ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 153

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
6. júla 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 153/01

Informácie podľa článku 34 Kódexu schengenských hraníc

1

2007/C 153/02

Aktualizovaný zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 1

5

2007/C 153/03

Aktualizovaný zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 25

9

2007/C 153/04

Aktualizované vzory preukazov vydávaných ministerstvami zahraničných vecí členských štátov akreditovaným členom diplomatických misií a konzulárnych úradov a ich rodinným príslušníkom podľa článku 19 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 85

15

2007/C 153/05

Aktualizovaný zoznam vnútroštátnych orgánov zodpovedných za hraničné kontroly na účely článku 15 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 17

21

2007/C 153/06

Aktualizácia referenčných súm potrebných na prekročenie vonkajších hraníc podľa článku 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 19

22

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/1


Informácie podľa článku 34 Kódexu schengenských hraníc

(2007/C 153/01)

Ustanovenie článku 34 Kódexu schengenských hraníc predpokladá, že členský štát EÚ Komisii oznámi zoznamy povolení k pobytu a zoznamy hraničných priechodov; približné sumy pridelené orgánmi štátov na riadenie vonkajších hraníc; zoznamy národných orgánov zodpovedných za hraničné kontroly a vzory dokladov totožnosti vydávaných ministerstvom zahraničných vecí.

I.   Článok 34 ods. 1 písm. a) – Zoznam povolení k pobytu

Bulharský právny poriadok upravuje režim pobytu osôb na území krajiny v závislosti od ich štátnej príslušnosti – či sú občanmi členského štátu EÚ alebo tretej krajiny.

Zákon o vstupe do Bulharskej republiky, pobyte v nej a jej opustení stanovuje pre občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov vydanie týchto dokumentov:

„Osvedčenie o dlhodobom pobytе“ je dokument, ktorý vydáva národný orgán polície a ktorý potvrdzuje právo občana Európskej únie na dlhodobý pobyt v Bulharskej republike.

„Osvedčenie o trvalom pobytе“ je dokument, ktorý vydáva vnútroštátny orgán polície a ktorý potvrdzuje právo občana Európskej únie na trvalý pobyt v Bulharskej republike.

„Preukaz o dlhodobom pobytе“ je dokument, ktorý vydáva príslušný orgán a ktorý potvrdzuje právo rodinného príslušníka, ktorý nie je občanom Európskej únie, na dlhodobý pobyt.

„Preukaz o trvalom pobytе“ je dokument, ktorý vydáva príslušný orgán a ktorý potvrdzuje právo rodinného príslušníka občana Európskej únie, ktorý nie je občanom Európskej únie, na trvalý pobyt.

Rôzne dokumenty totožnosti, ktoré sa vydávajú občanom tretích krajín (cudzincom) s platnosťou na území Bulharskej republiky, stanovené v článku 14 zákona o bulharských dokladoch totožnosti, sú tieto:

1.

preukaz o dlhodobom pobyte cudzinca v Bulharskej republike;

2.

preukaz o trvalom pobyte cudzinca v Bulharskej republike;

3.

preukaz utečenca;

4.

osvedčenie s dočasnou platnosťou pre utečenca a osvedčenie s dočasnou platnosťou pre utečenca v zrýchlenom postupe;

5.

osvedčenie vycestovať pre utečencov;

6.

osvedčenie vycestovať pre osoby bez štátnej príslušnosti;

7.

osvedčenie s dočasnou platnosťou opustiť Bulharskú republiku;

8.

dočasný preukaz cudzinca;

9.

osvedčenie o návrate do Bulharskej republiky pre cudzinca;

10.

preukaz cudzinca s humanitárnym štatútom;

11.

osvedčenie cudzinca s dočasnou ochranou;

12.

osvedčenie cudzinca s humanitárnym štatútom vycestovať za hranice;

13.

preukaz cudzinca akreditovaného ako zamestnanca diplomatického alebo konzulárneho zastúpenia alebo medzinárodnej organizácie so sídlom na území Bulharskej republiky.

Uvedené dokumenty sú dokladmi totožnosti podľa bulharských právnych predpisov a vyhotovujú sa v súlade s odporúčaniami ICAO DOC 9303.

II.   Článok 34 ods. 1 písm. b) – Zoznam priechodov hraničnej kontroly:

1.

Bulharsko-srbská hranica – Bregovo, Vrăška čuka, Kalotina, Strezimirovci, Oltomanci;

2.

Bulharsko-macedónska hranica – Gjuševo, Stanke Lisičkovo, Zlatarevo;

3.

Bulharsko-turecká hranica – Malko Tărnovo, Lesovo, Kapitan Andreevo;

4.

Bulharsko-grécka hranica – Kulata, Ilinden, Kapitan Petko vojvoda;

5.

Bulharsko-rumunská hranica – Vidin – kompa, Orjachovo – kompa, Ruse – most cez Dunaj, Silistra, Kardam, Durankulak;

6.

Riečne prístavy – Vidin, Lom, Somovit – Nikopol, Svištov, Ruse, Tutrakan, Silistra;

7.

Morské prístavy – Balčik, Varna, Burgas, Carevo;

8.

Letiská – Letisko Sofia, Letisko Plovdiv, Letisko Gorna Orjachovica, Letisko Varna, Letisko Burgas.

