ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 70 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
Európska centrálna banka |
|
2008/C 070/01 |
||
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2008/C 070/02 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2008/C 070/03 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2008/C 070/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ) ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2008/C 070/05 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2008/C 070/06 |
||
2008/C 070/07 |
||
|
V Oznamy |
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
Úrad pre bezpečnosť potravín |
|
2008/C 070/08 |
||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2008/C 070/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia) ( 1 ) |
|
2008/C 070/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2008/C 070/11 |
Zrušenie oznámenia o koncentrácii (Prípad COMP/M.4967 – Marel/SFS) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
STANOVISKÁ
Európska centrálna banka
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/1 |
STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 3. marca 2008
na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike zahraničného obchodu Spoločenstva s nečlenskými štátmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95
(CON/2008/12)
(2008/C 70/01)
Úvod a právny základ
Európska centrálna banka (ECB) prijala dňa 7. februára 2008 žiadosť Rady Európskej únie o poskytnutie stanoviska k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike zahraničného obchodu Spoločenstva s nečlenskými štátmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (1) (ďalej len „navrhované nariadenie“).
Právomoc ECB zaujať stanovisko je založená na prvej zarážke článku 105 ods. 4 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky Rada guvernérov prijala toto stanovisko.
Všeobecné pripomienky
1. |
ECB víta navrhované nariadenie, ktorým by sa mala zlepšiť kvalita, porovnateľnosť a včasnosť európskej štatistiky obchodu a zabezpečiť jej lepšie prepojenie s podnikovou štatistikou. V členských štátoch je štatistika zahraničného obchodu využívaná taktiež ako zdroj výpočtu bilancie platieb a štatistiky národných účtov, ako aj národných príspevkov do bilancie platieb eurozóny a účtov eurozóny, za ktoré zodpovedá ECB. |
2. |
ECB si všíma, že podľa navrhovaného nariadenia budú členské štáty zbierať a zasielať Komisii Európskych spoločenstiev nasledovné údaje iba v prípade, ak sú k dispozícii na colných vyhláseniach podávaných colným orgánom: i) členský štát konečného určenia v prípade dovozu; ii) členský štát skutočného vývozu v prípade vývozu; a iii) druh obchodu (2). Obdobne, jeden členský štát bude povinný zasielať záznamy o vývoze alebo dovoze z iného členského štátu iba v prípade, ak colné orgány oboch týchto členských štátov zriadili mechanizmus vzájomnej výmeny príslušných údajov elektronickými prostriedkami (3). ECB poznamenáva, že vyššie uvedené údaje sú dôležité pre zabezpečenie vysokej kvality štatistiky eurozóny uvedenej v odseku 1 a odporúča, aby kroky na vykonanie príslušných zmien v colnom kódexe Spoločenstva (4) a v mechanizme pre výmenu údajov medzi colnými orgánmi v rámci EÚ boli realizované čo najskôr, tak, aby nedošlo k zníženiu kvality údajov. |
3. |
Tak ako je uvedené v predchádzajúcom stanovisku (5), ECB zdieľa záujem Európskeho parlamentu monitorovať medzinárodnú úlohu eura. V tomto kontexte, ECB víta najmä článok 6 ods. 3 navrhovaného nariadenia, ktorý požaduje zostavovanie štatistiky obchodu v členení podľa fakturačnej meny vývozu a dovozu tovarov do a zo štátov mimo EÚ. ECB monitoruje používanie eura mimo eurozóny a uverejňuje ročný prehľad o medzinárodnej úlohe eura, vrátane špeciálnej časti o používaní eura v medzinárodnom obchode. Medzinárodná úloha eura má silný regionálny rozmer a je najvýraznejšia v EÚ. Údaje o zahraničnom obchode v členení podľa meny sú taktiež kľúčovým zdrojom využívaným v makroekonomických prognózach ECB používaných na analyzovanie cenovej stability, nakoľko poskytujú informácie o rozsahu vplyvov zmien výmenných kurzov na ceny dovozu a domáceho tovaru. |
4. |
ECB víta predpokladané zníženie záťaže štatistického výkazníctva hospodárskych subjektov a zlepšenie využitia administratívnych údajov, ktoré by malo navrhované nariadenie priniesť. |
5. |
ECB si je vedomá, že navrhované nariadenie môže vyvovať zmeny v úprave vykazovania údajov v systéme Intrastat podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 z 31. marca 2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 3330/91 (6) a odporúča, aby boli tieto zmeny bezodkladne zohľadnené. |
Vo Frankfurte nad Mohanom 3. marca 2008
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2007) 653 v konečnom znení.
