroštátneho práva [ako je článok 10 ods. 1 písm. a) zákona 109 z roku 1994 — súčasný článok 34 ods. 1 písm. a) legislatívneho dekrétu 163 z roku 2006], ktoré obmedzuje možnosť zúčastniť sa na zadávacom konaní verejných zákaziek iba na spoločnosti, ktoré vykonávajú obchodnú činnosť, a tým vylučuje niektoré podnikateľské subjekty (ako občianskoprávne spoločnosti a asimilovaný subjekt), ktoré bežným spôsobom a v prevažnej miere uvedený druh činnosti nevykonávajú, inými slovami, je predmetný zákaz s ohľadom na osobitnú právnu úpravu a špecifický majetkový režim právnej formy občianskoprávna spoločnosť a asimilovaný subjekt primeraný a nediskriminujúci?

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku sa Súdnemu dvoru predkladá táto otázka:

2.

Umožňuje právo Spoločenstva, osobitne článok 6 smernice 93/37/EHS (súčasný článok 4 smernice 2004/18/ES), ako aj zásada slobodnej voľby právnej formy subjektov oprávnených zúčastňovať sa na verejnom obstarávaní vnútroštátnemu zákonodarcovi obmedziť právnu spôsobilosť dodávateľa (alebo v súlade s definíciou smernice 2004/18/ES hospodárskeho subjektu), a to s ohľadom na osobitosti, ktoré charakterizujú vnútroštátnu právnu úpravu týchto podnikateľských subjektov, čím sa vylúčia z možnosti zúčastňovať sa na verejnom obstarávaní, inými slovami, porušuje uvedené obmedzenie zásady proporcionality a zákazu diskriminácie?


(1)  Ú. v. EÚ L 199, s. 54.

(2)  Ú. v. EÚ L 134, s. 114.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/21


Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Elevator (CENE) GmbH, predtým ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, a ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia

(Vec C-503/11 P)

2011/C 347/31

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľky: ThyssenKrupp Elevator (CENE) GmbH, predtým ThyssenKrupp Aufzüge GmbH, a ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH (v zastúpení: K. Blau-Hansen, Rechtsanwältin)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateliek

Odvolateľky navrhujú

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 v spojených veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-150/07 a T-154/07 (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom zamieta žalobu a v akom sa týka odvolateliek,

subsidiárne primerane ďalej znížiť pokutu uloženú odvolateľkám v článku 2 napadnutého rozhodnutia Európskej komisie z 21. februára 2007,

ďalej subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu na opätovné rozhodnutie,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľky týmto odvolaním napádajú rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-148/07 a i. (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom tento súd zamietol žalobu zo 7. mája 2007 podanú proti rozhodnutiu Komisie K (2007) 512 v konečnom znení z 21. februára 2007 (vec COMP/E-1/38.823 — výťahy a eskalátory), a v akom sa týka odvolateliek.

Odvolateľky namietajú nepríslušnosť Komisie, porušenie podstatných formálnych náležitostí, porušenie Zmluvy o ES, resp. ZEÚ a, v prípade vykonania týchto zmlúv, porušenie uplatniteľných právnych noriem, ako aj zneužitie právomoci a porušenie základných práv v celkovo štyroch odvolacích dôvodoch:

 

Odvolateľky po prvé namietajú, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil príslušnosť Komisie pre vykonanie konania. Zastávajú názor, že Všeobecný súd mal rozhodnutie Komisie z dôvodu neuplatniteľnosti článku 101 ZFEÚ (predtým článok 81 ES) na základe chýbajúceho medzištátneho významu vytýkaného lokálneho porušenia vyhlásiť za neplatné. Aj v prípade, že by Všeobecný súd vyhlásil článok 101 ZFEÚ za uplatniteľný, musel by zohľadniť, že príslušnosti Komisie v každom prípade bráni systém paralelných príslušností podľa oznámenia ESHS založený nariadením 1/2003 (1). Všeobecný súd napokon nezohľadnil, že dodatočné začatie konania Komisiou predstavuje porušenie zásady určitosti a zákonnosti v súvislosti s trestami, ktorá je chránená základnými právami.

 

Odvolateľky po druhé namietajú, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie zaviazať odvolateľky na solidárnu zodpovednosť na základe obratu koncernu ThyssenKrupp AG. Rozsudok tým porušuje článok 23 nariadenia 1/2003, zásadu právneho štátu v podobe nulla poena sine lege, zásadu primeraného trestu, zásadu in dubio pro reo a zásadu viny. Rozsudok je právne nesprávny v rozsahu, v akom spočíva na domnienke, že dcérska spoločnosť spoločne s jej materskou spoločnosťou (a inými spoločnosťami koncernu) vytvára ekonomickú entitu odôvodňujúcu solidárnu zodpovednosť. Ďalej bez ohľadu na to porušuje zásadu viny, lebo sa odvolateľkám spoločne s ich materskými spoločnosťami ukladajú pokuty, za ktoré zodpovedajú solidárne. Subsidiárne sa namieta, že Všeobecný súd potvrdil solidárnu zodpovednosť napriek chýbajúcemu nariadeniu podielov na dlhu vo vnútornom vzťahu.

 

Odvolateľky po tretie namietajú, že Všeobecný súd vo svojom rozsudku porušil svoju právom priznanú povinnosť rozsiahleho preskúmania tým, že iba nedostatočne preskúmal neprimeranosť stanovenia východiskovej sumy, násobného koeficientu na účely odstrašenia, ako aj chýbajúce posúdenie spolupráce odvolateliek Komisiou, a tým porušil základné právo na spravodlivý proces a v ňom spočívajúcu záruku súdnej ochrany.

 

Po štvrté sa namieta porušenie zásady proporcionality a zásady rovnosti zaobchádzania v súvislosti so stanovením východiskovej sumy týkajúcej sa porušenia v Nemecku, keďže sa do stanovenia východiskovej sumy zahrnuli aj obraty nedotknuté týmto porušením, a to napriek tomu, že tomu bránia kogentné dôvody. Všeobecný súd naopak voči spoločnosti Schindler vykonal dostatočne diferencované odôvodnenie, protiprávne ale opomenul toto diferencovanie voči odvolateľkám vykonať.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/22


Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxemburg Sàrl proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia

(Vec C-504/11 P)

2011/C 347/32

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: ThyssenKrupp Ascenseurs Luxemburg Sàrl (v zastúpení: T. Schaper, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 v spojených veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-150/07 a T-154/07 (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom zamieta žalobu a v akom sa týka odvolateľky,

subsidiárne primerane ďalej znížiť pokutu uloženú odvolateľke v článku 2 napadnutého rozhodnutia Európskej komisie z 21. februára 2007,

ďalej subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu na opätovné rozhodnutie;

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka týmto odvolaním napáda rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-148/07 a i. (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom tento súd zamietol žalobu zo 7. mája 2007 podanú proti rozhodnutiu Komisie K(2007) 512 v konečnom znení z 21. februára 2007 (vec COMP/E-1/38.823 — výťahy a eskalátory), a v akom sa týka odvolateľky.

Odvolateľka namieta nepríslušnosť Komisie, porušenie podstatných formálnych náležitostí, porušenie Zmluvy o ES, resp. ZEÚ a, v prípade vykonania týchto zmlúv, porušenie uplatniteľných právnych noriem, ako aj zneužitie právomoci a porušenie základných práv v celkovo troch odvolacích dôvodoch:

 

Odvolateľka po prvé namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil príslušnosť Komisie pre vykonanie konania. Zastáva názor, že Všeobecný súd mal rozhodnutie Komisie z dôvodu neuplatniteľnosti článku 101 ZFEÚ (predtým článok 81 ES) na základe chýbajúceho medzištátneho významu vytýkaného lokálneho porušenia vyhlásiť za neplatné. Aj v prípade, že by Všeobecný súd vyhlásil článok 101 ZFEÚ za uplatniteľný, musel by zohľadniť, že príslušnosti Komisie v každom prípade bráni systém paralelných príslušností podľa oznámenia ESHS založený nariadením 1/2003 (1).

 

Odvolateľka po druhé namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie zaviazať odvolateľku na solidárnu zodpovednosť na základe obratu koncernu ThyssenKrupp AG. Rozsudok tým porušuje článok 23 nariadenia 1/2003, zásadu právneho štátu v podobe nulla poena sine lege, zásadu primeraného trestu, zásadu in dubio pro reo a zásadu viny. Rozsudok je právne nesprávny v rozsahu, v akom spočíva na domnienke, že dcérska spoločnosť spoločne s jej materskou spoločnosťou (a inými spoločnosťami koncernu) vytvára ekonomickú entitu odôvodňujúcu solidárnu zodpovednosť. Ďalej bez ohľadu na to porušuje zásadu viny, lebo sa odvolateľke spoločne s jej materskou spoločnosťou ukladá pokuta, za ktorú zodpovedajú solidárne. Subsidiárne sa namieta, že Všeobecný súd potvrdil solidárnu zodpovednosť napriek chýbajúcemu nariadeniu podielov na dlhu vo vnútornom vzťahu.

 

Odvolateľka po tretie namieta, že Všeobecný súd vo svojom rozsudku porušil svoju právom priznanú povinnosť rozsiahleho preskúmania tým, že iba nedostatočne preskúmal neprimeranosť stanovenia východiskovej sumy, násobného koeficientu na účely odstrašenia, ako aj chýbajúce posúdenie spolupráce odvolateľky Komisiou, a tým porušil základné právo na spravodlivý proces a v ňom spočívajúcu záruku súdnej ochrany.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/23


Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp Elevator AG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Komisia

(Vec C-505/11 P)

2011/C 347/33

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: ThyssenKrupp Elevator AG (v zastúpení: T. Klose, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 v spojených veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-150/07 a T-154/07 (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom zamieta žalobu a v akom sa týka odvolateľky,

subsidiárne primerane ďalej znížiť pokutu uloženú odvolateľke v článku 2 napadnutého rozhodnutia Európskej komisie z 21. februára 2007,

ďalej subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu na opätovné rozhodnutie,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka týmto odvolaním napáda rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-148/07 a i. (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom tento súd zamietol žalobu zo 7. mája 2007 podanú proti rozhodnutiu Komisie K(2007) 512 v konečnom znení z 21. februára 2007 (vec COMP/E-1/38.823 — výťahy a eskalátory), a v akom sa týka odvolateľky.

Odvolateľka namieta nepríslušnosť Komisie, porušenie podstatných formálnych náležitostí, porušenie Zmluvy o ES, resp. ZEÚ a, v prípade vykonania týchto zmlúv, porušenie uplatniteľných právnych noriem, ako aj zneužitie právomoci a porušenie základných práv v celkovo šiestich odvolacích dôvodoch:

 

Odvolateľka po prvé namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil príslušnosť Komisie pre vykonanie konania. Zastáva názor, že Všeobecný súd mal rozhodnutie Komisie z dôvodu neuplatniteľnosti článku 101 ZFEÚ (predtým článok 81 ES) na základe chýbajúceho medzištátneho významu vytýkaného lokálneho porušenia vyhlásiť za neplatné. Aj v prípade, že by Všeobecný súd vyhlásil článok 101 ZFEÚ za uplatniteľný, musel by zohľadniť, že príslušnosti Komisie v každom prípade bráni systém paralelných príslušností podľa oznámenia ESHS založený nariadením 1/2003 (1). Všeobecný súd napokon nezohľadnil, že dodatočné začatie konania Komisiou predstavuje porušenie zásady určitosti a zákonnosti v súvislosti s trestami, ktorá je chránená základnými právami.

