European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2026/1183

3.6.2026

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2026/1183

z 2. júna 2026,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447, pokiaľ ide o procesné pravidlá týkajúce sa preferenčného pôvodu tovaru

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 25 prvý odsek písm. c) a článok 66 prvý odsek písm. a),

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2015/2447 (2) sa okrem iného stanovujú procesné pravidlá podľa článku 64 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 (ďalej len „kódex“) na uľahčenie stanovenia preferenčného pôvodu tovaru v Únii. Uvedené pravidlá je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť vzhľadom na koniec prechodného obdobia do úplného uplatňovania systému registrovaných vývozcov (ďalej len „systém REX“) v rámci všeobecného systému preferencií (ďalej len „VSP“) Únie, rozšírenie systému REX na vývozcov z Únie v rámci dohôd Únie o voľnom obchode, osobitné otázky vznesené v súvislosti s ustanoveniami, ktoré sú v súčasnosti platné alebo ktoré bude možno potrebné zahrnúť do vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447, a vykonávanie určitých postupov dohôd o voľnom obchode, ktoré si vyžadujú právnu úpravu na úrovni Únie.

(2)

S cieľom čo najlepšie zohľadniť zmeny v uplatňovaní procesných pravidiel týkajúcich sa preferenčného pôvodu tovaru by sa malo zmeniť usporiadanie pododdielov oddielu o preferenčnom pôvode, pričom sa doplnia nové pododdiely týkajúce sa preferenčných dohôd, systému REX a VSP. V dôsledku tohto zmeneného usporiadania by súčasný pododdiel 10 týkajúci sa autonómnych obchodných opatrení mal zostať nezmenený a mal by sa stať pododdielom 5, pododdiel 11 by sa mal prečíslovať na pododdiel 6 a pododdiel 12 na pododdiel 7.

(3)

Je potrebné zaviesť nové vymedzenie pojmov doklad o pôvode, preferenčná dohoda, dodávateľ, zákazník a status pôvodu v záujme zrozumiteľnosti pri uplatňovaní procesných pravidiel preferenčného pôvodu tovaru.

(4)

S cieľom podporiť jednotný prístup k povoleniam schváleného vývozcu v Únii a ich jednotné spravovanie by sa súčasné ustanovenia o povolení schváleného vývozcu mali zjednodušiť a obmedziť na procesné ustanovenia nad rámec tých, ktoré sú uvedené v preferenčných dohodách.

(5)

S cieľom zabezpečiť vo všetkých členských štátoch jednotné vykonávanie možností, ktoré má Únia k dispozícii na základe preferenčných dohôd, by sa mali zaviesť procesné ustanovenia týkajúce sa účtovného delenia, prijímania dokladu o pôvode pre viacnásobné zásielky rovnakých výrobkov, oslobodenia od povinnosti poskytovať doklady o pôvode, prijímania žiadostí o preferenčné sadzobné zaobchádzanie založených na vedomosti dovozcu alebo ukladania podmienok v súvislosti s nimi a možnosti upustiť od požiadavky, aby vývozca musel podpísať doklad o pôvode.

(6)

V snahe obmedziť administratívne zaťaženie colných orgánov, ako aj hospodárskych subjektov by sa malo zavedením administratívnej spolupráce medzi členskými štátmi zjednodušiť nahrádzanie dokladov o pôvode v Únii a uľahčiť ich overovanie.

(7)

S cieľom zvýšiť flexibilitu a znížiť administratívne zaťaženie by sa možnosť uznávania dokladov o pôvode po uplynutí obdobia ich platnosti, aká sa v súčasnosti uplatňuje na potvrdenia o pôvode podľa pravidiel systému VSP Únie, mala začať uplatňovať na všetky doklady o pôvode a mal by sa zaviesť príslušný právny rámec pre takéto uznávanie.

(8)

V záujme celkového posilnenia administratívnej spolupráce by sa existujúce požiadavky týkajúce sa upovedomenia daných príslušných orgánov členských štátov, ktoré sa v súčasnosti uplatňujú na administratívnu spoluprácu podľa pravidiel systému VSP Únie, mali začať uplatňovať na administratívnu spoluprácu s tretími krajinami v rámci preferenčných dohôd a v oblasti vyhlásení dodávateľa.

(9)

S cieľom zabrániť zvýšeniu administratívneho zaťaženia hospodárskych subjektov a colných orgánov by sa prahová hodnota 6 000 EUR, do ktorej môže vývozca, ktorý nie je registrovaným vývozcom, vypĺňať doklad o pôvode, mala zachovať pre vývozcov z Únie aj pre vývozcov zo zvýhodnených krajín podľa VSP. Ak sa však v preferenčnej obchodnej dohode medzi Úniou a treťou krajinou výslovne uvádza, že vývozcovia musia v doklade o pôvode uviesť svoje identifikačné číslo bez ohľadu na hodnotu vyvážaného tovaru, vývozcovia nepoužívajú žiadnu prahovú hodnotu. Okrem toho s cieľom zvýšiť transparentnosť transakcií a umožniť lepšie monitorovanie by vývozcovia, ktorí sú registrovaní v Únii a zvýhodnených krajinách podľa VSP, mali vo svojich potvrdeniach o pôvode a vyhláseniach o pôvode vždy uvádzať svoje identifikačné číslo pre systém REX, a to bez ohľadu na hodnotu tovaru, pre ktorý sa potvrdenie alebo vyhlásenie o pôvode vyhotovuje.

