ISSN 1725-5236

doi:10.3000/17255236.C_2010.345.slk

Úradný vestník

Európskej únie

C 345

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 53
18. decembra 2010


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2010/C 345/01

Závery Rady zo 6. decembra 2010 o posilnení záväzku a zintenzívnení úsilia o odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov a o preskúmaní vykonávania Pekinskej akčnej platformy

1

 

Európska komisia

2010/C 345/02

Výmenný kurz eura

11

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Európska komisia

2010/C 345/03

Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

12

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Európska komisia

2010/C 345/04

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.6084 – Wittington/Divisie Bijenkorf) – Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

13

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ, ORGÁNOV, ÚRADOV A AGENTÚR EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

18.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 345/1


Závery Rady zo 6. decembra 2010 o posilnení záväzku a zintenzívnení úsilia o odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov a o preskúmaní vykonávania Pekinskej akčnej platformy

2010/C 345/01

KEĎŽE:

1.

Rovnosť medzi ženami a mužmi je základnou zásadou Európskej únie zakotvenou v zmluvách a jedným z cieľov a úloh Európskej únie a uplatňovanie hľadiska rovnosti žien a mužov pri každej činnosti je osobitným poslaním Únie (1).

2.

Od založenia Európskeho spoločenstva sa zmluvou zaručuje dodržiavanie rovnakého odmeňovania žien a mužov (2).

3.

Cieľom európskej legislatívy (3), v ktorej sa zakotvuje dodržiavanie zásady rovnakého zaobchádzania so ženami a mužmi vo veciach zamestnanosti a práce, je chrániť pracovníkov pred diskrimináciou na základe pohlavia, pokiaľ ide o pracovné podmienky vrátane ich odmeňovania.

4.

V rámci každoročného preskúmania vykonávania Pekinskej akčnej platformy Rada v roku 2001 prijala závery o boji proti nerovnosti v odmeňovaní žien a mužov a vzala na vedomie správu belgického predsedníctva, v ktorej sa uvádzajú informácie o nerovnosti v odmeňovaní a vymedzuje šesť kvantitatívnych ukazovateľov a tri kvalitatívne ukazovatele (4).

5.

Odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov je spoločnou politickou prioritou všetkých členských štátov a ostatných kľúčových aktérov na európskej scéne (5).

6.

Kľúčovú úlohu v úsilí o podporu a udržanie rovnoprávnosti žien a mužov na pracovisku, a to aj pokiaľ ide o odmeňovanie, majú na európskej aj vnútroštátnej úrovni, konkrétne v kontexte kolektívneho vyjednávania, zohrávať najmä sociálni partneri (6).

7.

Európska rada 23. a 24. marca 2006 prijala Európsky pakt pre rodovú rovnosť, v ktorom nabáda členské štáty, aby podnikli kroky, konkrétne aby prijali opatrenia na odstránenie rozdielov v zaobchádzaní so ženami a s mužmi a boj proti rodovým stereotypom na trhu práce.

8.

Rada v novembri 2009 prijala závery s názvom Rodová rovnosť: posilňovanie rastu a zamestnanosti – príspevok k lisabonskej stratégii po roku 2010, v ktorých členské štáty a Európsku komisiu vyzvala, aby pokračovali v odstraňovaní pretrvávajúcich rozdielov v odmeňovaní žien a mužov v záujme zabezpečenia príležitostí pre ženy a mužov, aby mohli naplniť svoje očakávania a využiť svoj potenciál, a v záujme predchádzania chudobe zamestnaných osôb (7).

9.

V novembri 2009 Rada a zástupcovia vlád členských štátov, ktorí sa stretli na zasadnutí Rady, prijali aj súbor záverov o preskúmaní vykonávania Pekinskej akčnej platformy zo strany členských štátov a inštitúcií EÚ, „Peking + 15“: preskúmanie pokroku (8), v ktorých sa zaviazali pravidelne skúmať pokrok dosiahnutý v kritických oblastiach určených v Pekinskej akčnej platforme, pre ktoré sa už prijali ukazovatele.

10.

V záveroch zo zasadnutia Európskej rady, ktoré sa 15. a 16. marca 2002 konalo v Barcelone, sa členské štáty, berúc do úvahy dopyt po zariadeniach starostlivosti o deti a v súlade s vnútroštátnymi modelmi poskytovania starostlivosti o deti, zaviazali, že sa budú usilovať zabezpečiť do roku 2010 starostlivosť aspoň o 90 % detí vo veku od troch rokov do veku, keď sa začína povinná školská dochádzka, a aspoň o 33 % detí vo veku menej ako tri roky a tento záväzok pri mnohých príležitostiach opätovne potvrdili (9).

11.

V oznámení Komisie s názvom „Boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov“ (2007) (10) sa zdôrazňuje potreba zlepšiť schopnosť analyzovať tento fenomén a v správe Komisie s názvom Rovnosť žien a mužov (2010) (11) sa zdôrazňuje, že členské štáty musia bezodkladne reagovať na výzvu, ktorú predstavuje zníženie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov „prostredníctvom špecifických stratégií, v ktorých sa spájajú všetky dostupné nástroje vrátane cieľov, ak je to potrebné“.

12.

Vo vyhlásení trojice predsedníctiev, ktoré sa prijalo 26. marca 2010 vo Valencii, sa vyzvalo na urýchlenie úsilia o odstránenie pretrvávajúcich rozdielov v odmeňovaní žien a mužov prijatím koordinovaného prístupu a stanovením cieľov.

13.

Na zasadnutí Európskej rady 17. júna 2010 prijali členské štáty stratégiu Európa 2020 pre zamestnanosť a inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast, ktorej jedným z piatich hlavných cieľov je zamerať sa na zvýšenie miery zamestnanosti žien a mužov vo veku od 20 do 64 rokov na 75 % (12).

14.

