ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 65

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
11. marca 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 065/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5052 – INEOS/BP VAM & EtAc Business) ( 1 )

1

2008/C 065/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5017 – Rank/Alcoa P&C) ( 1 )

1

2008/C 065/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4962 – Sun Group/neckermann.de GmbH) ( 1 )

2

2008/C 065/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4950 – Aviva/Bank Zachodni) ( 1 )

2

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 065/05

Výmenný kurz eura

3

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2008/C 065/06

Výzva na predkladanie návrhov na rok 2008 – Finančný nástroj civilnej ochrany – Projekty spolupráce v oblasti pripravenosti a prevencie

4

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Komisia

2008/C 065/07

Oznámenie o začatí postupu preskúmania týkajúceho sa prekážok obchodu v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 3286/94 vo forme zákazu, zo strany USA, internetových hazardných hier poskytovaných zahraničnými spoločnosťami a presadzovania tohto zákazu

5

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 065/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5061 – Renault/Russian Technologies/Avtovaz) ( 1 )

8

2008/C 065/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5025 – SABMiller/Molson Coors/JV) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

9

2008/C 065/10

Uverejnenie zoznamu opatrení, ktoré Komisia považuje za existujúcu pomoc v zmysle článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, v súvislosti s pristúpením Bulharska a Rumunska k Európskej únií ( 1 )

10

2008/C 065/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5072 – AMSSC/BE group/JV) ( 1 )

11

 

INÉ AKTY

 

Rada

2008/C 065/12

Oznámenie určené osobám a subjektom uvedeným na zoznamoch stanovených v článkoch 7, 11 a 15 nariadenia Rady (ES) č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 817/2006

12

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5052 – INEOS/BP VAM & EtAc Business)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/01)

Dňa 25. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5052. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5017 – Rank/Alcoa P&C)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/02)

Dňa 22. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5017. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4962 – Sun Group/neckermann.de GmbH)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/03)

Dňa 29. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M4962. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4950 – Aviva/Bank Zachodni)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/04)

Dňa 5. februára 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M4950. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/3


Výmenný kurz eura (1)

10. marca 2008

(2008/C 65/05)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,5340

JPY

Japonský jen

156,87

DKK

Dánska koruna

7,4576

GBP

Britská libra

0,76050

SEK

Švédska koruna

9,3918

CHF

Švajčiarsky frank

1,5696

ISK

Islandská koruna

104,93

NOK

Nórska koruna

7,8855

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,041

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

263,47

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6967

PLN

Poľský zlotý

3,5635

RON

Rumunský lei

3,7129

SKK

Slovenská koruna

32,379

TRY

Turecká líra

1,9044

AUD

Austrálsky dolár

1,6601

CAD

Kanadský dolár

1,5194

HKD

Hongkongský dolár

11,9477

NZD

Novozélandský dolár

1,9314

SGD

Singapurský dolár

2,1303

KRW

Juhokórejský won

1 481,38

ZAR

Juhoafrický rand

12,1895

CNY

Čínsky juan

10,8958

HRK

Chorvátska kuna

7,2784

IDR

Indonézska rupia

14 082,12

MYR

Malajzijský ringgit

4,9088

PHP

Filipínske peso

62,817

RUB

Ruský rubeľ

36,6180

THB

Thajský baht

48,344

BRL

Brazílsky real

2,5839

MXN

Mexické peso

16,6094


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/4


Výzva na predkladanie návrhov na rok 2008 – Finančný nástroj civilnej ochrany – Projekty spolupráce v oblasti pripravenosti a prevencie

(2008/C 65/06)

1.

Jednotka civilnej ochrany Generálneho riaditeľstva pre životné prostredie Európskej komisie vypisuje výzvu na predkladanie návrhov s cieľom určiť projekty spolupráce v oblasti pripravenosti a prevencie, ktoré by mohli byť oprávnené na získanie finančnej podpory v rámci rozhodnutia Rady 2007/162/ES, ktorým sa ustanovuje finančný nástroj civilnej ochrany. Finančná podpora sa uskutoční formou pridelenia grantu.