(10)

V snahe zefektívniť existujúce ustanovenia o registrácii vývozcov a preposielateľov v systéme REX by sa tieto ustanovenia mali konsolidovať v pododdiele 2. V uvedenom pododdiele by sa mal stanoviť rozsah uplatňovania systému REX v Únii (vrátane procesného rámca pre toto uplatňovanie) a v tretích krajinách a daný pododdiel by mal zahŕňať aj ustanovenia o uverejňovaní údajov obsiahnutých v systéme REX. Súčasné ustanovenia o databáze registrovaných vývozcov týkajúce sa prístupových práv do databázy a ochrany údajov by sa mali vypustiť, keďže sa nachádzajú vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2025/512 (3).

(11)

Na podporu vykonávania monitorovania a v záujme jeho zjednotenia v členských štátoch by sa malo doplniť ustanovenie o monitorovaní registrovaných vývozcov v Únii.

(12)

Po ukončení prechodu od používania osvedčenia o pôvode na tlačive A na samoosvedčovanie prostredníctvom systému REX by sa mali ustanovenia o procesných pravidlách preferenčného pôvodu na účely systému VSP Únie, vrátane povinností zvýhodnených krajín, pokiaľ ide o registráciu v systéme REX a administratívnu spoluprácu, aktualizovať a zoskupiť do nového pododdielu 3.

(13)

S cieľom posilniť dohľad príslušných orgánov nad zvýhodnenými krajinami a ich monitorovanie by sa mali zjednodušiť ustanovenia o povinnostiach vývozcov a mala by sa k nim zaviesť výslovná povinnosť vývozcov poskytovať príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny kópie potvrdení o pôvode, ktoré vyhotovili, alebo ich zoznamy.

(14)

S cieľom obmedziť administratívne zaťaženie colných orgánov aj hospodárskych subjektov by sa mali zjednodušiť ustanovenia o prípustnosti žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v rámci systému VSP Únie, ako aj ustanovenia o nahrádzaní potvrdení o pôvode.

(15)

S cieľom posilniť právnu istotu a rovnaké zaobchádzanie so žiadosťami o overenie by sa ustanovenie o overovaní žiadostí o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v rámci VSP malo zmeniť tak, že sa v súlade s nedávnymi preferenčnými dohodami odstráni rozlišovanie medzi žiadosťami na základe odôvodnených pochybností a náhodnými žiadosťami, pričom všetky žiadosti by mali byť založené na posúdení rizika. V snahe zabezpečiť, aby si registrovaní vývozcovia sústavne plnili svoje povinnosti, by príslušné orgány zvýhodnených krajín podľa VSP mali overovať status pôvodu výrobkov a vykonávať pravidelné kontroly registrovaných vývozcov.

(16)

S cieľom zlepšiť administratívnu spoluprácu medzi Úniou, Nórskom a Švajčiarskom je potrebné stanoviť primerané lehoty na vykonávanie overovania náhradných potvrdení o pôvode vyhotovených v Nórsku alebo vo Švajčiarsku v Únii.

(17)

S cieľom posilniť využívanie pravidiel v rámci systému VSP Únie by sa procesné pravidlá týkajúce sa správy registrácií v zvýhodnenej krajine mali zjednodušiť odstránením odkazu na „preposielateľov“.

(18)

Na podporu zjednodušených pravidiel by sa preto určité prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2015/2447 (prílohy 22-02, 22-06, 22-08, 22-09 a prílohy 22-16 až 22-19) mali vypustiť a prílohy 22-06A, 22-07, 22-15 a 22-20 by sa mali zmeniť. Mala by sa vložiť nová príloha 22-06B.

(19)

S cieľom modernizovať colné postupy a zaistiť bezpečnú a efektívnu správu dôkazov o pôvode by sa mal zriadiť centrálny systém elektronických osvedčení o pôvode (systém e-PoC EÚ). Tento systém by sa mal sprístupniť členským štátom a v prípade, že sa tak stanovuje v preferenčných dohodách Únie, aj tretím krajinám, aby sa momentálne používanie papierových osvedčení nahradilo plne elektronickým procesom. Zavedenie systému e-PoC EÚ je potrebné na harmonizáciu vydávania, overovania a výmeny dôkazov o pôvode, zvýšenie bezpečnosti transakcií a údajov a automatizáciu kontrol pravosti. Tým, že tento systém uľahčí dematerializáciu dokladov, mal by uľahčiť aj dovozné a vývozné formality tovaru, čím sa zjednodušia colné postupy pre colné orgány aj hospodárske subjekty.

