ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 283 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 47 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Informácie |
|
|
Komisia |
|
2004/C 283/1 |
||
2004/C 283/2 |
||
2004/C 283/3 |
||
2004/C 283/4 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3645 — Industri Kapital/Idex) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 ) |
|
2004/C 283/5 |
||
|
III Oznámenia |
|
|
Komisia |
|
2004/C 283/6 |
Výzva nezávislým odborníkom na spoluprácu v programe eTEN (2005 – 2006) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Informácie
Komisia
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/1 |
Výmenný kurz eura (1)
19. novembra 2004
(2004/C 283/01)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3020 |
JPY |
Japonský jen |
134,97 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4306 |
GBP |
Britská libra |
0,70120 |
SEK |
Švédska koruna |
8,9695 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5153 |
ISK |
Islandská koruna |
86,88 |
NOK |
Nórska koruna |
8,1320 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9559 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5784 |
CZK |
Česká koruna |
31,133 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
246,80 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6805 |
MTL |
Maltská líra |
0,4323 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,2446 |
ROL |
Rumunský lei |
39 864 |
SIT |
Slovinský toliar |
239,80 |
SKK |
Slovenská koruna |
39,265 |
TRL |
Turecká líra |
1 876 400 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6645 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5660 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,1248 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8344 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,1450 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 391,58 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
7,7954 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/2 |
Vyhlásenie Komisie k článku 7 ods. 4 protokolu č. 3 o cukre pre krajiny AKT prílohy V k Dohode o partnerstve AKT-ES
(2004/C 283/02)
Rozhodnutím Komisie podľa článku 7 ods. 3 protokolu č. 3 o cukre pre krajiny AKT (C/2004/902) sa na prerozdelenie uvoľnilo 18 215 ton cukru. Komisia týmto oznamuje, že podľa ustanovení článku 7 ods. 4 uvedeného protokolu rozhodnutím C/2004/4375 z 18. novembra 2004 pridelila s účinnosťou od 1. júla 2003 nižšie vymenovaným krajinám 18 215 ton cukru (vyjadrený ako biely cukor). To znamená, že s účinnosťou od dodávateľského obdobia 2003/2004 sa odsúhlasené množstvo určené v článku 3 ods. 1 uvedeného protokolu zmení a doplní takto (vyjadrené v tonách bieleho cukru):
Štát |
Odsúhlasené množstvo |
Nové odsúhlasené množstvo (1.7.2003) |
|
Prerozdelené |
Znížené |
||
Barbados |
— |
18 215 |
32 097,4 |
Belize |
0 |
0 |
40 348,8 |
Kongo |
0 |
0 |
10 186,1 |
Fidži |
0 |
0 |
165 348,3 |
Guyana |
0 |
0 |
159 410,1 |
Pobrežie Slonoviny |
0 |
0 |
10 186,1 |
Jamajka |
0 |
0 |
118 696,0 |
Keňa |
5 000 |
0 |
5 000,0 |
Madagaskar |
0 |
0 |
10 760,0 |
Malawi |
0 |
0 |
20 824,4 |
Maurícius |
0 |
0 |
491 030,5 |
Mozambik |
6 000 |
0 |
6 000,0 |
Svätý Krištof a Nevis |
0 |
0 |
0 |
Surinam |
0 |
0 |
117 844,5 |
Svazijsko |
0 |
0 |
10 186,1 |
Tanzánia |
0 |
0 |
|
Trinidad a Tobago |
0 |
0 |
43 751,0 |
Uganda |
0 |
0 |
0 |
Zambia |
7 215 |
0 |
7 215,0 |
Zimbabwe |
0 |
0 |
30 224,8 |
SPOLU |
18 215 |
18 215 |
1 294 700,0 |
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/3 |
Oznámenie vzťahujúce sa na rozsah produktov antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu kyseliny trichloroisocyanurovej (TCCA) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
(2004/C 283/03)
Dňa 10. júla 2004 Komisia uverejnila v Úradnom vestníku Európskej únie oznámenie vzťahujúce sa na rozsah produktov antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu kyseliny trichloroisocyanurovej (TCCA) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (1) („príslušné produkty“).
