ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 70

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
15. marca 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Európska centrálna banka

2008/C 070/01

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 3. marca 2008 na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike zahraničného obchodu Spoločenstva s nečlenskými štátmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (CON/2008/12)

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 070/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

3

2008/C 070/03

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

7

2008/C 070/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ) ( 1 )

9

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 070/05

Výmenný kurz eura

10

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2008/C 070/06

Štátna pomoc – Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 – Schválenie návrhu potrebných opatrení, ktorý predložila Komisia podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, členskými štátmi (podľa článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES)

11

2008/C 070/07

Dni pracovného pokoja v roku 2008

13

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Úrad pre bezpečnosť potravín

2008/C 070/08

Výzva na prejavenie záujmu o vymenovanie na pozíciu externého odborníka Vedeckého výboru Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Parma, Taliansko)

14

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 070/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia) ( 1 )

18

2008/C 070/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

19

2008/C 070/11

Zrušenie oznámenia o koncentrácii (Prípad COMP/M.4967 – Marel/SFS) ( 1 )

20

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Európska centrálna banka

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/1


STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 3. marca 2008

na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike zahraničného obchodu Spoločenstva s nečlenskými štátmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95

(CON/2008/12)

(2008/C 70/01)

Úvod a právny základ

Európska centrálna banka (ECB) prijala dňa 7. februára 2008 žiadosť Rady Európskej únie o poskytnutie stanoviska k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistike zahraničného obchodu Spoločenstva s nečlenskými štátmi a zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1172/95 (1) (ďalej len „navrhované nariadenie“).

Právomoc ECB zaujať stanovisko je založená na prvej zarážke článku 105 ods. 4 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva. V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky Rada guvernérov prijala toto stanovisko.

Všeobecné pripomienky

1.

ECB víta navrhované nariadenie, ktorým by sa mala zlepšiť kvalita, porovnateľnosť a včasnosť európskej štatistiky obchodu a zabezpečiť jej lepšie prepojenie s podnikovou štatistikou. V členských štátoch je štatistika zahraničného obchodu využívaná taktiež ako zdroj výpočtu bilancie platieb a štatistiky národných účtov, ako aj národných príspevkov do bilancie platieb eurozóny a účtov eurozóny, za ktoré zodpovedá ECB.

2.

ECB si všíma, že podľa navrhovaného nariadenia budú členské štáty zbierať a zasielať Komisii Európskych spoločenstiev nasledovné údaje iba v prípade, ak sú k dispozícii na colných vyhláseniach podávaných colným orgánom: i) členský štát konečného určenia v prípade dovozu; ii) členský štát skutočného vývozu v prípade vývozu; a iii) druh obchodu (2). Obdobne, jeden členský štát bude povinný zasielať záznamy o vývoze alebo dovoze z iného členského štátu iba v prípade, ak colné orgány oboch týchto členských štátov zriadili mechanizmus vzájomnej výmeny príslušných údajov elektronickými prostriedkami (3). ECB poznamenáva, že vyššie uvedené údaje sú dôležité pre zabezpečenie vysokej kvality štatistiky eurozóny uvedenej v odseku 1 a odporúča, aby kroky na vykonanie príslušných zmien v colnom kódexe Spoločenstva (4) a v mechanizme pre výmenu údajov medzi colnými orgánmi v rámci EÚ boli realizované čo najskôr, tak, aby nedošlo k zníženiu kvality údajov.

3.

Tak ako je uvedené v predchádzajúcom stanovisku (5), ECB zdieľa záujem Európskeho parlamentu monitorovať medzinárodnú úlohu eura. V tomto kontexte, ECB víta najmä článok 6 ods. 3 navrhovaného nariadenia, ktorý požaduje zostavovanie štatistiky obchodu v členení podľa fakturačnej meny vývozu a dovozu tovarov do a zo štátov mimo EÚ. ECB monitoruje používanie eura mimo eurozóny a uverejňuje ročný prehľad o medzinárodnej úlohe eura, vrátane špeciálnej časti o používaní eura v medzinárodnom obchode. Medzinárodná úloha eura má silný regionálny rozmer a je najvýraznejšia v EÚ. Údaje o zahraničnom obchode v členení podľa meny sú taktiež kľúčovým zdrojom využívaným v makroekonomických prognózach ECB používaných na analyzovanie cenovej stability, nakoľko poskytujú informácie o rozsahu vplyvov zmien výmenných kurzov na ceny dovozu a domáceho tovaru.