2.

Dotknuté oblasti, charakter a obsah akcií a podmienky financovania sú stanovené v príslušnom návode na podávaní žiadostí o grant, ktorá obsahuje aj podrobné informácie o tom, kde a kedy treba návrh predložiť. Túto príručku, ako aj príslušnú žiadosť o grant je možné získať na internetovej stránke Europa na tejto adrese:

http://ec.europa.eu/environment/funding/intro_en.htm

3.

Návrhy sa musia Komisii zaslať do 30. apríla 2008 na adresu uvedenú v príručke. Návrhy sa musia poslať poštou alebo súkromnou doručovateľskou službou najneskôr do 30. apríla 2008 (rozhodujúcim dátumom je dátum odoslania, dátum uvedený na poštovej pečiatke alebo dátum na doručenke). Možno ich takisto doručiť osobne na konkrétnu adresu uvedenú príručke najneskôr do 30. apríla 2008 do 17.00 hod. (rozhodujúcim dátumom je dátum potvrdenia o prevzatí a podpis zodpovedného úradníka).

Návrhy zaslané k určenému dátumu uzávierky, ale doručené Komisii po 16. máji 2008 (konečný dátum prevzatia), sa nebudú považovať za prijateľné. Je povinnosťou žiadateľskej organizácie, aby zabezpečila potrebné opatrenia na dodržanie dátumu uzávierky.

Návrhy odoslané faxom, elektronickou poštou, neúplné žiadosti alebo žiadosti zaslané vo viacerých častiach sa neprijímajú.

4.

Pri udeľovaní grantov sa postupuje takto:

Komisia prevezme, zaeviduje a potvrdí prijatie návrhov,

Komisia návrhy posúdi,

rozhodnutie a oznámenie výsledku žiadateľom.

Príjemcovia grantu sa vyberú na základe kritérií stanovených v príručke uvedenej v bode I.2 a v rámci obmedzení dostupného rozpočtu.

V prípade schválenia Komisiou sa uzatvorí dohoda o udelení grantu (vyhotovená v eurách) medzi Komisiou a stranou predkladajúcou návrh.

Postup je prísne dôverný.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Komisia

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/5


Oznámenie o začatí postupu preskúmania týkajúceho sa prekážok obchodu v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 3286/94 vo forme zákazu, zo strany USA, internetových hazardných hier poskytovaných zahraničnými spoločnosťami a presadzovania tohto zákazu

(2008/C 65/07)

Komisii bol 20. decembra 2007 doručený podnet podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 3286/94 (1) (ďalej len „nariadenie“). Obdobie uvedené v článku 5 ods. 4 nariadenia bolo so súhlasom navrhovateľa predĺžené do 15. januára 2008.

1.   Navrhovateľ

Podnet podalo Združenie hazardných hier na diaľku (Remote Gambling Association, ďalej len „RGA“).

RGA je obchodné združenie so sídlom v Londýne, ktorého členstvo zahŕňa väčšinu najväčších svetových spoločností prevádzkujúcich internetové hazardné hry. Deväť z desiatich hlavných poskytovateľov v Spoločenstve je súčasťou RGA, rovnako ako 16 z dvadsiatich hlavných poskytovateľov. Predstavujú teda podstatnú časť odvetvia internetových hazardných hier v Spoločenstve.

RGA je teda združenie, ktoré koná v mene jedného alebo viacerých podnikov Spoločenstva v zmysle článku 4 ods. 1 a článku 2 ods. 6 nariadenia.

2.   Príslušná služba

Podnet sa týka poskytovania komerčných hazardných hier a stávkových služieb prostredníctvom diaľkovej komunikácie, a najmä internetu.

Táto služba je zaradená do podsektora 96492 „Služby týkajúce sa hazardných a stávkových hier“ v rámci sektora 964 „Športové a ostatné rekreačné služby“ na „Klasifikačnom zozname sektorov služieb“ (tzv. „zoznam W/120“) používanom v súvislosti so Všeobecnou dohodou o obchode so službami (ďalej len „GATS“).