(20)

Komisia by s cieľom umožniť automatizovanú výmenu informácií medzi vnútroštátnymi colnými systémami členských štátov a systémom e-PoC EÚ mala zabezpečiť prepojenie systému e-PoC EÚ s vnútroštátnymi colnými systémami prostredníctvom systému centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení (EU CSW-CERTEX) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 (4). Týmto prepojením sa má zefektívniť overovanie sprievodných osvedčení EUR.1 v systéme e-PoC EÚ počas colného konania. V článku 17 dodatku 1 k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (5) sa stanovuje, že dve alebo viaceré zmluvné strany sa môžu dohodnúť na vytvorení systému, ktorý umožní, aby sa dôkazy o pôvode uvedené v odseku 1 vydávali a/alebo predkladali elektronicky. Paneuro-stredomorský spoločný výbor prijal 7. decembra 2023 revidované pravidlá pôvodu podľa Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu s dátumom vykonávania 1. januára 2025. Na uľahčenie tohto prechodu by Komisia mala zriadiť systém e-PoC EÚ, ktorým sa zaistí, aby sa elektronické osvedčovanie pôvodu vykonávalo v súlade s minimálnymi podmienkami pre elektronické osvedčenia prijatými uvedeným spoločným výborom.

(21)

S cieľom prispôsobiť vyhlásenie dodávateľa skutočným výrobným a dodávateľským reťazcom a požiadavkám spojeným so stanovením preferenčného pôvodu vývozcami a jeho overením colnými orgánmi by vyhlásenie dodávateľa malo byť založené na zozname štandardizovaných a kodifikovaných údajových prvkov, čím by sa uľahčila ich elektronická výmena a spracovanie medzi dodávateľmi a vývozcami. Pokiaľ ide o overovanie vyhlásení dodávateľa, tento proces by sa mal optimalizovať tak, že sa bude uplatňovať výlučne administratívna spolupráca medzi colnými orgánmi členských štátov.

(22)

V snahe poskytnúť colným orgánom členských štátov dostatočný čas na prípravu na zmeny ustanovení týkajúcich sa vyhlásenia dodávateľa by sa uplatňovanie uvedených ustanovení malo odložiť.

(23)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(24)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2447 sa mení takto:

1.

Článok 60 sa nahrádza takto:

„Článok 60

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto oddielu sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v článku 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

Na účely tohto oddielu sa uplatňuje aj toto vymedzenie pojmov:

1.

‚doklad o pôvode‘ je doklad, ktorým príslušný orgán, vývozca alebo preposielateľ vyhlasuje, že výrobok sa na účely preferenčnej dohody považuje za pôvodný;

2.

‚preferenčná dohoda‘ je obchodná dohoda, na základe ktorej Únia uplatňuje preferenčné sadzobné opatrenia uvedené v článku 56 ods. 2 písm. d) alebo článku 56 ods. 2 písm. e) kódexu;“

.

2.

V článku 60 sa dopĺňajú tieto body 3, 4 a 5:

„3.

‚dodávateľ‘ je osoba usadená na colnom území Únie, ktorá poskytuje zákazníkovi informácie o statuse pôvodu tovaru na účely jednej alebo viacerých preferenčných dohôd;

4.

‚zákazník‘ je osoba usadená na colnom území Únie, ktorá dostáva vyhlásenie dodávateľa;

5.

‚status pôvodu‘ je na účely vyhlásenia dodávateľa status tovaru ako tovaru, ktorý má alebo nemá preferenčný pôvod.“

3.

V hlave II kapitole 2 oddiele 2 sa názov pododdielu 1 nahrádza takto:

Pododdiel 1

Procesné pravidlá pôvodu na uľahčenie vykonávania preferenčných dohôd v Únii“.

4.

Článok 61 sa nahrádza takto:

„Článok 61

Vyhlásenia dodávateľa

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Keď dodávateľ poskytuje zákazníkovi informácie o statuse pôvodu tovaru na účely jednej alebo viacerých preferenčných dohôd, urobí tak prostredníctvom vyhlásenia dodávateľa.

2.   Vyhlásenie dodávateľa obsahuje údaje uvedené v prílohe 22-15 a musí spĺňať požiadavky stanovené v uvedenej prílohe. Vyhlásenie dodávateľa sa môže vzťahovať na:

a)

jednu zásielku jedného tovaru alebo viacerých tovarov alebo

b)

viacnásobné zásielky jedného rovnakého tovaru alebo viacerých rovnakých tovarov dodaných počas určitého obdobia.

3.   Dodávateľ môže vyhlásenie dodávateľa poskytnúť kedykoľvek, dokonca aj po dodaní tovaru.

Vyhlásenie dodávateľa môže byť vyhotovené a zaslané akýmikoľvek prostriedkami, ktoré dodávateľ a zákazník považujú za vhodné, aj s použitím techník elektronického spracovania údajov.

4.   Na vyhlásenie dodávateľa a akýkoľvek doklad na jeho podporu sa uplatňuje článok 15 a článok 51 ods. 1 kódexu.

5.   Dodávateľ ihneď informuje zákazníka, ak je vyhlásenie dodávateľa nesprávne alebo už nie je uplatniteľné v súvislosti s niektorými alebo so všetkými zásielkami tovaru, na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje a ktorý sa dodal alebo sa má dodať.“

5.

Články 62 až 65 sa vypúšťajú.

6.

