ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 271

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
14. novembra 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 271/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4880 – Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank) ( 1 )

1

2007/C 271/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4807 – PSA/IPH/JV) ( 1 )

1

2007/C 271/03

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

2

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2007/C 271/04

Rozhodnutie Rady z 8. novembra 2007, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci

4

 

Komisia

2007/C 271/05

Výmenný kurz eura

8

2007/C 271/06

Oznámenie Komisie, týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie medzi Spoločenstvom, Alžírskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Libanonom, Marokom, Nórskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a západným brehom Jordánu a pásmom Gazy

9

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2007/C 271/07

Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 2000/9/ES Európskeho parlamentu a Rady, ktorá sa týka lanovkových zariadení určených na prepravu osôb ( 1 )

11

2007/C 271/08

Aktualizovaný zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 1, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 5, Ú. v. EÚ C 182 z 4.8.2007, s. 18]

14

2007/C 271/09

Aktualizovaný zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 25, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 9]

15

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2007/C 271/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

16

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4880 – Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 271/01)

Dňa 27. septembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4880. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4807 – PSA/IPH/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 271/02)

Dňa 31. októbra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4807. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 271/03)

Dátum prijatia rozhodnutia

27. 6. 2007

Číslo pomoci

N 900/06

Členský štát

Portugalsko

Región

Figueira da Foz

Názov (a/alebo názov príjemcu)

CELBI, S.A.

Právny základ

Decreto-Lei 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais

Decreto-Lei No 70-B/2000 de 5 Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto ás empresas

Druh opatrenia

Individuálna pomoc

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Úver za zvýhodnených podmienok, Daňová úľava

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 89,93 mil. EUR

Intenzita

18,60 %

Trvanie

1. 1. 2008-31. 12. 2017

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E.

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

13. 6. 2007

Číslo pomoci

N 156/07

Členský štát

Belgicko

Región

Vlaanderen

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Luchtvaartmaatschappijen (te definiëren)

Aanloopbijdrage voor belangrijke programma's die de promotie en ontwikkeling van de Luchthaven Antwerpen ten goede komen

Právny základ

Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen (Belgisch Staatsblad 15.08.1980), inzonderdheid artikel 6, § 1, X, 7o dat bepaalt dat de Gewesten bevoegd zijn voor de „uitrusting en de uitbating van de luchthavens en de openbare vliegvelden, met uitzondering van de luchthaven Brussel-Nationaal

Wet van 8 augustus 1988 tot wijziging van de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen (Belgisch Staatsblad 13.08.1988)

Samenwerkingsakkoord van 30 november 1989 tussen de Belgische Staat die optreedt voor de Nationale Maatschappij der Luchtwegen en de Gewesten (Belgisch Staatsblad 09.03.1989) samengelezen met het Koninklijk Besluit van 5 augustus 1992 (Belgisch Staatsblad 05.08.1992) bewerkstelligen de overdracht van goederen, rechten en verplichtingen van de Nationale Maatschappij der Luchtwegen aan het Vlaamse Gewest en aan het Waalse Gewest

Besluit van de Vlaamse regering van 8 juni 1994 betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met afzonderlijk beheer Luchthaven Antwerpen en Luchthaven Oostende (Belgisch Staatsblad 20.10.1994) dat bepaalt dat de Luchthaven Antwerpen bevoegd is om „andere tarieven voor het gebruik van de infrastructuur en de verkoopprijzen van eigen prestaties vast te leggen

Besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, gewijzigd door besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 en 23 december 2005 (Belgisch Staatsblad 04.08.2004)

Ministrieel Besluit van 1 juni 2006 houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven Antwerpen (Belgisch Staatsblad 13.06.2006), inzonderdheid artikel 13, § 3 dat bepaalt dat „voor belangrijke programma's die de promotie en ontwikkeling van de luchthaven ten goede komen, specifieke overeenkomsten kunnen gesloten worden

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Rozvoj letiska Antverpy

Forma pomoci

Zníženie nákladov na marketing, reklamu a inštaláciu

Rozpočet

4 116 279 EUR

Intenzita

Maximálne 30 %

Trvanie

1. 1. 2007-1. 1. 2010

Odvetvia hospodárstva

Letecká doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Dienst met Afzonderlijk Beheer Luchthaven Antwerpen

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/4


ROZHODNUTIE RADY

z 8. novembra 2007,

ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci

(2007/C 271/04)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (1), a najmä na jeho článok 8,

so zreteľom na zoznam osôb navrhnutých na vymenovanie, ktorý Rade predložili vlády členských štátov,

majúc na zreteli zoznamy osôb navrhnutých na vymenovanie, ktoré Rade predložil predseda Poradného výboru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, pokiaľ ide o návrhy skupiny členov zastupujúcich organizácie zamestnávateľov a zamestnancov v rámci tohto výboru,

keďže:

(1)

Rada svojím rozhodnutím z 3. júna 2002 (2) vymenovala členov a náhradníkov správnej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na obdobie od 3. júna 2002 do 2. júna 2005.