4.

ECB víta predpokladané zníženie záťaže štatistického výkazníctva hospodárskych subjektov a zlepšenie využitia administratívnych údajov, ktoré by malo navrhované nariadenie priniesť.

5.

ECB si je vedomá, že navrhované nariadenie môže vyvovať zmeny v úprave vykazovania údajov v systéme Intrastat podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 638/2004 z 31. marca 2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 3330/91 (6) a odporúča, aby boli tieto zmeny bezodkladne zohľadnené.

Vo Frankfurte nad Mohanom 3. marca 2008

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2007) 653 v konečnom znení.

(2)  Viď článok 6 ods. 5 navrhovaného nariadenia.

(3)  Viď článok 7 ods. 3 navrhovaného nariadenia.

(4)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 302, 19.10.1992, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).

(5)  Stanovisko ECB CON/2003/26 z 1. decembra 2003 poskytnuté na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o štatistikách spoločenstva v oblasti platobnej bilancie, medzinárodného obchodu so službami a priamych zahraničných investícií [COM(2003) 507 final] (Ú. v. EÚ C 296, 6.12.2003, s. 5).

(6)  Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 1.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/3


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/02)

Dátum prijatia rozhodnutia

28. 1. 2008

Číslo pomoci

N 337/07

Členský štát

Španielsko

Región

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Régimen de ayudas a la inversión regional del Principado de Asturias

Právny základ

Ley no 38/2003 de 17 de noviembre, General de Subvenciones

Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones

Programa Operativo FEDER del Principado de Asturias, 2007-2013

Bases reguladoras del programa de ayudas a proyectos de inversión empresarial en el Principado de Asturias

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj, Malé a stredné podniky

Forma pomoci

Priama dotácia, Úľava na úrokovej sadzbe

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 6 mil. EUR

Intenzita

30 %

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2013

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel, Hotely a reštaurácie (cestovný ruch), Počítače a súvisiace činnosti

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Instituto de desarollo económico del Principado de Asturias

Parque tecnológico de Asturias

E-33420 Llanera-Asturias

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

15. 1. 2008

Číslo pomoci

N 463/07

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Aiuti agli investimenti di tutela ambientale per veicoli commerciali pesanti di peso superiore a 11,5 tonnellate

Právny základ

Legge 27 dicembre 2006, n. 296 (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi 918 e 919

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Granty alebo daňové úľavy

Rozpočet

70 mil. EUR

Intenzita

Obyčajne 30 %;

40 % pre malé a stredné podniky a maximálne 50 % pre spoločnosti v regiónoch podľa čl. 87 ods. 3 písm. a)

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2008

Odvetvia hospodárstva

Cestná doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dei Trasporti

Direzione Generale APC

Via G. Garcia 36

I-00157 Roma

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

30. 1. 2008

Číslo pomoci

N 565/07

Členský štát

Helénska republika

Región

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Δημόσια χρηματοδότηση του έργου του αυτοκινητοδρόμου Κεντρικής Ελλάδας (E65)

Dimossia chrimatodotissi tou ergou tou aftokinitodromou Kentrikis Elladas (E65)

Právny základ

Νόμος 3597/2007

Druh opatrenia

Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho

Účel

Výstavba infraštruktúry

Forma pomoci

Grant sa nepovažuje za štátnu pomoc

Rozpočet

500 mil. EUR (bez štátnej pomoci)

Intenzita

Trvanie

30 rokov

Odvetvia hospodárstva

Cestná infraštruktúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ελληνικό κράτος (Grécko)

Ďalšie informácie

Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

30. 1. 2008

Číslo pomoci

N 566/07

Členský štát

Helénska republika

Región

Πελοπόννησος

Peloponnisos

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Αυτοκινητόδρομος Κόρινθος–Τρίπολη–Καλαμάτα και κλάδος Λεύκτρο — Σπάρτη