Rada 21. októbra 2010 prijala usmernenia pre politiky zamestnanosti členských štátov (13), v ktorých členské štáty konkrétne vyzýva, aby podporovali rodovú rovnosť vrátane rovnakého odmeňovania, ako aj politík rovnováhy medzi pracovným a súkromným životom s poskytovaním cenovo dostupných služieb starostlivosti o deti a inováciou v spôsobe organizácie práce; v usmernení 10 sa uvádza, že všetky opatrenia by sa mali zameriavať aj na podporu rodovej rovnosti.

15.

V záveroch s názvom „Riadenie európskej stratégie zamestnanosti v kontexte stratégie Európa 2020 a európskeho semestra“ (14), ktoré prijala Rada (EPSCO) 21. októbra 2010, sa zdôrazňuje, že je dôležité, aby sa pred každým európskym semestrom zhodnotil pokrok, ktorý sa dosiahol pri plnení hlavných a vnútroštátnych cieľov stratégie Európa 2020 týkajúcich sa zamestnanosti, aby sa v spoločnej správe o zamestnanosti stanovilo na účely príspevku na jarné zasadnutie Európskej rady hlavné smerovanie v tejto oblasti, ktoré si vyžaduje strategické usmernenia Európskej rady, a aby sa na konci európskeho semestra preskúmali a prijali odporúčania v oblasti zamestnanosti pre jednotlivé členské štáty.

16.

Konferencia s názvom „Ako odstrániť rozdiely v odmeňovaní žien a mužov?“, ktorá sa konala 25. a 26. októbra 2010, bola príležitosťou na dôkladné preskúmanie tejto otázky so všetkými zainteresovanými stranami.

17.

V súlade s nariadením (ES) č. 1922/2006/ES (15), ktorým sa zriaďuje Európsky inštitút pre rodovú rovnosť, a jeho pracovnými programami na rok 2010 a 2011, je úlohou tohto inštitútu poskytovať technickú podporu európskym inštitúciám, najmä Komisii, a orgánom členských štátov. Táto podpora konkrétne zahŕňa vypracovanie a preskúmanie ukazovateľov ako súčasť nadviazania na Pekinskú akčnú platformu.

18.

Dosiahnutie rovnakého odmeňovania žien a mužov, rovnakej ekonomickej nezávislosti a rodovej rovnosti v rozhodovaní sú prioritnými oblasťami činnosti v Charte žien (16), ktorú Komisia prijala v marci 2010, a v Stratégii rovnosti žien a mužov (2010 – 2015), ktorú vypracovala Komisia (17).

ZDÔRAZŇUJÚC, ŽE:

19.

Rovnosť medzi ženami a mužmi je zásadne dôležitá pre splnenie cieľov stratégie Európa 2020, pokiaľ ide o vysokú úroveň zamestnanosti a dosiahnutie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu, ako aj pre zabezpečenie hospodárskej a sociálnej súdržnosti (18) a konkurencieschopnosti a pre riešenie demografických výziev.

20.

V rámci Európskej únie je priemerný rozdiel v odmeňovaní žien a mužov stále 18 % (19); rozdiel v odmeňovaní sa v jednotlivých členských štátoch značne líši a je iný vo verejnom a iný v súkromnom sektore.

21.

Rozdiel v odmeňovaní sa odzrkadľuje v celom životnom cykle žien, a to aj vo forme nižších dôchodkov a väčšieho rizika chudoby žien.

22.

Príčiny rozdielov v odmeňovaní žien a mužov sú naďalej početné a zložité a odrážajú najmä diskrimináciu z dôvodu pohlavia, ako aj rozdiely spojené so vzdelávaním a trhom práce, ktorými sú napríklad:

a)

horizontálna segregácia trhu práce: ženy sa sústreďujú v podstatne menšom počte odvetví a povolaní než muži, v ktorých sú vo všeobecnosti menej platené a menej oceňované (20);

b)

vertikálna segregácia trhu práce: ženy zastávajú vo všeobecnosti menej platené pozície, majú nižšiu istotu zamestnania a čelia väčším prekážkam v kariére;

c)

obtiažnosť zosúladenia pracovného, rodinného a súkromného života a nerovnomerné rozdelenie rodinných a domácich povinností vedie k tomu, že pracovné miesta na čiastočný úväzok a opakované prestávky v kariére si volí pomerne viac žien;

d)

nedostatočná transparentnosť odmeňovania a

e)

vplyv rodových stereotypov, ktoré pôsobia na výber vzdelania a odbornej prípravy, ako aj na spôsob hodnotenia kvalifikácií a klasifikácie povolaní.

23.

Navyše má na rozdiely v odmeňovaní žien a mužov vplyv aj individuálna situácia pracujúcich, ako napríklad ich rodinná situácia alebo rodinný stav.

24.

Zatiaľ čo pri určovaní a pochopení niektorých z mnohonásobných príčin rozdielov v odmeňovaní sa dosiahol skutočný pokrok, iné ich aspekty zostávajú aj naďalej nevysvetlené a vyžadujú si ďalšie skúmanie, najmä pokiaľ ide o vplyv klasifikácie pracovných miest a udelenia akejkoľvek inej dávky ako obvyklej základnej alebo minimálnej mzdy alebo platu (21), či už v peniazoch alebo v naturáliách, pre ktoré nie sú k dispozícii všetky potrebné údaje.

25.

Vysoká miera zamestnanosti žien sa niekedy spája s väčším rozdielom v odmeňovaní žien a mužov; a predsa sú zvýšenie miery zamestnanosti žien a odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov dôležitými cieľmi, ktoré je potrebné napĺňať spoločne.

26.

Prístupy obsahujúce opatrenia, ktoré sa zaoberajú jednou z príčin rozdielu v odmeňovaní žien a mužov samostatne, sa neukázali pre účinné odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov ako vhodné.

27.