(2)

Rada svojim rozhodnutím z 15. novembra 2004 (3) vymenovala členov a náhradníkov zastupujúcich nové členské štáty.

(3)

Správna rada zostala vo funkcii do nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1112/2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2062/94.

(4)

Na základe nariadenia (ES) č. 1112/2005 sa správna rada nahradila riadiacou radou.

(5)

Členovia a náhradníci uvedenej riadiacej rady by mali byť vymenovaní na obdobie troch rokov,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Za členov a náhradníkov riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa na obdobie od 8. novembra 2007 do 7. novembra 2010 vymenúvajú:

I.   ZÁSTUPCOVIA VLÁD

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pán Willy IMBRECHTS

pán Christian DENEVE

Bulharsko

pán Atanas KOLCHAKOV

pán Petar HADJISTOJKOV

Česká republika

pani Daniela KUBÍČKOVÁ

pani Martina KAJÁNKOVÁ

Dánsko

pani Charlotte SKJOLDAGER

pani Tove LOFT

Nemecko

pán Ulrich RIESE

pán Kai SCHÄFER

Estónsko

pani Egle KÄÄRATS

Írsko

pán Daniel KELLY

pani Mary DORGAN

Grécko

pán Trifon GINALAS

pán Konstantinos PETINIS

Španielsko

pán Mario GRAU-RIOS

pani Pilar CASLA-BENITO

Francúzsko

pani Mireille JARRY

pán Yvan DENION

Taliansko

pani Lea BATTISTONI

pán Mario ALVINO

Cyprus

pán Leandros NICOLAIDES

pán Marios KOURTELLIS

Lotyšsko

pán Renārs LŪSIS

pani Jolanta KANČA

Litva

pani Aldona SABAITIENĖ

pani Aušra STANKIUVIENĖ

Luxembursko

pán Paul WEBER

pán Robert HUBERTY

Maďarsko

pán András BÉKÉS

pani Mária GROSZMANN

Malta

pán Mark GAUCI

pán Vincent ATTARD

Holandsko

pán R. FERINGA

pán M.G. DEN HELD

Rakúsko

pani Gertrud BREINDL

pani Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Poľsko

pani Danuta KORADECKA

pán Daniel PODGÓRSKI

Portugalsko

Rumunsko

pani Daniela MARINESCU

pán Dan Ion OPREA

Slovinsko

pani Tatjana PETRIČEK

pán Jože HAUKO

Slovensko

pán Miloš JANOUŠEK

pani Elena PALIKOVÁ

Fínsko

pán Mikko HURMALAINEN

pani Anna-Liisa SUNDQUIST

Švédsko

pán Bertil REMAEUS

pani Anna-Lena HULTGÅRD SANCINI

Spojené kráľovstvo

pani Elizabeth HODKINSON

pán Malcolm DARVILL

II.   ZÁSTUPCOVIA ORGANIZÁCIÍ ZAMESTNANCOV

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pán François PHILIPS

pán Herman FONCK

Bulharsko

pán Aleksandar ZAGOROV

pán Ivan KOKALOV

Česká republika

pán Miroslav KOSINA

pán Jaroslav ZAVADIL

Dánsko

pán Jan KAHR FREDERIKSEN

pani Lone JACOBSEN

Nemecko

pani Marina SCHROEDER

pán Maximilian ANGERMAIER

Estónsko

pán Argo SOON

pán Ülo KRISTJUHAN

Írsko

pán Sylvester CRONIN

pán Fergus WHELAN

Grécko

pán Ioannis ADAMAKIS

Španielsko

pán Fernando RODRIGO CENCILLO

pán Dionis OÑA

Francúzsko

pán Gilles SEITZ

pán Henri FOREST

Taliansko

pani Cinzia FRASCHERI

pán Diego ALHAIQUE

Cyprus

pán Nicos ANDREOU

pani Maria THEOCHARIDOU

Lotyšsko

pán Ziedonis ANTAPSONS

pán Mārtiņš PUŽULS

Litva

Luxembursko

pán Claude FORGET

pán Marcel GOEREND

Maďarsko

pán Károly GYÖRGY

pán Pál GERGELY

Malta

pán Anthony CASARU

pán Salv SAMMUT

Holandsko

pán Willem VAN VEELEN

pán Arie  WOLTMEIJER

Rakúsko

pani Julia LISCHKA

pani Karin ZIMMERMANN

Poľsko

pani Anita NOWAKOWSKA

pani Iwona PAWLACZYK

Portugalsko

pán Armando DA COSTA FARIAS

Rumunsko

pán Adrian COJOCARU

pani Maria GHIMPĂU

Slovinsko

pani Lučka BÖHM

pani Spomenka GERŽELJ

Slovensko