Aftokinitrodromos Korinthos-Tripoli-Kalamata kai klados Leftkro-Sparti

Právny základ

Νόμος 3555/2007 (ΓΓ Α 81/18-04-2007)

Druh opatrenia

Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho

Účel

Výstavba a riadenie cestnej infraštruktúry

Forma pomoci

Rozpočet

330 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

30 rokov

Odvetvia hospodárstva

Cestná infraštruktúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ελληνικό κράτος (Grécko)

Ďalšie informácie

Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

30. 1. 2008

Číslo pomoci

N 633/07

Členský štát

Helénska republika

Región

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Δημόσια χρηματοδότηση των τμημάτων αυτοκινητοδρόμου Μαλιακός — Κλειδί (τμήμα του προγράμματος ΠΑΘΕ), Τέμπη — Σκοτίνα και Ευαγγελισμός — Λεπτοκαρυά

Dimossia chrimatodotissi ton tmimaton aftokinitodromou Maliakos — Klidi (tmima tou programmatos PATHÉ), Tempi — Skotina kai Evagelismos-Leptokarya

Právny základ

Νόμος 3605/2007 της 1ης Αυγούστου 2007

Druh opatrenia

Kapitálový grant, prevádzkové dotácie a výnosy z mýtneho

Účel

Výstavba infraštruktúry

Forma pomoci

Grant

Rozpočet

278 mil. EUR (bez štátnej pomoci)

Intenzita

Trvanie

30 rokov

Odvetvia hospodárstva

Cestná infraštruktúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ελληνικό κράτος (Grécko)

Ďalšie informácie

Grant podľa koncesnej zmluvy udelený na základe verejnej súťaže: nepovažuje sa za štátnu pomoc

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/7


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/03)

Dátum prijatia rozhodnutia

11. 12. 2007

Číslo pomoci

N 848/06

Členský štát

Taliansko

Región

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Fondo per favorire il potenziamento, la sostituzione e l'ammodernamento delle unità navali destinate al servizio di trasporto pubblico locale effettuato per via marittima, fluviale e lacuale.

Právny základ

Articolo 18, comma 593, del disegno di legge n. 1183 recante «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato» all'esame del Parlamento.

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Cieľom je podporiť zošrotovanie starších plavidiel určených výhradne na miestnu námornú a vnútrozemskú (rieky alebo jazerá) verejnú prepravu, ktoré už nespĺňajú súčasné podmienky bezpečnosti dopravnej prevádzky na mori alebo vo vnútrozemí a normy ochrany životného prostredia, aby sa zabránilo nehodám, zaistila sa bezpečnosť ľudského života a obmedzili následky katastrof, ktoré by mohli spôsobiť podstatné škody na životnom prostredí

Forma pomoci

Priamy grant

Rozpočet

Ročný rozpočet je 30 miliónov EUR a celkový rozpočet je 90 miliónov EUR

Intenzita

Trvanie

Od 1. januára 2007 do 31. decembra 2009

Odvetvia hospodárstva

Námorná a vnútrozemská miestna preprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero dei Trasporti

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

14. 2. 2008

Číslo pomoci

N 754/07

Členský štát

Taliansko

Región

Regione Toscana

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Aiuti di avviamento a favore di compagnie aeree operanti sull'aeroporto regionale di Grosseto

Právny základ

Convenzione fra la Camera di commercio di Grosseto, la Provincia e il Comune di Grosseto

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priame dotácie

Rozpočet

927 000 EUR

Intenzita

30 % oprávnených nákladov

Trvanie

Tri (3) roky (od júna 2008)

Odvetvia hospodárstva

Letecká doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Camera di Commercio di Grosseto

Comune e Provincia di Grosseto

Regione Toscana

Ďalšie informácie

Rozhodnutie nevznášať námietky voči opatreniu

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/9


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4945 – Arcelor/OFZ)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/04)

Dňa 25. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M4945. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/10


Výmenný kurz eura (1)