III.   Článok 34 ods. 1 písm. c) – Približné sumy vyčlenené na riadenie uvedených hraníc krajiny:

Podľa čl. 19 ods. 5 nariadenia o podmienkach a spôsoboch vydávania víz prijatého rozhodnutím rady ministrov č. 97 z 11. mája 2002, každý cudzinec žiadajúci o bulharské vstupné vízum predkladá dôkaz o tom, že má k dispozícii najmenej 50 EUR na deň na pokrytie osobných výdajov, avšak celková suma, ktorú má k dispozícii nie je menej ako 500 EUR. Predstavuje to výšku prostriedkov, ktoré musí mať cudzinec pri vstupe na územie Bulharskej republiky k dispozícii okrem prípadov, ak má poukaz svedčiaci o predchádzajúcom uhradení služieb cestovného ruchu v krajine.

IV.   Článok 34 ods. 1 písm. d) – Vnútroštátne orgány zodpovedné za hraničné kontroly

Orgánom zodpovedný za vykonávanie kontrol na hraniciach Bulharskej republiky je Hlavné riaditeľstvo Hraničnej polície v rámci národného orgánu Polície.

V.   Článok 34 ods. 1 písm. e) – Vzory dokladov totožnosti vydávaných ministerstvom zahraničných vecí

Preukazy totožnosti vydávané pre zamestnancov veľvyslanectiev alebo konzulátov na území Bulharskej republiky sú tieto:

1.

diplomatické preukazy sa vydávajú iba členom diplomatického zboru cudzích vyslanectiev a ich rodinným príslušníkom vo veku od 14 do 21 rokov;

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

2.

konzulárne preukazy sa vydávajú diplomatickému zboru konzulárnych zastupiteľstiev a ich rodinným príslušníkom vo veku od 14 do 21 rokov;

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

3.

preukazy príslušníkov administratívneho a technického personálu sa vydávajú členom administratívneho a technického personálu veľvyslanectva/konzulátu a ich rodinným príslušníkom vo veku od 14 do 21 rokov;

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

4.

preukazy služobného personálu sa vydávajú príslušnej kategórii osôb a ich rodinným príslušníkom vo veku od 14 do 21 rokov.

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Rodinní príslušníci sú osoby, ktoré sú členmi domácnosti úradníka, a sú to:

manžel/manželka,

deti v slobodnom stave do veku 21 rokov, ktoré trvalo žijú u svojich rodičov,

deti v slobodnom stave vo veku od 21 do 26 rokov, ktoré trvalo žijú u svojich rodičov a sú vysokoškolskými študentmi v Bulharsku. Preukaz totožnosti sa im vydáva každoročne po predložení dokladu vysokej školy, ktorý potvrdzuje ich zápis ako študentov v novom školskom roku,

zdravotne postihnuté deti v slobodnom stave vo veku nad 21 rokov, ktoré trvalo žijú u rodičov a vyžadujú si ich starostlivosť, čo potvrdzuje lekárske potvrdenie.

Preukazy totožnosti obsahujú tieto údaje:

názov a číslo preukazu,

fotografia,

meno držiteľa,

pohlavie,

štátna príslušnosť,

dátum narodenia,

diplomatické alebo konzulárne zastupiteľstvo,

hodnosť držiteľa (iba pri diplomatických preukazoch),

úradná funkcia (pri ostatných troch typoch preukazov),

podpis držiteľa,

vydávajúci orgán,

dátum vydania,

dátum skončenia platnosti,

podpis riaditeľa štátneho protokolu.


6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/5


Aktualizovaný zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 1

(2007/C 153/02)

Zoznam povolení na pobyt podľa článku 2 ods. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

FRANCÚZSKO

Výmena zoznamu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

1.

Dospelí cudzinci musia mať tieto doklady:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an)

(povolenie na prechodný pobyt obsahujúce konkrétne údaje v súvislosti s dôvodmi na oprávnený pobyt) (1 rok)

Carte de résident (10 ans)

(preukaz rezidenta) (10 rokov)

Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 an, 2 ans, 10 ans)

(osvedčenie o pobyte pre Alžírčanov obsahujúce konkrétne údaje v súvislosti s dôvodmi na oprávnený pobyt) (1 rok, 2 roky, 10 rokov)

Carte de séjour des Communautés européennes (1 an, 5 ans, 10 ans, permanente)

(povolenie na pobyt pre Európske spoločenstvá) (1 rok, 5/10 rokov, trvalé)

Je to doklad pre štátnych príslušníkov EÚ alebo ich rodinných príslušníkov, aj pre rodinných príslušníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín

Carte de séjour de l'Espace économique européen (1 an, 5 ans, 10 ans)

(povolenie na pobyt pre Európsky hospodársky priestor) (1 rok, 5 rokov, 10 rokov)

Je to doklad pre občanov EHP alebo ich rodinných príslušníkov, aj pre rodinných príslušníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín.

Do 31. decembra 2006 možno vystavovať povolenia na pobyt s platnosťou maximálne 1 rok vo forme nálepky do pasu.

Ostatné povolenia na pobyt bez ohľadu na ich platnosť sa od 13. mája 2002 vystavujú v súlade s jednotným európskym vzorom v podobe laminovanej karty.