pán Bohuslav BENDÍK

pán Jaroslav BOBELA

Fínsko

pani Raili PERIMÄKI

pán Erkki AUVINEN

Švédsko

pán Sven BERGSTRÖM

pán Börje SJÖHOLM

Spojené kráľovstvo

pán Hugh ROBERTSON

pani Liz SNAPE

III.   ZÁSTUPCOVIA ORGANIZÁCIÍ ZAMESTNÁVATEĽOV

Krajina

Členovia

Náhradníci

Belgicko

pán André PELEGRIN

pán Ir. Kris DE MEESTER

Bulharsko

Česká republika

pán Karel PETRŽELKA

pán Miroslav BURIŠIN

Dánsko

pán Thomas PHILBERT NIELSEN

pani Anne-Marie RØGE KRAG

Nemecko

pán Thomas HOLTMANN

pán Herbert BENDER

Estónsko

pani Heddi LUTTERUS

pán Ilmar LINK

Írsko

pán Tony BRISCOE

pán Kevin ENRIGHT

Grécko

pán Pavlos KYRIAKONGONAS

pani Natascha AVLONITOU

Španielsko

pani Pilar IGLESIAS VALCARCE

pán Pere TEIXIDÓ CAMPÁS

Francúzsko

pani Nathalie BUET

pán Patrick LÉVY

Taliansko

Cyprus

pán Lefteris KARYDIS

pani Christina VASILA

Lotyšsko

pani Liene VANCĀNE

Litva

Luxembursko

pán François ENGELS

Maďarsko

pán Géza BOMBERA

pán Antal SZABADKAI

Malta

pán Joe DELIA

Holandsko

pán Bob KONING

pán Mario VAN MIERLO

Rakúsko

pani Christa SCHWENG

pán Heinrich BRAUNER

Poľsko

pán Jacek MECINA

Portugalsko

pán Marcelino PENA E COSTA

pán José COSTA TAVARES

Rumunsko

pán Ovidiu NICOLESCU

pán Adrian IZVORANU

Slovinsko

pán Igor ANTAUER

Slovensko

pán Boris MICHALÍK

Fínsko

pán Jyrki HOLLMÉN

pán Rauno TOIVONEN

Švédsko

pani Bodil MELLBLOM

Spojené kráľovstvo

pani Janet ASHERSON

pán Keith SEXTON

Článok 2

Členov, ktorí ešte nie sú navrhnutí, Rada vymenuje neskôr.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní pre informáciu v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 8. novembra 2007

Za Radu

predseda

R. PEREIRA


(1)  Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1112/2005 (Ú. v. EÚ L 184, 15.7.2005, s. 5).

(2)  Ú. v. ES C 161, 5.7.2002, s. 5.

(3)  Ú. v. EÚ C 24, 29.1.2005, s. 2.


Komisia

14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/8


Výmenný kurz eura (1)

13. novembra 2007

(2007/C 271/05)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4607

JPY

Japonský jen

160,96

DKK

Dánska koruna

7,4525

GBP

Britská libra

0,70470

SEK

Švédska koruna

9,2805

CHF

Švajčiarsky frank

1,6436

ISK

Islandská koruna

88,22

NOK

Nórska koruna

7,9090

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5842

CZK

Česká koruna

26,691

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

254,27

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7023

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,6445

RON

Rumunský lei

3,4430

SKK

Slovenská koruna

32,866

TRY

Turecká líra

1,7601

AUD

Austrálsky dolár

1,6294

CAD

Kanadský dolár

1,3945

HKD

Hongkongský dolár

11,3708

NZD

Novozélandský dolár

1,9220

SGD

Singapurský dolár

2,1159

KRW

Juhokórejský won

1 342,09

ZAR

Juhoafrický rand

9,8775

CNY

Čínsky juan

10,8581

HRK

Chorvátska kuna

7,3457

IDR

Indonézska rupia

13 415,07

MYR

Malajzijský ringgit

4,8933

PHP

Filipínske peso

62,788

RUB

Ruský rubeľ

35,8350

THB

Thajský baht

46,221


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/9


Oznámenie Komisie, týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie medzi Spoločenstvom, Alžírskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Libanonom, Marokom, Nórskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a západným brehom Jordánu a pásmom Gazy

