|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 182 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská |
|
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
|
Rada |
|
|
2007/C 182/01 |
Stanovisko Rady z 10. júla 2007 k aktualizovanému programu stability Rakúska na roky 2006 – 2010 |
|
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 182/02 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2007/C 182/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4628 – Salzgitter/Vallourec) ( 1 ) |
|
|
2007/C 182/04 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP) ( 1 ) |
|
|
2007/C 182/05 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau) ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 182/06 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2007/C 182/07 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 ) |
|
|
2007/C 182/08 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie ( 1 ) |
|
|
2007/C 182/09 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 182/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4798 – BP/Associated British Foods/JV) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
INÉ AKTY |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 182/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská
STANOVISKÁ
Rada
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/1 |
STANOVISKO RADY
z 10. júla 2007
k aktualizovanému programu stability Rakúska na roky 2006 – 2010
(2007/C 182/01)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1466/97 zo 7. júla 1997 o posilnení dohľadu nad stavmi rozpočtov a o dohľade nad hospodárskymi politikami a ich koordinácii (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 3,
so zreteľom na odporúčanie Komisie,
po porade s Hospodárskym a finančným výborom,
ZAUJALA TOTO STANOVISKO:
|
(1) |
Rada 10. júla 2007 preskúmala aktualizovaný program stability Rakúska na obdobie 2006 až 2010. Po všeobecných voľbách v októbri 2006 sa v januári 2007 sformovala nová vláda, ktorá parlamentu 29. marca 2007 predložila rozpočet na obdobie dvoch rokov 2007 – 2008. V ten istý deň, tri a pol mesiaca po termíne stanovenom v kódexe pravidiel pre Rakúsko, ktorým bol 15. december, bol predložený aktualizovaný program stability. |
|
(2) |
V makroekonomickom scenári, z ktorého program vychádza, sa predpokladá pokles rastu reálneho HDP z 3,1 % v roku 2006 na priemernú úroveň 2,5 % počas zostávajúceho programového obdobia. Na základe informácií dostupných v súčasnosti sa zdá, že sa tento scenár opiera skôr o opatrné predpoklady rastu do roka 2008, keďže dostupné údaje poukazujú na mohutnejší rast. Prognóza na posledné roky programového obdobia sa javí ako pravdepodobná, hoci tempo rastu je nepatrne vyššie ako priemerné potenciálne tempo rastu vypočítané útvarmi Komisie. Prognózy inflácie v programe sa javia ako realistické. |
|
(3) |
Deficit verejných financií na rok 2006 dosiahol 1,1 % HDP oproti cieľovej hodnote 1,7 % HDP stanovenej v predchádzajúcej aktualizácii programu stability. Toto zlepšenie cieľových výsledkov vyplýva z lepšieho cyklického vývoja oproti očakávaniu. Hoci pomer príjmov k HDP v porovnaní s predchádzajúcim rokom mierne klesol, bol oproti cieľovej úrovni o viac ako jeden percentuálny bod vyšší. Rast HDP, ktorý bol vyšší, ako sa očakávalo, prispel k zníženiu pomeru výdavkov v porovnaní s predchádzajúcim rokom. Pomer výdavkov však oproti cieľovej úrovni vzrástol o viac ako 0,5 percentuálneho bodu, čím naznačil, že plnenie rozpočtu bolo voľnejšie, ako sa plánovalo. |
|
(4) |
Hlavným cieľom rozpočtovej stratégie je dosiahnuť vyvážený rozpočet počas cyklu, pričom sa budú využívať prínosy administratívnej reformy pri posilňovaní výdavkov vo viacerých kategóriách. V porovnaní s predchádzajúcou aktualizáciou sa posilňovanie výdavkov premieta do odkladu rozpočtovej konsolidácie na neskoršie roky programového obdobia. V aktualizácii sa prognózuje zlepšenie pozície verejných financií z deficitu na úrovni 1,1 % HDP v roku 2006 na prebytok vo výške 0,4 % v roku 2010. Plánuje sa, že konsolidácia, ktorá je odložená na posledné dva roky programového obdobia, sa bude opierať o výdavky, pričom hlavnými faktormi budú obmedzenie sociálnych výdavkov a postupné zastavenie niektorých špecifických výdavkov. V porovnaní s predchádzajúcim programom nová aktualizácia ďalej odkladá plánovanú úpravu na koniec programového obdobia pri všeobecne priaznivejšom makroekonomickom scenári. |
|
(5) |