(2) Viď článok 6 ods. 5 navrhovaného nariadenia.
(3) Viď článok 7 ods. 3 navrhovaného nariadenia.
(4) Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 302, 19.10.1992, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
(5) Stanovisko ECB CON/2003/26 z 1. decembra 2003 poskytnuté na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistikách spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií [COM(2003) 507 final] (Ú. v. EÚ C 296, 6.12.2003, s. 5).
(6) Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 1.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/3 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/02)
Dátum prijatia rozhodnutia |
28. 1. 2008 |
|||
Číslo pomoci |
N 337/07 |
|||
Členský štát |
Španielsko |
|||
Región |
Comunidad Autónoma del Principado de Asturias |
|||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Régimen de ayudas a la inversión regional del Principado de Asturias |
|||
Právny základ |
Ley no 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones Programa Operativo FEDER del Principado de Asturias, 2007-2013 Bases reguladoras del programa de ayudas a proyectos de inversión empresarial en el Principado de Asturias |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Účel |
Regionálny rozvoj, Malé a stredné podniky |
|||
Forma pomoci |
Priama dotácia, Úľava na úrokovej sadzbe |
|||
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 6 mil. EUR |
|||
Intenzita |
30 % |
|||
Trvanie |
1. 1. 2007-31. 12. 2013 |
|||
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel, Hotely a reštaurácie (cestovný ruch), Počítače a súvisiace činnosti |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
15. 1. 2008 |
||||
Číslo pomoci |
N 463/07 |
||||
Členský štát |
Taliansko |
||||
Región |
— |
||||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Aiuti agli investimenti di tutela ambientale per veicoli commerciali pesanti di peso superiore a 11,5 tonnellate |
||||
Právny základ |
Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi 918 e 919 |
||||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
||||
Účel |
Ochrana životného prostredia |
||||
Forma pomoci |
Granty alebo daňové úľavy |
||||
Rozpočet |
70 mil. EUR |
||||
Intenzita |
Obyčajne 30 %; 40 % pre malé a stredné podniky a maximálne 50 % pre spoločnosti v regiónoch podľa čl. 87 ods. 3 písm. a) |
||||
Trvanie |
1. 1. 2007-31. 12. 2008 |
||||
Odvetvia hospodárstva |
Cestná doprava |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
30. 1. 2008 |
Číslo pomoci |
N 565/07 |
Členský štát |
Helénska republika |
Región |
— |
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Δημόσια χρηματοδότηση του έργου του αυτοκινητοδρόμου Κεντρικής Ελλάδας (E65) Dimossia chrimatodotissi tou ergou tou aftokinitodromou Kentrikis Elladas (E65) |
Právny základ |
Νόμος 3597/2007 |
Druh opatrenia |
Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho |
Účel |
Výstavba infraštruktúry |
Forma pomoci |
Grant sa nepovažuje za štátnu pomoc |
Rozpočet |
500 mil. EUR (bez štátnej pomoci) |
Intenzita |
— |
Trvanie |
30 rokov |
Odvetvia hospodárstva |
Cestná infraštruktúra |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ελληνικό κράτος (Grécko) |
Ďalšie informácie |
Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
30. 1. 2008 |
Číslo pomoci |
N 566/07 |
Členský štát |
Helénska republika |
Región |
Πελοπόννησος Peloponnisos |
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Αυτοκινητόδρομος Κόρινθος–Τρίπολη–Καλαμάτα και κλάδος Λεύκτρο — Σπάρτη Aftokinitrodromos Korinthos-Tripoli-Kalamata kai klados Leftkro-Sparti |
Právny základ |
Νόμος 3555/2007 (ΓΓ Α 81/18-04-2007) |
Druh opatrenia |
Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho |
Účel |