(2007/C 271/06)

Na účely vytvorenia diagonálnej kumulácie pôvodu medzi Spoločenstvom, Alžírskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Libanonom, Marokom, Nórskom, (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a západným brehom Jordánu a pásmom Gazy Spoločenstvo a príslušné krajiny sa prostredníctvom Európskej komisie navzájom informujú o pravidlách pôvodu, platných s ostatnými krajinami.

Na základe oznámení príslušných krajín priložená tabuľka ponúka prehľad protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie s určením dátumu, od ktorého bude táto kumulácia uplatniteľná. Táto tabuľka nahrádza predchádzajúcu tabuľku (Ú. v. EÚ C 229, 29.9.2007).

Pripomína sa, že kumulácia sa môže uplatňovať iba v prípade, ak krajiny finálnej výroby a konečného určenia uzavreli dohody o voľnom obchode, obsahujúce identické pravidlá pôvodu, so všetkými krajinami zúčastnenými na získaní štatútu pôvodu, t. j. so všetkými krajinami, v ktorých majú všetky materiály zvyčajne svoj pôvod. Materiály s pôvodom v krajine, ktorá neuzavrela dohodu s krajinami finálnej výroby a konečného určenia, sa považujú za materiály bez pôvodu. Špecifické príklady sú uvedené vo vysvetlivkách týkajúcich sa paneurostredomorských protokolov o pravidlách pôvodu (1).

Taktiež sa pripomína, že:

Švajčiarsko a Lichtenštajnské kniežatstvo tvoria colnú úniu;

v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý tvorí EÚ, Island, Lichtenštajnsko a Nórsko, je dátum začatia uplatňovania protokolov 1. november 2005.

Kódy ISO alfa 2 pre krajinu v tabuľke sú uvedené nižšie.

Alžírsko

DZ

Egypt

EG

Faerské ostrovy

FO

Island

IS

Izrael

IL

Jordánsko

JO

Libanon

LB

Lichtenštajnsko

LI

Maroko

MA

Nórsko

NO

Švajčiarsko

CH

Sýria

SY

Tunisko

TN

Turecko

TR

Západný breh Jordánu a pásmo Gazy

PS


Dátum začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie v paneurostredomorskej zóne

 

EU

DZ

CH

(EFTA)

EG

FO

IL

IS

(EFTA)

JO

LB

LI

(EFTA)

MA

NO

(EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

1.11.2007

1. 1. 2006

1. 3. 2006

1. 12. 2005

1. 1. 2006

1. 1. 2006

1. 7. 2006

 

1. 1. 2006

1. 12. 2005

1. 1. 2006

 

 

1. 8. 2006

 (2)

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH (EFTA)

1. 1. 2006

 

 

1. 8. 2007

1. 1. 2006

1. 7. 2005

1. 8. 2005

17. 7. 2007

1. 1. 2007

 

1. 3. 2005

1. 8. 2005

 

 

1. 6. 2005

 

EG

1. 3. 2006

 

1. 8. 2007

 

 

 

1. 8. 2007

6. 7. 2006

 

1. 8. 2007

6. 7. 2006

1. 8. 2007

 

 

6. 7. 2006

1. 3. 2007

FO

1. 12. 2005

 

1. 1. 2006

 

 

 

1. 11. 2005

 

 

1. 1. 2006

 

1. 12. 2005

 

 

 

 

IL

1. 1. 2006

 

1. 7. 2005

 

 

 

1. 7. 2005

9. 2. 2006

 

1. 7. 2005

 

1. 7. 2005

 

 

 

1. 3. 2006

IS (EFTA)

1. 1. 2006

 

1. 8. 2005

1. 8. 2007

1. 11. 2005

1. 7. 2005

 

17. 7. 2007

1. 1. 2007

1. 8. 2005

1. 3. 2005

1. 8. 2005

 

 

1. 3. 2006

 

JO

1. 7. 2006

 

17. 7. 2007

6. 7. 2006

 

