ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 271 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 271/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4880 – Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank) ( 1 ) |
|
2007/C 271/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4807 – PSA/IPH/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 271/03 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Rada |
|
2007/C 271/04 |
||
|
Komisia |
|
2007/C 271/05 |
||
2007/C 271/06 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2007/C 271/07 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 2000/9/ES Európskeho parlamentu a Rady, ktorá sa týka lanovkových zariadení určených na prepravu osôb ( 1 ) |
|
2007/C 271/08 |
||
2007/C 271/09 |
||
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 271/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4880 – Allianz GI/Xchanging Transaction Bank/Fondsdepot Bank)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 271/01)
Dňa 27. septembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4880. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4807 – PSA/IPH/JV)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 271/02)
Dňa 31. októbra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4807. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/2 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 271/03)
Dátum prijatia rozhodnutia |
27. 6. 2007 |
Číslo pomoci |
N 900/06 |
Členský štát |
Portugalsko |
Región |
Figueira da Foz |
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
CELBI, S.A. |
Právny základ |
Decreto-Lei 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais Decreto-Lei No 70-B/2000 de 5 Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto ás empresas |
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
Účel |
Regionálny rozvoj |
Forma pomoci |
Úver za zvýhodnených podmienok, Daňová úľava |
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 89,93 mil. EUR |
Intenzita |
18,60 % |
Trvanie |
1. 1. 2008-31. 12. 2017 |
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E. |
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
13. 6. 2007 |
||||||||||||
Číslo pomoci |
N 156/07 |
||||||||||||
Členský štát |
Belgicko |
||||||||||||
Región |
Vlaanderen |
||||||||||||
Názov (a/alebo meno príjemcu) |
Luchtvaartmaatschappijen (te definiëren) Aanloopbijdrage voor belangrijke programma's die de promotie en ontwikkeling van de Luchthaven Antwerpen ten goede komen |
||||||||||||
Právny základ |
|
||||||||||||
Druh opatrenia |
Schéma štátnej pomoci |
||||||||||||
Účel |
Rozvoj letiska Antverpy |
||||||||||||
Forma pomoci |
Zníženie nákladov na marketing, reklamu a inštaláciu |
||||||||||||
Rozpočet |
4 116 279 EUR |
||||||||||||
Intenzita |
Maximálne 30 % |
||||||||||||
Trvanie |
1. 1. 2007-1. 1. 2010 |
||||||||||||
Odvetvia hospodárstva |
Letecká doprava |
||||||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Dienst met Afzonderlijk Beheer Luchthaven Antwerpen |
||||||||||||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/4 |
ROZHODNUTIE RADY
z 8. novembra 2007,
ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci
(2007/C 271/04)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2062/94 z 18. júla 1994, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (1), a najmä na jeho článok 8,
so zreteľom na zoznam osôb navrhnutých na vymenovanie, ktorý Rade predložili vlády členských štátov,
majúc na zreteli zoznamy osôb navrhnutých na vymenovanie, ktoré Rade predložil predseda Poradného výboru pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, pokiaľ ide o návrhy skupiny členov zastupujúcich organizácie zamestnávateľov a zamestnancov v rámci tohto výboru,
keďže:
(1) |
Rada svojím rozhodnutím z 3. júna 2002 (2) vymenovala členov a náhradníkov správnej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci na obdobie od 3. júna 2002 do 2. júna 2005. |