Výstavba a riadenie cestnej infraštruktúry |
Forma pomoci |
— |
Rozpočet |
330 mil. EUR |
Intenzita |
— |
Trvanie |
30 rokov |
Odvetvia hospodárstva |
Cestná infraštruktúra |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ελληνικό κράτος (Grécko) |
Ďalšie informácie |
Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
30. 1. 2008 |
Číslo pomoci |
N 633/07 |
Členský štát |
Helénska republika |
Región |
— |
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Δημόσια χρηματοδότηση των τμημάτων αυτοκινητοδρόμου Μαλιακός — Κλειδί (τμήμα του προγράμματος ΠΑΘΕ), Τέμπη — Σκοτίνα και Ευαγγελισμός — Λεπτοκαρυά Dimossia chrimatodotissi ton tmimaton aftokinitodromou Maliakos — Klidi (tmima tou programmatos PATHÉ), Tempi — Skotina kai Evagelismos-Leptokarya |
Právny základ |
Νόμος 3605/2007 της 1ης Αυγούστου 2007 |
Druh opatrenia |
Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho |
Účel |
Výstavba infraštruktúry |
Forma pomoci |
Grant |
Rozpočet |
278 mil. EUR (bez štátnej pomoci) |
Intenzita |
— |
Trvanie |
30 rokov |
Odvetvia hospodárstva |
Cestná infraštruktúra |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ελληνικό κράτος (Grécko) |
Ďalšie informácie |
Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/7 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/03)
Dátum prijatia rozhodnutia |
11. 12. 2007 |
Číslo pomoci |
N 848/06 |
Členský štát |
Taliansko |
Región |
— |
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Fondo per favorire il potenziamento, la sostituzione e l'ammodernamento delle unità navali destinate al servizio di trasporto pubblico locale effettuato per via marittima, fluviale e lacuale. |
Právny základ |
Articolo 18, comma 593, del disegno di legge n. 1183 recante «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato» all'esame del Parlamento. |
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
Účel |
Cieľom je podporiť zošrotovanie starších plavidiel určených výhradne na miestnu námornú a vnútrozemskú (rieky alebo jazerá) verejnú prepravu, ktoré už nespĺňajú súčasné podmienky bezpečnosti dopravnej prevádzky na mori alebo vo vnútrozemí a normy ochrany životného prostredia, aby sa zabránilo nehodám, zaistila sa bezpečnosť ľudského života a obmedzili následky katastrof, ktoré by mohli spôsobiť podstatné škody na životnom prostredí |
Forma pomoci |
Priamy grant |
Rozpočet |
Ročný rozpočet je 30 miliónov EUR a celkový rozpočet je 90 miliónov EUR |
Intenzita |
— |
Trvanie |
Od 1. januára 2007 do 31. decembra 2009 |
Odvetvia hospodárstva |
Námorná a vnútrozemská miestna preprava |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministero dei Trasporti |
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
14. 2. 2008 |
|||
Číslo pomoci |
N 754/07 |
|||
Členský štát |
Taliansko |
|||
Región |
Regione Toscana |
|||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Aiuti di avviamento a favore di compagnie aeree operanti sull'aeroporto regionale di Grosseto |
|||
Právny základ |
Convenzione fra la Camera di commercio di Grosseto, la Provincia e il Comune di Grosseto |
|||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
|||
Účel |
Regionálny rozvoj |
|||
Forma pomoci |
Priame dotácie |
|||
Rozpočet |
927 000 EUR |
|||
Intenzita |
30 % oprávnených nákladov |
|||
Trvanie |
Tri (3) roky (od júna 2008) |
|||
Odvetvia hospodárstva |
Letecká doprava |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Ďalšie informácie |
Rozhodnutie nevznášať námietky voči opatreniu |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/9 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/04)
Dňa 25. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M4945. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/10 |
Výmenný kurz eura (1)