 

Všeobecný súd po druhé nezohľadnil, že došlo k porušeniu zásady ne bis in idem, keďže Komisia pred začatím konania nezohľadnila rozhodnutia o amnestii vnútroštátnych kartelových orgánov v prospech odvolateliek.

 

Odvolateľka po tretie namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie o solidárnej zodpovednosti odvolateľky s jej dcérskymi spoločnosťami. Odvolateľka sa nesporne nezúčastnila porušenia. Pripísateľnosti cudzieho konania na základe chýbajúceho predpokladu zodpovednosti ekonomickej entity bráni zásada v oblasti práva sankcií osobnej zodpovednosti, zásada in dubio pro reo a právo na spravodlivý proces.

 

Všeobecný súd po štvrté právne nesprávne nezohľadnil, že potvrdenie solidárnej zodpovednosti odvolateľky porušuje zásadu osobnej zodpovednosti. Odvolateľka subsidiárne namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie v súvislosti s chýbajúcimi podielmi na zodpovednosti vo vnútornom vzťahu, a tým rozsudok nedostatočne odôvodnil.

 

Odvolateľka po piate namieta, že Všeobecný súd vo svojom rozsudku porušil svoju právom priznanú povinnosť rozsiahleho preskúmania tým, že iba nedostatočne preskúmal neprimeranosť stanovenia východiskovej sumy, násobného koeficientu na účely odstrašenia, ako aj chýbajúce posúdenie spolupráce odvolateľky Komisiou, a tým porušil základné právo na spravodlivý proces a v ňom spočívajúcu záruku súdnej ochrany. Rozsudok je v každom prípade nedostatočne odôvodnený v rozsahu, v akom potvrdzuje niekoľkonásobné uloženie pokuty, ktoré sa odlišuje od praxe rozhodovania Komisie.

 

Po šieste sa namieta porušenie zásady proporcionality a zásady rovnosti zaobchádzania v súvislosti so stanovením východiskovej sumy týkajúcej sa porušenia v Nemecku, keďže sa do stanovenia východiskovej sumy zahrnuli aj obraty nedotknuté týmto porušením, a to napriek tomu, že tomu bránia kogentné dôvody. Všeobecný súd naopak voči spoločnosti Schindler vykonal dostatočne diferencované odôvodnenie, protiprávne ale opomenul toto diferencovanie voči odvolateľke vykonať.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/24


Odvolanie podané 30. septembra 2011: ThyssenKrupp AG proti rozsudku Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 a T-154/07, ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Komisia

(Vec C-506/11 P)

2011/C 347/34

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľka: ThyssenKrupp AG (v zastúpení: M. Klusmann a S. Thomas, Rechtsanwälte)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka navrhuje

zrušiť rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 v spojených veciach T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-150/07 a T-154/07 (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom zamieta žalobu a v akom sa týka odvolateľky,

subsidiárne primerane ďalej znížiť pokutu uloženú odvolateľke v článku 2 napadnutého rozhodnutia Európskej komisie z 21. februára 2007,

ďalej subsidiárne vrátiť vec Všeobecnému súdu na opätovné rozhodnutie,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka týmto odvolaním napáda rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 13. júla 2011 vo veci T-148/07 a i. (ThyssenKrupp Liften Ascenseurs a i./Európska komisia) v rozsahu, v akom tento súd zamietol žalobu zo 7. mája 2007 podanú proti rozhodnutiu Komisie K(2007) 512 v konečnom znení z 21. februára 2007 (vec COMP/E-1/38.823 — výťahy a eskalátory), a v akom sa týka odvolateľky.

Odvolateľka namieta nepríslušnosť Komisie, porušenie podstatných formálnych náležitostí, porušenie Zmluvy o ES, resp. ZEÚ a, v prípade vykonania týchto zmlúv, porušenie uplatniteľných právnych noriem, ako aj zneužitie právomoci a porušenie základných práv v celkovo siedmych odvolacích dôvodoch:

 

Odvolateľka po prvé namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil príslušnosť Komisie pre vykonanie konania. Zastáva názor, že Všeobecný súd mal rozhodnutie Komisie z dôvodu neuplatniteľnosti článku 101 ZFEÚ (predtým článok 81 ES) na základe chýbajúceho medzištátneho významu vytýkaného lokálneho porušenia vyhlásiť za neplatné. Aj v prípade, že by Všeobecný súd vyhlásil článok 101 ZFEÚ za uplatniteľný, musel by zohľadniť, že príslušnosti Komisie v každom prípade bráni systém paralelných príslušností podľa oznámenia ESHS založený nariadením 1/2003 (1). Všeobecný súd napokon nezohľadnil, že dodatočné začatie konania Komisiou predstavuje porušenie zásady určitosti a zákonnosti v súvislosti s trestami, ktorá je chránená základnými právami.

 

Všeobecný súd po druhé nezohľadnil, že došlo k porušeniu zásady ne bis in idem, keďže Komisia pred začatím konania nezohľadnila rozhodnutia o amnestii vnútroštátnych kartelových orgánov v prospech odvolateliek.

 

Odvolateľka po tretie namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie o solidárnej zodpovednosti odvolateľky s jej dcérskymi spoločnosťami. Odvolateľka sa nesporne nezúčastnila porušenia. Pripísateľnosti cudzieho konania na základe chýbajúceho predpokladu zodpovednosti ekonomickej entity bráni zásada v oblasti práva sankcií osobnej zodpovednosti, zásada in dubio pro reo a právo na spravodlivý proces.

 

Všeobecný súd po štvrté právne nesprávne nezohľadnil, že potvrdenie solidárnej zodpovednosti odvolateľky porušuje zásadu osobnej zodpovednosti. Odvolateľka subsidiárne namieta, že Všeobecný súd právne nesprávne potvrdil rozhodnutie Komisie v súvislosti s chýbajúcimi podielmi na zodpovednosti vo vnútornom vzťahu, a tým rozsudok nedostatočne odôvodnil.

 

Odvolateľka po piate namieta, že Všeobecný súd vo svojom rozsudku porušil svoju právom priznanú povinnosť rozsiahleho preskúmania tým, že iba nedostatočne preskúmal neprimeranosť stanovenia východiskovej sumy, násobného koeficientu na účely odstrašenia, ako aj chýbajúce posúdenie spolupráce odvolateľky Komisiou, a tým porušil základné právo na spravodlivý proces a v ňom spočívajúcu záruku súdnej ochrany. Rozsudok je v každom prípade nedostatočne odôvodnený v rozsahu, v akom potvrdzuje niekoľkonásobné uloženie pokuty, ktoré sa odlišuje od praxe rozhodovania Komisie.

 

Po šieste sa namieta porušenie zásady proporcionality a zásady rovnosti zaobchádzania v súvislosti so stanovením východiskovej sumy týkajúcej sa porušenia v Nemecku, keďže sa do stanovenia východiskovej sumy zahrnuli aj obraty nedotknuté týmto porušením, a to napriek tomu, že tomu bránia kogentné dôvody. Všeobecný súd naopak voči spoločnosti Schindler vykonal dostatočne diferencované odôvodnenie, protiprávne ale opomenul toto diferencovanie voči odvolateľke vykonať.

 

Po siedme sa namieta nesprávne stanovenie východiskovej sumy aj pre holandský trh, ktorého objem na trhu sa zohľadnil v plnej výške napriek tomu, že bol málo dotknutý kartelom.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Työtuomioistuin (Fínsko) 3. októbra 2011 — Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö TSN ry/Terveyspalvelualan Liitto ry a Mehiläinen Oy

(Vec C-512/11)

2011/C 347/35

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Työtuomioistuin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Terveys- ja sosiaalialan neuvottelujärjestö TSN ry

Žalované: Terveyspalvelualan Liitto ry a Mehiläinen Oy

Prejudiciálna otázka

Bráni smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (1) a smernica Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (2) takému ustanoveniu vo vnútroštátnej kolektívnej zmluve, alebo takému výkladu vnútroštátnej kolektívnej zmluvy, podľa ktorého sa pracovníčke, ktorá nastúpi z rodičovskej dovolenky na materskú dovolenku, nevypláca materský príspevok stanovený v kolektívnej zmluve?


(1)  Ú. v. EÚ L 204, s. 23.

(2)  Ú. v. ES L 348, s. 1; Mim. vyd. 05/002, s. 110.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/25


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Työtuomioistuin (Fínsko) 3. októbra 2011 — Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry/Teknologiateollisuus ry a Nokia Siemens Networks Oy

(Vec C-513/11)

2011/C 347/36

Jazyk konania: fínčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Työtuomioistuin

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Ylemmät Toimihenkilöt YTN ry

Žalované: Teknologiateollisuus ry a Nokia Siemens Networks Oy

Prejudiciálna otázka

Bráni smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (1) a smernica Rady 92/85/EHS z 19. októbra 1992 o zavedení opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci tehotných pracovníčok a pracovníčok krátko po pôrode alebo dojčiacich pracovníčok (2) takému výkladu vnútroštátnej kolektívnej zmluvy, podľa ktorého sa pracovníčke, ktorá nastúpi z rodičovskej dovolenky na materskú dovolenku, nevypláca materský príspevok stanovený v kolektívnej zmluve?


(1)  Ú. v. EÚ L 204, s. 23.

(2)  Ú. v. ES L 348, s. 1; Mim. vyd. 05/002, s. 110.


Všeobecný súd

26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/26


Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Agroexpansión/Komisia

(Vec T-38/05) (1)

(Hospodárska súťaž - Kartely - Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES - Určenie cien a rozdelenie trhu - Pokuty - Pripísateľnosť protiprávneho správania - Maximálna hranica 10 % obratu - Odstrašujúci účinok - Rovnosť zaobchádzania - Poľahčujúce okolnosti - Spolupráca)

2011/C 347/37

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Agroexpansión, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. Folguera Crespo a P. Vidal Martínez, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier a J. Bourke, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2004) 4030 v konečnom znení z 20. októbra 2004 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ods. 1 [ES] (vec COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabak — Španielsko), ako aj návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni v tomto rozhodnutí

Výrok rozsudku

1.

Výška pokuty uloženej spoločnosti Agroexpansión, SA v článku 3 rozhodnutia Komisie K(2004) 4030 z 20. októbra 2004 v konečnom znení týkajúceho sa konania podľa článku 81 ods. 1 [ES] (vec COMP/C.38.238/B.2) — Surový tabak — Španielsko sa stanovuje na 2 430 000 eur.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Spoločnosť Agroexpansión znáša deväť desatín svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť jednu desatinu trov konania vynaložených Európskou komisiou, pričom Európska komisia znáša jednu desatinu svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť jednu desatinu trov konania vynaložených žalobkyňou.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/26


Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Alliance One International/Komisia

(Vec T-41/05) (1)

(Hospodárska súťaž - Kartely - Španielsky trh nákupu a prvotného spracovania surového tabaku - Rozhodnutie, ktorým sa konštatuje porušenie článku 81 ES - Určenie cien a rozdelenie trhu - Pokuty - Pripísateľnosť protiprávneho správania - Maximálna hranica 10 % obratu - Odstrašujúci účinok - Poľahčujúce okolnosti)

2011/C 347/38

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Alliance One International, Inc., predtým Dimon Inc. (Danville, Virgínia, Spojené štáty) (v zastúpení: pôvodne L. Bergkamp, H. Cogels, J. Dhont, M. Marañon Hermoso a A. Emch, neskôr M. Odriozola Alén, J. Folguera Crespo, P. Vidal Martínez, M. Barrantes Diaz a A. João Vide, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: pôvodne É. Gippini Fournier a F. Amato, neskôr É. Gippini Fournier, N. Khan a J. Bourke, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2004) 4030 v konečnom znení z 20. októbra 2004 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ods. 1 [ES] (vec COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabak — Španielsko), subsidiárne návrh na zníženie pokuty uloženej žalobkyni v tomto rozhodnutí

Výrok rozsudku

1.