Odstránenie tohto rozdielu si preto vyžaduje ďalšiu mobilizáciu všetkých kľúčových aktérov, aby sa koordinovaným spôsobom zapojili do cielených, integrovaných, mnohostranných a konzistentných prístupov vyvinutých na odstránenie jeho rozličných príčin na vnútroštátnej i európskej úrovni, a to aj v rámci vykonávania stratégie Európa 2020.

28.

Stratégia rovnosti žien a mužov (2010 – 2015), ktorú vypracovala Komisia, a mnohé činnosti, ktoré sa v rámci nej plánujú, majú významne prispieť k dosiahnutiu rovnakého odmeňovania žien a mužov.

29.

Zásada rodovej rovnosti sa v minulosti nie vždy začleňovala do všetkých oblastí politiky v národných reformných programoch dostatočne, a preto by sa jej začleňovanie mohlo v rámci stratégie Európa 2020 ďalej posilniť (22).

30.

Hlavný cieľ, ktorým je usilovať sa o zvýšenie miery zamestnanosti žien a mužov vo veku od 20 do 64 rokov na 75 % a ktorý sa stanovil v kontexte stratégie Európa 2020, predpokladá výrazné zvýšenie účasti žien na trhu práce, ktoré je možné podporiť opatreniami na odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov, posilnenie odbornej prípravy žien, najmä v oblastiach, v ktorých majú nízke zastúpenie, zlepšenie kvality pracovných miest, ktoré zastávajú ženy, a podporu politík na zosúladenie pracovného, rodinného a súkromného života, ako aj na boj proti chudobe žien, zlepšenie ich sociálneho začlenenia so zohľadnením relatívnych východiskových pozícií jednotlivých členských štátov a ich vnútroštátnej situácie.

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

31.

BERIE NA VEDOMIE správu (23) hodnotiacu ukazovatele nerovností odmeňovania na základe rodovej príslušnosti, ktorú predložilo belgické predsedníctvo a v ktorej sa opisuje zhromažďovanie údajov v tejto oblasti, určité pretrvávajúce ťažkosti a potreba zrevidovať a skompletizovať súbor ukazovateľov, aby sa odzrkadlil mnohorozmerný charakter rozdielov v odmeňovaní žien a mužov.

32.

POTVRDZUJE, že je potrebné vybrať obmedzený počet ukazovateľov pre pravidelné používanie a zároveň vyhradiť doplňujúce ukazovatele pre odborné účely.

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY, ABY:

33.

Prijali alebo sa usilovali o komplexný súbor opatrení na riešenie všetkých príčin rozdielu v odmeňovaní žien a mužov spojenom s nerovnosťami medzi ženami a mužmi na trhu práce a zohľadnili pritom situáciu v jednotlivých členských štátoch a zároveň koordinovali činnosť všetkých kľúčových aktérov, najmä sociálnych partnerov, a to na všetkých úrovniach. Mohol by obsahovať tieto prvky:

a)

podporu transparentnosti odmeňovania, najmä pokiaľ ide o zloženie a štruktúru miezd, a to aj prostredníctvom informovania mladých žien a mužov, ktorí vstupujú na trh práce;

b)

podporu a neutrálne hodnotenie a klasifikáciu pracovných miest, napríklad v prípade, že sa klasifikácia pracovných miest používa na určenie odmeny, s cieľom zabrániť rodovým nerovnostiam a diskriminácii vyplývajúcej z podhodnotenia kvalifikácií, pracovných miest a povolaní, ktoré typicky zastávajú ženy;

c)

zlepšenie kvality zamestnania, najmä pokiaľ ide o nedostatočnú istotu zamestnania a nedobrovoľnú prácu na čiastočný úväzok;

d)

odstránenie vertikálnej segregácie vhodnými spôsobmi, ako napríklad pozitívnymi opatreniami, prípadne kvalitatívnymi a kvantitatívnymi cieľmi a odradzujúcimi opatreniami, ktorých cieľom je zlepšiť rovnováhu medzi ženami a mužmi vo vedúcich pozíciách vo verejnom aj súkromnom sektore;

e)

odstránenie horizontálnej segregácie, najmä prostredníctvom boja proti rodovým stereotypom vo vzdelávaní, pracovnom živote a médiách so zohľadnením slobody prejavu, zabezpečením vzdelávacieho prostredia citlivého k rodovým otázkam, ako aj nezaujatého obsahu vzdelávania; podporou vzdelávania a odbornej prípravy dostupnej pre členov nedostatočne zastúpeného pohlavia v odvetviach, kde v súčasnosti existuje rodová nerovnováha; nabádaním žien a mužov na zapojenie sa do celoživotného vzdelávania s cieľom získať odborné kvalifikácie vhodné pre novú štruktúru zamestnania a prípadne prijatím pozitívnych opatrení na to, aby sa im uľahčilo zapojenie do danej pracovnej oblasti;

f)

zlepšenia na zosúladenie pracovného, rodinného a súkromného života pre mužov, ako aj pre ženy prostredníctvom prístupných, cenovo dostupných a vysokokvalitných služieb starostlivosti o deti a služieb starostlivosti o iné závislé osoby, v dostatočnom počte, so zohľadnením dopytu; prostredníctvom pružných pracovných hodín v rámci podnikov; a tam, kde je to vhodné, prostredníctvom rodičovskej a synovskej/dcérskej dovolenky na účely starostlivosti o závislého rodinného príslušníka a/alebo otcovskej dovolenky spolu s opatreniami nabádajúcimi na to, aby si tieto dovolenky brali muži;

g)

podporu vhodných politík týkajúcich sa nízkeho odmeňovania a zároveň rešpektovanie autonómie sociálnych partnerov;

h)

posilnenie účinného vykonávania existujúcich právnych predpisov týkajúcich sa odmeňovania a rovnosti na pracoviskách;

i)

zdôraznenie otázky odmeňovania a rovnosti medzi ženami a mužmi na pracovisku v kontexte sociálnej zodpovednosti podnikov a

j)

podporu zaradenia rovnakého odmeňovania žien a mužov ako podmienky, ktorú musia splniť podniky uchádzajúce sa o verejné zákazky.