14. marca 2008
(2008/C 70/05)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,5561 |
JPY |
Japonský jen |
157,07 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4569 |
GBP |
Britská libra |
0,76755 |
SEK |
Švédska koruna |
9,4361 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5741 |
ISK |
Islandská koruna |
108,95 |
NOK |
Nórska koruna |
7,9885 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,034 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
257,07 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6975 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,5280 |
RON |
Rumunský lei |
3,6986 |
SKK |
Slovenská koruna |
32,302 |
TRY |
Turecká líra |
1,8898 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6531 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5479 |
HKD |
Hongkongský dolár |
12,1104 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8998 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,1536 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 552,05 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
12,2348 |
CNY |
Čínsky juan |
11,0318 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2584 |
IDR |
Indonézska rupia |
14 367,47 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,9212 |
PHP |
Filipínske peso |
64,648 |
RUB |
Ruský rubeľ |
36,8500 |
THB |
Thajský baht |
48,893 |
BRL |
Brazílsky real |
2,6110 |
MXN |
Mexické peso |
16,7001 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/11 |
Štátna pomoc – Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 – Schválenie návrhu potrebných opatrení, ktorý predložila Komisia podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, členskými štátmi
(podľa článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 (1) ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES)
(2008/C 70/06)
Podľa bodu 196 Usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 (2) musia členské štáty zmeniť existujúce schémy pomoci, aby vyhoveli usmerneniam najneskôr do 31. decembra 2007, s výnimkou existujúcich schém pomoci pre investície súvisiace so spracovaním poľnohospodárskych produktov a ich uvádzaním na trh, ktoré sa majú najneskôr k 31. decembru 2008 zrušiť, a existujúcich schém pomoci pre investície týkajúce sa nákupu pozemkov v poľnohospodárskych podnikoch, ktoré sa majú zmeniť a zosúladiť s usmerneniami najneskôr k 31. decembru 2009.
V bode 197 usmernení sa členské štáty vyzývajú, aby najneskôr do 28. februára 2007 písomne potvrdili, že tieto návrhy potrebných opatrení schvaľujú.
Komisia v liste z 29. januára 2007 pripomenula členským štátom nutnosť schváliť tieto potrebné opatrenia.
Tieto členské štáty písomne vyjadrili svoj jasný a bezpodmienečný súhlas s navrhovanými potrebnými opatreniami:
Členský štát |
Dátum schválenia |
Belgicko |
29. január 2007 |
Česká republika |
27. február 2007 |
Dánsko |
27. február 2007 |
Nemecko |
25. apríl 2007 |
Estónsko |
28. február 2007 |
Írsko |
21. február 2007 |
Grécko |
27. február 2007 |
Španielsko |
27. február 2007 |
Francúzsko |
13. február 2007 |
Taliansko |
13. marec 2007 |
Cyprus |
18. apríl 2007 |
Lotyšsko |
20. február 2007 |
Litva |
22. marec 2007 |
Luxembursko |
23. apríl 2007 |
Maďarsko |
7. február 2007 |
Malta |
16. február 2007 |
Holandsko |
27. február 2007 |
Rakúsko |
1. marec 2007 |
Poľsko |
26. február 2007 |
Portugalsko |
22. marec 2007 |
Slovinsko |
26. február 2007 |
Slovensko |
26. február 2007 |
Fínsko |
21. február 2007 |
Švédsko |
13. február 2007 |
Spojené kráľovstvo |
16. február 2007 |
Komisia podľa článku 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 týmto berie na vedomie jasný a bezpodmienečný súhlas uvedených členských štátov s potrebnými opatreniami, ktoré navrhla.