Vystavovanie povolení na pobyt v laminovanej podobe podľa francúzskeho vzoru bolo ukončené 12. mája 2002 a tieto povolenia, ktoré sa stále používajú, platia najneskôr do 12. mája 2012.

Cartes officielles valant titre de séjour, délivrées par le ministère des affaires étrangères

(úradné povolenia rovnocenné povoleniam na pobyt vydávaným ministerstvom zahraničných vecí)

a)

Titres de séjour spéciaux (osobitné povolenia na pobyt)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/A délivré aux chefs de mission diplomatique

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CMD/A, vystavované vedúcim diplomatických misií)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/M délivré aux chefs de mission d'organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CMD/M, vystavované vedúcim misií medzinárodných organizácií)

Titre de séjour spécial portant la mention CMD/D délivré aux chefs d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CMD/D, vystavované vedúcim stálych delegácií pri medzinárodných organizáciách)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/A délivré aux agents du corps diplomatique

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CD/A, vystavované diplomatickým zástupcom)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/M délivré aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CD/M, vystavované úradníkom medzinárodných organizácií vo vyšších funkciách)

Titre de séjour spécial portant la mention CD/D délivré aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CD/D, vystavované osobám s postavením porovnateľným s diplomatickým zástupcom, ktoré sú členmi stálych delegácií pri medzinárodných organizáciách)

Titre de séjour spécial portant la mention CC/C délivré aux fonctionnaires consulaires

(osobitné povolenie na pobyt označené ako CC/C, vystavované konzulárnym úradníkom)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/A délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade

(osobitné povolenie na pobyt označené ako AT/A, vystavované členom administratívneho alebo technického personálu veľvyslanectva)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/C délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat

(osobitné povolenie na pobyt označené ako AT/C, vystavované členom administratívneho a technického personálu konzulátu)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/M délivré au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako AT/M, vystavované členom administratívneho alebo technického personálu medzinárodnej organizácie)

Titre de séjour spécial portant la mention AT/D délivré au personnel administratif ou technique d'une délégation auprès d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako AT/D, vystavované členom administratívneho alebo technického personálu delegácie pri medzinárodnej organizácii)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/A délivré au personnel de service d'une ambassade

(osobitné povolenie na pobyt označené ako SE/A, vystavované členom služobného personálu veľvyslanectva)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/C délivré au personnel de service d'un consulat

(osobitné povolenie na pobyt označené ako SE/C, vystavované členom služobného personálu konzulátu)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/M délivré au personnel de service d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako SE/M, vystavované členom služobného personálu medzinárodnej organizácie)

Titre de séjour spécial portant la mention SE/D délivré au personnel de service d'une délégation auprès d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako SE/D, vystavované členom služobného personálu delegácie pri medzinárodnej organizácii)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/A délivré au personnel privé d'un diplomate

(osobitné povolenie na pobyt označené ako PP/A, vystavované súkromným služobným osobám diplomata)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/C délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire

(osobitné povolenie na pobyt označené ako PP/C, vystavované členom súkromného personálu konzulárneho úradníka)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/M délivré au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako PP/M, vystavované súkromným služobným osobám člena medzinárodnej organizácie)

Titre de séjour spécial portant la mention PP/D délivré au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(osobitné povolenie na pobyt označené ako PP/D, vystavované súkromným služobným osobám člena stálej delegácie pri medzinárodnej organizácii)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/A délivré aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade

(osobitné povolenie na pobyt označené ako EM/A, vystavované učiteľom alebo členom vojenského personálu so zvláštnym postavením, prideleným na veľvyslanectvo)

Titre de séjour spécial portant la mention EM/C délivré aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat

(osobitné povolenie na pobyt označené ako EM/C, vystavované učiteľom alebo členom vojenského personálu so zvláštnym postavením, prideleným na konzulát)

Titre de séjour spécial portant la mention EF/M délivré aux fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger

(osobitné povolenie na pobyt označené ako EF/M, vystavované medzinárodným úradníkom s bydliskom v zahraničí)

b)

Monacké povolenia

la carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(povolenie na prechodný pobyt)

la carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(riadne povolenie na pobyt)

la carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(osobitné povolenie na pobyt)

la carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(povolenie na pobyt pre manžela/manželku osoby monackej štátnej príslušnosti).

2.

Neplnoletí cudzinci musia mať tieto doklady:

Document de circulation pour étrangers mineurs

(cestovný doklad pre neplnoletých cudzincov)

Titre d'identité républicain

(doklad o totožnosti vydaný Francúzskou republikou)

Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

[spätné víza (na neplnoletých cudzincov sa nevzťahujú podmienky, pokiaľ ide o štátnu príslušnosť, ani nemusia predkladať povolenie na pobyt)]

Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du Ministère des Affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(diplomatické/služobné/cestovné pasy pre neplnoleté deti držiteľov osobitnej priepustky vydanej ministerstvom zahraničných vecí, ktorá obsahuje cestovné vízum)

3.