Odklad rozpočtových úprav sa odráža aj v štrukturálnom salde (t. j. cyklicky upravenom salde bez jednorazových a iných dočasných opatrení) vypočítanom podľa spoločne dohodnutej metodiky, ktoré sa zlepšuje len veľmi postupne z deficitu na úrovni približne 1 % HDP v roku 2006 a mení sa na mierny prebytok až na konci programového obdobia. Podľa programu bol profil úprav ovplyvnený nákupom vojenského vybavenia v rokoch 2007 až 2009 a na rozdiel od predpovede útvarov Komisie z jari sa považuje za jednorazové opatrenie zvyšujúce deficit. Rovnako ako v predchádzajúcej aktualizácii programu stability je strednodobým cieľom uvedeným v programe dosiahnuť vyrovnaný rozpočet v štrukturálnom vyjadrení. Na rozdiel od predchádzajúcej aktualizácie, v ktorej sa stanovilo dosiahnutie strednodobého cieľa už v roku 2008, sa ale program zameriava na jeho dosiahnutie do roku 2009 a mierne prekročenie v roku 2010. Keďže strednodobý cieľ je náročnejší ako minimálna referenčná hodnota (odhadovaný deficit je približne 1,5 % HDP), jeho dosiahnutie by malo splniť cieľ vytvoriť bezpečnostnú rezervu proti vzniku nadmerného deficitu. Tento strednodobý cieľ sa nachádza v rozpätí stanovenom pre členské štáty eurozóny a ERM II v pakte stability a rastu a v kódexe pravidiel a primerane odráža pomer dlhu k HDP a priemerný dlhodobý rast potenciálneho produktu. |
|
(6) |
Zdá sa, že riziká rozpočtových prognóz v programe sú na obdobie rokov 2007 a 2008 vo všeobecnosti vyvážené, ale v rokoch 2009 a 2010 by rozpočtové výsledky mohli byť horšie, než sa prognózuje v programe, aj napriek hodnoverným makroekonomickým predpokladom. V skutočnosti sa predpovedá, že v priebehu posledných dvoch rokov pomer výdavkov k HDP značne klesne. Postupné zastavenie špecifických výdavkov, konkrétne výdavkov na vojenské vybavenie, a úspory výdavkov na dávky v nezamestnanosti a dôchodky v dôsledku dôchodkovej reformy v roku 2004, by mali prispieť k poklesu pomeru výdavkov k HDP v priebehu posledných rokov programu. Na druhej strane počas programového obdobia pribudnú ďalšie výdavky na vzdelávanie, výskum a vývoj a infraštruktúru, pričom očakávané zvyšovanie efektívnosti vo verejnej správe zostáva neisté. Nakoniec sa v programe naznačuje možnosť ďalšieho zníženia daní financovaného plánovanými úsporami výdavkov. |
|
(7) |
Vzhľadom na toto posúdenie rizika nemusí rozpočtová pozícia v programe postačovať na zabezpečenie dosiahnutia strednodobého cieľa do roku 2010, ako sa predpokladá v programe. V jarnej predpovedi útvarov Komisie sa na roky 2007 a 2008 odhaduje zvýšenie štrukturálneho deficitu. Počas programového obdobia sa však udržiava dostatočná bezpečnostná rezerva proti prekročeniu referenčnej hodnoty deficitu na úrovni 3 % HDP pri bežných makroekonomických fluktuáciách. Tempo postupu úpravy smerom k strednodobému cieľu stanovené v programe je nedostatočné a malo by sa posilniť, a to hlavne v rokoch 2007 a 2008, aby sa dostalo do súladu s paktom stability a rastu, v ktorom sa uvádza, že v prípade členských štátov eurozóny a ERM II by malo ročné zlepšenie štrukturálneho salda dosiahnuť referenčnú hodnotu 0,5 % HDP a že úprava by mala byť vyššia v priaznivom hospodárskom období a mohla by byť nižšia v nepriaznivom hospodárskom období. Obzvlášť na obdobie rokov 2007 až 2009, v ktorých sa očakáva priaznivé obdobie pre Rakúsko, sa plánuje len obmedzené zlepšenie štrukturálneho salda. Tento záver sa potvrdzuje, aj keď sa nákup vojenského vybavenia považuje – rovnako ako v programe – za jednorazové opatrenie zvyšujúce deficit. |
|
(8) |
Odhaduje sa, že hrubý verejný dlh v roku 2006 klesol na 62,2 % HDP, čo je ešte stále nad referenčnou hodnotou 60 % HDP stanovenou v Zmluve. V programe sa prognózuje pokles pomeru dlhu k HDP pod referenčnú hodnotu do roku 2008 a jeho ďalší pokles na hodnotu 56,8 % HDP do konca posledného roku programového obdobia. Vzhľadom na posúdenie rizika sa zdá, že pomer dlhu k HDP sa dostatočne znižuje smerom k referenčnej hodnote v počiatočnej časti programového obdobia a podľa plánu túto hodnotu dosiahne do roku 2007. |
|
(9) |
Dlhodobý vplyv starnutia obyvateľstva v Rakúsku na rozpočet je hlboko pod priemerom EÚ, pričom sa prognózuje, že výdavky na dôchodky vyjadrené ako podiel na HDP z dlhodobého hľadiska klesnú v dôsledku podstatného obmedzenia výdavkov očakávaného na základe dôchodkovej reformy z roku 2004. Počiatočná rozpočtová pozícia s primárnym štrukturálnym prebytkom prispieva k zmierneniu dlhodobého vplyvu starnutia obyvateľstva na rozpočet. Zvyšovanie primárnych prebytkov počas strednodobého obdobia, ako bolo oznámené v programe, ako aj zvyšovanie miery zamestnanosti starších pracovníkov by prispelo k obmedzeniu rizík pre trvalú udržateľnosť verejných financií. Celkovo sa zdá, že pre Rakúsko platí v súvislosti s udržateľnosťou verejných financií nízke riziko. |
|
(10) |