Časť pokuty uloženej spoločnosti Agroexpansión, SA, v článku 3 rozhodnutia Komisie K(2004) 4030 v konečnom znení z 20. októbra 2004 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ods. 1 [ES] (vec COMP/C.38.238/B.2 — Surový tabak — Španielsko), na zaplatenie ktorej je spoločnosť Alliance One International, Inc., zaviazaná solidárne so spoločnosťou Agroexpansión, sa stanovuje na 2 187 000 eur.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Alliance One International znáša deväť desatín svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť deväť desatín trov konania, ktoré vznikli Komisii, pričom Komisia znáša desatinu svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť desatinu trov konania, ktoré vznikli spoločnosti Alliance One International.


(1)  Ú. v. EÚ C 93, 16.4.2005.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/27


Rozsudok Všeobecného súdu z 19. októbra 2011 — Francúzsko/Komisia

(Vec T-139/06) (1)

(Nevykonanie rozsudku Súdneho dvora o určení nesplnenia povinnosti členským štátom - Penále - Prijatie určitých opatrení členským štátom - Žiadosť o zaplatenie - Právomoc Komisie - Právomoc Všeobecného súdu)

2011/C 347/39

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Francúzska republika (v zastúpení: pôvodne E. Belliard, G. de Bergues a S. Gasri, neskôr E. Belliard, G. de Bergues a B. Cabouat, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: T. van Rijn, K. Banks a F. Clotuche-Duvieusart, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: S. Behzadi-Spencer, T. Harris a C. Murrell, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2006) 659 v konečnom znení z 1. marca 2006 týkajúceho sa návrhu na zaplatenie penále dlžného na základe vykonania rozsudku Súdneho dvora z 12. júla 2005, Komisia/Francúzsko (C-304/02, Zb. s. I-6263)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Francúzska republika znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

3.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/27


Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Dimos Peramatos/Komisia

(Vec T-312/07) (1)

(Finančná pomoc priznaná na projekt v oblasti životného prostredia - LIFE - Rozhodnutie o čiastočnom vymáhaní vyplatenej sumy - Určenie povinností príjemcu prijatých v rámci financovaného projektu - Legitímna dôvera - Povinnosť odôvodnenia)

2011/C 347/40

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobca: Dimos Peramatos (Perama, Grécko) (v zastúpení: G. Gerapetritis a P. Petropoulos, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: M. Condou-Durande a A.-M. Rouchaud-Joët, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Somou, advokát)

Predmet veci

Žaloba smerujúca k zrušeniu, alebo subsidiárne k zmene rozhodnutia Komisie K(2005) 5361 zo 7. decembra 2005, týkajúceho sa oznámenia o dlhu č. 3240504536, zaslaného Dimosovi Peramatosovi (obec Perama) na účely vymáhania finančnej pomoci vyplatenej Komisiou v rámci subvencie poskytnutej Dimosovi Peramatosovi rozhodnutím Komisie K (97)/1997/v konečnom znení/29 zo 17. júla 1997

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Dimos Peramatos znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii, vrátane trov konania o nariadení predbežného opatrenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 283, 24.11.2007.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/27


Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — SLV Elektronik/ÚHVT — Jiménez Muñoz (LINE)

(Vec T-449/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva LINE - Skoršie národné slovné a obrazové ochranné známky - Čiastočné zamietnutie zápisu - Relatívne dôvody zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 [teraz článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009])

2011/C 347/41

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: SLV Elektronik GmbH (Übach-Palenberg, Nemecko) (v zastúpení: C. König, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: R. Manea, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Angel Jiménez Muñoz (Gelida, Španielsko)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 18. júla 2008 (vec R 759/2007-4), ktoré sa týka námietkového konania medzi Angelom Jiménezom Muñozom a spoločnosťou SLV Elektronik GmbH

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 18. júla 2008 (vec R 759/2007-4) sa ruší v rozsahu, v akom sa týka výrobkov „sieťové lampy, osvetľovacie prístroje a zariadenia, svetelné prístroje pre efekty na javisku, elektrické lampy a jednotlivé časti uvedených výrobkov“ zaradených do triedy 11.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 327, 20.12.2008.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/28


Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Gutknecht/Komisia

(Vec T-561/08) (1)

(Mimozmluvná zodpovednosť - Politika hygieny - Biocídne výrobky - Zostavenie zoznamu účinných látok na trhu - Prijatie nariadení Komisiou na základe smernice 98/8/ES - Príčinná súvislosť)

2011/C 347/42

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Jürgen Gutknecht (Kirchheimbolanden, Nemecko) (v zastúpení: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: P. Oliver a G. Wilms, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba na náhradu škody smerujúca k dosiahnutiu náhrady škody, ktorá vznikla údajne protiprávnym vydaním rôznych nariadení Komisiou na základe smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o biocídnych výrobkoch (Ú. v. ES L 123, s. 1; Mim. vyd. 03/023, s. 3), alebo subsidiárne tým, že Komisia údajne neprijala potrebné opatrenia na zabezpečenie zachovania ochrany informácií poskytnutých podľa uvedenej smernice

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Jürgen Gutknecht znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Európskej komisie.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 7.3.2009.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/28


Rozsudok Všeobecného súdu z 13. októbra 2011 — NEC Display Solutions Europe/ÚHVT — Nokia (NaViKey)

(Vec T-393/09) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva NaViKey - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NAVI - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Porušenie povinnosti odôvodnenia - Článok 75 nariadenia č. 207/2009)

2011/C 347/43

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: NEC Display Solutions Europe GmbH (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: P. Munzinger, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Hanne, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Nokia Corp. (Espoo, Fínsko) (v zastúpení: J. Tanhuanpää, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. júna 2009 (vec R 1143/2008-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Nokia Corp. a NEC Display Solutions Europe GmbH

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

NEC Display Solutions Europe GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 297, 5.12.2009.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/28


Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Purvis/Parlament

(Vec T-439/09) (1)

(Pravidlá o výplate príspevkov a úhrade nákladov pre poslancov Európskeho parlamentu - Systém doplnkového dôchodkového zabezpečenia - Zamietnutie priznať nárok na dôchodok z dobrovoľného doplnkového dôchodkového zabezpečenia čiastočne vo forme jednorázovej čiastky - Námietka nezákonnosti - Nadobudnuté práva - Legitímna dôvera - Proporcionalita)

2011/C 347/44

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: John Robert Purvis (Saint-Andrews, Spojené štáty) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: pôvodne H. Krück, A. Pospíšilová Padowska a G. Corstens, neskôr N. Lorenz, A. Pospíšilová Padowska a G. Corstens, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Európskeho parlamentu zo 7. augusta 2009, ktorým bolo zamietnuté priznať žalobcovi nárok na jeho dobrovoľný doplnkový dôchodok čiastočne vo forme kapitálu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

John Robert Purvis je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 11, 16.1.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/29


Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — Reisenthel/ÚHVT — Dynamic Promotion (Debničky a košíky)

(Vec T-53/10) (1)

(Dizajn Spoločenstva - Konanie o vyhlásenie neplatnosti - Zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti zrušovacím oddelením - Doručenie rozhodnutia zrušovacieho oddelenia faxom - Odvolanie podané na odvolací senát - Vyjadrenie, ktorým sa vysvetľujú dôvody odvolania - Lehota na podanie - Prípustnosť žaloby - Článok 57 nariadenia (ES) č. 6/2002 - Oprava rozhodnutia - Článok 39 nariadenia (ES) č. 2245/2002 - Všeobecná zásada práva povoľujúca zrušenie protiprávneho rozhodnutia)

2011/C 347/45

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Peter Reisenthel (Gilching, Nemecko) (v zastúpení: E. A. Busse, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne S. Schäffner, neskôr R. Manea a G. Schneider, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Dynamic Promotion Co. Ltd (Bangkok, Thajsko)

Predmet

Žaloba podaná jednak proti rozhodnutiu tretieho odvolacieho senátu ÚHVT zo 6. novembra 2009, ktoré bolo opravené rozhodnutím z 10. decembra 2009 (vec R 621/2009-3), a jednak proti rozhodnutiu tretieho odvolacieho senátu ÚHVT z 22. marca 2010 (vec R 621/2009-3), týkajúcim sa konania o vyhlásenie neplatnosti medzi Petrom Reisenthelom a spoločnosťou Dynamic Promotion Co. Ltd

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie tretieho odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 22. marca 2010 (vec R 621/2009-3) sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka žiadosti P. Reisenthela o opravu z 23. decembra 2009.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/29


Rozsudok Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — Chestnut Medical Technologies/ÚHVT (PIPELINE)

(Vec T-87/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva PIPELINE - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 207/2009 - Povinnosť odôvodnenia - Článok 75 nariadenia č. 207/2009)

2011/C 347/46

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Chestnut Medical Technologies, Inc. (Menlo Park, Kalifornia, Spojené štáty) (v zastúpení: H. P. Kunz-Hallstein a R. Kunz-Hallstein, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Botis, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 10. decembra 2009 (vec R 968/2009-2) týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky PIPELINE ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Chestnut Medical Technologies, Inc. je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 100, 17.4.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/29


Rozsudok Všeobecného súdu z 24. októbra 2011 — P/Parlament

(Vec T-213/10 P) (1)

(Odvolanie - Verejná služba - Dočasní zamestnanci - Výpoveď - Strata dôvery - Odôvodnenie - Skreslenie dôkazov)

2011/C 347/47

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: P (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)

Ďalší účastník konania: Európsky parlament (v zastúpení: pôvodne S. Seyr a R. Ignătescu, neskôr S. Seyr, splnomocnené zástupkyne)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu pre verejnú službu Európskej únie (tretia komora) z 24. februára 2010, P/Parlament (F-89/08, zatiaľ neuverejnený v Zbierke), a smerujúce k zrušeniu tohto rozsudku

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

P. znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskemu parlamentu v rámci tohto konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 195, 17.7.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/30


Rozsudok Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — Association belge des consommateurs test-achats/Komisia

(Vec T-224/10) (1)

(Hospodárska súťaž - Koncentrácie - Belgický energetický trh - Rozhodnutie vyhlasujúce koncentráciu za zlučiteľnú so spoločným trhom - Záväzky v priebehu prvej fázy preskúmania - Rozhodnutie, ktorým sa zamietlo čiastočné postúpenie preskúmania koncentrácie na vnútroštátne orgány - Žaloba o neplatnosť - Spotrebiteľské združenie - Záujem na konaní - Nezačatie konania o dôkladnom preskúmaní - Procesné práva - Neprípustnosť)

2011/C 347/48

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Association belge des consommateurs test-achats ASBL (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: A. Fratini a F. Filpo, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: N. Khan, A. Antoniadis a R. Sauer, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Électricité de France (EDF) (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne C. Lazarus, A. Amsellem a A. Fontanille, neskôr C. Lazarus a A. Creus Carreras, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutí Komisie K(2009) 9059 a K(2009) 8954 z 12. novembra 2009, jedného, ktorým sa vyhlasuje koncentrácia za zlučiteľnú so spoločným trhom (vec COMP/M.5549 — EDF/Segebel) na základe nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (Ú. v. ES L 24, s. 1; Mim. vyd. 08/003, s. 40), a druhého, ktorým sa zamieta návrh príslušných belgických orgánov na čiastočné postúpenie tejto veci v súlade s článkom 9 tohto nariadenia

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Association belge des consommateurs test-achats ASBL znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Európskej komisii.