14. marca 2008

(2008/C 70/05)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,5561

JPY

Japonský jen

157,07

DKK

Dánska koruna

7,4569

GBP

Britská libra

0,76755

SEK

Švédska koruna

9,4361

CHF

Švajčiarsky frank

1,5741

ISK

Islandská koruna

108,95

NOK

Nórska koruna

7,9885

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,034

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

257,07

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6975

PLN

Poľský zlotý

3,5280

RON

Rumunský lei

3,6986

SKK

Slovenská koruna

32,302

TRY

Turecká líra

1,8898

AUD

Austrálsky dolár

1,6531

CAD

Kanadský dolár

1,5479

HKD

Hongkongský dolár

12,1104

NZD

Novozélandský dolár

1,8998

SGD

Singapurský dolár

2,1536

KRW

Juhokórejský won

1 552,05

ZAR

Juhoafrický rand

12,2348

CNY

Čínsky juan

11,0318

HRK

Chorvátska kuna

7,2584

IDR

Indonézska rupia

14 367,47

MYR

Malajzijský ringgit

4,9212

PHP

Filipínske peso

64,648

RUB

Ruský rubeľ

36,8500

THB

Thajský baht

48,893

BRL

Brazílsky real

2,6110

MXN

Mexické peso

16,7001


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/11


Štátna pomoc – Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 – Schválenie návrhu potrebných opatrení, ktorý predložila Komisia podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, členskými štátmi

(podľa článku 26 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999  (1) ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES)

(2008/C 70/06)

Podľa bodu 196 Usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci v odvetví poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 (2) musia členské štáty zmeniť existujúce schémy pomoci, aby vyhoveli usmerneniam najneskôr do 31. decembra 2007, s výnimkou existujúcich schém pomoci pre investície súvisiace so spracovaním poľnohospodárskych produktov a ich uvádzaním na trh, ktoré sa majú najneskôr k 31. decembru 2008 zrušiť, a existujúcich schém pomoci pre investície týkajúce sa nákupu pozemkov v poľnohospodárskych podnikoch, ktoré sa majú zmeniť a zosúladiť s usmerneniami najneskôr k 31. decembru 2009.

V bode 197 usmernení sa členské štáty vyzývajú, aby najneskôr do 28. februára 2007 písomne potvrdili, že tieto návrhy potrebných opatrení schvaľujú.

Komisia v liste z 29. januára 2007 pripomenula členským štátom nutnosť schváliť tieto potrebné opatrenia.

Tieto členské štáty písomne vyjadrili svoj jasný a bezpodmienečný súhlas s navrhovanými potrebnými opatreniami:

Členský štát

Dátum schválenia

Belgicko

29. január 2007

Česká republika

27. február 2007

Dánsko

27. február 2007

Nemecko

25. apríl 2007

Estónsko

28. február 2007

Írsko

21. február 2007

Grécko

27. február 2007

Španielsko

27. február 2007

Francúzsko

13. február 2007

Taliansko

13. marec 2007

Cyprus

18. apríl 2007

Lotyšsko

20. február 2007

Litva

22. marec 2007

Luxembursko

23. apríl 2007

Maďarsko

7. február 2007

Malta

16. február 2007

Holandsko

27. február 2007

Rakúsko

1. marec 2007

Poľsko

26. február 2007

Portugalsko

22. marec 2007

Slovinsko

26. február 2007

Slovensko

26. február 2007

Fínsko

21. február 2007

Švédsko

13. február 2007

Spojené kráľovstvo

16. február 2007

Komisia podľa článku 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 týmto berie na vedomie jasný a bezpodmienečný súhlas uvedených členských štátov s potrebnými opatreniami, ktoré navrhla.


(1)  Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 319, 27.12.2006, s. 1.