(2) |
Rada svojim rozhodnutím z 15. novembra 2004 (3) vymenovala členov a náhradníkov zastupujúcich nové členské štáty. |
(3) |
Správna rada zostala vo funkcii do nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1112/2005, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2062/94. |
(4) |
Na základe nariadenia (ES) č. 1112/2005 sa správna rada nahradila riadiacou radou. |
(5) |
Členovia a náhradníci uvedenej riadiacej rady by mali byť vymenovaní na obdobie troch rokov, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Za členov a náhradníkov riadiacej rady Európskej agentúry pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci sa na obdobie od 8. novembra 2007 do 7. novembra 2010 vymenúvajú:
I. ZÁSTUPCOVIA VLÁD
Krajina |
Členovia |
Náhradníci |
Belgicko |
pán Willy IMBRECHTS |
pán Christian DENEVE |
Bulharsko |
pán Atanas KOLCHAKOV |
pán Petar HADJISTOJKOV |
Česká republika |
pani Daniela KUBÍČKOVÁ |
pani Martina KAJÁNKOVÁ |
Dánsko |
pani Charlotte SKJOLDAGER |
pani Tove LOFT |
Nemecko |
pán Ulrich RIESE |
pán Kai SCHÄFER |
Estónsko |
– |
pani Egle KÄÄRATS |
Írsko |
pán Daniel KELLY |
pani Mary DORGAN |
Grécko |
pán Trifon GINALAS |
pán Konstantinos PETINIS |
Španielsko |
pán Mario GRAU-RIOS |
pani Pilar CASLA-BENITO |
Francúzsko |
pani Mireille JARRY |
pán Yvan DENION |
Taliansko |
pani Lea BATTISTONI |
pán Mario ALVINO |
Cyprus |
pán Leandros NICOLAIDES |
pán Marios KOURTELLIS |
Lotyšsko |
pán Renārs LŪSIS |
pani Jolanta KANČA |
Litva |
pani Aldona SABAITIENĖ |
pani Aušra STANKIUVIENĖ |
Luxembursko |
pán Paul WEBER |
pán Robert HUBERTY |
Maďarsko |
pán András BÉKÉS |
pani Mária GROSZMANN |
Malta |
pán Mark GAUCI |
pán Vincent ATTARD |
Holandsko |
pán R. FERINGA |
pán M.G. DEN HELD |
Rakúsko |
pani Gertrud BREINDL |
pani Eva-Elisabeth SZYMANSKI |
Poľsko |
pani Danuta KORADECKA |
pán Daniel PODGÓRSKI |
Portugalsko |
– |
– |
Rumunsko |
pani Daniela MARINESCU |
pán Dan Ion OPREA |
Slovinsko |
pani Tatjana PETRIČEK |
pán Jože HAUKO |
Slovensko |
pán Miloš JANOUŠEK |
pani Elena PALIKOVÁ |
Fínsko |
pán Mikko HURMALAINEN |
pani Anna-Liisa SUNDQUIST |
Švédsko |
pán Bertil REMAEUS |
pani Anna-Lena HULTGÅRD SANCINI |
Spojené kráľovstvo |
pani Elizabeth HODKINSON |
pán Malcolm DARVILL |
II. ZÁSTUPCOVIA ORGANIZÁCIÍ ZAMESTNANCOV
Krajina |
Členovia |
Náhradníci |
Belgicko |
pán François PHILIPS |
pán Herman FONCK |
Bulharsko |
pán Aleksandar ZAGOROV |
pán Ivan KOKALOV |
Česká republika |
pán Miroslav KOSINA |
pán Jaroslav ZAVADIL |
Dánsko |
pán Jan KAHR FREDERIKSEN |
pani Lone JACOBSEN |
Nemecko |
pani Marina SCHROEDER |
pán Maximilian ANGERMAIER |
Estónsko |
pán Argo SOON |
pán Ülo KRISTJUHAN |
Írsko |
pán Sylvester CRONIN |
pán Fergus WHELAN |
Grécko |
pán Ioannis ADAMAKIS |
– |
Španielsko |
pán Fernando RODRIGO CENCILLO |
pán Dionis OÑA |
Francúzsko |
pán Gilles SEITZ |
pán Henri FOREST |
Taliansko |
pani Cinzia FRASCHERI |
pán Diego ALHAIQUE |
Cyprus |
pán Nicos ANDREOU |
pani Maria THEOCHARIDOU |
Lotyšsko |
pán Ziedonis ANTAPSONS |
pán Mārtiņš PUŽULS |
Litva |
– |
– |
Luxembursko |
pán Claude FORGET |
pán Marcel GOEREND |
Maďarsko |
pán Károly GYÖRGY |
pán Pál GERGELY |
Malta |
pán Anthony CASARU |
pán Salv SAMMUT |
Holandsko |
pán Willem VAN VEELEN |
pán Arie WOLTMEIJER |
Rakúsko |
pani Julia LISCHKA |
pani Karin ZIMMERMANN |
Poľsko |
pani Anita NOWAKOWSKA |
pani Iwona PAWLACZYK |
Portugalsko |
pán Armando DA COSTA FARIAS |
– |
Rumunsko |
pán Adrian COJOCARU |
pani Maria GHIMPĂU |
Slovinsko |
pani Lučka BÖHM |
pani Spomenka GERŽELJ |
Slovensko |
pán Bohuslav BENDÍK |
pán Jaroslav BOBELA |
Fínsko |
pani Raili PERIMÄKI |
pán Erkki AUVINEN |
Švédsko |
pán Sven BERGSTRÖM |
pán Börje SJÖHOLM |
Spojené kráľovstvo |
pán Hugh ROBERTSON |
pani Liz SNAPE |
III. ZÁSTUPCOVIA ORGANIZÁCIÍ ZAMESTNÁVATEĽOV
Krajina |
Členovia |
Náhradníci |
Belgicko |
pán André PELEGRIN |
pán Ir. Kris DE MEESTER |
Bulharsko |
– |
– |