Zoznam osôb, ktorí sa zúčastňujú na školskom výlete v rámci Európskej únie

Poznámka 1:

Je potrebné poznamenať, že potvrdenie o podaní prvej žiadosti o povolenie na pobyt neoprávňuje na vstup bez víza. Naopak, potvrdenie o podaní žiadosti o obnovenie povolenia na pobyt alebo o zmenu a doplnenie povolenia sa pokladá za platné povolenie, ak je spolu s ním predložené aj staré povolenie.

Poznámka 2:

Povolenie na pobyt nemožno nahradiť dokladom „attestation de fonctions“ (potvrdenie o vymenovaní), ktorý vydáva odbor protokolu ministerstva zahraničných vecí. Jeho držiteľ musí disponovať aj niektorým zo štandardných povolení na pobyt.

MALTA

Štátnym príslušníkom tretích krajín sa vystavujú povolenia na pobyt v jednotnom formáte v súlade s nariadením Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov. Na každom doklade je prázdna kolónka určená na uvedenie typu povolenia („Type of Permit“) – používajú sa tieto kategórie:

Xogħol (na účely výkonu zamestnania),

Jaħdem għal rasu (na účely samostatnej zárobkovej činnosti),

Temporanju (dočasné),

Residenti fit-tul- KE (rezident s dlhodobým pobytom – ES),

Benestant (finančne sebestačná osoba),

Adozzjoni (adopcia),

Raġunijiet ta’ Saħħa (na zdravotné účely),

Reliġjuż (na náboženské účely),

Skema- Residenza Permanenti (režim trvalého pobytu).

Na obdobie, kým sa vybavuje žiadosť o povolenie na pobyt, sa žiadateľovi vystaví potvrdenie o podaní žiadosti. Tento doklad mu bude slúžiť ako doklad o prechodnom pobyte určený výhradne na vnútroštátne účely.

Štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí nemajú žiadny iný doklad totožnosti, vydá cudzinecká polícia z humanitárnych dôvodov „prisťahovalecké osvedčenie“ („Immigration Certificate“). Tento doklad sa používa v rámci štátu na účely preukázania totožnosti a nie je platný ako cestovný doklad.

Štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi štátnych príslušníkov EHP uplatňujúcich si na Malte právo vyplývajúce zo zmluvy, sa vystaví doklad o pobyte formou pečiatky do pasu dotknutej osoby.

Manžel/manželka občana Malty, vdovec/vdova po občanovi Malty, respektíve dieťa občana Malty mladšie ako 21 rokov sa považujú za osoby, ktorým je udelená výnimka, a preto môžu na Malte žiť a pracovať. Prisťahovalecký status týchto osôb je vyznačený v ich pasoch prostredníctvom jednej z týchto pečiatok:

držiteľ pasu disponuje slobodou pohybu v zmysle oddielu 44 ods. 4 písm. a) Ústavy Maltskej republiky,

držiteľ pasu je osoba, ktorej je udelená výnimka v zmysle oddielu 4 ods. 1 písm. g) a h) kapitoly 217 Zbierky zákonov Maltskej republiky.

NÓRSKO

Výmena zoznamu uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Opholdstillatelse (povolenie na pobyt)

Arbeidstillatelse (pracovné povolenie)

Bosettingstillatelse (povolenie usadiť sa/trvalé pracovné povolenie a povolenie na pobyt)

Povolenia na pobyt vystavované pred 25. marcom 2000 možno rozoznať podľa toho, že osoba má v cestovnom doklade pečiatku (nie nálepku). U cudzích štátnych príslušníkov podliehajúcich vízovej povinnosti sú tieto pečiatky doplnené nórskou vízovou nálepkou platnou počas platnosti povolenia na pobyt. Povolenia na pobyt vystavené po tom, čo 25. marca 2001 nadobudla platnosť Schengenská dohoda, sú vybavené nálepkou. Ak sa v cestovnom doklade cudzieho štátneho príslušníka nachádza stará pečiatka, platí dovtedy, kým ju nórske orgány budú musieť nahradiť novou nálepkou, ktorá sa pripojí k povoleniu na pobyt.

Uvedené povolenia neplatia ako cestovné doklady. V prípade, že cudzí štátny príslušník potrebuje cestovný doklad, ako doplnok k pracovnému povoleniu, povoleniu na pobyt alebo povoleniu usadiť sa môže použiť jeden z týchto dvoch dokladov:

cestovný doklad utečenca („Reisebevis“ – zelený),

prisťahovalecký pas („Utlendingspass“ – modrý).

Držiteľ niektorého z týchto cestovných dokladov má počas ich platnosti zaručené povolenie opätovného vstupu do Nórska:

karta EHP sa vydáva občanom EHP a ich rodinným príslušníkom, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretej krajiny. Tieto preukazy sú vždy laminované.

Identitetskort for diplomater (preukaz totožnosti diplomatov – červený)

Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (preukaz totožnosti členov pomocného personálu – hnedý)

Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (preukaz totožnosti členov administratívneho a technického personálu – modrý)

Identitetskort for utsendte konsuler (preukaz totožnosti konzulov – zelený)

pobytová/vízová nálepka sa vydáva držiteľom diplomatických, služobných a úradných pasov, ktorí podliehajú vízovej povinnosti, a členom personálu zahraničných misií, ktorí sú držiteľmi cestovného pasu svojho štátu.