1. Vysvetlenie týkajúce sa škály produktov
Sťažovateľ (Európska rada pre chemický priemysel) namieta, že dotazníky zaslané zúčastneným stranám útvarmi Komisie sa netýkajú všetkých príslušných produktov tak, ako je to uvedené v oznámení o začatí vyšetrovania. Preto Komisia pokladá za rozumné pripomenúť, že škála produktov tohto vyšetrovania zahŕňa, ako je uvedené v oznámení o začatí, aj kyselinu trichloroisocyanurovú (TCCA) (uvádzanú tiež ako „symclosene“ pod medzinárodným neregistrovaným názvom), ako aj prípravky z nej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike zvyčajne označované kódmi KN ex 2933 69 80 a ex 3808 40 20. Tieto kódy KN sa udávajú iba pre informáciu.
2. Postup
Vzhľadom na uvedené a na skutočnosť, že dotazníky zaslané zúčastneným stranám útvarmi Komisie v júli 2004 sa týkajú len určitej časti príslušných produktov uvedených v oznámení o začatí a s cieľom zabezpečiť získanie všetkých informácií, ktoré pokladá za potrebné pre svoje vyšetrovanie, Komisia zašle nové dotazníky priemyselným odvetviam Spoločenstva a všetkým združeniam výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom zaradeným do vzorky v Čínskej ľudovej republike, všetkým združeniam vývozcov/výrobcov, dovozcom, všetkým združeniam dovozcov uvedeným v sťažnosti a dotknutým orgánom vyvážajúcej krajiny.
Vzhľadom na uvedené a v snahe vyhnúť sa pochybnostiam je však potrebné, aby všetky zúčastnené strany bezodkladne faxom kontaktovali Komisiu najneskôr v lehote stanovenej ďalej v odseku 4 písm. a) s cieľom zistiť, či sú v sťažnosti uvedené a v prípade potreby požiadali o dotazník, pod podmienkou, že lehota uvedená ďalej v odseku 4 písm. b) platí pre všetky zúčastnené strany.
Zhromažďovanie informácií a vypočutia
Všetky zúčastnené strany sú týmto opätovne vyzvané oznámiť svoje stanoviská, predložiť informácie okrem odpovedí na dotazník a poskytnúť podporné dôkazy. Informácie a podporné dôkazy sa musia Komisii doručiť v lehote stanovenej ďalej v odseku 4 písm. b).
Komisia môže okrem toho vypočuť zúčastnené strany, pokiaľ predložia žiadosť, ktorá preukáže, že existujú osobitné dôvody na to, aby boli vypočuté. Táto požiadavka sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej ďalej v odseku 4 písm. c).
3. Postup hodnotenia záujmov Spoločenstva
Postup hodnotenia záujmov Spoločenstva v tomto konaní je stanovený v ods. 5 bod 2 oznámenia o začatí, ktoré bolo uverejnené 10. júla 2004. Tento postup zostane nezmenený, pokiaľ sa zúčastnené strany neprihlásia a neposkytnú Komisii informácie v rámci lehoty stanovenej ďalej v ods. 4 písm. b). Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody na ich vypočutie v rámci lehoty stanovenej ďalej v ods. 4 písm. c). Je potrebné poznamenať, že akékoľvek informácie predložené v súlade s článkom 21 nariadenia (ES) č. 384/96 (2) („základné nariadenie“) sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú pri ich poskytnutí podložené konkrétnymi dôkazmi.
4. Lehoty
a) Pre strany na vyžiadanie dotazníka
Všetky zúčastnené strany by mali požiadať o dotazník čo najskôr, najneskôr 15 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
b) Pre strany, ktoré sa prihlásia na predloženie odpovedí na dotazníky a akýchkoľvek iných informácii
Všetky zúčastnené strany, ak sa ich zastúpenia majú zohľadniť počas vyšetrovania, sa musia prihlásiť kontaktovaním Komisie, predložiť svoje stanoviská a odpovede na dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné venovať pozornosť tej skutočnosti, že uplatnenie väčšiny procesných práv uvedených v základnom nariadení, závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci uvedeného obdobia.
c) Vypočutia
Všetky zúčastnené strany môžu tiež požiadať Komisiu o vypočutie v rámci 40-dňovej lehoty, ak nie je stanovené inak.