Neexistujú žiadne osobitné právne predpisy EÚ hoci niektoré právne systémy EÚ udeľujú licencie prevádzkovateľom internetových hazardných hier (Rakúsko, Írsko, Taliansko, Malta, Spojené kráľovstvo a Gibraltár) podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo regulácie.

3.   Predmet

Podnet sa týka: i) právnych predpisov USA zakazujúcich internetové hazardné hry; ii) opatrení USA prijatých na presadzovanie týchto právnych predpisov; a iii) diskriminačného spôsobu, akým sa tieto právne predpisy presadzujú.

V tejto súvislosti navrhovateľ jasne uvádza príslušné ustanovenia v americkom Zákone o drôtovej komunikácii (US Wire Act) a hovorí o „bezpečnom prístave“ údajne vytvorenom Medzištátnym zákonom o konských dostihoch (Interstate Horse Racing Act, IHA); Zákonom o zákaze cestovať alebo využívať iné medzištátne prostriedky na účely nezákonnej činnosti (Travel Act); Zákonom o nelegálnom podnikaní v oblasti hazardných hier (Illegal Gambling Business Act, IGBA); Zákonom o stávkovom príslušenstve (Wagering Paraphernalia Act) a federálnymi právnymi predpismi týkajúcimi sa boja proti praniu špinavých peňazí; zákazmi zakotvenými v štátnych zákonoch; Zákonom o boji proti internetovým hazardným hrám (UIGEA, Unlawful Internet Gambling Enforcement Act); a tiež hovorí o odlišnom a diskriminačnom zaobchádzaní na základe týchto zákonov s poskytovateľmi z EÚ v porovnaní s poskytovateľmi z USA.

4.   Tvrdenia o prekážkach obchodu

Navrhovateľ sa domnieva, že opatrenia opísané v časti 3 predstavujú prekážku obchodu v zmysle článku 2 ods. 1 nariadenia.

Navrhovateľ tvrdí, že opatrenia opísané v časti 3 nie sú v súlade s niekoľkými ustanoveniami GATS.

Navrhovateľ ďalej tvrdí, že uplatňovaním Wire Act, Travel Act a IGBA, – v súvislosti s ktorými sa v rámci sporu s USA týkajúceho sa hazardných hier (WT/DS285) zistilo, že porušujú článok XVI GATS – a prijatím vykonávacích opatrení namierených proti zahraničným poskytovateľom služieb, USA bráni prístupu na trh, čo je v rozpore s článkom XVI. Okrem toho navrhovateľ tvrdí, že prijatie UIGEA, v ktorom Kongres Spojených štátov uznáva, že internetové hazardné hry sa môžu regulovať, a selektívne presadzovanie zákonov, najmä prostredníctvom možných trestných sankcií namierených proti zahraničným poskytovateľom služieb, ale nie proti poskytovateľom so sídlom v USA, predstavujú jasné porušenie článku XVI a významne ohrozujú pozíciu USA z hľadiska možnej obhajoby podľa článku XIV GATS.

Po druhé navrhovateľ tvrdí, že opatrenia opísané v časti 3 nie sú v súlade s článkom XVII GATS. V podnete sa tvrdí, že prevádzkovatelia internetových dostihových stávok so sídlom v USA a prevádzkovatelia internetových hazardných hier so sídlom mimo USA sú poskytovatelia podobných služieb alebo podobné služby, a že USA porušuje článok XVII uplatňovaním menej priaznivého zaobchádzania na prevádzkovateľov internetových hazardných hier so sídlom mimo USA. V podnete sa tiež tvrdí, že skutočnosť, že niektorí prevádzkovatelia z EÚ neponúkali dostihové stávky, v plnej miere súvisí s regulačnými opatreniami uplatňovanými Spojenými štátmi, ktoré narúšajú konkurenčný vzťah medzi prevádzkovateľmi so sídlom v USA a prevádzkovateľmi so sídlom mimo USA. Okrem toho sa v podnete tvrdí, že selektívne uplatňovanie zákazu poskytovania hazardných služieb na diaľku na zahraničných poskytovateľov týchto služieb, nie však na poskytovateľov so sídlom v USA, najmä prostredníctvom možných trestných sankcií, predstavuje jasnú diskrimináciu, ktorá nie je v súlade s článkom XVII.