15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/13


DNI PRACOVNÉHO POKOJA V ROKU 2008

(2008/C 70/07)

BELGIQUE/BELGIË

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 21.7, 15.8, 1.11, 2.11, 11.11, 15.11, 25.12, 26.12, 27.12, 28.12, 29.12, 30.12, 31.12

БЪЛГАРИЯ

1.1, 3.3, 27.4, 28.4, 1.5, 6.5, 24.5, 6.9, 22.9, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

ČESKÁ REPUBLIKA

1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 6.7, 28.9, 28.10, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

DANMARK

1.1, 20.3, 21.3, 24.3, 18.4, 1.5, 12.5, 5.6, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

DEUTSCHLAND

1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 12.5, 3.10, 25.12

EESTI

1.1, 24.2, 21.3, 23.3, 1.5, 23.6, 24.6, 20.8, 24.12, 25.12, 26.12

ÉIRE/IRELAND

1.1, 17.3, 24.3, 5.5, 2.6, 4.8, 27.10, 25.12, 26.12

ΕΛΛΆΔΑ

1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 28.10, 25.12, 26.12

ESPAÑA

1.1, 2.1, 20.3, 21.3, 24.3, 1.5, 2.5, 9.5, 12.5, 21.7, 24.12, 25.12, 26.12, 29.12, 30.12, 31.12

FRANCE

1.1, 24.3, 1.5, 8.5, 14.7, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12

ITALIA

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 2.6, 21.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

ΚΎΠΡΟΣ/KIBRIS

1.1, 6.1, 10.3, 25.3, 1.4, 25.4, 28.4, 1.5, 16.6, 15.8, 1.10, 28.10, 24.12, 25.12, 26.12

LATVIJA

1.1, 21.3, 24.3, 1.5, 5.5, 23.6, 24.6, 18.11, 24.12, 25.12, 26.12, 31.12

LIETUVA

1.1, 16.2, 11.3, 1.5, 24.6, 6.7, 15.8, 1.11, 25.12, 26.12

LUXEMBOURG

1.1, 24.3, 1.5, 12.5, 23.6, 15.8, 25.12, 26.12

MAGYARORSZÁG

1.1, 15.3, 24.3, 1.5, 2.5, 12.5, 20.8, 23.10, 24.10, 1.11, 24.12, 25.12, 26.12

MALTA

1.1, 10.2, 19.3, 21.3, 31.3, 1.4, 7.6, 29.6, 15.8, 8.9, 21.9, 8.12, 13.12, 25.12

NEDERLAND

1.1, 24.3, 1.5, 2.5, 5.5, 12.5, 25.12, 26.12

ÖSTERREICH

1.1, 6.1, 24.3, 1.5, 12.5, 22.5, 15.8, 26.10, 1.11, 8.12, 25.12, 26.12

POLSKA

1.1, 23.3, 24.3, 1.5, 3.5, 11.5, 22.5, 15.8, 1.11, 11.11, 25.12, 26.12

PORTUGAL

1.1, 21.3, 25.4, 1.5, 22.5, 10.6, 15.8, 5.10, 1.11, 1.12, 8.12, 25.12

ROMÂNIA

1.1, 2.1, 28.4, 1.5, 1.12, 25.12, 26.12

SLOVENIJA

1.1, 2.1, 8.2, 23.3, 24.3, 27.4, 1.5, 2.5, 11.5, 25.6, 15.8, 31.10, 1.11, 25.12, 26.12

SLOVENSKO

1.1, 6.1, 21.3, 24.3, 1.5, 8.5, 5.7, 29.8, 1.9, 15.9, 1.11, 17.11, 24.12, 25.12, 26.12

SUOMI/FINLAND

1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 21.6, 1.11, 6.12, 25.12, 26.12

SVERIGE

1.1, 6.1, 21.3, 23.3, 24.3, 1.5, 11.5, 6.6, 21.6, 1.11, 25.12, 26.12

UNITED KINGDOM

Wales and England: 1.1, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 25.8, 25.12, 26.12

Northern Ireland: 1.1, 17.3, 21.3, 24.3, 5.5, 26.5, 14.7, 25.8, 25.12, 26.12

Scotland: 1.1, 2.1, 21.3, 5.5, 26.5, 4.8, 25.12, 26.12


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Úrad pre bezpečnosť potravín

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/14


Výzva na prejavenie záujmu o vymenovanie na pozíciu externého odborníka Vedeckého výboru Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (Parma, Taliansko)

(2008/C 70/08)

Úrad pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority, EFSA) je kľúčovým orgánom Európskej únie (EÚ) pre hodnotenie rizík pokiaľ ide o bezpečnosť potravín a krmív. Jeho nezávislé odborné poradenstvo slúži ako základ pre politiky a rozhodnutia manažérov rizík v európskych inštitúciách a členských štátoch EÚ.