3.

Électricité de France (EDF) znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 209, 31.7.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/30


Rozsudok Všeobecného súdu z 18. októbra 2011 — dm-drogerie markt/ÚHVT — Semtee (caldea)

(Vec T-304/10) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva caldea - Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka BALEA - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 207/2009)

2011/C 347/49

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Nemecko) (v zastúpení: O. Bludovsky a P. Hiller, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: P. Geroulakos, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Semtee (Escaldes Engornay, Andorra) (v zastúpení: É. Guissart, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 29. apríla 2010 (vec R 899/2009-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi dm-drogerie markt GmbH & Co. KG a Semtee

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

dm-drogerie markt GmbH & Co. KG je povinná nahradiť okrem svojich vlastných trov konania trovy konania, ktoré vznikli Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT).

3.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s vedľajším účastníctvom spoločnosti Semtee.


(1)  Ú. v. EÚ C 260, 25.9.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/31


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Secure Computing/ÚHVT — Investrónica (SECUREOS)

(Vec T-277/07) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietka - Späťvzatie námietky - Zastavenie konania)

2011/C 347/50

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Secure Computing Corp. (Roseville, Minnesota, Spojené štáty) (v zastúpení: H. Kunz-Hallstein a R. Kunz-Hallstein, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Investrónica, SA (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: pôvodne E. López Leiva, neskôr J. L. Zurdo Rivas, neskôr J. L. Zurdo Rivas a E. López Camba, advokáti)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. apríla 2007 (vec R 1063/2006-1), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Investrónica, SA a Secure Computing Corp.

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa a vedľajší účastník konania znášajú vlastné trovy konania a každý z nich je povinný nahradiť polovicu trov konania žalovaného.


(1)  Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/31


Uznesenie Všeobecného súdu z 30. júna 2011 — Hess Group/ÚHVT — Coloma Navarro (COLOMÉ)

(Vec T-341/08) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Žaloba o neplatnosť - Súhlas a späťvzatie návrhu na vyhlásenie neplatnosti - Zastavenie konania)

2011/C 347/51

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Hess Group AG (Bern, Švajčiarsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Mondéjar Ortuño, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: José Félix Coloma Navarro (Alvarado, Španielsko) (v zastúpení: A. Fernández Lerroux, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 21. mája 2008 (vec R 1030/2007-1), týkajúcemu sa konania o neplatnosť medzi José Félix Coloma Navarro a spoločnosťou Hess Group AG

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa a vedľajší účastník konania znášajú vlastné trovy konania a každý z nich je povinný nahradiť polovicu trov konania žalovaného.


(1)  Ú. v. EÚ C 272, 25.10.2008.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/31


Uznesenie Všeobecného súdu z 28. septembra 2011 — UCAPT/Rada

(Vec T-96/09) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Spoločná poľnohospodárska politika - Režimy podpory poľnohospodárov - Pomoc na pestovanie tabaku - Nariadenie (ES) č. 73/2009 - Neexistencia osobnej dotknutosti - Neprípustnosť)

2011/C 347/52

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Union des coopératives agricoles des producteurs de tabac de France (UCAPT) (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: B. Peignot a D.F. Garreau, advokáti)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Moore a P. Mahnič Bruni, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska komisia (v zastúpení: K. Banks a G. von Rintelen, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (Ú. v. EÚ L 30, s. 16)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Union des coopératives agricoles des producteurs de tabac de France znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vynaložila Rada Európskej únie, vrátane trov spojených s konaním o nariadení predbežného opatrenia.

3.

Európska komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 90, 18.4.2009.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/32


Uznesenie Všeobecného súdu z 3. októbra 2011 — Meridiana a Meridiana fly/Komisia

(Vec T-128/09) (1)

(Štátna pomoc - Žaloba o neplatnosť - Nečinnosť žalobcov - Zastavenie konania)

2011/C 347/53

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyne: Meridiana SpA (Olbia, Taliansko) a Meridiana fly SpA, predtým Eurofly SpA (Miláno, Taliansko) (v zastúpení: N. Green, QC, K. Bacon, barrister, C. Osti a A. Prastaro, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: L. Flynn, D. Grespan a E. Righini, splnomocnení zástupcovia)

Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Talianska republika (v zastúpení: G. Palmieri a P. Gentili, avvocati dello Stato) a Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA (Fiumicino, Taliansko) (v zastúpení: G. M. Roberti, G. Bellitti a I. Perego, advokáti)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K(2008) 6745 v konečnom znení z 12. novembra 2008 (Štátna pomoc N 510/2008 — Taliansko — predaj aktív podniku Alitalia)

Výrok

1.

Konanie o tejto žalobe sa zastavuje.

2.

Meridiana SpA a Meridiana fly SpA znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinné nahradiť trovy Európskej komisie a Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA.

3.

Talianska republika znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 141, 20.6.2009.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/32


Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — DBV/Komisia

(Vec T-297/10) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Dumping - Dovozy určitých hliníkových kolies z Číny - Právo na obranu - Výpočet riadnej ceny - Proporcionalita - Žaloba z časti zjavne neprípustná a z časti zjavne bez akéhokoľvek právneho základu)

2011/C 347/54

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: DBV Deutscher Brennstoffvertrieb Würzburg GmbH (Würzburg, Nemecko) (v zastúpení: C. Rudolph a A. Günther, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: H. van Vliet a T. Maxian Rusche, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2010 z 10. mája 2010, ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých hliníkových kolies s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (Ú. v. EÚ L 117, s. 64)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

DBV Deutscher Brennstoffvertrieb Würzburg GmbH je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 246, 11.9.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/32


Uznesenie Všeobecného súdu z 12. októbra 2011 — GS/Parlament a Rada

(Vec T-149/11) (1)

(Žaloba o neplatnosť - Nariadenie (EÚ) č. 1210/2010 - Možnosť členských štátov odmietnuť nahradiť euromince nevhodné do obehu - Neexistencia priamej dotknutosti - Neprípustnosť)

2011/C 347/55

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH (Eigeltingen, Nemecko) (v zastúpení: J. Schmidt, advokát)

Žalovaní: Európsky parlament (v zastúpení: U. Rësslein a A. Neergaard, splnomocnení zástupcovia) a Rada Európskej únie (v zastúpení: J. Monteiro a M. Simm, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie článku 8 ods. 2 druhej vety nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1210/2010 z 15. decembra 2010 o overovaní pravosti euromincí a manipulácii s euromincami nevhodnými do obehu (Ú. v. EÚ L 339, s. 1)

Výrok

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

GS Gesellschaft für Umwelt- und Energie-Serviceleistungen mbH znáša svoje vlastné trovy konania a trovy konania Európskeho parlamentu a Rady Európskej únie.

3.

O návrhu Španielskeho kráľovstva na vstup do konania nie je potrebné rozhodnúť.


(1)  Ú. v. EÚ C 145, 14.5.2011.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/33


Uznesenie Všeobecného súdu z 28. septembra 2011 — Complex/ÚHVT — Kajometal (KX)

(Vec T-206/11) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Zamietnutie prihlášky - Späťvzatie prihlášky - Zastavenie konania)

2011/C 347/56

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Complex S.A. (Łódź, Poľsko) (v zastúpení: R. Rumpel, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: D. Walicka, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Všeobecným súdom: Kajometal s. r. o. (Dolný Kubín, Slovensko)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 21. januára 2011 (vec R 864/2010-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi spoločnosťami Complex S.A. a Kajometal s. r. o.

Výrok

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Každý z účastníkova konania znáša svoje vlastné trovy.


(1)  Ú. v. EÚ C 194, 2.7.2011.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/33


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 –Gollnisch/Parlament

(Vec T-346/11 R)

(Predbežné opatrenie - Zbavenie imunity člena Európskeho parlamentu - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)

2011/C 347/57

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Bruno Gollnisch (Limonest, Francúzsko) (v zastúpení: G. Dubois, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: R. Passos, D. Moore a K. Zejdová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Európskeho parlamentu z 10. mája 2011 o zbavení imunity člena Európskeho parlamentu

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/33


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 — Gollnisch/Parlament

(Vec T-347/11 R)

(Predbežné opatrenie - Zamietnutie žiadosti o ochranu imunity člena Európskeho parlamentu - Návrh na odklad výkonu - Neprípustnosť)

2011/C 347/58

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Bruno Gollnisch (Limonest, Francúzsko) (v zastúpení: G. Dubois, advokát)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: R. Passos, D. Moore a K. Zejdová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Európskeho parlamentu z 10. mája 2011 neochraňovať imunitu a výsady žalobcu

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/33


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. septembra 2011 — Hüttenwerke Krupp Mannesmann a i./Komisia

(Vec T-379/11 R)

(Predbežné opatrenie - Životné prostredie - Bezodplatné prideľovanie emisných kvót skleníkových plynov podľa smernice 2003/87/ES - Stanovenie referenčných úrovní výrobkov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie - Návrh na nariadenie predbežného opatrenia - Prípustnosť - Naliehavosť)

2011/C 347/59

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyne: Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH (Duisburg, Nemecko), Rogesa — Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Nemecko), Salzgitter Flachstahl GmbH (Salzgitter, Nemecko), ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg), a voestalpine Stahl GmbH (Linz, Rakúsko) (v zastúpení: S. Altenschmidt a C. Dittrich, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: G. Wilms, K. Mifsud-Bonnici a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2011/278/EÚ z 27. apríla 2001, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 130, s. 1)

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/34


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 15. septembra 2011 — Eurofer/Komisia

(Vec T-381/11 R)

(Predbežné opatrenie - Životné prostredie - Bezodplatné prideľovanie emisných kvót skleníkových plynov podľa smernice 2003/87/ES - Stanovenie referenčných úrovní výrobkov, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie - Návrh na nariadenie predbežného opatrenia - Prípustnosť - Naliehavosť)

2011/C 347/60

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Altenschmidt a C. Dittrich, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: G. Wilms, K. Mifsud-Bonnici a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2011/278/EÚ z 27. apríla 2001, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 130, s. 1)

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/34


Uznesenie sudcu rozhodujúceho o nariadení predbežných opatrení z 28. septembra 2011 — Safa Nicu Sepahan/Rada

(Vec T-384/11 R)

(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov - Návrh na nariadenie predbežných opatrení - Neexistencia naliehavosti)

2011/C 347/61

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Safa Nicu Sepahan Co. (Isfahan, Irán) (v zastúpení: A. Bahrami, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne A. Vitro a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, neskôr R. Liudvinaviciute-Cordeiro a I. Gurov, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na nariadenie predbežných opatrení vrátane odkladu výkonu bodu 19 tabuľky B prílohy I vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 503/2011 z 23. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 136, s. 26) v rozsahu, v akom sa na zozname osôb a subjektov, ktorých finančné prostriedky a ekonomické zdroje boli zmrazené, nachádza subjekt označený názvom „Safa Nicu“

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/34


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 30. septembra 2011 — Elti/Delegácia Európskej únie v Čiernej Hore

(Vec T-395/11 R)

(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Verejné zákazky - Verejné obstarávanie - Zamietnutie ponuky - Návrh na odklad výkonu - Nedodržanie formálnych náležitostí - Neprípustnosť)

2011/C 347/62

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Elti d.o.o. (Gornja Radgona, Slovinsko) (v zastúpení: N. Zidar Klemenčič, advokát)