Česká republika |
pán Karel PETRŽELKA |
pán Miroslav BURIŠIN |
Dánsko |
pán Thomas PHILBERT NIELSEN |
pani Anne-Marie RØGE KRAG |
Nemecko |
pán Thomas HOLTMANN |
pán Herbert BENDER |
Estónsko |
pani Heddi LUTTERUS |
pán Ilmar LINK |
Írsko |
pán Tony BRISCOE |
pán Kevin ENRIGHT |
Grécko |
pán Pavlos KYRIAKONGONAS |
pani Natascha AVLONITOU |
Španielsko |
pani Pilar IGLESIAS VALCARCE |
pán Pere TEIXIDÓ CAMPÁS |
Francúzsko |
pani Nathalie BUET |
pán Patrick LÉVY |
Taliansko |
– |
– |
Cyprus |
pán Lefteris KARYDIS |
pani Christina VASILA |
Lotyšsko |
pani Liene VANCĀNE |
– |
Litva |
– |
– |
Luxembursko |
pán François ENGELS |
– |
Maďarsko |
pán Géza BOMBERA |
pán Antal SZABADKAI |
Malta |
pán Joe DELIA |
– |
Holandsko |
pán Bob KONING |
pán Mario VAN MIERLO |
Rakúsko |
pani Christa SCHWENG |
pán Heinrich BRAUNER |
Poľsko |
pán Jacek MECINA |
– |
Portugalsko |
pán Marcelino PENA E COSTA |
pán José COSTA TAVARES |
Rumunsko |
pán Ovidiu NICOLESCU |
pán Adrian IZVORANU |
Slovinsko |
– |
pán Igor ANTAUER |
Slovensko |
– |
pán Boris MICHALÍK |
Fínsko |
pán Jyrki HOLLMÉN |
pán Rauno TOIVONEN |
Švédsko |
pani Bodil MELLBLOM |
– |
Spojené kráľovstvo |
pani Janet ASHERSON |
pán Keith SEXTON |
Článok 2
Členov, ktorí ešte nie sú navrhnutí, Rada vymenuje neskôr.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní pre informáciu v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 8. novembra 2007
Za Radu
predseda
R. PEREIRA
(1) Ú. v. ES L 216, 20.8.1994, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1112/2005 (Ú. v. EÚ L 184, 15.7.2005, s. 5).
(2) Ú. v. ES C 161, 5.7.2002, s. 5.
(3) Ú. v. EÚ C 24, 29.1.2005, s. 2.
Komisia
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/8 |
Výmenný kurz eura (1)
13. novembra 2007
(2007/C 271/05)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,4607 |
JPY |
Japonský jen |
160,96 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4525 |
GBP |
Britská libra |
0,70470 |
SEK |
Švédska koruna |
9,2805 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6436 |
ISK |
Islandská koruna |
88,22 |
NOK |
Nórska koruna |
7,9090 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5842 |
CZK |
Česká koruna |
26,691 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
254,27 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7023 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,6445 |
RON |
Rumunský lei |
3,4430 |
SKK |
Slovenská koruna |
32,866 |
TRY |
Turecká líra |
1,7601 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6294 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,3945 |
HKD |
Hongkongský dolár |
11,3708 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,9220 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,1159 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 342,09 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,8775 |
CNY |
Čínsky juan |
10,8581 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3457 |
IDR |
Indonézska rupia |
13 415,07 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,8933 |
PHP |
Filipínske peso |
62,788 |
RUB |
Ruský rubeľ |
35,8350 |
THB |
Thajský baht |
46,221 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/9 |
Oznámenie Komisie, týkajúce sa dátumu začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie medzi Spoločenstvom, Alžírskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Libanonom, Marokom, Nórskom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a západným brehom Jordánu a pásmom Gazy
(2007/C 271/06)
Na účely vytvorenia diagonálnej kumulácie pôvodu medzi Spoločenstvom, Alžírskom, Egyptom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Izraelom, Jordánskom, Libanonom, Marokom, Nórskom, (vrátane Lichtenštajnska), Sýriou, Tuniskom, Tureckom a západným brehom Jordánu a pásmom Gazy Spoločenstvo a príslušné krajiny sa prostredníctvom Európskej komisie navzájom informujú o pravidlách pôvodu, platných s ostatnými krajinami.