9. 2. 2006

17. 7. 2007

 

 

17. 7. 2007

6. 7. 2006

17. 7. 2007

 

 

6. 7. 2006

 

LB

 

 

1. 1. 2007

 

 

 

1. 1. 2007

 

 

1. 1. 2007

 

1. 1. 2007

 

 

 

 

LI (EFTA)

1. 1. 2006

 

 

1. 8. 2007

1. 1. 2006

1. 7. 2005

1. 8. 2005

17. 7. 2007

1. 1. 2007

 

1. 3. 2005

1. 8. 2005

 

 

1. 6. 2005

 

MA

1. 12. 2005

 

1. 3. 2005

6. 7. 2006

 

 

1. 3. 2005

6. 7. 2006

 

1. 3. 2005

 

1. 3. 2005

 

 

6. 7. 2006

1. 1. 2006

NO (EFTA)

1. 1. 2006

 

1. 8. 2005

1. 8. 2007

1. 12. 2005

1. 7. 2005

1. 8. 2005

17. 7. 2007

1. 1. 2007

1. 8. 2005

1. 3. 2005

 

 

 

1. 8. 2005

 

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TN

1. 8. 2006

 

1. 6. 2005

6. 7. 2006

 

 

1. 3. 2006

6. 7. 2006

 

1. 6. 2005

6. 7. 2006

1. 8. 2005

 

 

 

1. 7. 2005

TR

 (2)

 

 

1. 3. 2007

 

1. 3. 2006

 

 

 

 

1. 1. 2006

 

 

 

1. 7. 2005

 


(1)  Ú. v. EÚ C 83, 17.4.2007, s. 1.

(2)  Pre tovar, ktorý patrí do rozsahu colnej únie ES – Turecko je dátum uplatňovania 27. júl 2006.

V prípade poľnohospodárskych výrobkov sa uplatňuje dátum 1. január 2007.

V prípade výrobkov z uhlia a ocele sa ešte diagonálna kumulácia neuplatňuje.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/11


Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 2000/9/ES Európskeho parlamentu a Rady, ktorá sa týka lanovkových zariadení určených na prepravu osôb

(Text s významom pre EHP)

(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa smernice)

(2007/C 271/07)

ESO (1)

Odkaz na harmonizovanú normu a jej názov

(a referenčný dokument)

Odkaz na starú normu

Dátum ukončenia predpokladu zhody starej normy

Poznámka 1

CEN

EN 1709:2004

Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Prehliadka pred uvedením do prevádzky, údržba, prehliadka počas prevádzky a skúšky

 

CEN

EN 1908:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Ťažné (napínacie) zariadenia

 

CEN

EN 1909:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Evakuácia a záchrana

 

CEN

EN 12385-8:2002

Oceľové laná. Bezpečnosť. Časť 8: Vinuté ťažné a nosno-ťažné laná pre zariadenia lanových dráh určených na prepravu osôb

 

CEN

EN 12385-9:2002

Oceľové laná. Bezpečnosť. Časť 9: Uzavreté vinuté nosné laná pre zariadenia lanových dráh určených na prepravu osôb

 

CEN

EN 12397:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Prevádzka

 

CEN

EN 12927-1:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 1: Výberové kritériá na laná a ich koncovky

 

CEN

EN 12927-2:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 2: Bezpečnostné faktory

 

CEN

EN 12927-3:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 3: Splietanie lán so šiestimi prameňmi, dopravné a vlečné laná

 

CEN

EN 12927-4:2004

Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 4: Koncové kotvenia

 

CEN

EN 12927-5:2004

Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 5: Skladovanie, preprava, montáž a napínanie

 

CEN

EN 12927-6:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 6: Kritériá výmeny

 

CEN

EN 12927-7:2004

Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 7: Inšpekcia, oprava a údržba

 

CEN

EN 12927-8:2004

Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 8: Magnetické kontroly lán

 

CEN

EN 12929-1:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Všeobecné ustanovenia. Časť 1: Požiadavky na všetky inštalácie

 

CEN

EN 12929-2:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Všeobecné ustanovenia. Časť 2: Dodatočné požiadavky na kyvadlové dvojlanové dráhy bez behúňových bŕzd

 

CEN

EN 12930:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Výpočty

 

CEN

EN 13107:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Stavebné inžinierske práce

 

CEN

EN 13223:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Mechanické zariadenia

 

CEN

EN 13243:2004

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Elektrické zariadenia

 

EN 13243:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN 13796-1:2005

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Vozne. Časť 1: Sedačky, kabíny, sedadlá, kotvy

 

EN 13796-1:2005/AC:2007

 

 

CEN

EN 13796-2:2005

Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Unášače. Časť 2: Skúšanie uchytení na odolnosť proti skĺznutiu

 

CEN

EN 13796-3:2005

Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Vozne. Časť 3: Únavové skúšky

 

Poznámka 1

Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátumom stiahnutia starej normy stanovený Európskou organizáciou pre normalizáciu. Používatelia týchto noriem sa však upozorňujú na to, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak.