Program stability obsahuje kvalitatívne posúdenie celkového vplyvu vykonávacej správy národného programu reforiem zo septembra 2006 v rámci strednodobej fiškálnej stratégie. Okrem toho poskytuje nejaké informácie o priamych rozpočtových nákladoch alebo úsporách súvisiacich s hlavnými reformami predpokladanými v národnom programe reforiem a dôsledky akcií uvedených v národnom programe reforiem na verejné financie sú vo všeobecnosti v súlade s rozpočtovými prognózami. Zdá sa, že opatrenia v oblasti verejných financií predpokladané v programe stability sú v súlade s opatreniami plánovanými v národnom programe reforiem. V oboch programoch sa predkladajú najmä očakávané úspory z administratívnej reformy a posilnenie výdavkov na výskum a vývoj. |
|
(11) |
Rozpočtová stratégia v programe je čiastočne v súlade so všeobecnými usmerneniami pre hospodársku politiku zahrnutými v integrovaných usmerneniach na obdobie rokov 2005 – 2008. |
|
(12) |
Pokiaľ ide o požiadavky na údaje stanovené v kódexe pravidiel pre programy stability a konvergenčné programy, program poskytuje všetky povinné a väčšinu nepovinných údajov (2). |
Celkovo sa Rada domnieva, že v kontexte perspektívy veľkého rastu program prognózuje pomalý pokrok smerom k strednodobému cieľu prostredníctvom relatívne oneskorenej úpravy, ktorá sa zakladá hlavne na obmedzení neúplne špecifikovaných výdavkov. Napriek tomu, že Rakúsko prechádza priaznivým hospodárskym obdobím a nedosiahlo svoj strednodobý cieľ, štrukturálny deficit sa podľa prognózy nezlepší pred rokom 2009. Dosiahnutie rozpočtových cieľov po roku 2008 je ohrozené rizikami a strednodobý cieľ sa do konca programového obdobia nemusí podariť dosiahnuť. Dlh verejných financií by sa v roku 2007 približoval k referenčnej hodnote 60 % HDP a v nasledujúcich rokoch by sa ďalej znižoval.
Vzhľadom na uvedené posúdenie Rada vyzýva Rakúsko, aby využilo dobré hospodárske podmienky a deficit v roku 2006, ktorý je nižší, ako sa plánovalo, na posunutie úpravy na skorší termín a na jej posilnenie v roku 2008 a na následné pokračovanie fiškálnej konsolidácie zameranej na dosiahnutie strednodobého cieľa, obzvlášť prostredníctvom dôsledného vykonávania obmedzenia výdavkov a použitím každého neočakávaného daňového príjmu na konsolidáciu.
Porovnanie kľúčových makroekonomických a rozpočtových prognóz
|
|
|
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
|
Reálny HDP (zmena v %) |
PS marec 2007 |
2,0 |
3,1 |
2,7 |
2,3 |
2,5 |
2,6 |
|
KOM máj 2007 |
2,0 |
3,1 |
2,9 |
2,5 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
1,7 |
1,8 |
2,4 |
2,5 |
– |
– |
|
|
Inflácia HISC (%) |
PS marec 2007 |
2,1 |
1,5 |
1,6 |
1,7 |
1,7 |
1,8 |
|
KOM máj 2007 |
2,1 |
1,7 |
1,8 |
1,7 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
2,3 |
2,1 |
1,7 |
1,5 |
– |
– |
|
|
Produkčná medzera (% potenciálneho HDP) |
PS marec 2007 (3) |
– 1,1 |
– 0,3 |
0,1 |
– 0,1 |
0,1 |
0,3 |
|
KOM máj 2007 (7) |
– 1,1 |
– 0,2 |
0,5 |
0,8 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 (3) |
– 0,7 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,5 |
– |
– |
|
|
Saldo verejných financií (% HDP) |
PS marec 2007 |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,4 |
|
KOM máj 2007 |
– 1,6 |
– 1,1 |
– 0,9 |
– 0,8 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
– 1,9 |
– 1,7 |
– 0,8 |
0,0 |
– |
– |
|
|
Primárne saldo (8) (% HDP) |
PS marec 2007 |
1,3 |
1,9 |
2,0 |
2,1 |
2,6 |
3,1 |
|
KOM máj 2007 |
1,3 |
1,6 |
1,8 |
1,7 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
1,1 |
1,2 |
2,0 |
2,7 |
– |
– |
|
|
Cyklicky upravené saldo (% HDP) |
PS marec 2007 (3) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,9 |
– 0,7 |
– 0,2 |
0,2 |
|
KOM máj 2007 |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
– |
– |
|
|
Štrukturálne saldo (4) (% HDP) |
PS marec 2007 (5) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 0,8 |
– 0,4 |
– 0,2 |
0,2 |
|
KOM máj 2007 (6) |
– 1,1 |
– 1,0 |
– 1,1 |
– 1,2 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
– 1,6 |
– 1,2 |
– 0,4 |
0,2 |
– |
– |
|
|
Hrubý verejný dlh (% HDP) |
PS marec 2007 |
63,5 |
62,2 |
61,2 |
59,9 |
58,5 |
56,8 |
|
KOM máj 2007 |
63,5 |
62,2 |
60,6 |
59,2 |
– |
– |
|
|
PS november 2005 |
63,4 |
63,1 |
61,6 |
59,5 |
– |
– |
|
|
Zdroj: Program stability (PS), ekonomické predpovede útvarov Komisie z jari 2007 (KOM), výpočty útvarov Komisie. |
|||||||
(1) Ú. v. ES L 209, 2.8.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1055/2005 (Ú. v. EÚ L 174, 7.7.2005, s. 1). Dokumenty uvedené v tomto texte možno nájsť na tejto webovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/economy_finance/about/activities/sgp/main_en.htm.