6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/9


Aktualizovaný zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 25

(2007/C 153/03)

Zoznam hraničných priechodov podľa článku 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

ČESKÁ REPUBLIKA

Nové pozemné hraničné priechody:

Česká republika – Nemecko

Krásný les – Breitenau

FRANCÚZSKO

Výmena údajov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Vzdušné hranice:

1.

Abbeville

2.

Agen-la Garenne

3.

Ajaccio-Campo dell'Oro

4.

Albi-le Séquestre

5.

Amiens-Glisy

6.

Angers-Marcé

7.

Angoulême-Brie-Champniers

8.

Annecy-Methet

9.

Annemasse

10.

Auxerre-Branches

11.

Avignon-Caumont

12.

Bâle-Mulhouse

13.

Bastia-Poretta

14.

Beauvais-Tillé

15.

Bergerac-Roumanière

16.

Besançon-la Vèze

17.

Béziers-Vias

18.

Biarritz Bayonne Anglet

19.

Bordeaux-Mérignac

20.

Bourges

21.

Brest-Guipavas

22.

Caen-Carpiquet

23.

Cahors-Lalbenque

24.

Calais-Dunkerque

25.

Calvi-Sainte-Catherine

26.

Cannes-Mandelieu

27.

Carcassonne-Salvaza

28.

Castres-Mazamet

29.

Châlons-Vatry

30.

Chambéry-Aix-les-Bains

31.

Charleville-Mézières

32.

Châteauroux-Déols

33.

Cherbourg-Mauperthus

34.

Clermont-Ferrand-Aulnat

35.

Colmar-Houssen

36.

Courchevel

37.

Deauville-Saint-Gatien

38.

Dieppe-Saint-Aubin

39.

Dijon-Longvic

40.

Dinard-Pleurtuit

41.

Dôle-Tavaux

42.

Epinal-Mirecourt

43.

Figari-Sud Corse

44.

Gap-Tallard

45.

Genève-Cointrin

46.

Granville

47.

Grenoble-Saint-Geoirs

48.

Hyères-le Palivestre

49.

Issy-les-Moulineaux

50.

La Môle

51.

Lannion

52.

La Rochelle-Laleu

53.

Laval-Entrammes

54.

Le Castelet

55.

Le Havre-Octeville

56.

Le Mans-Arnage

57.

Le Touquet-Paris-Plage

58.

Lille-Lesquin

59.

Limoges-Bellegarde

60.

Lognes-Emerainville

61.

Lorient-Lann-Bihoué

62.

Lyon-Bron

63.

Lyon-Saint-Exupéry

64.

Marseille-Provence

65.

Meaux-Esbly

66.

Megève

67.

Metz-Nancy-Lorraine

68.

Monaco-Héliport

69.

Montbéliard-Courcelles

70.

Montpellier-Méditérranée

71.

Morlaix-Ploujean

72.

Nancy-Essey

73.

Nantes-Atlantique

74.

Nevers-Fourchambault

75.

Nice-Côte d'Azur

76.

Nîmes-Garons

77.

Orléans-Bricy

78.

Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel

79.

Paris-Charles de Gaulle

80.

Paris-le Bourget

81.

Paris-Orly

82.

Pau-Pyrénées

83.

Périgueux-Bassillac

84.

Perpignan-Rivesaltes

85.

Poitiers-Biard

86.

Pontarlier

87.

Pontoise-Cormeilles-en-Vexin

88.

Quimper-Pluguffan

89.

Reims-Champagne

90.

Rennes Saint-Jacques

91.

Roanne-Renaison

92.

Rodez-Marcillac

93.

Rouen-Vallée de Seine

94.

Saint-Brieuc-Armor

95.

Saint-Etienne-Bouthéon

96.

Saint-Nazaire-Montoir

97.

Saint-Yan

98.

Strasbourg-Entzheim

99.

Tarbes-Ossun-Lourdes

100.

Toulouse-Blagnac

101.

Tours-Saint-Symphorien

102.

Toussus-le-Noble

103.

Troyes-Barberey

104.

Valence-Chabeuil

105.

Valenciennes-Denain

106.

Vannes-Meucon

107.

Vesoul-Frotey

108.

Vichy-Charmeil

Morské hranice:

1.

Ajaccio

2.

Bastia

3.

Bayonne

4.

Bonifacio

5.

Bordeaux

6.

Boulogne

7.

Brest

8.

Caen-Ouistreham

9.

Calais

10.

Calvi

11.

Cannes-Vieux Port

12.

Carteret

13.

Cherbourg

14.

Concarneau

15.

Dieppe

16.

Douvres

17.

Dunkerque

18.

Fécamp

19.

Granville

20.

Honfleur

21.

La Rochelle-La Pallice

22.

Le Havre

23.

Les Sables-d'Olonne-Port

24.

Le Tréport

25.

L'Ile-Rousse

26.

Lorient

27.

Marseille

28.

Monaco-Port de la Condamine

29.

Nantes-Saint-Nazaire

30.

Nice

31.

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

32.

Port-la-Nouvelle

33.

Porto-Vecchio

34.

Port-Vendres

35.

Propriano

36.

Roscoff

37.

Rouen

38.

Saint-Brieuc (prímorský)

39.

Saint-Malo

40.