Na základe oznámení príslušných krajín priložená tabuľka ponúka prehľad protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie s určením dátumu, od ktorého bude táto kumulácia uplatniteľná. Táto tabuľka nahrádza predchádzajúcu tabuľku (Ú. v. EÚ C 229, 29.9.2007).
Pripomína sa, že kumulácia sa môže uplatňovať iba v prípade, ak krajiny finálnej výroby a konečného určenia uzavreli dohody o voľnom obchode, obsahujúce identické pravidlá pôvodu, so všetkými krajinami zúčastnenými na získaní štatútu pôvodu, t. j. so všetkými krajinami, v ktorých majú všetky materiály zvyčajne svoj pôvod. Materiály s pôvodom v krajine, ktorá neuzavrela dohodu s krajinami finálnej výroby a konečného určenia, sa považujú za materiály bez pôvodu. Špecifické príklady sú uvedené vo vysvetlivkách týkajúcich sa paneurostredomorských protokolov o pravidlách pôvodu (1).
Taktiež sa pripomína, že:
— |
Švajčiarsko a Lichtenštajnské kniežatstvo tvoria colnú úniu; |
— |
v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru, ktorý tvorí EÚ, Island, Lichtenštajnsko a Nórsko, je dátum začatia uplatňovania protokolov 1. november 2005. |
Kódy ISO alfa 2 pre krajinu v tabuľke sú uvedené nižšie.
|
DZ |
||
|
EG |
||
|
FO |
||
|
IS |
||
|
IL |
||
|
JO |
||
|
LB |
||
|
LI |
||
|
MA |
||
|
NO |
||
|
CH |
||
|
SY |
||
|
TN |
||
|
TR |
||
|
PS |
Dátum začatia uplatňovania protokolov o pravidlách pôvodu na zabezpečenie diagonálnej kumulácie v paneurostredomorskej zóne
|
EU |
DZ |
CH (EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS (EFTA) |
JO |
LB |
LI (EFTA) |
MA |
NO (EFTA) |
PS |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
1.11.2007 |
1. 1. 2006 |
1. 3. 2006 |
1. 12. 2005 |
1. 1. 2006 |
1. 1. 2006 |
1. 7. 2006 |
|
1. 1. 2006 |
1. 12. 2005 |
1. 1. 2006 |
|
|
1. 8. 2006 |
|
DZ |
1.11.2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
|
1. 8. 2007 |
1. 1. 2006 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
17. 7. 2007 |
1. 1. 2007 |
|
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 6. 2005 |
|
EG |
1. 3. 2006 |
|
1. 8. 2007 |
|
|
|
1. 8. 2007 |
6. 7. 2006 |
|
1. 8. 2007 |
6. 7. 2006 |
1. 8. 2007 |
|
|
6. 7. 2006 |
1. 3. 2007 |
FO |
1. 12. 2005 |
|
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 11. 2005 |
|
|
1. 1. 2006 |
|
1. 12. 2005 |
|
|
|
|
IL |
1. 1. 2006 |
|
1. 7. 2005 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
9. 2. 2006 |
|
1. 7. 2005 |
|
1. 7. 2005 |
|
|
|
1. 3. 2006 |
IS (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
1. 8. 2005 |
1. 8. 2007 |
1. 11. 2005 |
1. 7. 2005 |
|
17. 7. 2007 |
1. 1. 2007 |
1. 8. 2005 |
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 3. 2006 |
|
JO |
1. 7. 2006 |
|
17. 7. 2007 |
6. 7. 2006 |
|
9. 2. 2006 |
17. 7. 2007 |
|
|
17. 7. 2007 |
6. 7. 2006 |
17. 7. 2007 |
|
|
6. 7. 2006 |
|
LB |
|
|
1. 1. 2007 |
|
|
|
1. 1. 2007 |
|
|
1. 1. 2007 |
|
1. 1. 2007 |
|
|
|
|
LI (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
|
1. 8. 2007 |
1. 1. 2006 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
17. 7. 2007 |
1. 1. 2007 |
|
1. 3. 2005 |
1. 8. 2005 |
|
|
1. 6. 2005 |
|
MA |
1. 12. 2005 |
|
1. 3. 2005 |
6. 7. 2006 |
|
|
1. 3. 2005 |
6. 7. 2006 |
|
1. 3. 2005 |
|
1. 3. 2005 |
|
|
6. 7. 2006 |
1. 1. 2006 |
NO (EFTA) |
1. 1. 2006 |
|
1. 8. 2005 |
1. 8. 2007 |
1. 12. 2005 |
1. 7. 2005 |
1. 8. 2005 |
17. 7. 2007 |
1. 1. 2007 |
1. 8. 2005 |
1. 3. 2005 |
|
|
|
1. 8. 2005 |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1. 8. 2006 |
|
1. 6. 2005 |
6. 7. 2006 |
|
|
1. 3. 2006 |
6. 7. 2006 |
|
1. 6. 2005 |
6. 7. 2006 |
1. 8. 2005 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
TR |
|
|
1. 3. 2007 |
|
1. 3. 2006 |
|
|
|
|
1. 1. 2006 |
|
|
|
1. 7. 2005 |
|
(1) Ú. v. EÚ C 83, 17.4.2007, s. 1.
(2) Pre tovar, ktorý patrí do rozsahu colnej únie ES – Turecko je dátum uplatňovania 27. júl 2006.
V prípade poľnohospodárskych výrobkov sa uplatňuje dátum 1. január 2007.