(2) Neuvádzajú sa však nepovinné údaje o zamestnanosti a počte odpracovaných hodín, ako ani o mzdách vo verejnom sektore.
(3) Výpočty útvarov Komisie na základe informácií v programe s potenciálnym rastom odhadovaným na 2,3 %, 2,3 %, 2,4 %, 2,4 % a 2,3 % v tomto poradí v rokoch 2006 – 2010.
(4) Cyklicky upravené saldo (ako v predchádzajúcich riadkoch) bez jednorazových a iných dočasných opatrení.
(5) Jednorazové a iné dočasné opatrenia, ktoré zvyšujú deficit, ako sa uvádzajú v programe (nákupy vojenských lietadiel vo výške 0,2 % HDP v roku 2007, 0,4 % v roku 2008 a 0,1 % v roku 2009).
(6) V predpovedi útvarov Komisie z jari 2007 sa nákup vojenských lietadiel nepovažuje za jednorazové opatrenie.
(7) Založené na odhadovanom potenciálnom raste 2,3 %, 2,0 %, 2,2 % a 2,2 % v tomto poradí v rokoch 2005 – 2008.
(8) Údaje o primárnom salde v programe a v predpovediach útvarov Komisie nie sú priamo porovnateľné z dôvodu rozdielneho ponímania FISIM-u. Údaje v programe zodpovedajú definíciám požadovaným v kódexe pravidiel. Na to, aby boli údaje Komisie týkajúce sa primárneho salda porovnateľné s údajmi v programe, je potrebné upraviť ich o približne 0,1 – 0,2 % HDP.
Zdroj:
Program stability (PS), ekonomické predpovede útvarov Komisie z jari 2007 (KOM), výpočty útvarov Komisie.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/5 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/02)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
10. 5. 2007 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 854/06 |
|||
|
Členský štát |
Francúzsko |
|||
|
Región |
— |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D TVMSL |
|||
|
Právny základ |
Régime N121/06 de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle |
|||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||
|
Účel |
Výskum a vývoj |
|||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia, Návratná pomoc |
|||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 37,571 miliónov EUR |
|||
|
Intenzita |
50 % |
|||
|
Trvanie |
1. 5. 2006-1. 5. 2010 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie, Elektrické a optické zariadenia |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4628 – Salzgitter/Vallourec)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/03)
Dňa 26. júna 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v nemčine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4628. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/04)
Dňa 19. júla 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4739. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4783 – Bain Capital/Bavaria Yachtbau)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/05)
Dňa 31. júla 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4783. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/8 |
Výmenný kurz eura (1)
3. augusta 2007
(2007/C 182/06)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,3694 |
|
JPY |
Japonský jen |
163,24 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4421 |
|
GBP |
Britská libra |
0,6733 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2137 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6501 |
|
ISK |
Islandská koruna |
85,65 |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9305 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,5842 |
|
CZK |
Česká koruna |
28,043 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
250,55 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6969 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,7868 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,1653 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
33,37 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,745 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5985 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4473 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
10,7212 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7858 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,0783 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 263,68 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,6814 |
|
CNY |
Čínsky juan |
10,3636 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3102 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 698,45 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,7409 |
|
PHP |
Filipínske peso |
62,102 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
35,013 |
|
THB |
Thajský baht |
40,826 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/9 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/07)
|
Číslo pomoci |
XE 14/07 |
|||||||
|
Členský štát |
Maďarsko |
|||||||
|
Región |
Magyarország egész területe |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
HEFOP 1.1. A munkanélküliség megelőzése és kezelése (Programme HEFOP 1.1 Prévention et traitement du chômage) — Aide à la participation au marché du travail (aide à l'emploi) |
|||||||
|
Právny základ |
A 2002–2006. évi Humánerőforrás Operatív Program 1.1. intézkedése: a munkanélküliség megelőzése és kezelése keretében nyújtható támogatások felhasználásának részletes szabályairól szóló 5/2006. (VIII. 11.) MeHVM-SZMM együttes rendelet |
|||||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
25,79 miliónov EUR |
||||||
|
Garantované úvery |
|
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||||||
|
Dátum implementácie |
28. 3. 2007 |
|||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
Do 31. 12. 2007 |
|||||||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
|
||||||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
Áno |
|||||||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|
|||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia Spoločenstva (1)oprávnené na pomoc na podporu zamestnanosti |
Áno |
||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Humán Erőforrás Programok Irányító Hatósága |
|||||||
Postacím
|
||||||||
|
Ďalšie informácie |
Schéma je spolufinancovaná podľa:
|
|||||||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||||||
|
Číslo pomoci |
XE 16/07 |
|||||
|
Členský štát |
Slovinsko |
|||||
|
Región |
Slovenia |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Programi Zaposlovanja |
|||||
|
Právny základ |
8. člen Pravilnika o izvajanju ukrepov aktivne politike zaposlovanja (Uradni list RS, št. 5/07) ter Kataloga ukrepov aktivne politike zaposlovanja |
|||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
25 miliónov EUR |
||||
|
Garantované úvery |
|
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||||
|
Dátum implementácie |
20. 4. 2007 |
|||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
Do 31. 12. 2008 |
|||||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
Áno |
||||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
Áno |
|||||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
Áno |
|||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
|
Áno |
||||
|
Áno |
|||||
|
Áno |
|||||
|
Áno |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve Direktorat za trg dela in zaposlovanje |
|||||
|
||||||
|
Ďalšie informácie |
Ak je schéma spolufinancovaná z finančných zdrojov Spoločenstva, pridajte túto vetu:
|
|||||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||||
(1) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a ostatných odvetví, ktoré podliehajú osobitným pravidlám o štátnej pomoci uvedeným v nariadeniach a smerniciach.