34.

Členské štáty by mali v národných programoch reforiem, ktoré sa majú vypracovať v rámci stratégie Európa 2020 v dialógu s Európskou komisiou a so zreteľom na relatívne východiskové pozície členských štátov a ich vnútroštátnu situáciu, stanoviť prípadné vnútroštátne ciele a predložiť komplexný súbor opatrení zameraných osobitne na:

a)

zvýšenie miery zamestnanosti žien;

b)

zlepšenie ponuky primeraných, cenovo dostupných, vysokokvalitných služieb starostlivosti o deti predškolského veku s prihliadnutím na dopyt tak, aby sa minimálne vyrovnala cieľom stanoveným na zasadnutí Rady v Barcelone, a ponuky služieb a vybavenia pre ostatné závislé osoby;

c)

odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov v súlade s viacročným plánom a

d)

zlepšenie zosúladenia pracovného, rodinného a súkromného života.

35.

Tam, kde je to vhodné, využívali štrukturálne fondy a iné európske fondy na vypracovanie opatrení na boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov.

36.

V plnej miere vykonávali článok 20 smernice 2006/54/ES s cieľom umožniť orgánom presadzujúcim rovnosť účinne prispievať k úsiliu o posilnenie činností na odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov.

37.

Subjekty občianskej spoločnosti, ktoré majú v súlade s kritériami ustanovenými v ich vnútroštátnom práve legitímny záujem, upozornili na možnosť vyplývajúcu z článku 17 ods. 2 smernice 2006/54/ES zúčastňovať sa buď v mene, alebo na podporu žalobcov s jeho alebo jej súhlasom na každom súdnom a/alebo správnom konaní stanovenom na vymáhanie povinností podľa tejto smernice.

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A EURÓPSKU KOMISIU, ABY V SÚLADE SO SVOJIMI PRÍSLUŠNÝMI PRÁVOMOCAMI:

38.

Viditeľne začlenili zásadu uplatňovania hľadiska rodovej rovnosti do vykonávania stratégie Európa 2020 tým, že zabezpečia, aby sa na rodovú rovnosť prihliadalo, a konzistentne sa propagovali opatrenia na jej podporu, a to:

a)

pri vykonávaní a nadväznom hodnotení piatich hlavných cieľov EÚ a integrovaných usmernení, ako aj pri nadviazaní na sedem hlavných iniciatív;

b)

v makroekonomických a tematických mechanizmoch dohľadu prostredníctvom ročného prieskumu rastu; v rokovaniach a usmerneniach Rady EPSCO; v národných programoch reforiem; v odporúčaniach Rady EPSCO špecifických pre jednotlivé krajiny; pri vypracovávaní ukazovateľov, štatistík a správ a partnerských preskúmaniach.

VYZÝVA ČLENSKÉ ŠTÁTY A EURÓPSKU KOMISIU, ABY V PLNEJ MIERE VYUŽÍVALI PRÁCU EURÓPSKEHO INŠTITÚTU PRE RODOVÚ ROVNOSŤ NA PRIJATIE NASLEDOVNÝCH OPATRENÍ POTREBNÝCH NA SLEDOVANIE ROZDIELOV V ODMEŇOVANÍ ŽIEN A MUŽOV S PRIHLIADNUTÍM NA ICH MNOHOROZMERNÝ CHARAKTER:

39.

pravidelne merali rozdiely v odmeňovaní žien a mužov a používali pritom hlavné ukazovatele  (24) uvedené v prílohe, ak budú dostupné príslušné údaje, pri prípadnom zohľadnení metodiky zisťovania o štruktúre príjmov (SES);

40.

zvážili doplňujúce ukazovatele  (25) uvedené v prílohe ako možné nástroje dôkladného preskúmania rozdielov odmeňovaní žien a mužov a

41.

podporovali výskum vzťahu medzi mierou zamestnanosti žien a rozdielom v odmeňovaní žien a mužov.

VYZÝVA EURÓPSKU KOMISIU, ABY V PLNEJ MIERE VYUŽÍVALA PRÁCU EURÓPSKEHO INŠTITÚTU PRE RODOVÚ ROVNOSŤ NA:

42.

organizovanie pravidelných výmen najlepších postupov týkajúcich sa opatrení na odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov so zapojením sociálnych partnerov;

43.

zváženie toho, či by bolo užitočné uskutočniť štúdiu s cieľom identifikovať tie aspekty odmeňovania, ktoré nie sú začlenené do existujúcich štatistík členských štátov, aby bolo možné odmerať vplyv rozdielov v spôsobe poskytovania takýchto požitkov ženám a mužom na rozdiely v odmeňovaní;

44.

uskutočňovanie pravidelných kampaní na zvýšenie povedomia v tejto oblasti.