Navrhovateľ zvážil aj skutočnosť, že sa očakáva, že príslušný právny rámec GATS sa v nasledujúcich mesiacoch výrazne zmení v dôsledku plánu Spojených štátov stiahnuť ich záväzky vyplývajúce z GATS týkajúce sa hazardných hier a stávkových služieb. Navrhovateľ tvrdí, že toto stiahnutie by nemalo spätný účinok, a teda by nemalo vplyv na povinnosti Spojených štátov, pokiaľ ide o akýkoľvek úkon alebo skutočnosť, ku ktorým došlo, kým záväzok ešte platil. Vzhľadom na to, že jediná relevantná obchodná činnosť („úkon alebo skutočnosť“), na ktorú sa podnet vzťahuje, je poskytovanie hazardných služieb na diaľku, ktoré niekoľko poskytovateľov so sídlom v EÚ ponúkalo osobám v Spojených štátoch pred ich stiahnutím z trhu Spojených štátov, a preto, keďže záväzky Spojených štátov stále platili, ako tvrdí navrhovateľ, Spojené štáty by mali mať povinnosť neprijať žiadne opatrenie, ktoré by predstavovalo porušenie ich záväzkov v súvislosti s takouto obchodnou činnosťou v minulosti, alebo v takomto opatrení nepokračovať.

Na základe dostupných faktických informácií a predložených dôkazov môže Komisia s uspokojením konštatovať, že podnet obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o existencii prekážok obchodu v zmysle článku 2 ods. 1 nariadenia.

5.   Tvrdenie o nepriaznivých účinkoch na obchod

Navrhovateľ tvrdí, že prekážky obchodu identifikované v podnete ho donútili k úplnému stiahnutiu z trhu Spojených štátov a mali značné dodatočné nepriaznivé účinky na jeho obchod mimo Spojených štátov. Preto tvrdí, že prekážky obchodu sa môžu považovať za prekážky, ktoré majú nepriaznivé účinky na obchod alebo hrozí, že ich budú mať.

Podnet obsahuje informácie a dôkazy preukazujúce, že opatrenia mali vážny vplyv na obchod so službami medzi EÚ a Spojenými štátmi, ako aj na odvetvie hazardných hier v Spoločenstve s potenciálne výrazným vplyvom na hospodárstvo Spoločenstva. V podnete sa tvrdí aj to, že existujúce hrozby vo forme trestných sankcií môžu mať ďalšie závažné dôsledky na príslušné spoločnosti a odvetvie hazardných hier. Hlavné relevantné ukazovatele uvedené v podnete sú strata príjmov za jeden finančný rok v Spojených štátoch pre tri hlavné spoločnosti EÚ vo výške 3 miliardy USD; strata hodnoty na trhu s cennými papiermi vo výške viac než 11 miliárd USD pre tie isté tri spoločnosti po prijatí UIGEA a ich stiahnutí z trhu Spojených štátov; zaplatenie značných pokút v sporoch s Ministerstvom spravodlivosti USA; odkaz na potenciálny vplyv možných sankcií na schopnosť spoločností vykonávať svoju činnosť za normálnych podmienok mimo Spojených štátov; a súvisiace účinky na odvetvia, ktoré poskytujú služby pre odvetvie hazardných hier, ako aj na banky, ktoré poskytujú platobné služby.

Komisia usudzuje, že podnet obsahuje dostatočné dôkazy prima facie o nepriaznivých účinkoch opatrení na obchod pre navrhovateľa a odvetvie alebo odvetvia hospodárskej činnosti v Spoločenstve v zmysle článku 2 ods. 4 nariadenia.