5. Písomné podania, odpovede na dotazník a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zúčastnenými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať meno, adresu, adresu elektronickej pošty, číslo telefónu a faxu a/alebo teletextu zúčastnenej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií vyžadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytli ako dôverné, sa označujú ako „Obmedzené“ (3) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „Na účely kontroly zúčastnenými stranami“.
Adresa Komisie na korešpondenciu:
Európska komisia |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (+32 2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877. |
6. Nespolupráca
Je potrebné pripomenúť, že v prípade, že ktorákoľvek zo zúčastnených strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významne sťaží vyšetrovanie, v súlade s článkom 18 základného nariadenia sa môžu predbežné alebo záverečné rozhodnutia, potvrdzujúce alebo negatívne, prijať na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zúčastnených strán poskytla falošné alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nebudú brať do úvahy a môžu sa využiť len dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zúčastnených strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne, a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, než by tomu bolo v prípade jej spolupráce.
7. Výsledok vyšetrovania
Vyšetrovanie sa ukončí podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia (t. j. 10. júla 2004) v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno zaviesť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia o začatí konania v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1) Ú. v. EÚ C 178, 10.7.2004, s. 12.
(2) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(3) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 (Antidumpingová dohoda).
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad COMP/M.3645 — Industri Kapital/Idex)
Prípad vhodný na zjednodušený postup
(2004/C 283/04)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Dňa 12. novembra 2004 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Financiere Saint Michael (Francúzsko), kontrolovaný prostredníctvom Industri Kapital BV („Industri Kapital“, Holandsko), získava v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Idex S.A. („Idex“, Francuzsko), a to prostredníctvom nákupu akcií. |
2. |
Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:
|
3. |
Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení. |
4. |
Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii. Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3645 – Industri Kapital/Idex, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Prístupné na webovej stránke DG COMP:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/6 |
Oznámenie o začatí antidumpingového konania ohľadom dovozu určitých železných a oceľových lán a káblov pôvodom z Kórejskej republiky
(2004/C 283/05)
Komisia dostala sťažnosť podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“), v ktorom sa tvrdí, že sa dovážajú určité železné a oceľové laná a káble pôvodom z Kórejskej republiky („príslušná krajina“) za dumpingové ceny, čo priemyslu Spoločenstva spôsobuje materiálne ujmy.
1. Sťažnosť
Sťažnosť podal 11.10.2004 Koordinačný výbor Európskej federácie priemyslu splietaných oceľových lán (EWRIS) („sťažovateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich väčšinu, v tomto prípade viac než 50 % celkovej výroby určitých železných a oceľových lán a káblov Spoločenstva.
2. Výrobok
Výrobkom, ktorý je podľa tvrdenia predmetom dumpingu sú laná a káble vrátane spriahnutých splietaných lán zo železa alebo ocele, avšak nie nehrdzavejúcej ocele, s maximálnym prierezom presahujúcim 3 mm, s pripojeným spojovacím dielom alebo bez neho pôvodom z Kórejskej republiky („príslušný výrobok“), bežne deklarované v rámci kódov KN 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86 a 7312 10 88 a 7312 10 99. Tieto kódy majú iba informačný charakter.
3. Obvinenie z dumpingu
Obvinenie z dumpingu voči Kórejskej republike sa opiera o porovnanie bežnej ceny, stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji do krajín Spoločenstva.
Takto vyrátaná dumpingová marža je značná.
4. Obvinenie z ujmy
Sťažovateľ poskytol dôkazy, že dovozy príslušného výrobku z Kórejskej republiky sa súhrnne zvýšili z celkového hľadiska i z hľadisku podielu na trhu.
V obvinení sa tvrdí, že množstvo a ceny príslušného dovezeného výrobku majú okrem iného negatívny dopad na cenovú hladinu, za ktorú predáva priemyselné odvetvie Spoločenstva, čo má za následok závažné nepriaznivé účinky na finančný stav priemyselného odvetvia Spoločenstva.