Sète

41.

Toulon

42.

Villefranche-sur-Mer

Pozemné hranice:

so Švajčiarskom:

1.

Bâle-Mulhouse aéroport (letisko, peší priechod medzi letiskovými sektormi)

2.

Bois-d'Amont

3.

Chatel

4.

Col France

5.

Delle route (cesta)

6.

Evian Port

7.

Ferney-Voltaire

8.

Ferrières-sous-Jougne

9.

Gare de Genève-Cornavin (stanica)

10.

Goumois

11.

La Cure

12.

Les Verrières route (cesta)

13.

Moëllesulaz

14.

Pontarlier-gare (stanica)

15.

Poste autoroute Saint-Julien-Bardonnex (diaľničný priechod)

16.

Prévessin

17.

Saint-Gingolph

18.

Saint-Julien-Perly

19.

Saint-Louis autoroute (diaľnica)

20.

Saint-Louis-Bâle-gare ferroviaire (železničná stanica)

21.

Vallard-Thonex

22.

Vallorbe (medzinárodné vlaky)

23.

Vallorcine

24.

Veigy

so Spojeným kráľovstvom:

(pravidelné spojenie cez Lamanšský prieliv)

1.

Gare d'Ashford International (stanica)

2.

Gare d'Avignon-Centre (stanica)

3.

Cheriton/Coquelles

4.

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée (stanica)

5.

Gare de Fréthun (stanica)

6.

Gare de Lille-Europe (stanica)

7.

Gare de Londres-Waterloo (stanica)

8.

Gare de Paris-Nord (stanica)

s Andorrou:

Pas de la Case-Porta

MAĎARSKO

Maďarsko – Srbsko

Pozemné hranice:

Bácsalmás – Bajmok: priechod otvorený dočasne od 1. septembra 2006

Tiszasziget – Đjala (Gyála): priechod od 1. septembra 2006 dočasne uzavretý

Maďarsko – Ukrajina

Pozemné hranice:

Barabás – Kosino: priechod od 15. septembra 2006 dočasne uzavretý

POĽSKO

Nový morský hraničný priechod:

Międzyzdroje: iba pre občanov EÚ, EHP a Švajčiarskej konfederácie, ktorí cestujú plavidlami zaregistrovanými v EÚ, EHP alebo vo Švajčiarskej konfederácii.

SLOVENSKO

Nové hraničné priechody:

Slovensko – Česká republika

Skalica prístavisko – Hodonín přístaviště (riečny hraničný priechod)

1. 4. – 31. 10. – otváracie hodiny: 9.30 – 10.00; 11.30 – 12.00; 13.30 – 14.00; 15.30 – 16.00

Skalica prístavisko – Rohatec přístaviště (riečny hraničný priechod)

1. 4. – 31. 10. – otváracie hodiny: 10.30 – 11.30; 14.30 – 15.30

Skalica prístavisko – Sudoměřice (Výklopník), (riečny hraničný priechod)

1.4. – 31. 10. – otváracie hodiny: 10.45 – 11.15; 14.45 – 15.15

SLOVINSKO

Výmena údajov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Slovinsko – Taliansko

Pozemné hranice:

1.

Fernetiči – Fernetti

2.

Kozina – Pese

3.

Lazaret – S. Bartolomeo

4.

Lipica – Basovizza

5.

Neblo – Venco

6.

Nova Gorica – Gorizia Casa Rossa

7.

Nova Gorica – Gorizia (železnica)

8.

Predel – Passo Predil

9.

Rateče – Fusine Laghi

10.

Robič – Stupizza

11.

Sežana – Villa Opicina (železnica)

12.

Škofije – Rabuiese

13.

Učeja – Uccea

14.

Vrtojba – S. Andrea

Pozemné hranice – malý pohraničný styk:

1.

Britof – Molino Vechio (1)

2.

Čampore – Chiampore (1)

3.

Golo Brdo – Mernico

4.

Gorjansko – S. Pelagio (1)

5.

Hum – S. Floriano (1)

6.

Kaštelir – S. Barbara

7.

Klariči – Jamiano (1)

8.

Livek – Polava di Cepletischis (1)

9.

Lokvica – Devetachi

10.

Miren – Merna (1)

11.

Most na Nadiži – Ponte Vittorio

12.

Nova Gorica I – S. Gabriele (1)

13.

Osp – Prebenico Caresana (1)

14.

Plavje – Noghere

15.

Plešivo – Plessiva (1)

16.

Pristava – Gorizia Via Rafut

17.

Repentabor – Monrupino (1)

18.

Robidišče – Robedischis

19.

Socerb – S. Servolo (1)

20.

Solkan – Salcano (1)

21.

Šempeter – Gorizia S. Pietro (1)

22.

Vipolže – Castelleto Versa (1)

Slovinsko – Rakúsko

Pozemné hranice:

1.

Gederovci – Sicheldorf

2.

Gornja Radgona – Bad Radkersburg

3.

Holmec – Grablach

4.

Jesenice – Rosenbach (železnica)

5.

Jezersko – Seebergsattel

6.

Jurij – Langegg

7.

Karavanke – Karawankentunnel

8.

Korensko sedlo – Wurzenpass

9.

Kuzma – Bonisdorf

10.