Poznámka 3

V prípade zmien a doplnení, je referenčnou normou norma EN CCCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny a doplnenia, ak nejaké existujú, a nová uvedená zmena a doplnenie. Stará norma (stĺpec 3) preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien a doplnení, ak nejaké existujú, ale bez novej uvedenej zmeny a doplnenia. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice.

Poznámka:

Akékoľvek informácie týkajúce sa dostupnosti noriem je možné získať buď od európskych organizácií pre normalizáciu alebo od národných orgánov pre normalizáciu. Ich zoznam je uvedený v prílohe smernice 98/34/ES (2) Európskeho parlamentu a Rady, ktorá bola zmenená a doplnená smernicou 98/48/EC (3).

Uverejnenie odkazov v Úradnom vestníku Európskej únie neznamená, že normy sú k dispozícii vo všetkých jazykoch Spoločenstva.

Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Európske organizácie pre normalizáciu:

European Committee for Standardization (CEN): rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC): rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

European Telecommunications Standards Institute (ETSI): 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Francúzsko. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18.


14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/14


Aktualizovaný zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 1, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 5, Ú. v. EÚ C 182 z 4.8.2007, s. 18]

(2007/C 271/08)

Zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (1), sa uverejňuje na základe informácií poskytnutých Komisii členskými štátmi v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v Úradnom vestníku EÚ je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

ESTÓNSKO

Výmena zoznamu uverejneného v Úradnom vestníku EÚ C 247, 13.10.2006:

Doklady dokazujúce právo na pobyt:

1.

preukaz totožnosti;

2.

nálepka na povolenie na pobyt (udelená do cestovného dokladu, ktorý vydalo Estónsko alebo iná krajina).

1.

V preukaze totožnosti vydanom štátnemu príslušníkovi tretej krajiny môžu byť uvedené tieto poznámky:

dočasné povolenie na pobyt platí do dd.mm.rr/tähtajaline elamisluba kehtivusega kuni pp.kk.aa;

osoba s dlhodobým pobytom v ES/pikaajaline elanik EÜ;

povolenie na trvalý pobyt/alaline elamisluba – vydané do 31. mája 2006.

Preukaz totožnosti nemá platnosť cestovného dokladu použiteľného na prekročenie štátnej hranice. Na účely cestovania treba predložiť preukaz totožnosti spolu s platným cestovným pasom.

2.

Na nálepke na povolenie na pobyt môžu byť uvedené tieto poznámky:

dočasné povolenie na pobyt/tähtajaline elamisluba;

osoba s dlhodobým pobytom v ES/pikaajaline elanik EÜ;

povolenie na trvalý pobyt/alaline elamisluba – vydané do 31. mája 2006.

Povolenia na pobyt môžu byť:

dočasné (s maximálnou dĺžkou platnosti päť rokov) alebo

trvalé.

Všetky poznámky, s výnimkou poznámky týkajúcej sa povolenia na trvalý pobyt, sú uvedené v anglickom jazyku.


(1)  Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.


14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/15


Aktualizovaný zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 25, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 9]

(2007/C 271/09)

Zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií poskytnutých Komisii členskými štátmi v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v Úradnom vestníku EÚ je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

ŠPANIELSKO

Morské hranice

Nový morský hraničný priechod:

 

Puerto del Rosario (Fuerteventura)

NÓRSKO

Vzdušné hranice

Nový vzdušný hraničný priechod (otvorený 1. októbra 2007):

 

Moss Lufthavn Rygge


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

14.11.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 271/16


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 271/10)

1.

Komisii bolo dňa 31. októbra 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik 3i Group plc („3i Group“, Spojené kráľovstvo) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Global Garden Products B, S. à r. l. („Global Garden Products“, Luxembursko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

3i Group: investovanie, poskytovanie konzultácií pre správu investičných fondov a správa investícií v mene investičných fondov;

Global Garden Products: výroba a predaj rôznych druhov záhradnej techniky na motorový pohon a nástrojov pre domáce a profesionálne použitie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.