(1) Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 319, 27.12.2006, s. 1.
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/13 |
DNI PRACOVNÉHO POKOJA V ROKU 2008
(2008/C 70/07)
BELGIQUE/BELGIË |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 21.7, 15.8, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
БЪЛГАРИЯ |
1.1, 3.3, 27.4, 28.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
ČESKÁ REPUBLIKA |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
DANMARK |
1.1, 20.3, 21.3, 24.3, 18.4, 1.5, 12.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
DEUTSCHLAND |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 12.5, 3.10, 25.12 |
EESTI |
1.1, 24.2, 21.3, 23.3, 1.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12 |
ÉIRE/IRELAND |
1.1, 17.3, 24.3, 5.5, 2.6, 4.8, 27.10, 25.12, 26.12 |
ΕΛΛΆΔΑ |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12 |
ESPAÑA |
1.1, 2.1, 20.3, 21.3, 24.3, 1.5, 2.5, 9.5, 12.5, 21.7, 24.12, 25.12, 26.12, 29.12, 30.12, 31.12 |
FRANCE |
1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12 |
ITALIA |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 2.6, 21.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
ΚΎΠΡΟΣ/KIBRIS |
1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 1.4, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12 |
LATVIJA |
1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 5.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12 |
LIETUVA |
1.1, 16.2, 11.3, 1.5, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12 |
LUXEMBOURG |
1.1, 24.3, 1.5, 12.5, 23.6, 15.8, 25.12, 26.12 |
MAGYARORSZÁG |
1.1, 15.3, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 20.8, 23.10, 24.10, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
MALTA |
1.1, 10.2, 19.3, 21.3, 31.3, 1.4, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12 |
NEDERLAND |
1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, 25.12, 26.12 |
ÖSTERREICH |
1.1, 6.1, 24.3, 1.5, 12.5, 22.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12 |
POLSKA |
1.1, 23.3, 24.3, 1.5, 3.5, 11.5, 22.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12 |
PORTUGAL |
1.1, 21.3, 25.4, 1.5, 22.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12 |
ROMÂNIA |
1.1, 2.1, 28.4, 1.5, 1.12, 25.12, 26.12 |
SLOVENIJA |
1.1, 2.1, 8.2, 23.3, 24.3, 27.4, 1.5, 2.5, 11.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12 |
SLOVENSKO |
1.1, 6.1, 21.3, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12 |
SUOMI/FINLAND |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 21.6, 1.11, 6.12, 25.12, 26.12 |
SVERIGE |
1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 11.5, 6.6, 21.6, 1.11, 25.12, 26.12 |
UNITED KINGDOM |
Wales and England: 1.1, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 25.8, 25.12, 26.12 Northern Ireland: 1.1, 17.3, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 14.7, 25.8, 25.12, 26.12 Scotland: 1.1, 2.1, 21.3, 5.5, 26.5, 4.8, 25.12, 26.12 |
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Úrad pre bezpečnosť potravín
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/14 |
Výzva na prejavenie záujmu o vymenovanie na pozíciu externého odborníka Vedeckého výboru Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Parma, Taliansko)
(2008/C 70/08)
Úrad pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority, EFSA) je kľúčovým orgánom Európskej únie (EÚ) pre hodnotenie rizík pokiaľ ide o bezpečnosť potravín a krmív. Jeho nezávislé odborné poradenstvo slúži ako základ pre politiky a rozhodnutia manažérov rizík v európskych inštitúciách a členských štátoch EÚ.