6.   Záujem Spoločenstva

Podľa navrhovateľa má EÚ v oblasti internetových hazardných hier vedúce svetové postavenie a v tomto odvetví má výrazný náskok pred Spojenými štátmi. Veľký počet najväčších svetových spoločností má licenciu v Spojenom kráľovstve, na Gibraltári, Malte, v Írsku a v Rakúsku a svoje služby poskytujú z týchto krajín. Dôležité operácie back officu poskytujúce technológiu, marketing a zákaznícke služby sa nachádzajú vo Švédsku, na Cypre, v Bulharsku a Estónsku. V podnete sa poznamenáva, že presné štatistiky o tomto rýchlo sa rozvíjajúcom odvetví elektronického obchodu nie sú k dispozícii, ale uvádzajú sa v ňom niektoré ukazovatele hospodárskeho významu tohto odvetvia vrátane odhadovaných 15 000 osôb zamestnaných v odvetví internetových hazardných hier v EÚ, ktoré má vyšší podiel vysokokvalifikovaných pracovných miest než mnohé iné odvetvia. Okrem toho sa v podnete uvádza, že odvetvie internetových hazardných hier má značný nepriamy hospodársky vplyv na iné odvetvia hospodárstva, ktoré sú zapojené do poskytovania infraštruktúry, ktorú si vyžaduje internetový obchod (v prvom rade finančné služby, služby IT a odborné služby).

Oznámenie pod názvom Globálna Európa z októbra 2006 je tiež dôležitým faktorom, ktorý treba zohľadniť. V tomto oznámení sa uvádza, že odmietanie protekcionizmu na domácej pôde musí byť sprevádzané aktívnosťou pri vytváraní otvorených trhov a spravodlivých podmienok pre zahraničný obchod. Jeho najrelevantnejšia časť je Akčný plán pre vonkajšiu konkurencieschopnosť EÚ, ktorého súčasťou sú plány na obnovenú stratégiu prístupu na trh, pričom by sa vychádzalo zo stratégie začatej v roku 1996 s cieľom pomôcť presadzovať multilaterálne a bilaterálne obchodné dohody a otvoriť trhy tretích krajín. V tejto súvislosti je potrebné zabezpečiť, aby ostatní členovia WTO dodržiavali svoje záväzky voči WTO.

Vzhľadom na uvedené sa usudzuje, že je v záujme Spoločenstva začať postup preskúmania.

7.   Postup

Po tom, čo Komisia rozhodla, po náležitej konzultácii s poradným výborom ustanoveným nariadením, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia postupu preskúmania s cieľom posúdiť príslušné právne a vecné otázky, a že je to v záujme Spoločenstva, začala preskúmanie v súlade s článkom 8 nariadenia.

Zainteresované strany sa môžu prihlásiť a predložiť písomne svoje stanoviská k špecifickým otázkam vzneseným v podnete spolu s podpornými dôkazmi.

Komisia okrem toho vypočuje strany, ktoré o to pri prihlásení písomne požiadajú, ak sa ich výsledok preskúmania osobitne týka.

Toto oznámenie sa uverejňuje v súlade s článkom 8 ods. 1 písm. a) nariadenia.

8.   Lehota

Akékoľvek informácie týkajúce sa uvedených záležitostí a akúkoľvek žiadosť o vypočutie by mala Komisia dostať do 30 dní po dátume uverejnenia tohto oznámenia, a to písomne na adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Jean-François Brakeland, DG Trade F.2

CHAR 9/74

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 299 32 64

Je potrebné tiež uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na internetových stránkach vyšetrovateľa na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 3286/94 z 22. decembra 1994 stanovujúce postupy Spoločenstva v oblasti spoločnej obchodnej politiky s cieľom zaistenia uplatňovania práv Spoločenstva podľa pravidiel medzinárodného obchodu, najmä tých, ktoré boli vytvorené pod záštitou Svetovej obchodnej organizácie (WTO) (Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 71), naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 125/2008 (Ú. v. EÚ L 40, 14.2.2008, s. 1).


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5061 – Renault/Russian Technologies/Avtovaz)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/08)

1.