Článok 66 sa nahrádza takto:

„Článok 66

Overovanie vyhlásení dodávateľov

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Colné orgány zodpovedné v mieste, kde je usadený dodávateľ, sú oprávnené v náležitých prípadoch overovať vyhlásenia dodávateľa vyhotovené týmto dodávateľom.

2.   Colné orgány členského štátu, zodpovedné v mieste, kde je usadený zákazník, môžu požiadať o pomoc colné orgány iného členského štátu, zodpovedné v mieste, kde je usadený dodávateľ, aby overili a potvrdili presnosť vyhlásenia dodávateľa na účely dotknutej preferenčnej dohody.

Žiadajúce colné orgány zašlú dožiadaným colným orgánom všetky dostupné informácie a doklady a uvedú dôvody svojej žiadosti o overenie.

Žiadajúce colné orgány musia byť informované o výsledkoch overovania najneskôr do 120 dní od dátumu žiadosti o overenie. Ak v uvedenej lehote nie je doručená žiadna odpoveď alebo ak informácie uvedené v odpovedi nepostačujú na potvrdenie toho, že dodávateľ splnil svoje povinnosti podľa článku 61 ods. 2 a 5, pokiaľ ide o dotknuté vyhlásenie dodávateľa, toto vyhlásenie sa na určenie statusu pôvodu dotknutého tovaru nezohľadní.“

7.

Články 67 až 112 sa nahrádzajú takto:

„Článok 67

Povolenie schváleného vývozcu

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje, že doklad o pôvode vyhotovuje schválený vývozca, vývozcovia usadení na colnom území Únie môžu požiadať o povolenie ako schválený vývozca na účely vyhotovovania uvedeného dokladu bez toho, aby bola dotknutá prípadná výnimka z potreby získať povolenie stanovená v uvedenej dohode.

2.   Článok 11 ods. 1 písm. d) a články 16, 17 a 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 týkajúce sa podmienok prijímania žiadostí a pozastavenia účinnosti rozhodnutí a články 10 a 15 tohto nariadenia týkajúce sa používania elektronických prostriedkov na výmenu a uchovávanie informácií a rušenia rozhodnutí vydaných v prospech dotknutej osoby týkajúcich sa žiadostí a rozhodnutí, sa neuplatňujú na rozhodnutia týkajúce sa povolení schváleného vývozcu.

3.   Povolenia schváleného vývozcu sa udeľujú výlučne osobám, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v ustanoveniach o pôvode v rámci dotknutých preferenčných dohôd.

4.   Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi uvedenému v odseku 2 číslo colného povolenia, ktoré sa uvedie v dokladoch o pôvode, ak sa to vyžaduje. Číslo colného povolenia sa začína dvojmiestnym alfabetickým kódom krajiny ISO 3166-1 členského štátu vydávajúceho povolenie, ako sa stanovuje vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2020/1470 (*1).

Pododdiel 2

Registrácia vývozcov a preposielateľov v systéme REX

Článok 68

Elektronický systém týkajúci sa registrácie vývozcov a preposielateľov v Únii (systém REX)

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak má Únia preferenčnú dohodu, v ktorej sa od vývozcu vyžaduje, aby vyplnil doklad o pôvode v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie, vývozca z Únie musí byť zaregistrovaný v systéme REX.

1a.   Na výmenu a uchovávanie informácií týkajúcich sa žiadostí a rozhodnutí súvisiacich s registráciou vývozcov a preposielateľov tovaru v Únii na účely preferenčných dohôd sa používa systém REX uvedený v článkoch 80 až 92 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2025/512 (*2).

2.   Na účely tohto článku sa článok 11 ods. 1 písm. d) a články 16, 17 a 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 týkajúce sa podmienok prijímania žiadostí a pozastavovania rozhodnutí a článok 10 ods. 1 a článok 15 tohto nariadenia neuplatňujú. Žiadosti a rozhodnutia súvisiace s týmto článkom sa nevymieňajú ani neuchovávajú v elektronickom informačnom a komunikačnom systéme, ako sa stanovuje v článku 10 tohto nariadenia.

2a.   Na účely dvojstrannej kumulácie v rámci všeobecného systému preferencií (VSP) Únie musí byť vývozca z Únie zaregistrovaný v systéme REX.

4.   Bez ohľadu na odseky 1 a 2, ak sa v uplatniteľnej preferenčnej dohode nešpecifikuje žiadna prahová hodnota, do výšky ktorej môže vývozca, ktorý nie je registrovaným vývozcom, vypĺňať doklad o pôvode, prahová hodnota predstavuje pre každú zásielku 6 000 EUR. Ak sa však v preferenčnej obchodnej dohode medzi Úniou a treťou krajinou výslovne stanovuje, že vývozcovia musia v doklade o pôvode uviesť svoje identifikačné číslo bez ohľadu na hodnotu vyvážaného tovaru, neuplatňuje sa žiadna prahová hodnota.

8.   Vývozcovia z Únie zaregistrovaní v systéme REX zakaždým uvedú svoje číslo REX v dokladoch o pôvode, ktoré vyhotovujú pre pôvodné výrobky, bez ohľadu na ich hodnotu.