EFSA vyhlasuje výberové konanie, ktorého cieľom je vypracovať zoznam úspešných uchádzačov na pracovné pozície:
Vedeckých odborníkov vhodných na vymenovanie za externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA
Referenčné číslo: EFSA/S/2008/001
Táto výzva je určená popredným vedcom s rozsiahlymi skúsenosťami v oblasti vedeckého hodnotenia rizík, ktorí majú záujem uchádzať sa o pozície externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA. Od externých odborníkov sa požadujú odborné znalosti z oblasti pôsobnosti EFSA, napr.:
hodnotenie rizík pre ľudské zdravie, hodnotenie spotreby a expozície potravín, hodnotenie rizík pre životné prostredie, hodnotenie rizík pre zdravie zvierat, toxikológia, mikrobiológia, výživa ľudí, epidemiológia, zdravie zvierat, dobré podmienky zvierat, humánna medicína, veterinárna medicína, hygiena potravín, technológia potravín, chémia, biológia, biochémia, vedy o živote.
Zoznam úspešných uchádzačov sa použije na určenie a výber externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA. Predpokladá sa, že v roku 2008 budú z tohto zoznamu úspešných uchádzačov vymenovaní dvaja odborníci, ktorí budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru.
Úloha EFSA
EFSA spája popredných európskych vedcov na hodnotenie rizík v oblasti bezpečnosti potravín a krmív, ktorí Európskej komisii, členským štátom a Európskemu parlamentu poskytujú odborné poradenstvo na najvyššej úrovni. Najdôležitejším záväzkom EFSA je poskytovať objektívne, transparentné a nezávislé vedecké poradenstvo a zabezpečovať otvorenú komunikáciu využívajúc najnovšie dostupné vedecké metódy, informácie a údaje.
Keďže poradenstvo EFSA slúži na informovanie o politikách a rozhodnutiach manažérov rizík, veľká časť práce EFSA sa vykonáva na základe konkrétnych žiadostí o odborné poradenstvo. Žiadosti o odborné hodnotenie prichádzajú od Európskej komisie, Európskeho parlamentu a členských štátov EÚ. EFSA vykonáva vedeckú prácu aj z vlastnej iniciatívy, ide o tzv. stanovovanie si vlastných úloh.
EFSA sa zaväzuje, že prostredníctvom svojho vedeckého výboru, vedeckých pracovných skupín a pracovných skupín bude promptne reagovať a iniciatívne riešiť naliehavé problémy a vznikajúce riziká.
Ďalšie informácie o EFSA nájdete na internetovej stránke:
http://www.efsa.europa.eu
Úloha Vedeckého výboru EFSA
Vedecký výbor EFSA poskytuje vedecké stanoviská a poradenstvo, podporuje prácu vedeckých pracovných skupín EFSA pri vedeckých záležitostiach horizontálnej povahy. Vedecký výbor zodpovedá aj za všeobecnú koordináciu potrebnú na zabezpečenie dôslednosti pri vydávaní vedeckých odborných stanovísk pripravovaných vedeckými pracovnými skupinami. Ďalšou úlohou vedeckého výboru je vypracúvanie harmonizovaných metodík na hodnotenie rizík v oblastiach, v ktorých zatiaľ nie sú definované celoeurópske prístupy.
Vedecký výbor pozostáva z predsedov vedeckých pracovných skupín a šiestich nezávislých vedeckých odborníkov, ktorí nepatria do žiadnej vedeckej pracovnej skupiny.
Ďalšie informácie o Vedeckom výbore EFSA nájdete na internetovej stránke:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/ScientificPanels/efsa_locale-1178620753812_ScientificCommittee.htm
Práca externých odborníkov vedeckého výboru
Externí odborníci vedeckého výboru budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru a budú vyzvaní, aby sa zúčastňovali na všetkých zasadnutiach vedeckého výboru a aktívne k nim prispievali. Predpokladá sa, že vedecký výbor sa bude stretávať päť- až šesťkrát za rok, pričom zasadnutia, ktoré budú trvať dva dni, sa obvykle budú konať v talianskej Parme. Externí odborníci budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru tým, že sa budú podľa potreby zapájať do práce pracovných skupín, to znamená, že sa budú zúčastňovať aj na ďalších zasadnutiach. Uchádzači by mali vziať do úvahy skutočnosť, že zasadnutia si obvykle vyžadujú prípravu, pracovným jazykom je angličtina a že väčšina dokumentov je tiež v angličtine.