V prípade výrobkov z uhlia a ocele sa ešte diagonálna kumulácia neuplatňuje.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/11 |
Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 2000/9/ES Európskeho parlamentu a Rady, ktorá sa týka lanovkových zariadení určených na prepravu osôb
(Text s významom pre EHP)
(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa smernice)
(2007/C 271/07)
ESO (1) |
Odkaz na harmonizovanú normu a jej názov (a referenčný dokument) |
Odkaz na starú normu |
Dátum ukončenia predpokladu zhody starej normy Poznámka 1 |
CEN |
EN 1709:2004 Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Prehliadka pred uvedením do prevádzky, údržba, prehliadka počas prevádzky a skúšky |
— |
|
CEN |
EN 1908:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Ťažné (napínacie) zariadenia |
— |
|
CEN |
EN 1909:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Evakuácia a záchrana |
— |
|
CEN |
EN 12385-8:2002 Oceľové laná. Bezpečnosť. Časť 8: Vinuté ťažné a nosno-ťažné laná pre zariadenia lanových dráh určených na prepravu osôb |
— |
|
CEN |
EN 12385-9:2002 Oceľové laná. Bezpečnosť. Časť 9: Uzavreté vinuté nosné laná pre zariadenia lanových dráh určených na prepravu osôb |
— |
|
CEN |
EN 12397:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Prevádzka |
— |
|
CEN |
EN 12927-1:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 1: Výberové kritériá na laná a ich koncovky |
— |
|
CEN |
EN 12927-2:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 2: Bezpečnostné faktory |
— |
|
CEN |
EN 12927-3:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 3: Splietanie lán so šiestimi prameňmi, dopravné a vlečné laná |
— |
|
CEN |
EN 12927-4:2004 Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 4: Koncové kotvenia |
— |
|
CEN |
EN 12927-5:2004 Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 5: Skladovanie, preprava, montáž a napínanie |
— |
|
CEN |
EN 12927-6:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Laná. Časť 6: Kritériá výmeny |
— |
|
CEN |
EN 12927-7:2004 Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 7: Inšpekcia, oprava a údržba |
— |
|
CEN |
EN 12927-8:2004 Bezpečnostné komponenty pre osobné lanové dráhy. Laná. Časť 8: Magnetické kontroly lán |
— |
|
CEN |
EN 12929-1:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Všeobecné ustanovenia. Časť 1: Požiadavky na všetky inštalácie |
— |
|
CEN |
EN 12929-2:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Všeobecné ustanovenia. Časť 2: Dodatočné požiadavky na kyvadlové dvojlanové dráhy bez behúňových bŕzd |
— |
|
CEN |
EN 12930:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Výpočty |
— |
|
CEN |
EN 13107:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Stavebné inžinierske práce |
— |
|
CEN |
EN 13223:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Mechanické zariadenia |
— |
|
CEN |
EN 13243:2004 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Elektrické zariadenia |
— |
|
EN 13243:2004/AC:2005 |
|
|
|
CEN |
EN 13796-1:2005 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Vozne. Časť 1: Sedačky, kabíny, sedadlá, kotvy |
— |
|
EN 13796-1:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13796-2:2005 Bezpečnostné požiadavky na zariadenia určené na osobnú lanovú dopravu. Unášače. Časť 2: Skúšanie uchytení na odolnosť proti skĺznutiu |
— |
|
CEN |
EN 13796-3:2005 Bezpečnostné požiadavky na osobnú lanovú dopravu. Vozne. Časť 3: Únavové skúšky |
— |
|
Poznámka 1 |
Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátumom stiahnutia starej normy stanovený Európskou organizáciou pre normalizáciu. Používatelia týchto noriem sa však upozorňujú na to, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak. |
Poznámka 3 |