Žalovaná: Delegácia Európskej únie v Čiernej Hore (v zastúpení: pôvodne N. Bertolini, splnomocnený zástupca, neskôr J. Stuyck a A.-M. Vandromme, avokáti)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia delegácie Európskej únie v Čiernej Hore z 21. marca 2011 zamietajúceho ponuku predloženú žalobkyňou v rámci verejného obstarávania EuropeAid/129435/C/SUP/ME-NP a obsahujúceho informáciu, že táto zákazka bola pridelená inému uchádzačovi

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/35


Uznesenie sudcu Všeobecného súdu rozhodujúceho o nariadení predbežných opatrení z 3. októbra 2011 — Qualitest FZE/Rada

(Vec T-421/11 R)

(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Reštriktívne opatrenia prijaté voči Iránu s cieľom zabrániť šíreniu jadrových zbraní - Zmrazenie finančných prostriedkov a ekonomických zdrojov - Návrh na odklad výkonu - Neexistencia naliehavosti)

2011/C 347/63

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Qualitest FZE (Dubaj, Spojené arabské emiráty) (v zastúpení: M. Catrain González, advokát, E. Wright a H. Zhu, barristers)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: G. Marhic a R. Liudvinaviciute-Cordeiro, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu, pokiaľ ide o žalobkyňu, jednak vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 503/2011 z 23. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 961/2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 136, s. 26), a jednak rozhodnutia Rady 2011/299/SZBP z 23. mája 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/413/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 136, s. 65)

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/35


Uznesenie predsedu Všeobecného súdu z 5. októbra 2011 — Computer Resources International (Luxembourg)/Komisia

(Vec T-422/11 R)

(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Verejné zákazky - Verejné obstarávanie - Zamietnutie ponuky - Návrh na odklad výkonu - Strata príležitosti - Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy - Neexistencia naliehavosti)

2011/C 347/64

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Computer Resources International (Luxembourg) SA (Dommeldange, Luxembursko) (v zastúpení: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Európska komisia (v zastúpení: S. Delaude a D. Calciu, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci E. Petritsi, advokát)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Úradu pre úradné publikácie Európskej únie z 22. júla 2011, ktorým sa na jednej strane zamieta ponuka žalobkyne v rámci verejného obstarávania AO 10340 týkajúceho sa poskytovania počítačových služieb v oblasti vývoja a údržby počítačových programov, poradenstva a podpory pre rôzne druhy počítačových aplikácií (Ú. v. 2011/S 66-106099), a na druhej strane žalobkyni poskytuje informácia, že rámcová zmluva týkajúca sa predmetnej zákazky bola pridelená iným uchádzačom

Výrok

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/35


Žaloba podaná 15. septembra 2011 — Klein/Komisia

(Vec T-309/10)

2011/C 347/65

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Christoph Klein (Großgmain, Rakúsko) (v zastúpení: D. Schneider-Addae-Mensah, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje:

určiť, že Európska únia, zastúpená Komisiou, prieťahmi v rozhodovaní v prebiehajúcom konaní o ochrannej doložke pre inhalátor Broncho Air® a effecto®, ako aj tým, že nezačala konanie o ochrannej doložke v súlade s článkom 8 smernice č. 93/42/EHS po tom, čo Nemecko uložilo opatrenie zákazu predaja effecto®, porušila svoje povinnosti vyplývajúce zo smernice 93/42/EHS a všeobecne z práva Spoločenstva, čím žalobcovi spôsobila priamu škodu,

nahradiť žalobcovi škodu spôsobenú Európskou úniou, zastúpenou Komisiou, vo výške, ktorá bude vyčíslená dodatočne,

zaviazať Európsku úniu, zastúpenú Komisiou, na náhradu trov konania a nákladov vynaložených žalobcom.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca žiada o náhradu škody, ktorá mu údajne vznikla v dôsledku nečinnosti Komisie v rámci konania o ochrannej doložke podľa článku 8 smernice Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (1). Žalobca vyvinul inhalačnú pomôcku pre astmatikov a ľudí trpiacich chronickou obštrukčnou bronchitídou (COPD), ktorá podľa nemeckých orgánov nespĺňala podmienky stanovené smernicou 93/42/EHS, pretože žalobca predovšetkým opomenul predložiť dostatočné klinické údaje preukazujúce bezpečnosť inhalátora. Žalobca tvrdí, že konanie o ochrannej doložke začaté Komisiou podľa článku 8 smernice 93/42/EHS v roku 1997 po prvom zákaze inhalátora s cieľom objasnenia tejto otázky nebolo nikdy ukončené. Po druhom zákaze v roku 2005 Komisia nezačala žiadne ďalšie konanie o ochrannej doložke a odvolala sa na to, že ide o prípad uplatnenia článku 18 smernice 93/42/EHS.

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod: Nečinnosť Komisie z dôvodu neukončenia konania o ochrannej doložke začatého v roku 1997 pre inhalátor Broncho Air®, ako aj z dôvodu nezačatia uvedeného konania o ochrannej doložke po zákaze effecto® v roku 2005.

V dôsledku nejasnej právnej situácie spôsobenej neprijatím rozhodnutia Komisiou vznikli žalobcovi, resp. dotknutej akciovej spoločnosti, v ktorej je žalobca predsedom predstavenstva, zbytočné investície v súvislosti s trovami konania a patentmi.

2.

Druhý žalobný dôvod: Absencia pozitívneho ukončenia konania o ochrannej doložke prostredníctvom rozhodnutia Komisie, ktoré by konštatovalo nezákonnosť opatrení zákazu uložených nemeckými úradmi.

Inhalátor Broncho Air®, resp. effecto® je bezpečný, pričom dôkazné bremeno vo vzťahu k nebezpečnosti výrobkov z dôvodu domnienky o zhode sporného zdravotníckeho výrobku označeného znakom CE zaťažuje členský štát. Prospešnosť inhalátora Broncho Air®, resp. effecto® bola navyše dôkladne preukázaná na základe predloženia dostatočných klinických dát. Z dôvodu absencie pozitívneho rozhodnutia Komisie vznikli dotknutej akciovej spoločnosti, a tým aj žalobcovi, značné straty na zisku, ktoré mohli viesť k insolventnosti, ako aj k prepadnutiu patentov a tiež výlučného práva uvádzať tovary na trh.

3.

Tretí žalobný dôvod: Nedostatočné informovanie žalobcu o údajnej potrebe predloženia podkladov, pretože klinické údaje, ktoré mal predložiť, neboli nikdy jednoznačne určené.


(1)  Smernica Rady č. 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L 169, s. 1; Mim. vyd. 13/012, s. 1) v znení zmenenom a doplnenom nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra 2003 (Ú. v. ES L 284, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 447).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/36


Žaloba podaná 20. septembra 2011 — Ruse Indăstri/Európska komisia

(Vec T-489/11)

2011/C 347/66

Jazyk konania: bulharčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ruse Indăstri AD (Ruse, Bulharsko) (v zastúpení: A. Angelov, S. Panov, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet

Návrh na zrušenie článkov 2, 3, 4 a 5 rozhodnutia Komisie z 13. júla 2011 týkajúceho sa štátnej pomoci K 12/2010 a N 389/2009 poskytnutej Bulharskom v prospech Ruse Indăstri

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil články 2, 3, 4 a 5 rozhodnutia Komisie z 13. júla 2011 týkajúceho sa štátnej pomoci K 12/2010 a N 389/2009 poskytnutej Bulharskom v prospech Ruse Indăstri,

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ, v rozsahu, v akom to, čo Komisia podľa tohto ustanovenia považuje za nepodniknutie krokov zo strany štátu na vymáhanie súm, na ktoré má nárok, nie je ani nová pomoc v zmysle článku 1 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (1), ani zmena existujúcej štátnej pomoci. Žalobkyňa ďalej uvádza, že neexistuje zvýšené celkové riziko, a ani keby existovalo, nemohlo by to byť podkladom na to, aby sa sporné okolnosti kvalifikovali ako nová pomoc.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na porušení článku 263 ods. 2 tretieho dôvodu ZFEÚ, v rozsahu, v akom Komisia, bez uvedenia dôkazov a bez odôvodnenia neprávom predpokladala, že okolnosť, že štát nevymáhal dlžné sumy, je pre uvedenú spoločnosť zvýhodnením narúšajúcim hospodársku súťaž a je preto nezlučiteľná s vnútorným trhom.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na chybe konania, pretože rozhodnutie Komisie neobsahuje odôvodnenie, ktoré by viedlo k formulovaniu prijatých záverov.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na porušení článku 14 nariadenia (ES) č. 659/1999, pretože v napadnutom rozhodnutí nie je uvedená ani výška sumy, ktorej vrátenie má žalobkyňa vymáhať, ani príslušné úroky vo výške primeranej sadzby stanovenej Komisiou.


(1)  Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/37


Žaloba podaná 19. septembra 2011 — Streng/ÚHVT — Gismondi (PARAMETRICA)

(Vec T-495/11)

2011/C 347/67

Jazyk, v ktorom bola podaná žaloba: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Michael Streng (Erding, Nemecko) (v zastúpení: A. Pappert, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fulvio Gismondi (Rím, Taliansko)

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 19. júla 2011 vo veci R 1348/2010-4 a vrátil vec na konanie štvrtému odvolaciemu senátu, a

zaviazal žalovaného na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „PARAMETRICA“ pre služby zaradené do tried 36 a 42 — prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 6048433.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní: žalobca.

Namietaná ochranná známka alebo označenie: nemecká slovná ochranná známka „parameta“ zapísaná pod č. 30311096 pre služby zaradené do tried 35, 38, 41 a 42.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia a zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie pravidla 19 ods. 2 a 3 v spojení s pravidlom 98 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2868/95, nakoľko odvolací senát nesprávne posúdil, že predložené dokumenty obsahujúce WIPO INID kódy nie sú v jazyku konania a/alebo spolu s písomným prekladom z 3. novembra 2008 nepredstavujú „preklad“ v zmysle pravidla 98 ods. 1 nariadenia č. 2868/95.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/37


Žaloba podaná 16. septembra 2011 — Evropaïki Dynamiki/Komisia

(Vec T-498/11)

2011/C 347/68

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Úradu pre vydávanie publikácií Európskej únie, ktorým bola zamietnutá ponuka predložená žalobkyňou v odpovedi na výzvu na predloženie ponuky v zadávacom konaní č. 10369 týkajúcom sa „modernizácie internetovej stránky OLAF-u“, ktorou sa preberá zmluva č. 10224 položka 1 o poskytovaní služieb vo viacnásobnej rámcovej zmluve v podmienkach výberového konania, ako aj súvisiace rozhodnutia Úradu pre vydávanie publikácií, najmä tie, ktorými sa zadáva dotknutá verejná zákazka úspešnému uchádzačovi, ktorý bo vybratý ako dodávateľ,

zaviazal Úrad pre vydávanie publikácií na náhradu škody vo výške 31 977 eur,

okrem toho zaviazal Úrad pre vydávanie publikácií, aby žalobkyni zaplatil náhradu škody vo výške 20 000 eur vzniknutej z dôvodu straty šance a poškodenia jej povesti a dôveryhodnosti, a

zaviazal Úrad pre vydávanie publikácií na náhradu všetkých nákladov, ktoré žalobkyni vznikli v súvislosti s podaním tejto žaloby.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení povinnosti uviesť odôvodnenie v súlade s článkom 100 ods. 2 finančného nariadenia.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na nedodržaní špecifikácií zadávacieho konania a použití zadávacích kritérií v rozpore s článkom 97 finančného nariadenia a článkom 138 vykonávacích pravidiel.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na zjavne nesprávnom právnom posúdení, na tom, že hodnotiaca komisia uplatnila vágne a neopodstatnené odôvodnenie, na zmene zadávacích kritérií obsiahnutých v pôvodnej výzve na predloženie ponúk a na tom, že uchádzačom neboli včas oznámené neskôr zavedené kritériá.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/38


Žaloba podaná 27. septembra 2011 — Al-Aqsa/Rada

(Vec T-503/11)

2011/C 347/69

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Stichting Al-Aqsa (Heerlen, Holandsko) (v zastúpení: A. van Eik, advokátka)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

určil, že vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa uplatňuje na žalobkyňu,

určil, že nariadenie (ES) č. 2580/2001 sa neuplatňuje na žalobkyňu,

uložil Rade povinnosť nahradiť trovy konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza desať žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod: V rozsahu, v akom sa vykonávacie nariadenie č. 687/2011 (1) vzťahuje na žalobkyňu, porušuje riadny výkon spravodlivosti a hospodárnosť konania z dôvodu odvolaní proti rozsudku Všeobecného súdu z 9. septembra 2010 [Al-Aqsa/Rada, T-348/07], ktoré Súdny dvor ešte prejednáva, a z dôvodu rozhodnutia holandského ministra zahraničných vecí z 18. apríla 2011 o uplatnení Sanctieregeling Terrorisme 2007-II (výnos ministerstva o sankciách v oblasti terorizmu) na žalobkyňu.