Komisii bolo 29. februára 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Renault s.a.s. [„Renault“, Francúzsko, kontrolovaný podnikom Renault SA (Francúzsko)] a podnik Rosoboronexport/Russian Technologies („Russian Technologies“, Rusko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom AvtoVaz (Rusko) prostredníctvom dohody.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Renault: výrobca dopravných prostriedkov,

Russian Technologies: ruská štátna sprostredkovateľská agentúra pre vývoz a dovoz vojenských výrobkov, technológií a služieb, ako aj výrobkov, technológií a služieb na vojenský i mierový účel,

AvtoVaz: výrobca osobných vozidiel.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5061 – Renault/Russian Technologies/Avtovaz na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5025 – SABMiller/Molson Coors/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/09)

1.

Komisii bolo dňa 26. februára 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky SABMiller plc („SABMiller“, Spojené kráľovstvo) a Molson Coors Brewing Company („Molson Coors“, Spojené štáty) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou tvoriacou spoločný podnik („JV“, Spojené štáty) prostredníctvom prevodu akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

SABMiller: celosvetová výroba, distribúcia a predaj piva a iných nápojov,

Molson Coors: celosvetová výroba, distribúcia a predaj piva a iných nápojov,

JV: výroba, distribúcia a predaj piva v Spojených štátoch a v Puerto Ricu.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5025 – SABMiller/Molson Coors/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/10


Uverejnenie zoznamu opatrení, ktoré Komisia považuje za existujúcu pomoc v zmysle článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, v súvislosti s pristúpením Bulharska a Rumunska k Európskej únií

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/10)

1.

V súlade s postupom ustanoveným v prílohe V kapitole 2 odseku 1 písm. c) (podľa článku 21) Zmluvy o pristúpení Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únií (ďalej len „Zmluva o pristúpení“) (1), Bulharsko a Rumunsko v rokoch 2005 a 2006 predložili Komisii tie opatrenia, ktoré sa podľa ich požiadavky mali považovať za existujúcu pomoc v zmysle článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, no v Zmluve o pristúpení sa výslovne neuvádzali.

2.

Tento postup zahŕňal opatrenia štátnej pomoci vo všetkých sektoroch okrem dopravy a poľnohospodárskych činností, ktoré sú spojené s produkciou, spracovaním a predajom produktov taxatívne vymedzených v prílohe I Zmluvy o ES a na ktoré sa uplatňovali osobitné ustanovenia.

3.

Komisia v súčasnosti uverejnila úplný zoznam opatrení, ktoré schválila ako existujúcu pomoc v zmysle článku 88 ods. 1 a podľa postupu uvedeného v odseku 1 vyššie na tejto internetovej adrese:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/

4.

Uverejnenie, ktoré sa uvádza v odseku 3, sa týka výhradne tých opatrení, ktoré sa za existujúcu pomoc považovali podľa predbežného postupu pre existujúcu pomoc.

5.

Bulharsko a Rumunsko boli informované o príslušných rozhodnutiach Komisie prostredníctvom listov komisárky pre hospodársku súťaž.


(1)  Ú. v. EÚ L 157, 21.6.2005.


11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/11


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5072 – AMSSC/BE group/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 65/11)

1.

Komisii bolo dňa 4. marca 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik ArcelorMittal Steel Service Centres SAS („AMSSC“) patriaci do skupiny ArcelorMittal („ArcelorMittal“, Luxembursko) a podnik BE Sverige AB („BE group“, Švédsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou tvoriacou spoločný podnik (JV), ktorý spojí činnosti servisného centra ocelí oboch strán vo Švédsku.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

AMSSC: špecializuje sa v oblasti spracovania plochej uhlíkovej ocele a logistiky,

BE group: zaoberá sa distribúciou ocele,

JV: činný v oblastí servisných centier ocelí vo Švédsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5072 – AMSSC/BE group/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


INÉ AKTY

Rada

11.3.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 65/12


Oznámenie určené osobám a subjektom uvedeným na zoznamoch stanovených v článkoch 7, 11 a 15 nariadenia Rady (ES) č. 194/2008, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 817/2006

(2008/C 65/12)

Rada Európskej únie rozhodla, že:

1.