9.   Na účely článku 69 musí byť vývozca alebo preposielateľ zaregistrovaný v systéme REX.

10.   Registrácia uvedená v odsekoch 1 a 2 je platná aj na účely iných preferenčných dohôd Únie, v ktorých sa stanovuje rovnaká požiadavka, na základe ktorej musí byť vývozca zaregistrovaný v systéme REX.

Článok 68a

Elektronický systém týkajúci sa registrácie vývozcov v tretích krajinách (systém REX)

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na výmenu a uchovávanie informácií týkajúcich sa žiadostí a rozhodnutí súvisiacich s registráciou vývozcov tovaru v tretej krajine na účely preferenčných dohôd sa používa systém REX.

2.   Na účely systému VSP Únie musí byť vývozca v zvýhodnenej krajine zaregistrovaný v systéme REX v súlade s článkom 80, aby mohol vyhotovovať potvrdenia o pôvode pre zasielané pôvodné výrobky, ak ich celková hodnota presahuje 6 000 EUR.

3.   Registrovaní vývozcovia zakaždým uvedú svoje číslo REX v potvrdeniach o pôvode, ktoré vyhotovujú pre pôvodné výrobky, bez ohľadu na ich hodnotu.

4.   Ak má Únia preferenčnú dohodu, v ktorej sa od vývozcu vyžaduje, aby vyplnil doklad o pôvode v súlade s príslušnými právnymi predpismi tretej krajiny, a daná tretia krajina sa rozhodne na tento účel používať systém REX, vývozca v tejto tretej krajine musí byť zaregistrovaný v systéme REX.

5.   Ak sa tretia krajina rozhodne používať systém REX na účely svojho systému VSP, vývozca v danej tretej krajine alebo vývozca v zvýhodnenej krajine systému VSP danej tretej krajiny musí byť zaregistrovaný v systéme REX.

6.   Registrácia uvedená v odsekoch 2, 4 a 5 je platná aj na účely iných preferenčných dohôd, v ktorých je zahrnutá rovnaká požiadavka, na základe ktorej musí byť vývozca zaregistrovaný v systéme REX.

7.   Na účely tohto článku sa článok 11 ods. 1 písm. d) delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 týkajúci sa podmienok prijímania žiadostí a článok 10 ods. 1 tohto nariadenia neuplatňujú.

Článok 68b

Procesné pravidlá vykonávania možností, ktoré Únii prenechávajú preferenčné dohody

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje možnosť predchádzajúceho povolenia na použitie účtovného delenia, v Únii sa takéto povolenie nevyžaduje.

2.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje možnosť prijať doklad o pôvode pre viacnásobné zásielky rovnakých výrobkov, tento doklad sa v Únii prijíma v súlade s ustanoveniami uvedenej preferenčnej dohody.

3.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje možnosť prijať žiadosť o preferenčné sadzobné zaobchádzanie založenú na vedomosti dovozcu alebo v súvislosti s ňou uložiť podmienky, táto žiadosť sa v Únii prijíma v súlade s ustanoveniami uvedenej preferenčnej dohody.

Colné orgány členského štátu, zodpovedné v mieste, kde sa podá žiadosť o preferenčné sadzobné zaobchádzanie založená na vedomosti dovozcu, môžu požiadať o pomoc colné orgány iného členského štátu, zodpovedné v mieste, kde je usadený dovozca, aby overili preferenčný pôvod dotknutého tovaru. Žiadajúce colné orgány zašlú dožiadaným colným orgánom všetky dostupné informácie a doklady a uvedú dôvody svojej žiadosti o overenie. Žiadajúce colné orgány musia byť informované o výsledkoch overovania najneskôr do 120 dní od dátumu žiadosti o overenie. Ak v uvedenej lehote nie je doručená žiadna odpoveď alebo ak informácie uvedené v odpovedi nepostačujú na potvrdenie preferenčného pôvodu tovaru, žiadajúce colné orgány môžu preferenčné sadzobné zaobchádzanie odoprieť.

4.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje možnosť oslobodiť pôvodné výrobky od požiadavky poskytnúť doklad o pôvode a pokiaľ v dotknutej preferenčnej dohode nie sú stanovené podmienky pre toto oslobodenie, oslobodenie sa uplatňuje na výrobky zasielané do Únie ako malé balíky od súkromných osôb súkromným osobám, ktorých celková hodnota nepresahuje 500 EUR, a na výrobky, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich, ktorých celková hodnota nepresahuje 1 200 EUR, za predpokladu, že:

a)

výrobky nie sú dovážané na obchodné účely, čo znamená, že dovoz je príležitostný a pozostáva výlučne z výrobkov na osobnú potrebu príjemcov alebo cestujúcich, alebo ich príbuzných, ak je z povahy a množstva výrobkov zrejmé, že nie sú určené na obchodné účely;

b)

výrobky boli deklarované ako výrobky spĺňajúce podmienky na využívanie výhod dotknutej preferenčnej dohody;

c)

o vierohodnosti vyhlásenia uvedeného v písmene b) nie sú pochybnosti.