VYZÝVA EURÓPSKU KOMISIU, ABY:

45.

v rámci svojej Stratégie rovnosti žien a mužov (2010 – 2015) viac zviditeľnila úzke prepojenie medzi dosiahnutím rovnosti v odmeňovaní a ekonomickou nezávislosťou, podporu zosúladenia pracovného a rodinného života a rovnosť pri rozhodovaní, ako aj boj proti rodovým stereotypom; pravidelne skúmala pokrok dosiahnutý v tejto citlivej oblasti v každoročnej správe o rovnosti žien a mužov, ktorú predloží na jarnom zasadnutí Európskej rady;

46.

bez toho, aby bol dotknutý budúci finančný rámec, zhodnotila a vypracovala opatrenia na odstránenie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov v kontexte politiky sociálnej súdržnosti vrátane štrukturálnych fondov;

47.

pozorne monitorovala plné vykonávanie európskych právnych predpisov zameraných na zabezpečenie rovnosti na pracovisku a rovnakého odmeňovania žien a mužov a v konzultácii so sociálnymi partnermi pri rešpektovaní ich autonómie podporovala aktívne opatrenia zamerané na dosiahnutie skutočnej rovnosti;

48.

zvážila iniciatívy zamerané na nabádanie členských štátov na to, aby plánovali vhodné opatrenia vrátane prípadných konkrétnych cieľov na účely zlepšenia rodovej rovnosti na rozhodovacích pozíciách vo verejnom a súkromnom sektore;

49.

zvážila potrebu vytvorenia „Európskeho dňa rovnakého odmeňovania“ s cieľom zvýšiť povedomie širokej verejnosti a kľúčových aktérov, a nabádať tak na prijatie opatrení a nadviazania na ne.

NABÁDA európskych sociálnych partnerov, aby schválili nový rámec viacročnej činnosti vrátane aktívnych a koordinovaných stratégií, a tiež zvážili kvantitatívne ciele zamerané na dosiahnutie rovnosti na pracovisku a rovnakého odmeňovania žien a mužov a na zlepšenie kvality zamestnania žien.

VYZÝVA Výbor pre zamestnanosť a Výbor pre sociálnu ochranu, aby pri svojich rokovaniach tam, kde je to relevatné, zohľadnili ukazovatele týkajúce sa rovnosti medzi ženami a mužmi, najmä ukazovatele týkajúce sa rozdielov v odmeňovaní žien a mužov, a aby úzko spolupracovali s cieľom zabezpečiť pravidelné monitorovanie tejto otázky v kontexte vykonávania stratégie Európa 2020.

VYZÝVA EURÓPSKU RADU, aby na jar 2011 upravila a zlepšila Európsky pakt pre rodovú rovnosť v kontexte novej Stratégie rovnosti žien a mužov (2010 – 2015), ktorú vypracovala Komisia, stratégie Európa 2020 a týchto záverov.

POSÚDI otázku „Ženy a hospodárstvo: zosúladenie pracovného a rodinného života u mužov a žien“ na účely nasledujúceho preskúmania vykonávania Pekinskej akčnej platformy.


(1)  Pozri článok 2 a článok 3 ods. 3 Zmluvy o EÚ a článok 8 ZFEÚ.

(2)  Pozri článok 157 ZFEÚ.

(3)  Najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/54/ES z 5. júla 2006 o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (Ú. v. EÚ L 204, 26.7.2006, s. 23) a smernica Rady 2010/18/EÚ z 8. marca 2010, ktorou sa vykonáva revidovaná Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke uzavretá medzi BusinessEurope, UEAPME, CEEP a ETUC a zrušuje smernica 96/34/ES (Ú. v. EÚ L 68, 18.3.2010, s. 13).

(4)  Dokument 14485/01 + ADD 1 + ADD 2 + ADD 3.

(5)  Ako sa uvádza najmä: v Pláne uplatňovania rovnosti žien a mužov 2006 – 2010, ktorý vypracovala Európska komisia (dokument 7034/06), a v oznámení Komisie z 18. júla 2007 s názvom Boj proti rozdielom v odmeňovaní žien a mužov (dokument 12169/07) a uznesení Európskeho parlamentu z 18. novembra 2008 s odporúčaniami Komisii o uplatňovaní zásady rovnakého odmeňovania žien a mužov.

(6)  Pozri rámec činností pre rovnosť žien a mužov, ktorý prijali európski sociálni partneri v roku 2005, a správy nadväzujúce naň.

(7)  Dokument 15488/09.

(8)  Dokument 15992/09.

(9)  Konkrétne v záveroch Rady s názvom Vyvážené úlohy žien a mužov v záujme zamestnanosti, rastu a sociálnej súdržnosti (2007); uznesení Rady o príležitostiach a výzvach demografickej zmeny v Európe (2007); záveroch Rady o odstraňovaní rodových stereotypov v spoločnosti (2008); záveroch Rady o zosúladení práce a rodinného života (2008) a záveroch s názvom Rodová rovnosť: posilňovanie rastu a zamestnanosti – príspevok k lisabonskej stratégii po roku 2010 (2009).

(10)  Dokument 12169/07.

(11)  Dokument 5056/10.

(12)  Dokument 13/1/10 REV 1.

(13)  Dokument 14338/10 + COR 1.

(14)  Dokument 14478/10.

(15)  Ú. v. EÚ L 403, 30.12.2006, s. 9.

(16)  Dokument 7370/10.

(17)  Dokument 13767/10.

(18)  Články 147 a 174 ZFEÚ.

(19)  2008, vypočet na základe hrubých hodinových príjmov pracovníkov na plný a čiastočný úväzok; metodika zisťovania o štruktúre príjmov (SES).

(20)  Tendencia pripisovať nižšiu hodnotu tzv. ženským zamestnaniam sa opisuje v dokumentoch 5056/10, s. 9, 9671/07, s. 6 a 13767/10, s. 6. Otázke rodovej segregácie trhu práce sa venuje aj stránka: http://ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=4028&langId=en.

(21)  Pozri vymedzenie „odmeny“ v článku 157 ods. 2 ZFEÚ.

(22)  Pozri dokument 15488/09, s. 8.

(23)  Zhrnutie správy sa nachádza v dokumente 16881/10 ADD 1. (Úplné znenie správy sa nachádza v dokumente 16516/10 ADD 2.)

(24)  Ukazovatele 1, 2, 3, 4, 5 a 8.

(25)  Ukazovatele 6, 7, 9 a 10.