Libeliče – Leifling

11.

Ljubelj – Loibltunnel

12.

Maribor – Spielfeld (železnica)

13.

Mežica – Raunjak

14.

Pavličevo sedlo – Paulitschsattel

15.

Prevalje – Bleiburg (železnica)

16.

Sveti Duh na Ostrem vrhu – Großwalz

17.

Radlje – Radlpass

18.

Šentilj – Spielfeld

19.

Šentilj – Spielfeld (diaľnica)

20.

Trate – Mureck

21.

Vič – Lavamünd

Pozemné hranice – malý pohraničný styk:

1.

Cankova – Zelting

2.

Fikšinci – Gruisla

3.

Gerlinci – Pölten

4.

Gradišče – Schloßberg

5.

Kapla – Arnfels

6.

Korovci – Goritz

7.

Kramarovci – St. Anna

8.

Matjaševci – Tauka

9.

Muta – Soboth

10.

Pernice – Laaken

11.

Plač – Ehrenhausen

12.

Remšnik – Oberhaag

13.

Sladki Vrh – Weitersfeld (Murfähre)

14.

Sotina – Kalch

15.

Špičnik – Sulztal

16.

Svečina – Berghausen

Slovinsko – Maďarsko

Pozemné hranice:

1.

Čepinci – Kétvölgy

2.

Dolga vas – Rédics

3.

Hodoš – Bajánsenye

4.

Hodoš – Bajánsenye (železnica)

5.

Kobilje – Nemesnép

6.

Martinje – Felsőszölnök

7.

Pince – Tornyiszentmiklós

8.

Prosenjakovci – Magyarszombatfa

Slovinsko – Chorvátsko

Pozemné hranice:

1.

Babno Polje – Prezid

2.

Bistrica ob Sotli – Razvor

3.

Dobova – Savski Marof (železnica)

4.

Dobovec – Lupinjak

5.

Dragonja – Kaštel

6.

Gruškovje – Macelj

7.

Ilirska Bistrica – Šapjane (železnica)

8.

Imeno – Kumrovec (železnica)

9.

Jelšane – Rupa

10.

Lendava – Čakovec (železnica)

11.

Metlika – Jurovski brod

12.

Metlika – Kamanje (železnica)

13.

Obrežje – Bregana

14.

Petišovci – Mursko središče

15.

Petrina – Brod na Kupi

16.

Podgorje – Jelovice

17.

Rakitovec – Buzet (železnica)

18.

Rogatec – Đurmanec (železnica)

19.

Sečovlje – Plovanija

20.

Sočerga – Požane

21.

Središče ob Dravi – Čakovec (železnica)

22.

Središče ob Dravi – Trnovec

23.

Starod – Pasjak

24.

Vinica – Pribanjci

25.

Zavrč – Dubrava Križovljanska

Pozemné hranice – hraničné priechody pre medzištátnu dopravu otvorené aj pre občanov EÚ, EHP a Švajčiarskej konfederácie:

1.

Gibina – Bukovje

2.

Imeno – Miljana

3.

Orešje – Mihanović Dol

4.

Ormož – Otok Virje

5.

Podplanina – Čabar

6.

Razkrižje – Banfi

7.

Rigonce – Harmica

8.

Rogatec – Hum na Sutli

9.

Slovenska vas – Bregana naselje

10.

Zg. Leskovec – Cvetlin

Pozemné hranice – malý pohraničný styk:

1.

Božakovo – Obrež

2.

Brezovica pri Gradinu – Lucija

3.

Brezovica – Brezovica

4.

Drenovec – Gornja Voća

5.

Hotiza – Sveti Martin na Muri

6.

Krasinec – Pravutina

7.

Krmačina – Vivodina

8.

Nova vas ob Sotli – Draše

9.

Novi Kot – Prezid I

10.

Novokračine – Lipa

11.

Osilnica – Zamost

12.

Planina v Podboču – Novo Selo Žumberačko

13.

Podčetrtek – Luke Poljanske

14.

Radovica – Kašt

15.

Rajnkovec – Mali Tabor

16.

Rakitovec – Slum

17.

Rakovec – Kraj Donji

18.

Sedlarjevo – Plavić

19.

Sodevci – Blaževci

20.

Središče ob Dravi I – Preseka

21.

Stara vas/Bizeljsko – Donji Čemehovec

22.

Žuniči – Prilišće

Morské hranice:

1.

Izola – Isola (sezónny)

2.

Koper – Capodistria

3.

Piran – Pirano

Vzdušné hranice:

1.

Ljubljana – Brnik

2.

Maribor – Slivnica

3.

Portorož – Portorose


(1)  Priechod otvorený aj pre občanov EÚ, EHP a Švajčiarskej konfederáci

ostatné priechody otvorené len pre užívateľov malého pohraničného styku.