5.   Ak sa v preferenčnej dohode stanovuje možnosť upustiť od požiadavky, podľa ktorej doklad o pôvode musí podpísať vývozca, takýto podpis sa v Únii nevyžaduje.

Článok 69

Nahrádzanie dokladov o pôvode v Únii a ich overovanie

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak pôvodné výrobky, na ktoré sa vzťahuje doklad o pôvode vyhotovený na účely preferenčnej dohody, ešte neboli prepustené do voľného obehu a sú v Únii pod colným dohľadom, uvedený doklad o pôvode sa môže nahradiť jedným alebo viacerými náhradnými dokladmi o pôvode na účely prepustenia daného tovaru do voľného obehu v rámci Únie. Platnosť náhradného dokladu nesmie presiahnuť obdobie platnosti nahradeného dokladu.

2.   Náhradný doklad o pôvode uvedený v odseku 1 môže vyhotoviť registrovaný vývozca alebo preposielateľ usadený na colnom území Únie vo forme náhradného potvrdenia o pôvode, pričom doklad musí spĺňať požiadavky stanovené v prílohe 22-20.

4.   Ak žiadosť o preferenčné sadzobné zaobchádzanie založená na náhradnom doklade o pôvode podlieha overeniu, colné orgány členského štátu prepustenia výrobkov do voľného obehu môžu požiadať colné orgány členského štátu registrácie vývozcu alebo preposielateľa, ak je vývozca alebo preposielateľ registrovaný v inom členskom štáte, aby im do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti poskytli pôvodný doklad o pôvode zodpovedajúci náhradnému dokladu o pôvode, ktorý sa overuje.

Žiadajúce colné orgány vykonajú overenie na základe pôvodného dokladu o pôvode v súlade s príslušnými ustanoveniami dotknutej preferenčnej dohody.

5.   Odseky 1, 2 a 4 sa uplatňujú aj na nahrádzanie náhradných dokladov o pôvode.

Článok 69a

Preferenčný pôvod zušľachtených výrobkov získaných z tovaru, ktorý má preferenčný pôvod

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak sa tovar, ktorý nie je tovarom Únie a ktorý má preferenčný pôvod na základe preferenčnej dohody, umiestni do colného režimu aktívny zušľachťovací styk, z neho získané zušľachtené výrobky sa po prepustení do voľného obehu považujú za výrobky s rovnakým preferenčným pôvodom ako daný tovar.

2.   Odsek 1 sa neuplatňuje v žiadnom z týchto prípadov:

a)

do spracovateľskej operácie je zahrnutý aj iný tovar, ktorý nie je tovarom Únie, než tovar uvedený v odseku 1, vrátane tovaru s preferenčným pôvodom podľa inej preferenčnej dohody;

b)

zušľachtené výrobky boli získané z náhradného tovaru uvedeného v článku 223 kódexu;

c)

colné orgány povolili dočasný spätný vývoz tovaru na ďalšie zušľachtenie v súlade s článkom 258 kódexu.

3.   Ak sa uplatňuje odsek 1, doklad o pôvode vystavený pre tovar umiestnený do colného režimu aktívny zušľachťovací styk sa považuje za doklad o pôvode vystavený pre dané zušľachtené výrobky.

Článok 70

Povinnosť zvýhodnených krajín poskytovať administratívnu spoluprácu

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   S cieľom zaistiť riadne uplatňovanie systému VSP sa zvýhodnené krajiny zaviažu:

a)

zaviesť a udržiavať potrebné administratívne štruktúry a systémy požadované na vykonávanie a riadenie pravidiel a postupov v danej krajine, ktoré sa stanovujú v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele, vrátane prípadných dohôd potrebných na uplatňovanie kumulácie;

b)

zabezpečiť, aby ich príslušné orgány spolupracovali s Komisiou a colnými orgánmi členských štátov.

2.   Spolupráca uvedená v odseku 1 písm. b) spočíva:

a)

v poskytovaní všetkej potrebnej podpory v prípade, že Komisia požiada, aby mohla monitorovať riadne riadenie systému VSP v dotknutej krajine, vrátane overovacích návštev Komisie alebo colných orgánov členských štátov na mieste;

b)

bez toho, aby boli dotknuté články 106 a 108, v overovaní splnenia požiadaviek stanovených v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele vrátane návštev na mieste, ak o to požiada Komisia alebo colné orgány členských štátov.

4.   Ak sa zvýhodnená krajina odstránila z prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 (*3), pravidlá a postupy stanovené v článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, v tomto článku a článku 72, článku 80, článku 87 ods. 1 a článku 108 tohto nariadenia sa na danú krajinu uplatňujú aj naďalej počas obdobia troch rokov od dátumu jej odstránenia z uvedenej prílohy.

Článok 70a

Prijímanie dokladov o pôvode po uplynutí obdobia ich platnosti

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Colné orgány členských štátov môžu prijať ako základ žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie doklad o pôvode, ktorého obdobie platnosti uplynulo, ak sú splnené obe tieto podmienky:

a)

výrobky, na ktoré sa doklad o pôvode vzťahuje, boli predložené colným orgánom pred dátumom uplynutia platnosti dokladu v čase ich dočasného uskladnenia alebo ich umiestnenia do osobitných colných režimov vonkajší tranzit, aktívny zušľachťovací styk, colné uskladňovanie, dočasné použitie alebo slobodné pásmo;

b)

colné orgány členských štátov môžu žiadosť o preferenčné sadzobné zaobchádzanie overiť.