PRÍLOHA

Zoznam ukazovateľov

Odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov je hlavnou prioritou politiky EÚ v oblasti rodovej rovnosti. Je potrebný súbor ukazovateľov, ktoré by vystihli viacrozmernú povahu tohto fenoménu a zároveň by umožnili jeho pravidelné monitorovanie na účely vydania jasného politického posolstva. Aby sa splnili oba tieto ciele, rozlišujú sa hlavné ukazovatele a doplňujúce ukazovatele, ako sa uvádza nižšie.

Dôležitým prvkom v rozlíšení medzi týmito dvoma typmi ukazovateľov je uskutočniteľnosť. V niektorých prípadoch sú informácie ľahko dostupné. Napríklad ukazovateľ 1a zodpovedá štrukturálnemu ukazovateľu rozdielov v odmeňovaní žien a mužov, ktorý každoročne vydáva Eurostat. Druhým prvkom v rozlíšení je relatívna dôležitosť každého ukazovateľa pre vysvetlenie a monitorovanie rozdielov v odmeňovaní žien a mužov. Ukazovatele 1, 2, 3, 4, 5, a 8 sa považujú za hlavné ukazovatele. Ukazovatele 6, 7, 9, a 10 sa považujú za doplňujúce ukazovatele.

Ukazovatele majú väčší vplyv, ak sa zhromažďujú a/alebo vypočítavajú pravidelne. „Pravidelne“ však neznamená nevyhnutne „každoročne“. Väčšina kvantitatívnych ukazovateľov vychádza z výsledkov Zisťovania o štruktúre príjmov (SES – nariadenie 530/1999/ES), ktoré je k dispozícii len každé 4 roky a pokrýva podniky s desiatimi alebo viac zamestnancami v kategóriách ekonomickej činnosti B až S (s výnimkou kategórie O) štatistickej klasifikácie ekonomických činností v Európskom spoločenstve NACE Rev. 2. Niektoré ukazovatele sú k dispozícii každoročne. Podrobné informácie potrebné na určité výpočty a niektoré iné ukazovatele sú však k dispozícii iba každé štyri roky. Pre každý kvantitatívny ukazovateľ sa dostupnosť údajov uvádza nasledovne:

Aa = dostupné každoročne; A4 = dostupné každé 4 roky; N = vyžaduje si zber nových údajov.

I.   HLAVNÉ UKAZOVATELE RÔZNYCH ASPEKTOV ROZDIELOV V ODMEŇOVANÍ ŽIEN A MUŽOV

A.   Všeobecné ukazovatele rozdielov v odmeňovaní žien a mužov

Ukazovateľ 1:   Pomer pre všetkých zamestnancov

Formula

a)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov na základe hrubých hodinových miezd mužov a žien, zamestnancov vo všetkých sektoroch pracujúcich na plný i čiastočný úväzok

Zdroj: SES + iné zdroje; Aa

b)

Miera zamestnanosti žien a mužov

Zdroj: zisťovanie pracovných síl; Aa

c)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov na základe hrubých hodinových miezd mužov a žien, zamestnancov pracujúcich na plný i čiastočný úväzok vo všetkých odvetviach a zvlášť pre verejný a súkromný sektor

Zdroj: SES + iné zdroje; Aa v prípade niektorých krajín, A4

d)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov na základe hrubých ročných miezd mužov a žien, zamestnancov pracujúcich na plný i čiastočný úväzok vo všetkých odvetviach a zvlášť pre verejný a súkromný sektor

Zdroj: SES + iné zdroje; A4

e)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov na základe hrubých mesačných miezd mužov a žien pracujúcich na plný úväzok

Zdroj: SES; A4

f)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov na základe hrubých mesačných miezd mužov a žien pracujúcich na plný i čiastočný úväzok

Zdroj: SES; A4

Ukazovateľ 2:   Pomer celkovej výšky miezd

a)

Podiel všetkých miezd podľa pohlavia

Zdroj: administratívne údaje alebo iné zdroje; Aa v prípade niektorých krajín, N

b)

Rozdelenie celkového počtu zárobkovo činných osôb podľa pohlavia

Zdroj: administratívne údaje, zisťovanie pracovných síl alebo iné zdroje; Aa

c)

Rozdelenie celkového počtu skutočných pracovných dní podľa pohlavia

Zdroj: administratívne údaje, zisťovanie pracovných síl alebo iné zdroje; Aa

B.   Faktory ovplyvňujúce nerovnosť

Ukazovateľ 3:   Pomer práce na čiastočný úväzok

a)

Hrubé hodinové mzdy a rozdiel v odmeňovaní:

 

ženy (čiastočný úväzok) – muži (čiastočný úväzok)

 

ženy (čiastočný úväzok) – ženy (plný úväzok)

 

muži (čiastočný úväzok) – muži (plný úväzok)

 

ženy (čiastočný úväzok) – muži (plný úväzok)

Zdroj: SES; A4

b)

Miera zamestnanosti na čiastočný úväzok podľa pohlavia

Zdroj: zisťovanie pracovných síl; Aa

Ukazovateľ 4:   Pomer podľa veku a vzdelania

a)

Miera zamestnanosti podľa veku a pohlavia

Zdroj: zisťovanie pracovných síl; Aa

b)

Rozdiel v odmeňovaní podľa vekovej skupiny (< 24, 25 – 34, 35 – 44, 45 – 54, 55 – 64 a 65+) na základe hodinových miezd žien a mužov pracujúcich na plný i čiastočný úväzok

Zdroj: SES; A4, Aa v prípade niektorých krajín, ale pre vekové skupiny: -25, 25 – 34, 35 – 44, 45 – 54, 55 – 64, 65+.

c)

Miera zamestnanosti podľa úrovne vzdelania (ISCED, 3 úrovne)

Zdroj: zisťovanie pracovných síl; Aa

d)

Rozdiel v odmeňovaní podľa dosiahnutého vzdelania (ISCED, 3 úrovne), pracujúci na čiastočný i plný úväzok

Zdroj: SES; A4

Ukazovateľ 5:   Segregácia na trhu práce

a)

Priemerná hrubá hodinová mzda žien a mužov v 5 priemyselných odvetviach (NACE, 2 cifry) s najvyšším počtom pracujúcich žien a najvyšším počtom pracujúcich mužov.