(2) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a ostatných odvetví, ktoré podliehajú osobitným pravidlám o štátnej pomoci uvedeným v nariadeniach a smerniciach.
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/12 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/08)
|
Číslo pomoci |
XT 49/07 |
||||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||||
|
Región |
Regione Emilia Romagna |
||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Contribuzioni ad iniziative per la formazione nelle aziende agricole della provincia di Reggio Emilia. |
||||||
|
Právny základ |
Delibera della giunta camerale n. 22 del 13.4.2007 |
||||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
100 000 EUR |
||||
|
Garantované úvery |
|
||||||
|
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
|||||
|
Garantované úvery |
|
||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
Áno, 50 % |
|||||
|
Dátum implementácie |
1. 7. 2007 |
||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2007 |
||||||
|
Účel pomoci |
Pomoc je určená na podporu všeobecných vzdelávacích plánov pre poľnohospodárske podniky provincie Reggio Emilia za účelom:
|
||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
Áno |
|||||
|
Poľnohospodárstvo |
Áno |
||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Reggio Emilia |
||||||
|
|||||||
|
Číslo pomoci |
XT 60/07 |
|||||||
|
Členský štát |
Slovinsko |
|||||||
|
Región |
— |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013, usposabljanje |
|||||||
|
Právny základ |
Program ukrepov za spodbujanje podjetništva in konkurenčnosti za obdobje 2007-2013 Ukrep 1.3.2 – Vavčersko usposabljanje Ukrep 3.2.3b – Menedžerski pristopi k odličnosti poslovanja podjetij |
|||||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
0,89 milióna EUR |
|||||
|
Spolu |
6,26 miliónov EUR |
|||||||
|
Garantované úvery |
|
|||||||
|
Individuálna štátna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||||
|
Garantované úvery |
|
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
Áno |
||||||
|
|
Špecifické vzdelávanie |
Všeobecné vzdelávanie |
||||||
|
Veľké podniky |
25 % |
— |
||||||
|
MSP |
45 % |
80 % |
||||||
|
Dátum implementácie |
26. 4. 2007 |
|||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci |
Do 31. 12. 2013 |
|||||||
|
Účel pomoci |
Všeobecné vzdelávanie |
Áno |
||||||
|
Špecifické vzdelávanie |
Áno |
|||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia oprávnené na pomoc na podporu vzdelávania |
Nie |
||||||
|
Pomoc obmedzená na špecifické odvetvia Vylúčené:
|
Áno |
|||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministrstvo za gospodarstvo Direktorat za podjetništvo in konkurenčnost |
|||||||
|
||||||||
|
Veľká individuálna štátna pomoc |
V súlade s článkom 5 nariadenia |
Áno |
||||||
|
Číslo pomoci |
XT 61/07 |
||||||||||||||
|
Členský štát |
Francúzsko |
||||||||||||||
|
Región |
— |
||||||||||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc |
Aides à la formation des actifs hors secteurs de la production agricole et de la sylviculture |
||||||||||||||
|
Právny základ |
Loi no 2004-391 du 4 mai 2004 sur la formation tout au long de la vie Code général des collectivités territoriales et notamment son article L1511-2 Programmes de développement rural 2007-2013 |
||||||||||||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
9 miliónov EUR ročné výdavky |
||||||||||||
|
Garantované úvery |
|
||||||||||||||
|
Individuálna štátna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
|||||||||||||
|
Garantované úvery |
|
||||||||||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
Intenzita sa mení podľa druhu vzdelávania a umiestnenia podnikov:
Tieto intenzity sú zvýšené o 10 %, ak je vzdelávanie určené pre znevýhodnených pracovníkov, ako sú definovaní v článku 2 nariadenia (ES) č. 68/2001 |
||||||||||||||
|
Dátum implementácie |
2007 |
||||||||||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci |
Do 30. 6. 2008 |
||||||||||||||
|
Účel pomoci |
Pomoc je určená na zvýšenie úrovne vzdelania pracovníkov vo všetkých odvetviach činnosti nachádzajúcich sa vo vidieckych oblastiach s výnimkou pracovníkov odvetví poľnohospodárskej výroby a lesníctva, s cieľom podporiť hospodársky rozvoj vidieckych oblastí a pomôcť pracovníkom pri vykonávaní ich povolania. Pomoc pokryje náklady na všeobecné a špecifické vzdelávanie v maximálnej výške uvedenej vyššie, vrátane:
|
||||||||||||||
|
Príslušné odvetvia hospodárstva |
Všetky odvetvia oprávnené na pomoc na podporu vzdelávania |
Áno Okrem primárnej výroby a lesníctva |
|||||||||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministère de l'agriculture et de la pêche Direction générale de la forêt et des affaires rurales Mission Europe et régions |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