5. Postup
Po porade s Poradným výborom Komisia určila, že sťažnosť podalo priemyselné odvetvie Spoločenstva, prípadne bola podaná v jeho mene a existujú dostatočné odôvodnené dôkazy na začatie konania. Týmto Komisia otvára vyšetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.
5.1. Postup na zistenie dumpingu a ujmy
Vyšetrovanie ukáže, či je príslušný výrobok pôvodom z Kórejskej republiky predmetom dumpingu a či tento dumping spôsobil ujmu.
a) Výber vzoriek
So zreteľom na očividne veľké množstvo strán, ktorých sa toto konanie dotýka, sa Komisia môže rozhodnúť použiť metódu výberu vzoriek v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
i) Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Kórejskej republike
Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých vývozcov/výrobcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa prihlásili Komisii a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu, uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v odseku 7 tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne a faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba, |
— |
obrat príslušného výrobku, predaného na vývoz do krajín Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v miestnej mene a jeho objem v tonách, |
— |
obrat príslušného výrobku na domácom trhu v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v miestnej mene a objem jeho predaja v tonách, |
— |
či má spoločnosť v úmysle uplatňovať si nárok na individuálnu maržu (2) (tento nárok si môžu uplatňovať len výrobcovia), |
— |
presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok, |
— |
názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností (3) zainteresovaných do výroby a/alebo predaja (pre vývoz a/alebo domáci trh) príslušného výrobku, |
— |
všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky, |
— |
uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia s ich zahrnutím do vzorky, čo znamená odpovedať na dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste. |
Komisia bude navyše kontaktovať úrady vyvážajúcej krajiny a každé známe združenie vývozcov/výrobcov za účelom získania informácií, ktoré považuje za potrebné pre výber vzorky vývozcov/výrobcov.
ii) Výber vzorky dovozcov
Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, takúto vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých dovozcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v bode 7 tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne, faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba, |
— |
celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách, |
— |
celkový počet zamestnancov, |
— |
presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok, |
— |
množstvo dovozov a opätovných predajov príslušného dovezeného výrobku pôvodom z Kórejskej republiky na trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách a ich cena v eurách, |
— |
názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností (3) zainteresovaných do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
— |
všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pri výbere vzorky pomohli, |
— |
uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so svojím zahrnutím do vzorky, čo znamená zodpovedať dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste. |
Komisia bude navyše kontaktovať každé známe združenie dovozcov za účelom získania informácií, ktoré považuje pre výber vzorky dovozcov za potrebné.
iii) Výber vzorky výrobcov Spoločenstva
So zreteľom na veľký počet výrobcov Spoločenstva, ktorí za sťažnosťou stoja, má Komisia v úmysle vyšetriť ujmy spôsobené Spoločenstvu metódou výberu vzoriek.
Aby Komisia mohla rozhodnúť, či je výber vzoriek potrebný a ak áno, takúto vzorku vybrať, žiadame týmto všetkých dovozcov alebo zástupcov vystupujúcich v ich mene, aby sa ohlásili Komisii a aby poskytli nasledovné informácie o svojej spoločnosti či spoločnostiach do časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v bode 7 tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, adresa elektronickej pošty, telefónne, faxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba, |
— |
celkový obrat spoločnosti v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách, |
— |
presná činnosť spoločnosti s ohľadom na príslušný výrobok, |
— |
hodnota odbytu príslušného výrobku v rámci trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v eurách, |
— |
objem odbytu príslušného výrobku v rámci trhu Spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách, |
— |
objem produkcie príslušného výrobku v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004 v tonách, |
— |
názvy a podrobná činnosť všetkých príbuzných spoločností zainteresovaných do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
— |
všetky ostatné dôležité informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky, |
— |
uviesť, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so svojím zahrnutím do vzorky, čo znamená zodpovedať dotazník a dať súhlas na preskúmanie ich odpovedí priamo na mieste. |
iv) Konečný výber vzoriek
Všetky strany, ktoré majú záujem predložiť akékoľvek podstatné informácie ohľadom výberu vzoriek, tak musia urobiť v časovom limite uvedenom v odseku 6 b) ii) tohto oznámenia.
Komisia má v úmysle ukončiť výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť súčasťou vzorky.