Zdroj: SES; A4

b)

Priemerná hrubá hodinová mzda žien a mužov v 5 profesijných kategóriách (kategórie ISCO, 2 cifry) s najvyšším počtom pracujúcich žien a najvyšším počtom pracujúcich mužov.

Zdroj: SES; A4

c)

Rozdiel v odmeňovaní na riadiacich pozíciách (ISCO 12 a 13)

Zdroj: SES; A4

D.   Politiky na boj proti rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Ukazovateľ 8:   Opatrenia na podporu rovnakého odmeňovania a boj proti rozdielu v odmeňovaní žien a mužov (zhodnotia sa každé 4 roky)

Situácia

a)

Strany/orgány, ktorých sa týka otázka rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Dotknutá strana/dotknutý orgán

Hlavná úloha v tejto súvislosti

b)

Opatrenia vlády prijaté na odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Rok

Názov opatrenia

Druh opatrenia

Akčný plán alebo samostatná činnosť

Strana (orgán)

c)

Osvedčené postupy zamerané na odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Rok

Názov opatrenia

Opis

Vývoj

a)

Hodnotenie právnych predpisov zameraných na boj proti rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Áno

Nie

Právny predpis

Hlavné závery

b)

Hodnotenie iných opatrení zameraných na boj proti rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Áno

Nie

Názov opatrenia

Hlavné závery

c)

Systém zhromažďovania údajov týkajúcich sa sťažností na diskrimináciu v odmeňovaní medzi ženami a mužmi

d)

Orgán/orgány poverený/-é zhromažďovaním údajov

e)

Počet prijatých sťažností týkajúcich sa diskriminácie v odmeňovaní medzi ženami a mužmi za rok činnosti

Rok

Počet sťažností

f)

Celkový pomer: počet sťažností týkajúcich sa diskriminácie v odmeňovaní medzi ženami a mužmi v porovnaní s celkovým počtom sťažností týkajúcich sa diskriminácie medzi ženami a mužmi v oblasti zamestnania

II.   DOPLŇUJÚCE UKAZOVATELE UMOŽŇUJÚCE DÔKLADNÉ PRESKÚMANIE ROZDIELU V ODMEŇOVANÍ ŽIEN A MUŽOV

B.   Faktory ovplyvňujúce nerovnosť

Ukazovateľ 6:   Pomer podľa osobnej charakteristiky (nový ukazovateľ 2010)

a)

Miera zamestnanosti podľa rodinnej situácie a rodinného stavu (označené krížikom)

Zdroj: zisťovanie pracovných síl; Aa

b)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov podľa rodinnej situácie a rodinného stavu

Zdroj: SES (žiaduce v budúcnosti); N

c)

Rozdiel v odmeňovaní žien a mužov podľa krajiny, v ktorej sa narodili

Zdroj: SES [žiaduce v budúcnosti]; N

C.   Relatívna váha týchto faktorov

Ukazovateľ 7:   Rozčlenenie rozdielov v hodinovej mzde žien a mužov s použitím techniky Oaxaca

a)

Relatívny príspevok faktoru čiastočného úväzku k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

b)

Relatívny príspevok faktoru vzdelania k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

c)

Relatívny príspevok faktoru veku k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

d)

Relatívny príspevok faktoru počtu rokov odpracovaných v podniku k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

e)

Relatívny príspevok faktoru odvetvia k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

f)

Relatívny príspevok faktoru povolania k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

g)

Relatívny príspevok faktoru veľkosti podniku k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov

h)

Relatívny príspevok faktoru rodinnej situácie k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov (žiaduce v budúcnosti); N

i)

Relatívny príspevok faktoru rodinného stavu k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov (žiaduce v budúcnosti); N

j)

Relatívny príspevok faktoru krajiny narodenia k celkovému rozdielu v mzde žien a mužov (žiaduce v budúcnosti); N

k)

Časť rozdielov v odmeňovaní nevysvetlená identifikovateľnými faktormi

Zdroj: SES; A4

D.   Politiky na boj proti rozdielom v odmeňovaní medzi ženami a mužmi

Ukazovateľ 9:   Vplyv kolektívneho vyjednávania na podporu rovnakého odmeňovania a odstránenia rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Situácia

a)

Opatrenia týkajúce sa rozdielu v odmeňovaní žien a mužov vykonávané v rámci kolektívneho vyjednávania

Rok

Názov opatrenia

Druh opatrenia

Strany/orgány

Povaha opatrenia

Úroveň uplatňovania

b)

Najlepšie postupy v spôsobe odstránenia rozdielu v odmeňovaní žien a mužov pri kolektívnom vyjednávaní

Rok

Názov opatrenia

Opis

Vývoj

a)

Systém zhromažďovania údajov z kolektívnych dohôd týkajúcich sa otázky rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

 

Zodpovedný orgán

Verejný alebo súkromný

Áno

 

 

Nie

 

 

b)

Systém zhromažďovania údajov z kolektívnych dohôd týkajúcich sa otázky rozdielu v odmeňovaní žien a mužov

Rok

Počet kolektívnych dohôd

c)

Posúdenie opatrení na odstránenie rozdielu v odmeňovaní žien a mužov pri kolektívnom vyjednávaní

Áno

Nie

Opatrenia

Hlavné závery

Ukazovateľ 10:   Vplyv práce na čiastočný úväzok, rodičovskej dovolenky, systémov časových úverov a prerušenia kariéry na rozdiel v odmeňovaní žien a mužov

Vývoj

a)