2.   Na účely odseku 1:

a)

doklad o pôvode musí byť v držbe deklaranta na účely dočasného uskladnenia alebo osobitného colného režimu a musí byť riadne zaevidovaný v evidencii deklaranta;

b)

vyhlásenie na prepustenie výrobkov do voľného obehu musí odkazovať na doklad o pôvode vzťahujúci sa na tieto výrobky, ktoré boli dočasne uskladnené alebo umiestnené do osobitného colného režimu;

c)

krajina preferenčného pôvodu a odkazy na doklad o pôvode sa uvedú alebo v náležitých prípadoch sa môžu uviesť v colnom vyhlásení pre uplatnený osobitný colný režim v súlade so spoločnými požiadavkami na údaje stanovenými v prílohe B k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2015/2446 pre uvedené colné vyhlásenie;

d)

žiadosť o preferenčné sadzobné zaobchádzanie nemôže byť podaná neskôr ako dva roky po dátume vydania alebo vyhotovenia dokladu o pôvode.

3.   Colné orgány členských štátov môžu prijať ako základ žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie doklad o pôvode, ktorého obdobie platnosti uplynulo, aj za iných okolností, ako sú okolnosti opísané v odseku 1, pokiaľ je to ustanovené v preferenčnej dohode, na účely ktorej bol daný doklad vystavený.

Článok 72

Povinnosť zvýhodnených krajín oznámiť svoje príslušné orgány

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Zvýhodnené krajiny Komisii oznámia názvy, adresy a kontaktné údaje orgánov nachádzajúcich sa na ich území, ktoré:

a)

sú súčasťou vládnych orgánov dotknutej krajiny alebo konajú z poverenia vlády uvedenej krajiny a sú oprávnené registrovať vývozcov v systéme REX, meniť a aktualizovať registračné údaje a rušiť registrácie;

b)

sú súčasťou vládnych orgánov dotknutej krajiny a sú zodpovedné za zabezpečovanie administratívnej spolupráce s Komisiou a colnými orgánmi členských štátov, ako sa stanovuje v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele.

3.   Zvýhodnené krajiny Komisiu ihneď informujú o akýchkoľvek zmenách informácií oznámených podľa odseku 1.

Článok 80

Registrácia vývozcov v zvýhodnenej krajine v systéme REX

(článok 64 ods. 1 kódexu)

2.   Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny po doručení vyplneného formulára žiadosti uvedenej v prílohe 22-06B bezodkladne pridelia vývozcovi číslo registrovaného vývozcu a do systému REX vložia uvedené číslo, registračné údaje a dátum, od ktorého je registrácia platná v súlade s článkom 86a ods. 3

Ak sa príslušné orgány zvýhodnenej krajiny domnievajú, že informácie poskytnuté v žiadosti nie sú úplné, bezodkladne o tom informujú vývozcu.

Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny oznámia vývozcovi číslo registrovaného vývozcu, ktoré mu bolo pridelené, ako aj dátum, od ktorého je registrácia platná.

4.   Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny zabezpečujú aktualizáciu údajov, ktoré zaregistrovali. Uvedené údaje zmenia ihneď, ako ich registrovaný vývozca informuje o akýchkoľvek zmenách v súlade s článkom 89a ods. 1. Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny informujú registrovaného vývozcu o zmene jeho registračných údajov.

Od dátumu, od ktorého zvýhodnená krajina uplatňuje registráciu vývozcov v súlade s článkom 87, sa od vývozcov v zvýhodnenej krajine nevyžaduje, aby boli na vyhotovovanie potvrdení o pôvode pre zasielané pôvodné výrobky zaregistrovaní v systéme REX, ak ich celková hodnota nepresahuje 6 000 EUR.

Článok 82

Uverejňovanie registračných údajov

(článok 64 ods. 1 kódexu)

7.   Pod podmienkou, že vývozca dal svoj súhlas, ako sa uvádza v kolónke 6 prílohy 22-06A alebo prílohy 22-06B, Komisia sprístupní verejnosti tieto údaje:

a)

meno (názov) registrovaného vývozcu alebo preposielateľa, ako sa uvádza v kolónke 1 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B;

b)

adresu miesta, kde je registrovaný vývozca alebo preposielateľ usadený, ako sa uvádza v kolónke 1 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B;

c)

kontaktné údaje registrovaného vývozcu alebo preposielateľa, ako sa uvádzajú v kolónke 1 a 2 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B;

d)

číslo EORI registrovaného vývozcu alebo preposielateľa, ako sa uvádza v kolónke 1 prílohy 22-06A, alebo identifikačné číslo obchodníka (TIN) registrovaného vývozcu, ako sa uvádza v kolónke 1 prílohy 22-06B;

e)

činnosť alebo činnosti registrovaného vývozcu alebo preposielateľa, ako sa uvádza v kolónke 3 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B;

f)

opis tovaru, pre ktorý môže registrovaný vývozca alebo preposielateľ vyhotoviť doklad o pôvode alebo náhradné doklady o pôvode, vrátane orientačného zoznamu položiek alebo kapitol harmonizovaného systému, ako sa uvádza v kolónke 4 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B.