V prípade zmien a doplnení, je referenčnou normou norma EN CCCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny a doplnenia, ak nejaké existujú, a nová uvedená zmena a doplnenie. Stará norma (stĺpec 3) preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien a doplnení, ak nejaké existujú, ale bez novej uvedenej zmeny a doplnenia. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice. |
Poznámka:
— |
Akékoľvek informácie týkajúce sa dostupnosti noriem je možné získať buď od európskych organizácií pre normalizáciu alebo od národných orgánov pre normalizáciu. Ich zoznam je uvedený v prílohe smernice 98/34/ES (2) Európskeho parlamentu a Rady, ktorá bola zmenená a doplnená smernicou 98/48/EC (3). |
— |
Uverejnenie odkazov v Úradnom vestníku Európskej únie neznamená, že normy sú k dispozícii vo všetkých jazykoch Spoločenstva. |
— |
Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu. |
Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Európske organizácie pre normalizáciu:
— |
European Committee for Standardization (CEN): rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu) |
— |
European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC): rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
European Telecommunications Standards Institute (ETSI): 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Francúzsko. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37.
(3) Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18.
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/14 |
Aktualizovaný zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 1, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 5, Ú. v. EÚ C 182 z 4.8.2007, s. 18]
(2007/C 271/08)
Zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (1), sa uverejňuje na základe informácií poskytnutých Komisii členskými štátmi v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.
Okrem uverejnenia v Úradnom vestníku EÚ je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.
ESTÓNSKO
Výmena zoznamu uverejneného v Úradnom vestníku EÚ C 247, 13.10.2006:
Doklady dokazujúce právo na pobyt:
1. |
preukaz totožnosti; |
2. |
nálepka na povolenie na pobyt (udelená do cestovného dokladu, ktorý vydalo Estónsko alebo iná krajina). |
1. |
V preukaze totožnosti vydanom štátnemu príslušníkovi tretej krajiny môžu byť uvedené tieto poznámky:
Preukaz totožnosti nemá platnosť cestovného dokladu použiteľného na prekročenie štátnej hranice. Na účely cestovania treba predložiť preukaz totožnosti spolu s platným cestovným pasom. |
2. |
Na nálepke na povolenie na pobyt môžu byť uvedené tieto poznámky:
Povolenia na pobyt môžu byť:
Všetky poznámky, s výnimkou poznámky týkajúcej sa povolenia na trvalý pobyt, sú uvedené v anglickom jazyku. |
(1) Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/15 |
Aktualizovaný zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) [Ú. v. EÚ C 247 z 13.10.2006, s. 25, Ú. v. EÚ C 153 z 6.7.2007, s. 9]
(2007/C 271/09)
Zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií poskytnutých Komisii členskými štátmi v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.
Okrem uverejnenia v Úradnom vestníku EÚ je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.
ŠPANIELSKO
Morské hranice
Nový morský hraničný priechod:
|
Puerto del Rosario (Fuerteventura) |
NÓRSKO
Vzdušné hranice
Nový vzdušný hraničný priechod (otvorený 1. októbra 2007):
|
Moss Lufthavn Rygge |
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
14.11.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 271/16 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 271/10)
1. |
Komisii bolo dňa 31. októbra 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik 3i Group plc („3i Group“, Spojené kráľovstvo) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Global Garden Products B, S. à r. l. („Global Garden Products“, Luxembursko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4948 – 3i Group/Global Garden Products na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.