Posúdenie alebo výskum týkajúci sa vplyvu pružných foriem zamestnania na rozdiel v odmeňovaní mužov a žien

Pružné formy zamestnania

Áno

Nie

Čiastočný úväzok

 

 

Prerušenie kariéry

 

 

Systém časového úveru

 

 

Rodičovská dovolenka

 

 

Pružné formy zamestnania

Posúdenie krátkodobého vplyvu

Posúdenie dlhodobého vplyvu

Čiastočný úväzok

 

 

Prerušenie kariéry

 

 

Systém časového úveru

 

 

Rodičovská dovolenka

 

 

b)

Hlavné závery posúdenia

Posúdenie:

 

Čiastočného úväzku

 

Prerušenia kariéry

 

Systému časového úveru

 

Rodičovskej dovolenky

 

c)

Informácie poskytnuté verejnými orgánmi na zvýšenie povedomia o vplyve pružných foriem zamestnania na rozdiel v odmeňovaní žien a mužov

Áno

Nie


Európska komisia

18.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 345/11


Výmenný kurz eura (1)

17. decembra 2010

2010/C 345/02

1 euro =


 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3260

JPY

Japonský jen

111,26

DKK

Dánska koruna

7,4498

GBP

Britská libra

0,85185

SEK

Švédska koruna

9,0223

CHF

Švajčiarsky frank

1,2738

ISK

Islandská koruna

 

NOK

Nórska koruna

7,8925

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,218

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

272,75

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7098

PLN

Poľský zlotý

3,9798

RON

Rumunský lei

4,2935

TRY

Turecká líra

2,0371

AUD

Austrálsky dolár

1,3428

CAD

Kanadský dolár

1,3358

HKD

Hongkongský dolár

10,3124

NZD

Novozélandský dolár

1,7976

SGD

Singapurský dolár

1,7427

KRW

Juhokórejský won

1 533,35

ZAR

Juhoafrický rand

9,0581

CNY

Čínsky juan

8,8252

HRK

Chorvátska kuna

7,3878

IDR

Indonézska rupia

11 976,33

MYR

Malajzijský ringgit

4,1524

PHP

Filipínske peso

58,737

RUB

Ruský rubeľ

40,7185

THB

Thajský baht

39,982

BRL

Brazílsky real

2,2640

MXN

Mexické peso

16,4795

INR

Indická rupia

60,1236


(1)  Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Európska komisia

18.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 345/12


Oznámenie o blížiacom sa uplynutí platnosti určitých antidumpingových opatrení

2010/C 345/03

1.   Európska komisia oznamuje, že pokiaľ sa nezačne preskúmanie v súlade s nasledujúcim postupom, platnosť ďalej uvedených antidumpingových opatrení uplynie dňom uvedeným v tabuľke, v súlade s článkom 2 vykonávacieho nariadenia Rady (EÚ) č. 1294/2009 z 22. decembra 2009, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz určitej obuvi so zvrškom z usne s pôvodom vo Vietname a v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz určitej obuvi so zvrškom z usne zasielanej z OAO Macao, ktorá má, alebo nemá deklarovaný pôvod v OAO Macao.

2.   Postup

Výrobcovia z Únie môžu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie. Táto žiadosť musí obsahovať dostatočné dôkazy o tom, že uplynutie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opätovnému výskytu dumpingu a ujmy.

V prípade, že sa Komisia rozhodne preskúmať príslušné opatrenia, dostanú dovozcovia, vývozcovia, zástupcovia vyvážajúcej krajiny a výrobcovia z Únie príležitosť doplniť záležitosti, ktoré sú uvedené v žiadosti o preskúmanie, vyvrátiť ich alebo predložiť k nim pripomienky.

3.   Lehota

Výrobcovia z Únie môžu na základe vyššie uvedených skutočností predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie na adresu Európskej komisie: European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (1), kedykoľvek od dátumu uverejnenia tohto oznámenia, najneskôr však tri mesiace pred dátumom uvedeným ďalej v tabuľke.

4.   Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1225/2009 (2).

Výrobok

Krajina(-y) pôvodu alebo vývozu

Opatrenia

Odkaz

Dátum uplynutia platnosti

obuv so zvrškom z usne

Čínska ľudová republika

Vietnam

antidumpingové clo

vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1294/2009 (Ú. v. EÚ L 352, 30.12.2009, s. 1) rozšírené na dovoz určitej obuvi so zvrškom z usne zasielanej z OAO Macao, ktorá má, alebo nemá deklarovaný pôvod v OAO Macao, nariadením (ES) č. 388/2008 (Ú. v. EÚ L 117, 1.5.2008, s. 1)

30.3.2011


(1)  Fax +32 22956505.

(2)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Európska komisia

18.12.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 345/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.6084 – Wittington/Divisie Bijenkorf)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

2010/C 345/04

1.

Komisia bolo 10. decembra 2010 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Wittington Investments, Limited („Wittington“, Kanada) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) o fúziách prostredníctvom kúpy akcií kontrolu nad celým podnikom Divisie Bijenkorf BV („Divisie Bijenkorf“, Holandsko).

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Wittington: spracovanie a distribúcia potravín predovšetkým v Severnej Amerike, finančné produkty a služby v Kanade, komerčné realitné spoločnosti v Severnej Amerike a prevádzkovanie maloobchodných predajní s módnymi odevmi v Kanade, Írsku a Spojenom kráľovstve,

Divisie Bijenkorf: prevádzkovanie obchodných domov v Holandsku s názvom De Bijenkorf, ktoré ponúkajú zmes módnych, domácich a kozmetických výrobkov, potravín a výrobkov z oblasti zábavného priemyslu.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia ES o fúziách. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia ES o fúziách (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (+32 22964301), e-mailom na adresu: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.6084 – Wittington/Divisie Bijenkorf na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1 („nariadenie ES o fúziách“).

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32 („Oznámenie o zjednodušenom postupe“).