Ďalšie informácie |
Táto schéma spadá pod opatrenia 111 a 331 programov rozvoja vidieka 2007 – 2013, ak sa nevzťahuje na odvetvia poľnohospodárskej výroby a lesníctva. Poskytnutá pomoc v rámci tejto schémy sa môže spolufinancovať prostredníctvom EPFRV. Môže byť úplne alebo sčasti financovaná štátom, miestnymi orgánmi, ich zoskupeniami, verejnými alebo inými orgánmi. Kontrola kumulácie sa zabezpečí prostredníctvom počítačového systému kontroly pomoci poskytnutej z EPFRV: OSIRIS |
||||||||||||||
|
Číslo pomoci |
XT 63/07 |
|||
|
Členský štát |
Belgicko |
|||
|
Región |
Vlaanderen |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
PSA Hesse-Noord Natie |
|||
|
Právny základ |
Decreet van 31.1.2003 |
|||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: –; Celková výška plánovanej pomoci: 0,892 milióna EUR |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
8. 6. 2007 |
|||
|
Trvanie |
1. 9. 2008 |
|||
|
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Iné služby |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XT 65/07 |
|||||
|
Členský štát |
Cyprus |
|||||
|
Región |
— |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Πολυεπιχειρησιακά Προγράμματα Συνεχιζόμενης Κατάρτισης — Διοργάνωσης ΑνΑΔ (Polyepiheirisiaka Programmata Synehizomenis Katartisis — Diorganosis AnAD) |
|||||
|
Právny základ |
Οι περί Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Νόμοι του 1999 έως 2007. Νόμος 125(Ι) του 1999, άρθρο 21, όπως αντικαταστάθηκε και ισχύει με το Ν. 21(Ι)/2007 |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,12 milióna CYP; Celková výška plánovanej pomoci: – |
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
|
Dátum implementácie |
1. 7. 2007 |
|||||
|
Trvanie |
30. 6. 2008 |
|||||
|
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XT 66/07 |
|||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||
|
Región |
Navarra |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Ayudas para la organización de actividades formativas en materia de Comercio Exterior para el año 2007 |
|||||
|
Právny základ |
Resolución 2916/2007, de 6 de junio, del Director General de Industria y Comercio (Boletín Oficial de Navarra número 76 de 20.6.2007). Ley Foral 11/2005, de 9 de noviembre, de Subvenciones Resol 2916:http://www.cfnavarra.es/bon/076/F0709526.htm |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,09 milióna EUR; Celková výška plánovanej pomoci: – |
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||||
|
Dátum implementácie |
1. 12. 2006 |
|||||
|
Trvanie |
30. 11. 2007 |
|||||
|
Účel |
Všeobecné vzdelávanie |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné služby |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XT 67/07 |
|||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||
|
Región |
Lombardia |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Contributi alle micro, piccole e medie imprese (MPMI) per il sostegno dell'innovazione e dell'imprenditorialità nel settore dei servizi alle imprese |
|||
|
Právny základ |
Legge regionale 2 febbraio 2007, n. 1 «Strumenti di competitività per le imprese e per il territorio della Lombardia» |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 2 milióny EUR; Celková výška plánovanej pomoci: – |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
16. 7. 2007 |
|||
|
Trvanie |
30. 6. 2008 |
|||
|
Účel |
Špecifické vzdelávanie |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Iné služby |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XT 68/07 |
||||
|
Členský štát |
Belgicko |
||||
|
Región |
Vlaams Gewest |
||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Ad hoc opleidingssteun aan de NV HJ Heinz Belgium (dossier 2007G00023) |
||||
|
Právny základ |
Decreet betreffende het economisch ondersteuningsbeleid van 31 januari 2003 (Décret relatif à la politique d'aide économique du 31 janvier 2003) |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,94211 milióna EUR; Celková výška plánovanej pomoci: – |
||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
||||
|
Dátum implementácie |
8. 3. 2007 |
||||
|
Trvanie |
7. 3. 2010 |
||||
|
Účel |
Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné výrobné sektory |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/18 |
Aktualizácia referenčných súm potrebných na prekročenie vonkajších hraníc podľa článku 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc)
(2007/C 182/09)
Referenčné sumy potrebné na prekročenie vonkajších hraníc podľa článku 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (1), sa uverejňujú na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.
Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia súm k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.
ŠPANIELSKO
Výmena údajov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 19.
Výnos Úradu vlády PRE/1282/2007 z 10. mája 2007 o finančných prostriedkoch, ktorými musia cudzinci disponovať pri vstupe do Španielska, stanovuje výšku finančných prostriedkov, ktorú musia cudzinci preukázať pri vstupe na územie Španielska.
|
a) |
Výška finančných prostriedkov (v EUR), ktorú musia cudzinci preukázať na pokrytie nákladov na pobyt v Španielsku, musí predstavovať 10 % minimálnej hrubej mzdy (t. j. 57,06 EUR v roku 2007) alebo ekvivalent v cudzej mene na každý deň pobytu a každú spolucestujúcu závislú osobu. Uvedená suma musí v každom prípade predstavovať aspoň 90 % minimálnej hrubej mzdy (t. j. 513,54 EUR v roku 2007) alebo ekvivalent v cudzej mene na osobu, a to bez ohľadu na plánovanú dĺžku pobytu. |
|
b) |
V prípade návratu do krajiny pôvodu alebo tranzitu do tretej krajiny sa musia cudzinci preukázať neprenosným cestovným lístkom na príslušný dopravný prostriedok, ktorý je vystavený na konkrétne meno a dátum. |
Cudzinci musia preukázať, že disponujú uvedenými finančnými prostriedkami, buď prostredníctvom predloženia hotovosti, alebo potvrdených šekov, cestovných šekov, platobných alebo kreditných kariet spolu s aktuálnym výpisom z účtu (neakceptuje sa potvrdenie z banky ani výpis z účtu z internetu) alebo inými dokumentmi potvrdzujúcimi výšku disponibilných prostriedkov na karte alebo bankovom účte.
(1) Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.
V Oznamy
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/19 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4798 – BP/Associated British Foods/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 182/10)
|
1. |
Komisii bolo 25. júla 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky BP plc („BP“, Spojené kráľovstvo) a Associated British Foods Plc („ABF“, Spojené kráľovstvo) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novozaloženou spoločnosťou Vivergo Fuels Limited („Vivergo“, Spojené kráľovstvo) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4798 – BP/Associated British Foods/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
INÉ AKTY
Komisia
|
4.8.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 182/20 |
Uverejnenie žiadosti podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
(2007/C 182/11)
Týmto uverejnením vzniká právo vzniesť námietku voči žiadosti podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Námietky musia byť Komisii doručené do šiestich mesiacov odo dňa uverejnenia.
ZHRNUTIE
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„OLOMOUCKÉ TVARŮŽKY“
ES č. CZ/PGI/005/0399/19. 10. 2004
CHOP ( ) CHZO ( X )
Toto stručné zhrnutie je len na informatívny účel. Úplné podrobné informácie môžu zainteresované strany získať zo špecifikácií produktov v úplnom znení od vnútroštátnych orgánov uvedených v časti 1 alebo od Európskej komisie.
1. Príslušné oddelenie v členskom štáte:
|
Názov: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
|
Adresa: |
|
||
|
Telefón: |
(420) 220 383 111 |
||
|
Fax: |
(420) 224 324 718 |
||
|
E-mail: |
posta@upv.cz |
2. Skupina:
|
Názov: |
A. W. spol. s r. o. |
||
|
Adresa: |
|
||
|
Telefón: |
(420) 583 401 211 |
||
|
Fax: |
(420) 583 445 127 |
||
|
E-mail: |
awlostice@tvaruzky.cz |
||
|
Zloženie: |
Výrobcovia/spracovatelia ( X ) Iné ( ) |
Ide o výnimku podľa článku 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006, pretože v oblasti existuje jediný výrobca. Požiadavky článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1898/2006 sú splnené.
3. Druh výrobku:
Trieda: 1.3. Syry
4. Špecifikácia:
(zhrnutie požiadaviek v zmysle článku 4 ods. 2)
4.1 Názov: „Olomoucké tvarůžky“
4.2 Opis: Olomoucké tvarôžky sú odtučnený, pod mazom zrejúci syr, majúci charakteristickú chuť a vôňu, ktorá je tradične označovaná ako tvarožková. Táto ostrá a pikantná, komplexná chuť a vôňa vzniká v dôsledku hlbokej proteolýzy, ku ktorej dochádza počas zrenia syra, účinkom povrchovej mikroflóry. Chuť a vôňa je závislá na stupni zrelosti a môže sa pohybovať v rozmedzí od jemnej až po zreteľne výraznú. Syr má povrch so zlatožltým mazom a súdržnú mäkkú konzistenciu so zreteľným svetlejším jadrom. Obsah tuku nepresahuje 1 %, obsah sušiny je v rozmedzí 34 – 38 %. Tvar má obvykle podobu kotúčikov, krúžkov, tyčiniek, obvykle o hmotnosti 20 – 30 g. Olomoucké tvarôžky sú stolným syrom.