6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/15


Aktualizované vzory preukazov vydávaných ministerstvami zahraničných vecí členských štátov akreditovaným členom diplomatických misií a konzulárnych úradov a ich rodinným príslušníkom podľa článku 19 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnené v  Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 85

(2007/C 153/04)

Vzory preukazov vydávaných ministerstvami zahraničných vecí členských štátov akreditovaným členom diplomatických misií a konzulárnych úradov a ich rodinným príslušníkom podľa článku 19 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňujú na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia vzorov k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

ESTÓNSKO

Výmena vzorov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Diplomatický preukaz totožnosti

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – modrá

Kategória A – vedúci misie a jeho rodinný príslušník

 


Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – modrá

Kategória B – diplomat a jeho rodinný príslušník

 

Služobný preukaz

Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – červená

Kategória C – administratívny zamestnanec a jeho rodinný príslušník

 


Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – zelená

Kategória D – člen služobného personálu a jeho rodinný príslušník

 


Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – zelená

Kategória E – súkromná služobná osoba

 


Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – zelená

Kategória F – miestny zamestnanec

 


Predná strana

Image

Zadná strana

Image

Farba – sivá

Kategória HC – honorárny konzul

 

TALIANSKO

Výmena vzorov preukazov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Carta d'identità M.A.E.

(preukaz totožnosti vydaný ministerstvom zahraničných vecí)

Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico

[vzor 1 (modrý) akreditovaní členovia diplomatického zboru a ich manželia/manželky, ktorí sú držiteľmi diplomatického pasu]

Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico

[vzor 2 (zelený) členovia konzulárneho zboru, ktorí sú držiteľmi diplomatického pasu]

Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario

[vzor 3 (oranžový) úradníci kategórie II organizácie FAO, ktorí sú držiteľmi diplomatického, služobného alebo cestovného pasu]

Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

[vzor 4 (oranžový) členovia technického a administratívneho personálu diplomatických zastupiteľstiev, ktorí sú držiteľmi služobného pasu]

Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio

[vzor 5 (oranžový) členovia konzulárneho personálu, ktorí sú držiteľmi služobného pasu]

Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

[vzor 7 (sivý) členovia služobného personálu diplomatických zastupiteľstiev, ktorí sú držiteľmi služobného pasu]

Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

[vzor 8 (sivý) členovia služobného personálu konzulárnych úradov, ktorí sú držiteľmi služobného pasu]

Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario

[vzor 11 (béžový) úradníci medzinárodných organizácií, honorárni konzuli, miestni zamestnanci, členovia služobného personálu prijatí v zahraničí a nasledujúci svojho zamestnávateľa, rodiny členov diplomatického zboru a úradníkov medzinárodných organizácií, ktorí sú držiteľmi cestovného pasu]

Poznámka: Vzor 6 (oranžový) pre pracovníkov medzinárodných organizácií, ktorí nepožívajú imunitu, a vzor 9 (zelený) pre zahraničných honorárnych konzulov sa už nevydávajú a nahradil ich model 11. Tieto doklady však zostávajú v platnosti až do uplynutia lehoty platnosti, ktorá sa na nich uvádza.

MOD. MAE/1

Image

Image

MOD. MAE/2

Image

Image

MOD. MAE/3

Image

Image

MOD. MAE/4

Image

Image

MOD. MAE/5

Image

Image

MOD. MAE/7

Image

Image

MOD. MAE/8

Image

Image

MOD. MAE/11

Image

Image


6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/21


Aktualizovaný zoznam vnútroštátnych orgánov zodpovedných za hraničné kontroly na účely článku 15 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnený v  Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 17

(2007/C 153/05)

Zoznam vnútroštátnych orgánov zodpovedných za hraničné kontroly na účely článku 15 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňuje na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia zoznamu k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

MALTA

Nový vnútroštátny orgán zodpovedný za hraničné kontroly:

Ozbrojené sily Malty.


6.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 153/22


Aktualizácia referenčných súm potrebných na prekročenie vonkajších hraníc podľa článku 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006, s. 19

(2007/C 153/06)

Referenčné sumy potrebné na prekročenie vonkajších hraníc podľa článku 5 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc), sa uverejňujú na základe informácií, ktoré členské štáty poskytli Komisii v súlade s článkom 34 Kódexu schengenských hraníc.

Okrem uverejnenia v úradnom vestníku je mesačná aktualizácia súm k dispozícii aj na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť, slobodu a bezpečnosť.

FRANCÚZSKO

Výmena údajov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie C 247 z 13. októbra 2006

Referenčná suma primeraných prostriedkov na živobytie na plánovanú dĺžku trvania pobytu cudzinca alebo na jeho tranzit cez Francúzsko do cieľa v treťom štáte sa rovná sume garantovanej minimálnej dennej mzdy vo Francúzsku (SMIC), počítanej na základe sadzby stanovenej 1. januára aktuálneho roka.

Táto suma sa pravidelne prehodnocuje na základe indexu životných nákladov vo Francúzsku:

automaticky pri každom zvýšení indexu maloobchodných cien o viac ako 2 %,

rozhodnutím vlády – po konzultácii s národnou komisiou pre kolektívne vyjednávanie – o zvýšení o čiastku, ktorá je vyššia než zvýšenie indexu maloobchodných cien.

K 1. júlu 2005 je minimálna denná mzda (SMIC) 56,20 EUR.

Osoby, ktoré majú dôkaz o ubytovaní („attestation d'accueil“), musia na to, aby mohli zostať vo Francúzsku, disponovať minimálnou peňažnou sumou rovnajúcou sa polovici SMIC. Táto suma teda predstavuje 28,10 EUR na deň.