EFSA vyhlasuje výberové konanie, ktorého cieľom je vypracovať zoznam úspešných uchádzačov na pracovné pozície:

Vedeckých odborníkov vhodných na vymenovanie za externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA

Referenčné číslo: EFSA/S/2008/001

Táto výzva je určená popredným vedcom s rozsiahlymi skúsenosťami v oblasti vedeckého hodnotenia rizík, ktorí majú záujem uchádzať sa o pozície externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA. Od externých odborníkov sa požadujú odborné znalosti z oblasti pôsobnosti EFSA, napr.:

hodnotenie rizík pre ľudské zdravie, hodnotenie spotreby a expozície potravín, hodnotenie rizík pre životné prostredie, hodnotenie rizík pre zdravie zvierat, toxikológia, mikrobiológia, výživa ľudí, epidemiológia, zdravie zvierat, dobré podmienky zvierat, humánna medicína, veterinárna medicína, hygiena potravín, technológia potravín, chémia, biológia, biochémia, vedy o živote.

Zoznam úspešných uchádzačov sa použije na určenie a výber externých odborníkov Vedeckého výboru EFSA. Predpokladá sa, že v roku 2008 budú z tohto zoznamu úspešných uchádzačov vymenovaní dvaja odborníci, ktorí budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru.

Úloha EFSA

EFSA spája popredných európskych vedcov na hodnotenie rizík v oblasti bezpečnosti potravín a krmív, ktorí Európskej komisii, členským štátom a Európskemu parlamentu poskytujú odborné poradenstvo na najvyššej úrovni. Najdôležitejším záväzkom EFSA je poskytovať objektívne, transparentné a nezávislé vedecké poradenstvo a zabezpečovať otvorenú komunikáciu využívajúc najnovšie dostupné vedecké metódy, informácie a údaje.

Keďže poradenstvo EFSA slúži na informovanie o politikách a rozhodnutiach manažérov rizík, veľká časť práce EFSA sa vykonáva na základe konkrétnych žiadostí o odborné poradenstvo. Žiadosti o odborné hodnotenie prichádzajú od Európskej komisie, Európskeho parlamentu a členských štátov EÚ. EFSA vykonáva vedeckú prácu aj z vlastnej iniciatívy, ide o tzv. stanovovanie si vlastných úloh.

EFSA sa zaväzuje, že prostredníctvom svojho vedeckého výboru, vedeckých pracovných skupín a pracovných skupín bude promptne reagovať a iniciatívne riešiť naliehavé problémy a vznikajúce riziká.

Ďalšie informácie o EFSA nájdete na internetovej stránke:

http://www.efsa.europa.eu

Úloha Vedeckého výboru EFSA

Vedecký výbor EFSA poskytuje vedecké stanoviská a poradenstvo, podporuje prácu vedeckých pracovných skupín EFSA pri vedeckých záležitostiach horizontálnej povahy. Vedecký výbor zodpovedá aj za všeobecnú koordináciu potrebnú na zabezpečenie dôslednosti pri vydávaní vedeckých odborných stanovísk pripravovaných vedeckými pracovnými skupinami. Ďalšou úlohou vedeckého výboru je vypracúvanie harmonizovaných metodík na hodnotenie rizík v oblastiach, v ktorých zatiaľ nie sú definované celoeurópske prístupy.

Vedecký výbor pozostáva z predsedov vedeckých pracovných skupín a šiestich nezávislých vedeckých odborníkov, ktorí nepatria do žiadnej vedeckej pracovnej skupiny.