4.3 Zemepisná oblasť: Obec Haná so zemepisným a hospodárskym strediskom Olomouc.
4.4 Dôkaz o pôvode: Celý výrobný proces Olomouckých tvarôžkov od okamihu príjmu nakúpenej suroviny (netučný kyslý tvaroh) až po balenie syra sa uskutočňuje vždy sústredene, t.j. na jednom mieste vo vymedzenej zemepisnej oblasti Haná. Ide o nevyhnutnú požiadavku vyplývajúcu z nadväznosti jednotlivých etáp výrobného procesu a z jeho v podstate biolotechnologického charakteru, čo v podstate vylučuje transportné manipulácie nebalených syrov mimo výrobňu.
Dokumentácia o výrobe obsahuje záznamy o dodávateľoch jednotlivých dodávok všetkých surovín, záznamy o priebehu výroby a záznamy o odberateľoch jednotlivých dodávok. Na každom balení výrobku je uvedený názov a adresa výrobcu. Týmto všetkým je umožnená spätná vysledovateľnosť. Celý výrobný proces je pod trvalou kontrolou oprávnených kontrolných orgánov.
4.5 Spôsob výroby: Olomoucké tvarôžky sa vyrábajú z nesíreného kyslého tvarohu vyznačujúceho sa drobivou štruktúrou, veľkým a tuhým zrnom, vysokou kyslosťou a biologickou aktivitou. Výroba Olomouckých tvarôžkov sa začína nákupom tvarohu. Následne sa tvaroh drví a miesi s prídavkom kuchynskej soli. Takto upravený tvaroh sa krátkodobo ukladá do zásobníkov. V zhustenom stave a bez prístupu vzduchu dochádza k samovoľnej homogenizácii požadovaných vlastností. Následným miesením tvarohovej hmoty so vyzrievacími komponentmi (ušľachtilými mliekarenskými kultúrami) a regulátormi kyslosti a jej mletím sa pripraví jemná tvarohová zmes pre formovanie.
Formovacia zmes sa vytvaruje do požadovaného tvaru. Takto vzniknuté polotovary sa ukladajú na podložky, ktoré sa premiestnia do vyzrievacích miestností. Pôsobením vyzrievacích komponentov a udržovanej teploty a vlhkosti prostredia dochádza k dozretiu povrchu. Pôsobením vyzrievacích komponentov a udržovanej teploty a vlhkosti prostredia dochádza prezretiu povrchu polotovarov. Tým je ukončený prvý stupeň dozrievania. Následným omytím tvarôžkov sa vytvoria podmienky pre druhý stupeň dozrievania, pri ktorom sa na povrchu tvarôžkov rozmnoží aeróbna proteolytická mikroflóra, ktorej enzymatickým pôsobením sa tvorí zlatožltý maz a tvarôžky získavajú svoju ojedinelú a typickú chuť, vôňu a farbu. Po dosiahnutí požadovaného stupňa prezretia sa tvarôžky balia do spotrebiteľských a následne do skupinových obalov.
4.6 Prepojenie: Výroba Olomouckých tvarôžkov v zemepisnej oblasti Haná je doložená už na prelome 15. a 16. storočia. Výroba Olomouckých tvarôžkov v zemepisnej oblasti Haná je doložená už na prelome 15. a 16. storočia.
Dobrú povesť Olomouckých tvarôžkov dokladá ocenenie, ktorého sa im dostalo napr. na 1. rakúskej mliekarenskej výstave vo Viedni roku 1872 a uvádzanie v odborných publikáciách autorov napr. J. Klux, Dr. Klenxe, Mair-Waldburg, prof. Dr. Laxa, inž. Kněz atd.
Olomoucké tvarôžky, ľudovo nazývané tiež syrčeky, tvarôžky, kvargle, olomoucké atď., sú v súčasnej dobe jedným z najznámejších tuzemských syrov a sú pôvodným českým syrom. Ich obľuba a známosť je nesporná. Svedčí o tom takmer 18 000 internetových odkazov, rozhlasové a televízne programy. Podľa výsledku výskumu publikovaného v časopise „Readers' Digest Výběr“ vo februári 2005 sú Olomoucké tvarôžky medzi zrejúcimi syrami na 4. mieste pokiaľ ide o početnosť ich konzumácie. Možno ich kúpiť takmer v každom obchode s potravinami, mnohé reštaurácie ich zaraďujú na jedálny lístok. Existuje nepreberné množstvo kuchárskych receptov na ich úpravu vrátane špeciálnej kuchárky. Ako miestna špecialita sú uvádzané vo všetkých miestnych sprievodcoch a informáciách o danej oblasti, spomínajú sa medzi gastronomickými špecialitami aj na oficiálnych internetových stránkach Českej republiky. Informácie o Olomouckých tvarôžkoch môžme nájsť aj v mnohých encyklopédiách, ako je napr. Ottova encyklopédia, Universum, Wikipedia či Vševed. V mieste svojej dlhoročnej výroby – v Lošticiach, majú dokonca múzeum.
4.7 Kontrolný orgán:
|
Názov: |
Krajská veterinární správa pro Olomoucký kraj |
||
|
Adresa: |
|
||
|
Telefón: |
(420) 585 700 730 |
||
|
Fax: |
(420) 585 700 746 |
||
|
E-mail: |
kvsm@svscr.cz |
4.8 Označovanie: –
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.