Externí odborníci vedeckého výboru majú nárok na náhradu za každý celý deň účasti na zasadnutí, o výške ktorej rozhoduje správna rada EFSA (v súčasnosti je to 300 EUR). Externí odborníci okrem toho dostávajú diéty a náhradu za vzniknuté cestovné náklady.
Výberové konanie
A. Kritériá oprávnenosti
Uchádzači musia mať:
— |
vysokoškolské vzdelanie v oblastiach, ako je toxikológia, mikrobiológia, výživa ľudí, epidemiológia, zdravie zvierat, dobré podmienky zvierat, humánna medicína, veterinárna medicína, hygiena potravín, technológia potravín, chémia, biológia, biochémia, vedy o živote, najlepšie na postgraduálnej úrovni, |
— |
aspoň desať (10) rokov odbornej praxe relevantnej pôsobnosti vedeckého výboru na úrovni zodpovedajúcej vyššie uvedenej kvalifikácii, |
— |
dobrú znalosť anglického jazyka, |
— |
záujemcovia musia pravdivo a úplne vyplniť vyhlásenie o záujmoch, ktoré je súčasťou prejavenia záujmu o pracovnú pozíciu. Dovoľujeme si vás upozorniť, že nepravdivé a neúplné vyplnenie tejto časti formuláru bude mať za následok zamietnutie prejavenia záujmu. |
B. Výberové kritériá
— |
skúsenosti s vykonávaním vedeckého posudzovania rizík a/alebo poskytovaním vedeckého poradenstva v oblastiach, ktoré súvisia s bezpečnosťou potravín a krmív vo všeobecnosti, najmä v rámci pôsobnosti a odborných znalostí vedeckého výboru, |
— |
podložené vynikajúce vedecké znalosti v jednej, ale najlepšie vo viacerých oblastiach, ktoré úzko súvisia s oblasťou, ktorú zastrešuje vedecký výbor, |
— |
podložené skúsenosti s vykonávaním partnerského preskúmania vedeckej práce a publikácií podľa možnosti v oblastiach, ktoré zastrešuje vedecký výbor, |
— |
schopnosť analyzovať komplexné informácie a spisy, často pokrývajúce široký rámec vedeckých disciplín a zdrojov, a podieľať sa aj na príprave návrhov vedeckých stanovísk a správ, |
— |
odborná prax v prostredí, v ktorom sú zastúpené viaceré odbory, najlepšie v medzinárodnom kontexte, |
— |
skúsenosti s vedením projektov týkajúcich sa vedeckých záležitostí, |
— |
preukázané komunikačné schopnosti, |
— |
prihlášky odborníkov z krajín mimo Európy sa vezmú do úvahy len vtedy, ak sa medzi európskymi odborníkmi nenachádzajú uchádzači s požadovanou úrovňou odbornosti. |
Postup výberu, vymenovanie do funkcie a funkčné obdobie
Žiadosti odborníkov, ktorí spĺňajú kritériá oprávnenosti, sa predložia na komparatívne vyhodnotenie, ktoré urobí EFSA na základe uvedených výberových kritérií. EFSA si vyhradzuje právo uskutočniť konzultácie s tretími stranami pokiaľ ide o odborné skúsenosti odborníkov uvedených v jednotlivých vyjadreniach záujmu. Vybraní externí odborníci budú najprv vymenovaní na obdobie jedného roku, pričom toto obdobie sa môže predĺžiť.