2.

Druhý žalobný dôvod: Žalobkyňa nepatrí do pôsobnosti spoločnej pozície (2).

3.

Tretí žalobný dôvod: Chýba rozhodnutie príslušného orgánu podľa článku 1 ods. 4 spoločnej pozície. Ani rozsudok sudcu rozhodujúceho o predbežnom opatrení z 3. júna 2003, ani rozhodnutie z 18. apríla 2011, podľa ktorého sa Sanctieregeling Terrorisme 2007-II považuje za uplatniteľný na žalobkyňu, nemožno chápať ako rozhodnutie príslušného orgánu.

4.

Štvrtý žalobný dôvod: Podľa názoru žalobkyne neexistuje žiaden dôkaz pre vedomosť žalobkyne, ako ju vyžaduje článok 1 ods. 3 písm. k) spoločnej pozície.

5.

Piaty žalobný dôvod: Nemožno sa domnievať, že žalobkyňa (ešte) uľahčuje páchanie teroristických aktov, lebo to nemožno vyvodiť ani z rozsudku sudcu rozhodujúceho o predbežnom opatrení z 3. júna 2003, ani z rozhodnutia holandského ministra zahraničných vecí z 18. apríla 2011 o uplatnení Sanctieregeling Terrorisme 2007-II na žalobkyňu.

6.

Šiesty žalobný dôvod: porušenie podstatných formálnych náležitostí a prekročenie miery voľnej úvahy. Podľa názoru žalobkyne Rada neoprávnene neuskutočnila nové preskúmanie a neuniesla dôkazné bremeno, ktoré má pri rozhodnutí o opätovnom uplatnení.

7.

Siedmy žalobný dôvod: porušenie zásady proporcionality.

8.

Ôsmy žalobný dôvod: porušenie článku 1 prvého dodatkového protokolu k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd a článku 17 Charty základných práv Európskej únie, lebo vykonávacím nariadením bolo neproporcionálne zasiahnuté do práva na nerušené užívanie majetku.

9.

Deviaty žalobný dôvod: porušenie článku 296 ZFEÚ.

10.

Desiaty žalobný dôvod: porušenie práva na účinný opravný prostriedok a zásady práva na obhajobu, lebo Rada v nedostatočnom rozsahu poskytla špecifické a konkrétne informácie o tom, prečo je potrebné zachovanie zoznamu.


(1)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 z 18. júla 2011, ktorým sa vykonáva článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a ktorým sa zrušujú vykonávacie nariadenia (EÚ) č. 610/2010 a (EÚ) č. 83/2011 (Ú. v. EÚ L 188, s. 2).

(2)  Spoločná pozícia Rady z 27. decembra 2001 o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom (Ú. v. ES L 344, s. 93; Mim. vyd. 18/001, s. 217).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/39


Žaloba podaná 27. septembra 2011 — LTTE/Rada

(Vec T-508/11)

2011/C 347/70

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) (Herning, Dánsko) (v zastúpení: V. Koppe, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 z 18. júla 2011 (1) v rozsahu, v akom sa toto nariadenie týka LTTE a určil, že nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 (2) sa vo vzťahu k LTTE neuplatňuje,

subsidiárne, uplatnil menej obmedzujúce opatrenie, ako je aj naďalej umiestnenie na zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 2580/2001, a

zaviazal žalovanú na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobca uvádza sedem žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE a/alebo nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 je neuplatniteľné, keďže nebolo zohľadnené právo ozbrojeného konfliktu.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže žalobcu nemožno kvalifikovať ako teroristickú organizáciu v zmysle, ako je definovaná v článku 1 ods. 1 spoločného stanoviska Rady 2001/931/SZBP.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže príslušným orgánom nebolo prijaté žiadne rozhodnutie, ako to vyžaduje článok 1 ods. 4 spoločného stanoviska Rady 2001/931/SZBP.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže Rada nevykonala žiadne preskúmanie, ako to vyžaduje článok 1 ods. 6 spoločného stanoviska Rady 2001/931/SZBP.

5.

Piaty žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže dané rozhodnutie nie je v súlade s požiadavkami proporcionality a subsidiarity.

6.

Šiesty žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže predmetné rozhodnutie nie je v súlade s povinnosťou uviesť odôvodnenie, ako to vyžaduje článok 296 ZFEÚ.

7.

Siedmy žalobný dôvod založený na tvrdení, že

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 je neplatné v rozsahu, v akom sa týka LTTE, keďže porušuje žalobcove právo na obhajobu a právo na účinnú súdnu ochranu.


(1)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 687/2011 z 18. júla 2011, ktorým sa vykonáva článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a ktorým sa zrušujú vykonávacie nariadenia (EÚ) č. 610/2010 a (EÚ) č. 83/2011 (Ú. v. EÚ L 188, s. 2).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (Ú. v. ES L 344, s. 70; Mim. vyd. 18/001, s. 207).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/40


Žaloba podaná 24. septembra 2011 — Ryanair/Komisia

(Vec T-512/11)

2011/C 347/71

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Ryanair Ltd (Dublin, Írsko) (v zastúpení: E. Vahida a I. Metaxas-Maragkidis, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

v súlade s článkami 263 ZFEÚ a 264 ZFEÚ určil, že rozhodnutie Európskej komisie z 13. júla 2011 vo veci štátnej pomoci SA.29064 (2011/C ex 2011/NN) — Írsko — Letecká doprava — Oslobodenie od dane za cestujúcich v leteckej doprave je neplatné v tej časti, v ktorej sa určuje, že oslobodenie transferovej a tranzitnej dopravy od írskej dane z osobnej leteckej dopravy (Irish Air Travel Tax) nie je štátnou pomocou,

uložiť žalovanej povinnosť znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy konania žalobkyne, a

nariadiť akékoľvek opatrenie, ktoré Všeobecný súd uzná za vhodné.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná sa dopustila nesprávneho posúdenia skutkového stavu a nesprávneho právneho posúdenia tým, že určila, že oslobodenie transferovej a tranzitnej dopravy od írskej dane z osobnej leteckej dopravy nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná porušila článok 108 ods. 2 ZFEÚ a článok 4 ods. 4 nariadenia Rady č. 659/1999 (1) tým, že nezačala konanie upravené v týchto ustanoveniach pokiaľ ide o pomoc uvedenú v prvej časti napadnutého rozhodnutia, a to napriek tomu, že existujú minimálne vážne pochybnosti o zlučiteľnosti oslobodenia transferovej a tranzitnej dopravy od írskej dane z osobnej leteckej dopravy s vnútorným trhom, čím boli porušené procesné práva žalobkyne podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ a článku 6 ods. 1 nariadenia č. 659/1999.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na tvrdení, že žalovaná si nesplnila svoju povinnosť odôvodnenia tým, že poskytla chybné odôvodnenie, ktoré bolo rozporuplné a neprimerane zovšeobecnené.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. ES L 83, s. 1; Mim. vyd. 08/001, s. 339).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/40


Žaloba podaná 22. septembra 2011 — MasterCard a i./Komisia

(Vec T-516/11)

2011/C 347/72

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: MasterCard, Inc. (Wilmington, Spojené štáty); MasterCard International, Inc. (Wilmington); a MasterCard Europe (Waterloo, Belgicko) (v zastúpení: B. Amory, V. Brophy a S. McInnes, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

vyhlásil žalobu za prípustnú,

zrušil v celom rozsahu zamietavé rozhodnutie Komisie z 12. júla 2011 založené na výnimkách uvedených v článku 4 ods. 2 prvej zarážke a článku 4 ods. 3 prvom pododseku nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331) a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby, žalobcovia uvádzajú dva žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod sa zakladá na porušení článku 4 ods. 3 a článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1049/2001 tým, že:

Komisia nepreukázala, že podmienky uvedené v článku 4 ods. 3 prvom pododseku nariadenia (ES) č. 1049/2001 sú splnené,

skutočnosti, o ktoré sa Komisia opierala, sú zo skutkového hľadiska nepresné, a

existuje prevažujúci verejný záujem na zverejnení dokumentov, ktoré predložil EIM Business and Policy Research v rámci štúdie o „Nákladoch a prínosoch prijatia rôznych spôsobov platby pre obchodníkov“ (COMP/2009/D1/020).

2.

Druhý žalobný dôvod sa zakladá na tom, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia, keď porušila článok 4 ods. 2 prvú zarážku a článok 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1049/2001 tým, že:

Komisia nepreukázala, že podmienky uvedené v článku 4 ods. 2 prvej zarážke nariadenia č. 1049/2001 sú splnené,

skutočnosti, o ktoré sa Komisia opierala, neboli dôveryhodné, a

existuje prevažujúci verejný záujem na zverejnení dokumentov, ktoré predložil EIM Business and Policy Research.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/41


Odvolanie podané 29. septembra 2011: Sandro Gozi proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 20. júla 2011 vo veci F-116/10, Gozi/Komisia

(Vec T-519/11 P)

2011/C 347/73

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Sandro Gozi (Rím, Taliansko) (v zastúpení: G. Passalacqua a G. Calcerano, advokáti)

Ďalší účastník konania: Európska komisia

Návrhy

Odvolateľ navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil opatrenie generálneho riaditeľstva Ľudských zdrojov a Bezpečnosti — riaditeľstvo D prot. HR.D.2/MB/db Ares (2010) — Y96 985 zo 6. augusta 2010,

prijal a vyhovel právu odvolateľa na náhradu trov konania a následne nariadil uhradiť sumu 24 480 eur spolu s úrokmi.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Toto odvolanie sa týka rozhodnutia, ktorým odporkyňa odmietla nahradiť trovy konania vo výške 24 480 eur, ktoré vznikli odvolateľovi počas súdneho konania v Taliansku.