Ďalšie informácie o Vedeckom výbore EFSA nájdete na internetovej stránke:

http://www.efsa.europa.eu/EFSA/ScientificPanels/efsa_locale-1178620753812_ScientificCommittee.htm

Práca externých odborníkov vedeckého výboru

Externí odborníci vedeckého výboru budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru a budú vyzvaní, aby sa zúčastňovali na všetkých zasadnutiach vedeckého výboru a aktívne k nim prispievali. Predpokladá sa, že vedecký výbor sa bude stretávať päť- až šesťkrát za rok, pričom zasadnutia, ktoré budú trvať dva dni, sa obvykle budú konať v talianskej Parme. Externí odborníci budú pomáhať pri práci členom vedeckého výboru tým, že sa budú podľa potreby zapájať do práce pracovných skupín, to znamená, že sa budú zúčastňovať aj na ďalších zasadnutiach. Uchádzači by mali vziať do úvahy skutočnosť, že zasadnutia si obvykle vyžadujú prípravu, pracovným jazykom je angličtina a že väčšina dokumentov je tiež v angličtine.

Externí odborníci vedeckého výboru majú nárok na náhradu za každý celý deň účasti na zasadnutí, o výške ktorej rozhoduje správna rada EFSA (v súčasnosti je to 300 EUR). Externí odborníci okrem toho dostávajú diéty a náhradu za vzniknuté cestovné náklady.

Výberové konanie

A.   Kritériá oprávnenosti

Uchádzači musia mať:

vysokoškolské vzdelanie v oblastiach, ako je toxikológia, mikrobiológia, výživa ľudí, epidemiológia, zdravie zvierat, dobré podmienky zvierat, humánna medicína, veterinárna medicína, hygiena potravín, technológia potravín, chémia, biológia, biochémia, vedy o živote, najlepšie na postgraduálnej úrovni,

aspoň desať (10) rokov odbornej praxe relevantnej pôsobnosti vedeckého výboru na úrovni zodpovedajúcej vyššie uvedenej kvalifikácii,

dobrú znalosť anglického jazyka,

záujemcovia musia pravdivo a úplne vyplniť vyhlásenie o záujmoch, ktoré je súčasťou prejavenia záujmu o pracovnú pozíciu. Dovoľujeme si vás upozorniť, že nepravdivé a neúplné vyplnenie tejto časti formuláru bude mať za následok zamietnutie prejavenia záujmu.

B.   Výberové kritériá

skúsenosti s vykonávaním vedeckého posudzovania rizík a/alebo poskytovaním vedeckého poradenstva v oblastiach, ktoré súvisia s bezpečnosťou potravín a krmív vo všeobecnosti, najmä v rámci pôsobnosti a odborných znalostí vedeckého výboru,

podložené vynikajúce vedecké znalosti v jednej, ale najlepšie vo viacerých oblastiach, ktoré úzko súvisia s oblasťou, ktorú zastrešuje vedecký výbor,

podložené skúsenosti s vykonávaním partnerského preskúmania vedeckej práce a publikácií podľa možnosti v oblastiach, ktoré zastrešuje vedecký výbor,

schopnosť analyzovať komplexné informácie a spisy, často pokrývajúce široký rámec vedeckých disciplín a zdrojov, a podieľať sa aj na príprave návrhov vedeckých stanovísk a správ,

odborná prax v prostredí, v ktorom sú zastúpené viaceré odbory, najlepšie v medzinárodnom kontexte,

skúsenosti s vedením projektov týkajúcich sa vedeckých záležitostí,

preukázané komunikačné schopnosti,

prihlášky odborníkov z krajín mimo Európy sa vezmú do úvahy len vtedy, ak sa medzi európskymi odborníkmi nenachádzajú uchádzači s požadovanou úrovňou odbornosti.

Postup výberu, vymenovanie do funkcie a funkčné obdobie

Žiadosti odborníkov, ktorí spĺňajú kritériá oprávnenosti, sa predložia na komparatívne vyhodnotenie, ktoré urobí EFSA na základe uvedených výberových kritérií. EFSA si vyhradzuje právo uskutočniť konzultácie s tretími stranami pokiaľ ide o odborné skúsenosti odborníkov uvedených v jednotlivých vyjadreniach záujmu. Vybraní externí odborníci budú najprv vymenovaní na obdobie jedného roku, pričom toto obdobie sa môže predĺžiť.

Odborníci, ktorí spĺňajú požiadavky na vymenovanie za externých odborníkov vedeckého výboru, ale nebudú vymenovaní, budú ďalej vedení v zozname úspešných uchádzačov. Tento zoznam sa môže použiť na podobné účely a zostane v platnosti do 31. decembra 2009. Platnosť zoznamu vhodných uchádzačov sa môže predĺžiť. Odborníci zaradení do zoznamu vhodných uchádzačov sa doplnia aj do databázy externých vedeckých odborníkov EFSA.