Podnikmi, právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi uvedenými v prílohe V nariadenia uvedeného vyššie sú:

a)

podniky v Barme/Mjanmarsku pôsobiace v týchto odvetviach priemyslu:

ťažba a spracovanie dreva,

ťažba uhlia, zlata, striebra, železa, cínu, medi, volfrámu, olova, mangánu, niklu a zinku,

ťažba a spracovanie drahokamov a polodrahokamov vrátane diamantov, rubínov, zafírov, jantáru a smaragdov; alebo

b)

právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú vo vlastníctve, alebo podliehajú kontrole podnikov, alebo pracujú pre podniky, či konajú v mene podnikov, ktoré sú vo vlastníctve, alebo podliehajú kontrole takýchto podnikov, alebo pre ne pracujú, či konajú v ich mene.

2.

Osobami a subjektmi uvedenými v prílohe VI nariadenia sú:

a)

jednotliví členovia vlády Barmy/Mjanmarska; alebo

b)

fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány s nimi spojené.

3.

Osobami a subjektami uvedenými v prílohe VII sú:

a)

podniky, ktoré vlastní alebo kontroluje vláda Barmy/Mjanmarska alebo verejné orgány, spoločnosti vrátane súkromnoprávnych spoločností, v ktorých majú štátne orgány väčšinový podiel, a agentúry daného štátu;

b)

podniky, ktoré vlastnia alebo kontrolujú jednotliví členovia vlády Barmy/Mjanmarska alebo fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány s nimi spojené; alebo

c)

právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú vo vlastníctve, alebo podliehajú kontrole podnikov, alebo pracujú pre podniky, či konajú v mene podnikov uvedených v písm. a) alebo b).

Na základe toho Rada rozhodla ponechať tieto osoby a subjekty v uvedených troch zoznamoch, resp. ich k nim pridať.

V nariadení Rady (ES) č. 194/2008 (1) sa stanovuje:

1.

zákaz nových investícií do podnikov, právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v prílohe V a zákaz poskytovať im finančné prostriedky alebo finančnú pomoc na akékoľvek predaje, dodávky, prevozy a vývozy tovarov a technológií uvedených v prílohe III, alebo poskytovať súvisiacu technickú pomoc alebo odbornú prípravu;

2.

zmrazenie všetkých finančných prostriedkov, iných finančných aktív a hospodárskych zdrojov patriacich osobám, skupinám a subjektom uvedeným v prílohe VI a zákaz sprístupniť im priamo alebo nepriamo akékoľvek finančné prostriedky, iné finančné aktíva a hospodárske zdroje; a

3.

zákaz nových investícií do podnikov, právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v prílohe VII.

Osoby a subjekty uvedené v prílohe VI sa upozorňujú na možnosť podať žiadosť príslušným orgánom dotknutých členských štátov, ktoré sú uvedené na internetových stránkach v prílohe IV tohto nariadenia, s cieľom získať povolenie na použitie zmrazených finančných prostriedkov na základné potreby alebo osobitné platby v súlade s článkom 13 tohto nariadenia.

Dotknuté osoby a subjekty môžu kedykoľvek predložiť Rade žiadosť spolu s akoukoľvek podpornou dokumentáciou, aby sa rozhodnutie o ich zaradení do uvedených zoznamov a ponechaní v týchto zoznamoch prehodnotilo, a to na adresu: Council of the European Union, rue de la Loi 175, B-1048 Brussels.

Takéto žiadosti sa posúdia po ich prijatí. V tejto súvislosti sa dotknuté osoby a subjekty upozorňujú, že Rada tieto zoznamy pravidelne prehodnocuje v zmysle článku 9 spoločnej pozície 2006/318/SZBP.

Dotknuté osoby a subjekty sa takisto upozorňujú na možnosť vzniesť námietky proti rozhodnutiu Rady na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev v súlade s podmienkami uvedenými v článku 230 ods. 4 a 5 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.


(1)  Ú. v. EÚ L 66, 10.3.2008, s. 1.