Odborníci, ktorí spĺňajú požiadavky na vymenovanie za externých odborníkov vedeckého výboru, ale nebudú vymenovaní, budú ďalej vedení v zozname úspešných uchádzačov. Tento zoznam sa môže použiť na podobné účely a zostane v platnosti do 31. decembra 2009. Platnosť zoznamu vhodných uchádzačov sa môže predĺžiť. Odborníci zaradení do zoznamu vhodných uchádzačov sa doplnia aj do databázy externých vedeckých odborníkov EFSA.
Nestrannosť a vyhlásenia o záväzkoch a konflikte záujmov
Externí odborníci vedeckého výboru sú vymenovaní individuálne. Vyžaduje sa od nich, aby vyplnili vyhlásenie o záujmoch, ktoré by mohli byť považované za ohrozenie ich nezávislosti. Vyhlásenie o záujmoch vybraného externého odborníka sa uverejní na internetovej stránke EFSA.
Rovnaké príležitosti
EFSA je zamestnávateľom, ktorý poskytuje rovnaké príležitosti a kladie dôraz na predchádzanie všetkým formám diskriminácie.
Predloženie vyjadrenia záujmu
Záujemcov žiadame, aby svoje vyjadrenia záujmu predkladali elektronicky spolu s vyhlásením o záujmoch prostredníctvom internetovej stránky EFSA:
http://www.efsa.europa.eu/EFSA/header/efsa_locale-1178620753812_Jobs.htm
Záujemcovia si môžu prevziať formuláre aj z internetovej stránky EFSA a poslať doporučene na túto adresu:
Ref.: EFSA/S/2008/001 |
EFSA – European Food Safety Authority |
Human Resource Unit |
Largo Natale Palli 5/A |
I-43100 Parma |
Vyjadrenia záujmu doručené e-mailom nebudú akceptované. Vyjadrenie záujmu sa môže prijať len v prípade, ak bude náležite vyplnené. Záujemcov si dovoľujeme požiadať, aby formuláre vyplnili v angličtine a uľahčili tak výberové konanie.
Dovoľujeme si vás upozorniť, že EFSA nebude záujemcom vracať vyjadrenia záujmu. Osobné údaje, ktoré EFSA od záujemcov požaduje, budú spracované v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov. Účelom spracovania osobných údajov poskytnutých záujemcami je spracovanie vyjadrení záujmu na účely prípadného predbežného výberu a výberu zo strany EFSA.
Dátum uzávierky na zaslanie vyjadrení záujmu
Vyjadrenie záujmu sa musí podať najneskôr do polnoci 1. júna 2008 (miestneho času, GMT + 1). V prípade vyjadrení záujmu, ktoré budú poslané doporučene, rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.
Poznámka:
V prípade akejkoľvek nezrovnalosti alebo rozporu medzi anglickou jazykovou verziou a ktoroukoľvek z ostatných jazykových verzií tejto výzvy platí znenie anglickej jazykovej verzie.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/18 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/09)
1. |
Komisii bolo dňa 10. marca 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Groupama Int („Groupama“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom OTP Garancia Biztosító Zártköruen Muködo Részvénytársaság („OTP Garancia“, Maďarsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/19 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/10)
1. |
Komisii bolo dňa 7. marca 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Candover Partners Limited („Candover“, Spojené kráľovstvo) patriaci do skupiny Candover získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Bourne Leisure Holdings Limited („Bourne Leisure“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
15.3.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 70/20 |
Zrušenie oznámenia o koncentrácii
(Prípad COMP/M.4967 – Marel/SFS)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 70/11)
[Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004]
Dňa 18. februára 2008 dostala Komisia Európskych spoločenstiev oznámenie o zámere koncentrácie medzi Marel Food Systems hf a Stork Food Systems. Dňa 12. marca 2008 oznamujúce strany informovali Komisiu o zrušení oznámenia.