Nestrannosť a vyhlásenia o záväzkoch a konflikte záujmov

Externí odborníci vedeckého výboru sú vymenovaní individuálne. Vyžaduje sa od nich, aby vyplnili vyhlásenie o záujmoch, ktoré by mohli byť považované za ohrozenie ich nezávislosti. Vyhlásenie o záujmoch vybraného externého odborníka sa uverejní na internetovej stránke EFSA.

Rovnaké príležitosti

EFSA je zamestnávateľom, ktorý poskytuje rovnaké príležitosti a kladie dôraz na predchádzanie všetkým formám diskriminácie.

Predloženie vyjadrenia záujmu

Záujemcov žiadame, aby svoje vyjadrenia záujmu predkladali elektronicky spolu s vyhlásením o záujmoch prostredníctvom internetovej stránky EFSA:

http://www.efsa.europa.eu/EFSA/header/efsa_locale-1178620753812_Jobs.htm

Záujemcovia si môžu prevziať formuláre aj z internetovej stránky EFSA a poslať doporučene na túto adresu:

Ref.: EFSA/S/2008/001

EFSA – European Food Safety Authority

Human Resource Unit

Largo Natale Palli 5/A

I-43100 Parma

Vyjadrenia záujmu doručené e-mailom nebudú akceptované. Vyjadrenie záujmu sa môže prijať len v prípade, ak bude náležite vyplnené. Záujemcov si dovoľujeme požiadať, aby formuláre vyplnili v angličtine a uľahčili tak výberové konanie.

Dovoľujeme si vás upozorniť, že EFSA nebude záujemcom vracať vyjadrenia záujmu. Osobné údaje, ktoré EFSA od záujemcov požaduje, budú spracované v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov. Účelom spracovania osobných údajov poskytnutých záujemcami je spracovanie vyjadrení záujmu na účely prípadného predbežného výberu a výberu zo strany EFSA.

Dátum uzávierky na zaslanie vyjadrení záujmu

Vyjadrenie záujmu sa musí podať najneskôr do polnoci 1. júna 2008 (miestneho času, GMT + 1). V prípade vyjadrení záujmu, ktoré budú poslané doporučene, rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.

Poznámka:

V prípade akejkoľvek nezrovnalosti alebo rozporu medzi anglickou jazykovou verziou a ktoroukoľvek z ostatných jazykových verzií tejto výzvy platí znenie anglickej jazykovej verzie.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/09)

1.

Komisii bolo dňa 10. marca 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Groupama Int („Groupama“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom OTP Garancia Biztosító Zártköruen Muködo Részvénytársaság („OTP Garancia“, Maďarsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Groupama: poisťovacia skupina poskytujúca služby v poisťovníctve a bankovníctve,

OTP Garancia: poisťovníctvo.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/10)

1.

Komisii bolo dňa 7. marca 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Candover Partners Limited („Candover“, Spojené kráľovstvo) patriaci do skupiny Candover získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Bourne Leisure Holdings Limited („Bourne Leisure“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Candover: súkromná investičná firma s celosvetovou pôsobnosťou, ktorá zabezpečuje a poskytuje súkromný kapitál za účelom vykupovania veľkých balíkov podielov v celej Európe,

Bourne Leisure: poskytovanie ubytovania a iných súvisiacich služieb na dovolenky alebo krátkodobé pobyty v hoteloch, karavanových a prázdninových parkoch v Spojenom kráľovstve.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5106 – Candover/Bourne Leisure na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


15.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 70/20


Zrušenie oznámenia o koncentrácii

(Prípad COMP/M.4967 – Marel/SFS)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 70/11)

[Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004]

Dňa 18. februára 2008 dostala Komisia Európskych spoločenstiev oznámenie o zámere koncentrácie medzi Marel Food Systems hf a Stork Food Systems. Dňa 12. marca 2008 oznamujúce strany informovali Komisiu o zrušení oznámenia.