Na podporu svojho odvolania odvolateľ uvádza jediný odvolací dôvod založený na skutočnosti, že napadnutý rozsudok vychádza z nesprávneho právneho posúdenia, a to v rôznych bodoch zjavne kontradiktórneho odôvodnenia, pretože je v rozpore s ratio a znením článku 24 štatútu, s judikatúrou, na ktorú sa v rozsudku odvoláva, a skutkovým okolnostiam konania vedeného pred Komisiou.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/41


Žaloba podaná 3. októbra 2011 — Igcar Chemicals/ECHA

(Vec T-526/11)

2011/C 347/74

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Igcar Chemicals, SL (Rubí, Španielsko) (v zastúpení: L. Fernández Vaissieres, advokátka)

Žalovaná: Európska chemická agentúra (ECHA)

Návrhy

Žalobkyňa navrhuje, aby Všeobecný súd:

určil, že žaloba je prípustná a opodstatnená,

čiastočne zrušil napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v ktorom sa týka vystavenia faktúry za administratívne poplatky a zrušil uvedenú faktúru,

zaviazal ECHA na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Predmetná žaloba smeruje proti rozhodnutiu Európskej chemickej agentúry (ďalej len „ECHA“) č. SME (2011) 0572 z 3. augusta 2011 a následne žiada zrušiť faktúru za administratívne poplatky (faktúra č. 10028302 z 5. augusta 2011).

V tejto súvislosti sa poukazuje na skutočnosť, že žalobkyňa v relevantnom okamihu predbežne zaregistrovala rozličné látky, ktoré mala v úmysle prihlásiť. Pred týmto prihlásením bol jej podnik nesprávne zaregistrovaný ako malý podnik.

V júni 2011 v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 340/2008 zo 16. apríla 2008 o poplatkoch Európskej chemickej agentúre podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemikálií (REACH) (ďalej len „Nariadenie o poplatkoch“) Agentúra vyzvala žalobkyňu, aby preukázala, že bola oprávnená znížiť registračný poplatok, ktorý jej bol uložený. Žalobkyňa odpovedala v tom zmysle, že svojou veľkosťou zodpovedá strednému podniku, pričom táto skutočnosť bola dobrovoľne opravená v systéme REACH-IT pred prijatím uvedenej žiadosti Agentúrou.

Na podporu svojej žaloby, žalobkyňa uvádza päť žalobných dôvodov.

1.

Prvý žalobný dôvod poukazuje na to, že Európska komisia nebola príslušná delegovať ukladanie administratívnych poplatkov na ECHA a jej správne rada nebola príslušná prijať rozhodnutie MB/29/2010 z 12. novembra 2010 („on the classification of charges for which services are levied“).

Žalobkyňa v tomto smere uvádza, že tým, že článok 13 ods. 4 Nariadenia o poplatkoch stanovuje, že ECHA bude vyžadovať administratívny poplatok odlišný od registračného poplatku, pričom iba tento poplatok povoľujú zakladateľské predpisy ECHA, Komisia ide nad rámec týchto predpisov, a v tomto smere článok 114 ZFEÚ nepostačuje na založenie príslušnosti Komisie alebo ECHA.

2.

Druhý žalobný dôvod založený na nedovolenom delegovaní právomoci obsiahnutej v článku 13 ods. 4 Nariadenia o poplatkoch.

Žalobkyňa v tomto smere tvrdí, že uvedené ustanovenie ponecháva ECHA pri stanovení administratívneho poplatku voľnú úvahu bez toho, aby definovalo ciele, obsah, dosah a trvanie, pričom článok 2 rozhodnutia MB/29/2010 a najmä tabuľka 1 jeho prílohy sú v rozpore s právom.

3.

Tretí žalobný dôvod založený na sankčnej povahe rozhodnutia MB/29/2010.

Žalobkyňa v tejto súvislosti uvádza, že je síce pravda, že podľa článku 74 ods. 1 základného nariadenia o ECHA je Agentúra oprávnená vyberať poplatky za poskytované služby a podľa článku 74 ods. 3 tohto ustanovenia sú poplatky a iné zdroje príjmov Agentúry stanovované tak, aby postačovali na krytie nákladov na poskytované služby. Administratívny poplatok v pevnej výške 14 500 eur však nemožno odôvodniť overovaním zo strany ECHA, keďže uvedená suma je zjavne neprimeraná vo vzťahu k poskytovaným službám. Na druhej strane uvedené administratívne poplatky majú v skutočnosti sankčný charakter.

4.

Štvrtý žalobný dôvod založený na porušení zásady právnej istoty.

Žalobkyňa v tomto smere tvrdí, že systém REACH-IT neponúka podnikom dostatočné informácie potrebné na rozpoznanie sankcií, ktorým môžu čeliť v súvislosti s povinnosťou overovania ich veľkosti. Na druhej strane Agentúra nezohľadnilo chýbajúci úmysel žalobkyne, ako ani dobrovoľnú opravu chyby, ktorej sa dopustila.

5.

Piaty žalobný dôvod je založený na porušení zásady proporcionality pri stanovovaní predmetných administratívnych poplatkov.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/42


Žaloba podaná 10. októbra 2011 — Belgicko/Komisia

(Vec T-538/11)

2011/C 347/75

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Belgické kráľovstvo (v zastúpení: C. Pochet a J. Halleux, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci L. Van den Hende, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobca navrhuje, aby Všeobecný súd:

zrušil rozhodnutie Komisie z 27. júla 2011 týkajúce sa štátnej pomoci, ktorú poskytlo Belgicko na financovanie skríningu prenosných spongiformných encefalopatií (TSE) hovädzieho dobytka [štátna pomoc C 44/08 (ex NN 45/04)],

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza jeden žalobný dôvod.

1.

Prvý žalobný dôvod založený na porušení článku 107 ods. 1 ZFEÚ

Vykonávacie opatrenia, ktoré prijalo Belgicko, neobsahujú selektívne zvýhodnenie pre poľnohospodárov, bitúnky a podniky, ktoré vyrábajú, spracovávajú a predávajú výrobky pochádzajúce z hovädzieho dobytka, alebo s nimi obchodujú, a sú na základe platných právnych predpisov povinné vykonať testy na ESB.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/42


Žaloba podaná 4. októbra 2011 — Melkveebedrijf Overenk a i./Komisia

(Vec T-540/11)

2011/C 347/76

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobcovia: Melkveebedrijf Overenk B.V. (Sint Anthonis, Holandsko), Maatschap Veehouderij Kwakernaak (Oosterwolde, Holandsko), Mulders Agro VOF (Heerle, Holandsko), Melkbedrijf Engelen V.O.F. (Grashoek, Holandsko), Melkveebedrijf de Peel B.V. (Asten, Holandsko), a M. Moonen (Nederweert, Holandsko) (v zastúpení: P. Mazel a A. van Beelen, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy

Žalobcovia navrhujú, aby Všeobecný súd:

prehlásil žalobu za prípustnú,

vyhovel žalobe na náhradu škody podľa článku 340 ZFEÚ a určil, že žalobcovia majú nárok na peňažnú náhradu škody, ako je uvedená v prílohách 13 až 18 a ktorú je Komisia povinná zaplatiť a ktorá im vznikla v dôsledku protiprávneho prijatia a uplatnenia nariadenia Komisie (ES) č. 1468/2006 zo 4. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003 stanovujúceho poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov,

subsidiárne vyhovel žalobe na náhradu škody podľa článku. 340 ZFEÚ a určil, že nárok na peňažnú náhradu škody, ako je uvedená v prílohách 13 až 18 a ktoré je Komisia povinná zaplatiť a ktorá im vznikla v dôsledku riadneho prijatia a uplatnenia nariadenia Komisie (ES) č. 1468/2006 zo 4. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003 stanovujúceho poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú štyri žalobné dôvody.

1.

Prvý žalobný dôvod je založený na mimozmluvnej zodpovednosti Komisie vyplývajúcej z protiprávneho konania z dôvodu porušenia hlavných zásad práva Spoločenstva, ktoré spočíva v porušení zásady proporcionality. Zmena negatívnej systematiky opravy tuku vo vykonávacích ustanoveniach k nariadeniu č. 1788/2003 nariadením (ES) č. 1468/2006 (1) bola od počiatku nevhodná ako prínos na uskutočnenie cieľov týchto nariadení, a to zmiernenia nerovnováhy medzi ponukou a dopytom na trhu mlieka a mliečnych výrobkov a z toho vyplývajúcich štrukturálnych prebytkov, a sporná zmena ukladá žalobcom značnú a neprimeranú záťaž, čím je ohrozené vedenie ich podnikov. Z tohoto dôvodu sa vytýka porušenie zásady proporcionality.

2.

Druhý žalobný dôvod je založený na mimozmluvnej zodpovednosti Komisie vyplývajúcej z protiprávneho konania z dôvodu porušenia hlavných zásad práva Spoločenstva, ktoré spočíva v porušení vlastníckeho práva a práva na slobodný výkon povolania v zmysle článku 1 dodatkového protokolu č. 1 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv. Pri prijímaní nariadenia (ES) č. 1468/2006 sa Komisia nesprávne domnievala, že toto nariadenia založila na legitimnom cieli vo všeobecnom záujme a zároveň nedostatočne vyvážila dotknuté záujmy, čo treba považovať za protiprávne konanie Komisie. Škoda, ktorá tým vznikla a stále vzniká žalobcom, sa musí teda nahradiť.

3.

Tretí žalobný dôvod je založený na mimozmluvnej zodpovednosti Komisie vyplývajúcej z protiprávneho konania z dôvodu porušenia zásady „égalité devant les charges publiques (zásada rovnosti v daňovej oblasti)“. Škoda, ktorá žalobcom vznikla a stále vzniká v dôsledku prispôsobenej negatívnej oprave tuku nariadením (ES) č. 1468/2006je skutočná, stála a neprimerane postihuje žalobcov ako zvláštnu kategóriu podnikateľov v porovnaní s ostatnými podnikateľmi v tomto odvetví. Okrem toho táto škoda prekračuje medze hospodárskeho rizika, ktoré je spojené s činnosťami v dotknutom sektore, bez toho, aby pozmeňujúce nariadenie, ktoré je príčinou vzniknutej škody, bolo odôvodnené všeobecným hospodárskym záujmom. Preto musí Európska únia, a v každom prípade Komisia, túto škodu nahradiť, a v každom prípade primerane vyrovnať.

4.

Štvrtý žalobný dôvod je založený na mimozmluvnej zodpovednosti Komisie vyplývajúcej z protiprávneho konania z dôvodu porušenia vlastníckeho práva a práva na slobodný výkon povolania v zmysle článku 1 dodatkového protokolu č. 1 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv. Z dôvodu neexistencie legitímneho cieľa vo všeobecnom záujmu odôvodňujúceho zmenu pri oprave tuku, porušenia vyžadovaného „fair balance (primeraného vyváženia)“ pri prijímaní nariadenia (ES) č. 1468/2006, ako aj z dôvodu opomenutia Komisie poskytnúť v tejto súvislosti primerané odškodnenie, ktoré by zamedzilo negatívnemu ovplyvneniu vlastníckych práv dotknutých výrobcov tučného mlieka alebo zabezpečilo nápravu tohoto ovplyvnenia a tým vzniknutej škode, Komisia ručí podľa článku 340 ZFEÚ za túto nahraditeľnú škodu, ktorá žalobcom vznikla a stále vzniká.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1468/2006 zo 4. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003 stanovujúceho poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (Ú. v. EÚ L 274, s. 6).


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Fondazione Opera S. Maria della Carità/Komisia

(Vec T-234/00) (1)

2011/C 347/77

Jazyk konania: taliančina

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 4, 6.1.2001.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Codess Sociale a i./Komisia

(Vec T-235/00) (1)

2011/C 347/78

Jazyk konania: taliančina

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 4, 6.1.2001.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Ciga a i./Komisia

(Vec T-255/00) (1)

2011/C 347/79

Jazyk konania: taliančina

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 355, 9.12.2000.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu zo 6. októbra 2011 — Confartigianato Venezia a i./Komisia

(Vec T-266/00) (1)

2011/C 347/80

Jazyk konania: taliančina

Predsedníčka štvrtej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 355, 9.12.2000.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — Inovis/ÚHVT — Sonaecom (INOVIS)

(Vec T-502/09) (1)

2011/C 347/81

Jazyk konania: angličtina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 51, 27.2.2010.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/44


Uznesenie Všeobecného súdu z 11. októbra 2011 — El Corte Inglés/ÚHVT — BA&SH (ba&sh)

(Vec T-23/11) (1)

2011/C 347/82

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 80, 12.3.2011.