Spoločnosti vybrané ako vzorky musia odpovedať na dotazník v časovom limite uvedenom v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia a musia spolupracovať v súlade s vyšetrovaním.
Ak sa ukáže, že spolupráca nie je dostatočná, môže Komisia založiť svoje zistenia na dostupných faktoch v súlade s článkami 17 a 18 základného nariadenia. Zistenie založené na dostupných faktoch môže byť pre príslušnú stranu menej výhodné, ako to uvádza odsek 8 tohto oznámenia.
b) Dotazníky
Aby Komisia získala informácie, ktoré považuje za potrebné pre svoje vyšetrovanie, rozpošle dotazníky preverovanému priemyselnému odvetviu a každému združeniu výrobcov Spoločenstva preverovaným vývozcom/výrobcom v Kórejskej republike, každému združeniu vývozcov/výrobcov, vybraným dovozcom, každému združeniu dovozcov spomenutému v sťažnosti a úradom príslušnej krajiny vývozu.
V každom prípade by mali všetky strany okamžite kontaktovať Komisiu faxom, aby zistili, či sa uvádzajú v sťažnosti, avšak najneskôr do časového limitu uvedeného v odseku 6 a) i) tohto oznámenia a prípadne si vyžiadať dotazník vzhľadom na to, že sa na ne vzťahuje časový limit uvedený v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.
c) Zhromažďovanie informácií a vypočutie
Týmto vyzývame všetky zúčastnené strany, aby prejavili svoje názory, okrem odpovedí na dotazník poskytli ďalšie informácie a podporný dôkazový materiál. Tieto informácie a podporný dôkazový materiál musí Komisia dostať v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.
Navyše môže Komisia zúčastnené strany vypočuť, ak podajú žiadosť s konkrétnymi dôvodmi na ich vypočutie. Túto žiadosť treba podať v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia.
5.2. Postup pre posúdenie záujmov Spoločenstva
V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že všetky obvinenia z dumpingu a ním spôsobených škôd sa potvrdia, sa pristúpi k rozhodnutiu, či prijatie antidumpingových opatrení nebude proti záujmom Spoločenstva. Za týmto účelom sa môžu vo všeobecnom časovom limite uvedenom v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia prihlásiť a Komisii poskytnúť informácie priemyselní výrobcovia Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupiteľské združenia, zástupcovia spotrebiteľov a zástupcovia spotrebiteľských organizácií ak preukážu, že existuje objektívne spojenie medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom. Strany, ktoré postupovali podľa predchádzajúceho prehlásenia môžu požiadať o vypočúvanie, ak uvedú konkrétne dôvody pre svoje vypočúvanie v časovom limite uvedenom v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia. Treba poznamenať, že každá informácia predložená v súlade s článkom 21 sa zohľadní iba v prípade, že bude pri predkladaní podložená konkrétnymi dôkazmi.
6. Časové limity
a) Všeobecné časové limity
i) Pre strany, ktoré majú záujem o dotazník
Všetky zúčastnené strany by mali čo najskôr požiadať o dotazník, avšak najneskôr do 15 dní po zverejnení tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany, ktoré sa chcú prihlásiť a ktoré chcú predložiť odpovede na dotazník a akékoľvek ostatné informácie
Ak sa počas vyšetrovania majú brať do úvahy údaje od zainteresovaných strán, musia sa prihlásiť tak, že sa skontaktujú s Komisiou, vyjadria svoje názory a predložia odpovede na dotazník alebo všetky ostatné informácie do 40 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie, ak sa neuvádza inak. Treba si všímať fakt, že výkon väčšiny procedurálnych práv uvedených v základnom nariadení závisí od toho, že sa strana prihlási do uvedeného termínu.