Súd pre verejnú službu

26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/45


Žaloba podaná 13. septembra 2011 — ZZ/Frontex

(Vec F-87/11)

2011/C 347/83

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)

Žalovaná: Európska agentúra pre riadenie operačnej spolupráce na vonkajších hraniciach členských štátov Európskej únie (Frontex)

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia o neobnovení žalobcovej zmluvy dočasného zamestnanca

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie výkonného riaditeľa Frontexu zo 16. decembra 2010,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/45


Žaloba podaná 16. septembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-88/11)

2011/C 347/84

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: R. Rata, advokát)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia výberovej komisie výberového konania nezaradiť žalobcu do rezervného zoznamu verejného výberového konania EPSO/AD/148/09-RO — Administrátori — Právo (AD 5)

Návrhy žalobcu

Žalobca navrhuje, aby Súd pre verejnú službu:

zrušil rozhodnutie výberovej komisie o opätovnom hodnotení z 9. novembra 2010, ktorým bolo potvrdené jej rozhodnutie zo 14. júla 2010 o nezaradení žalobcu do rezervného zoznamu verejného výberového konania EPSO/AD/148/09-RO,

zrušil rozhodnutie Európskej komisie zo 16. júna 2011 o zamietnutí administratívnej sťažnosti žalobcu zo 7. februára 2011,

zmenil rezervný zoznam verejného výberového konania EPSO/AD/148/09-RO — Administrátori — Právo, tak, aby obsahoval meno žalobcu, alebo, alternatívne, nariadil uverejnenie nového rezervného zoznamu obsahujúceho meno žalobcu,

priznal náhradu nemajetkovej ujmy, ktorú utrpel žalobca, predbežne vyčíslenú ex aequo et bono na 7 000 eur;

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/45


Žaloba podaná 18. septembra 2011 — ZZ/Výbor regiónov

(Vec F-89/11)

2011/C 347/85

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát)

Žalovaný: Výbor regiónov

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Výboru regiónov, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobcu o náhradu majetkovej škody a nemajetkovej ujmy, ktorá mu vznikla v dôsledku správneho a disciplinárneho konania, podaná podľa článku 90 ods. 1 služobného poriadku

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Výboru regiónov č. 0352/2010 z 12. novembra 2010, ktorým bola zamietnutá žiadosť žalobcu o náhradu majetkovej škody a nemajetkovej ujmy, ktorá mu vznikla v dôsledku správneho a disciplinárneho konania, podaná 14. júla 2010 podľa článku 90 ods. 1 služobného poriadku,

v prípade potreby zrušiť explicitné rozhodnutie Výboru regiónov z 31. mája 2011 o zamietnutí sťažnosti, ktorú žalobca podal 10. februára 2011 podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku,

uložiť Výboru regiónov, aby žalobcovi zaplatil sumu 15 000 eur z titulu nemajetkovej ujmy, ktorú utrpel v dôsledku prieťahov v správnom a disciplinárnom konaní vedených voči nemu,

uložiť Výboru regiónov, aby žalobcovi zaplatil sumu 15 000 eur z titulu náhrady nemajetkovej ujmy, ktorú utrpel v dôsledku chýb a nedbanlivosti Výboru regiónov v priebehu správneho a disciplinárneho konania,

uložiť Výboru regiónov, aby žalobcovi zaplatil sumu 41 888,68 eur z titulu náhrady nemajetkovej ujmy, ktorú utrpel v dôsledku núteného a predčasného odchodu do dôchodku,

zaviazať Výbor regiónov na náhradu úrokov z omeškania z vyššie uvedených súm podľa sadzby Európskej centrálnej banky, zvýšenej o dva body,

zaviazať Výbor regiónov na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/46


Žaloba podaná 23. septembra 2011 — ZZ/EHSV

(Vec F-92/11)

2011/C 347/86

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: ZZ (v zastúpení: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky hospodársky a sociálny výbor

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia EHSV o zamietnutí sťažnosti žalobkyne namierenej na uznanie chýb v súvislosti s neposkytnutím pomoci a porušením povinnosti starostlivosti voči nej, ako aj s prijatím opatrení na verejné uvedenie jej zásluh a schopností, a návrh na náhradu škody

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie generálneho tajomníka Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (MO/EHSV) zo 14. júna 2011 o zamietnutí sťažnosti žalobkyne namierenej na uznanie chýb v súvislosti s neposkytnutím pomoci a porušením povinnosti starostlivosti voči nej, ako aj s prijatím opatrení na verejné uvedenie jej zásluh a profesijných schopností, najmä jej spôsobilosti riadiť administratívne oddelenie a spravovať ľudské a finančné zdroje,

zaviazať EHSV na zaplatenie sumy 15 000 eur ako náhrady nemajetkovej ujmy vyplývajúcej z porušenia povinnosti starostlivosti menovacieho orgánu,

zaviazať EHSV na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/46


Žaloba podaná 23. septembra 2011 — ZZ/Komisia

(Vec F-93/11)

2011/C 347/87

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Blot, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia prijatého predsedom komisie výberového konania EPSO/AST/111/10 — Sekretárky (AST 1) nepripustiť žalobcu k skúškam

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prijaté 15. júna 2011, ktorým bolo žalobcovi zamietnuté právo zúčastniť sa skúšok vo výberovom konaní EPSO/AST/111/10 — Sekretárky do platovej triedy AST 1,

v dôsledku toho rozhodnúť, že je potrebné opäť zaradiť žalobcu do procesu prijímania do zamestnania konajúceho sa vo forme uvedeného výberového konania, a prípadne zorganizovať nové skúšky,

v každom prípade požiadať EPSO, aby poskytol informácie, ktoré má, pokiaľ ide o výsledky získané všetkými uchádzačmi v rámci testu d),

subsidiárne, v prípade, že by sa nevyhovelo návrhu, quod non, zaplatiť mu sumu predbežne stanovenú ex aequo et bono na 50 000 eur,

v každom prípade, zaplatiť mu pevne stanovenú sumu ex aequo et bono50 000 eur ako náhradu za nemajetkovú ujmu.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/46


Žaloba podaná 28. septembra 2011 — ZZ/EIB

(Vec F-95/11)

2011/C 347/88

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: ZZ (v zastúpení: N. Thieltgen, advokát)

Žalovaná: Európska investičná banka

Predmet a opis sporu

Zrušenie implicitného rozhodnutia EIB o zmene podmienok výkonu, ako aj o zmene charakteru funkcie žalobkyne a návrh na náhradu škody

Návrhy žalobkyne

zrušiť implicitné rozhodnutie EIB o zmene podmienok výkonu, ako aj o zmene charakteru funkcie žalobkyne,

nariadiť EIB, aby znovu pridelila žalobkyni miesto v súlade s jej platovou triedou a zamestnaním,

skonštatovať existenciu nesprávneho služobného postupu zo strany EIB,

určiť zodpovednosť EIB vo vzťahu k žalobkyni, pokiaľ ide o nezákonnosť rozhodnutia a nesprávny služobný postup zo strany EIB,

zaviazať EIB na náhradu ujmy na zdraví, nemajetkovej a majetkovej ujmy žalobkyne vyplývajúce z nezákonnosti rozhodnutia a z nesprávneho služobného postupu zo strany banky, náhrada škody musí obsahovať aj úroky z omeškania,

pokiaľ ide o nezákonnosť rozhodnutia:

týkajúcu sa nemajetkovej ujmy: 20 000 eur,

týkajúcu sa majetkovej ujmy z titulu straty platu: 113 100 eur,

pokiaľ ide o nesprávny služobný postup zo strany EIB:

týkajúci sa porušenia povinnosti starostlivosti a ochrany zo strany EIB: 119 100 eur,

týkajúci sa porušenia článku 42 služobného poriadku: 10 000 eur,

zaviazať EIB na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/47


Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ/Parlament

(Vec F-97/11)

2011/C 347/89

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: ZZ (v zastúpení: P. Nelissen Grade a G. Leblanc, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Parlamentu týkajúceho sa dátumu nadobudnutia účinnosti zmeny osobného stavu, ktorý treba vziať do úvahy v prípade zrušenia príspevku na domácnosť nasledujúceho po vyhlásení rozsudku o rozvode manželstva žalobcu

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu zo 4. júla 2011, ktoré čiastočne zamieta sťažnosť žalobcu,

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 21. januára 2011, oznámené prostredníctvom administratívnej aplikácie Streamline, o určení nadobudnutia účinnosti zmeny osobného stavu žalobcu dňom vyhlásenia rozsudku o rozvode,

upozorniť menovací orgán na dôsledky zrušenia napadnutých rozhodnutí, a predovšetkým na dátum, ktorý treba považovať za nadobudnutie účinnosti rozsudku o rozvode manželstva medzi žalobcom a jeho bývalou manželkou, t. j. dátum zápisu rozsudku do matriky, ku ktorému došlo 26. apríla 2011,

zaviazať Parlament na náhradu trov konania.


26.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 347/47


Žaloba podaná 3. októbra 2011 — ZZ a i./Komisia

(Vec F-98/11)

2011/C 347/90

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: ZZ a i. (v zastúpení: F. Moyse a A. Salerno, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa určitá finančná pomoc členského štátu poskytovaná študentom vyššieho vzdelávania považuje za príspevok podobného charakteru ako rodinné prídavky a uvedená finančná pomoc sa odpočítava od príspevku na vzdelanie priznávaného úradníkom, rodičom týchto študentov, ako aj zrušenie rozhodnutia uskutočniť vymáhanie plnenia poskytnutého bez právneho dôvodu

Návrhy žalobcov

pokiaľ ide o prvých deviatich žalobcov, zrušiť rozhodnutia o odpočítaní štipendia na vyššie vzdelávanie, ktoré bolo poskytnuté Centre de Documentation et d’Information sur l’Enseignement Supérieur du Grand-Duché (CEDIES), od príspevku na vzdelávanie podľa služobného poriadku, ktorý je priznaný deťom úradníkov, ako aj zrušiť rozhodnutia o vymáhaní plnenia poskytnutého bez právneho dôvodu, ktoré boli adresované každému z uvedených žalobcov a ktoré zodpovedajú sume predtým vyplatených príspevkov na vzdelanie údajne poskytnutých bez právneho dôvodu,

pokiaľ ide o posledného žalobcu, zrušiť rozhodnutie, ktorým bol vyzvaný oznámiť skutočnosť, či je jeho dieťa poberateľom štipendia poskytnutého Centre de Documentation et d’Information sur l’Enseignement Supérieur du Grand-Duché (CEDIES) a ktoré medzičasom od 1. decembra 2011 zastavuje vyplácanie príspevku na vzdelávanie poskytovaného tomuto dieťaťu, v bode týkajúcom sa výlučne tohto zastavenia,

vyplatiť z toho vyplývajúce nedoplatky na odmene spolu s príslušnými úrokmi z omeškania započítanými od dátumu splatnosti vzniknutých nedoplatkov s úrokovou sadzbou stanovenou Európskou centrálnou bankou pre hlavné finančné operácie uplatniteľné v priebehu dotknutého obdobia, zvýšenou o dva body,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.