Spoločnosti vybrané ako vzorky musia predložiť odpovede na dotazník v časových limitoch bližšie určených v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia.
iii) Vypočutie
Všetky zúčastnené strany tiež môžu požiadať, aby ich Komisia vypočula v tom istom 40-dňovom limite.
b) Konkrétny časový limit pre výber vzoriek
i) |
Informácie bližšie určené v odsekoch 5.1 a) i), 5.1 a) ii) a 5.1 a) iii) by mala Komisia dostať do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie vzhľadom na to, že Komisia má v úmysle skontaktovať sa s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť súčasťou konečnej vzorky do 21 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie. |
ii) |
Všetky ostatné informácie podstatné pre výber vzorky, uvedené v odseku 5.1 a) iv), musí Komisia dostať do 21 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie. |
iii) |
Odpovede na dotazník od vybraných strán musí Komisia dostať do 37 dní odo dňa oznámenia o ich zahrnutí do vzorky. |
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti od zúčastnených strán treba urobiť písomne (nie v elektronickom formáte, ak sa neuvádza inak) a musia obsahovať meno, adresu, adresu elektronickej pošty, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla zúčastnenej strany. Všetky písomné podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencie dôverne poskytnutej zúčastnenými stranami sa označia ako „Prístup obmedzený“ (4), a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia k nim bude priložená aj ich neutajená verzia označená ako „K nahliadnutiu zúčastnených strán“.
Adresa Komisie za účelom korešpondencie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels/Belgicko |
Fax (+32 2) 295 65 05 |
Telex COMEU B 21877. |
8. Odmietnutie spolupráce
V prípadoch, ak niektorá zúčastnená strana odmietne prístup k potrebným informáciám v časovom limite, alebo ich neposkytne, alebo bude podstatne brániť vo vyšetrovaní, možno v súlade s článkom 18 základného nariadenia vyvodiť predbežné alebo konečné zistenia na základe dostupných faktov, či už sú pozitívne alebo negatívne.
Ak za zistí, že niektorá zúčastnená strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nebude sa na tieto informácie prihliadať a využijú sa dostupné fakty. Ak zúčastnená strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia preto vychádzajú v súlade s článkom 18 základného nariadenia z dostupných faktov, môže byť pre túto stranu výsledok menej priaznivý, ako keby spolupracovala.
9. Rozvrh vyšetrovania
Podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia sa vyšetrovanie uzatvorí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno uplatniť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia možno uplatňovať individuálne marže pre spoločnosti, ktoré nie sú súčasťou vzorky.
(3) Kvôli ozrejmeniu významu príbuzných spoločností pozri článok 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o implementácii Colného kódexu Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Znamená to, že dokument je len pre interné použitie. Je chránený v zhode s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). V súlade s článkom 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článkom 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda o antidumpingu) je to dôverný dokument.
III Oznámenia
Komisia
20.11.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 283/10 |
Výzva nezávislým odborníkom na spoluprácu v programe eTEN (2005 – 2006)
(2004/C 283/06)
Opis
Komisia týmto vyzýva jednotlivcov, ktorí majú záujem poskytovať odbornú pomoc pri výkone úloh v súvislosti s programom eTEN. Program eTEN je programom Európskeho spoločenstva a bol vytvorený s cieľom pomôcť budovať služby s transeurópskou dimenziou, ktorých základ tvoria telekomunikačné siete (elektronické služby). Bližšie informácie o programe eTEN sú k dispozícii na internetovej stránke programu eTEN:
http://europa.eu.int/eten
Úlohy, ktoré majú byť vykonané, pozostávajú z hodnotenia návrhov predložených ako odpovede na výzvy a z preskúmania jednotlivých projektov eTEN. Plnenie úloh spadá do obdobia medzi 1. januárom 2005 a 30. júnom 2009.
Požiadavky
Uchádzači musia byť občanmi členského štátu, kandidátskej krajiny alebo iných štátov zainteresovaných na programe eTEN a majú príslušné skúsenosti v oblastiach programu eTEN.
Uzávierka na podávanie žiadostí
Na výzvu je možno odpovedať od dátumu zverejnenia do 31. decembra 2006. Uchádzači, ktorí majú záujem pôsobiť od 1. januára 2005 ako odborníci v oblasti aktivít programu eTEN, by mali predložiť svoju žiadosť do 15. decembra 2004.
Ďalšie informácie
Všetci uchádzači musia spĺňať podrobné špecifikácie a podmienky, ktoré sú k dispozícii na internetovej stránke Komisie http://europa.eu.int/eten v angličtine, francúzštine a nemčine.