Chýbajúci podpis v kolónke 6 prílohy 22-06A alebo prípadne prílohy 22-06B nie je dôvodom na zamietnutie registrácie vývozcu.

8.   Komisia vždy sprístupňuje verejnosti tieto údaje:

a)

číslo REX vývozcu alebo preposielateľa;

b)

dátum registrácie registrovaného vývozcu alebo preposielateľa;

c)

dátum, od ktorého je registrácia platná;

d)

prípadný dátum zrušenia registrácie;

e)

informácie o tom, či sa registrácia v zvýhodnenej krajine podľa VSP vzťahuje aj na vývoz do Nórska, Švajčiarska alebo Turecka v rámci systémov VSP uvedených krajín;

f)

dátum poslednej synchronizácie medzi systémom REX a verejným webovým sídlom, na ktorom sa údaje uverejňujú.

Článok 82a

Monitorovanie registrácie v Únii

(článok 23 ods. 5 kódexu)

Bez toho, aby bol dotknutý článok 23 ods. 5 tretia veta kódexu, colné orgány monitorujú, či registrovaní vývozcovia a preposielatelia z Únie dodržiavajú povinnosti vyplývajúce z ich registrácie, a to metódami a v intervaloch určených na základe analýzy rizika.

Článok 84

Colné orgány členských štátov zodpovedné za overovanie preferenčného pôvodu a zabezpečovanie administratívnej spolupráce

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Členské štáty oznámia Komisii názvy, adresy a kontaktné údaje svojich colných orgánov, ktoré sú poverené:

a)

overovaním preferenčného pôvodu tovaru;

b)

zabezpečovaním administratívnej spolupráce s colnými orgánmi iných členských štátov v súlade s článkom 66, článkom 68b ods. 3 druhým pododsekom a článkom 69 ods. 3;

c)

zabezpečovaním administratívnej spolupráce s príslušnými orgánmi tretích krajín, s ktorými má Únia preferenčné dohody, v ktorých sa stanovuje výmena uvedených informácií s danými krajinami;

d)

registrovaním vývozcov a preposielateľov tovaru v systéme REX, zmenou a aktualizovaním registračných údajov a zrušením registrácie.

2.   Členské štáty ihneď oznamujú Komisii akékoľvek zmeny informácií uvedených v odseku 1.

3.   Komisia poskytne:

a)

informácie uvedené v odseku 1 písm. a), b) a c) ostatným členským štátom;

b)

informácie uvedené v odseku 1 písm. d) dotknutým tretím krajinám.

Článok 86

Postup registrácie v Únii

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na to, aby bol vývozca alebo preposielateľ tovaru usadený na colnom území Únie zaregistrovaný v systéme REX, podá žiadosť príslušným colným orgánom. Žiadosť sa podáva pomocou formulára uvedeného v prílohe 22-06A a musí spĺňať požiadavky stanovené v uvedenej prílohe.

1a.   Príslušné colné orgány pridelia vývozcovi alebo preposielateľovi tovaru číslo a do systému REX vložia toto číslo, registračné údaje a dátum prijatia žiadosti uvedenej v odseku 1. Registrácia je platná od uvedeného dátumu prijatia žiadosti.

2.   Colný zástupca usadený na colnom území Únie, ktorý koná vo vlastnom mene alebo na účet jednej alebo viacerých osôb, môže požiadať o registráciu v systéme REX. Ak je zaregistrovaný zástupca aj zastupovaná osoba, zástupca použije číslo registrovaného vývozcu alebo číslo preposielateľa osoby, ktorú zastupuje.

4.   Príslušné colné orgány zabezpečujú aktualizáciu údajov, ktoré zaregistrovali. Dané údaje v systéme REX zmenia ihneď, ako ich registrovaný vývozca alebo preposielateľ informuje o akýchkoľvek zmenách v súlade s článkom 89 ods. 1. Príslušné colné orgány informujú registrovaného vývozcu alebo preposielateľa o zmene jeho registračných údajov.

Článok 86a

Žiadosť vývozcov o registráciu v zvýhodnenej krajine

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na to, aby bol vývozca zaregistrovaný v systéme REX, podá žiadosť príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny, kde má ústredie alebo kde je trvalo usadený.

Žiadosť obsahuje údaje uvedené v prílohe 22-06B a musí spĺňať požiadavky stanovené v uvedenej prílohe.

2.   Na účely vývozu v rámci systémov VSP Únie, Nórska, Švajčiarska alebo Turecka sa vývozcovia musia zaregistrovať len raz.

Číslo registrovaného vývozcu prideľujú vývozcovi príslušné orgány zvýhodnenej krajiny na účely vývozu v rámci systémov VSP Únie, Nórska, Švajčiarska a Turecka, pokiaľ uvedené krajiny uznali krajinu, pre ktorú sa registrácia uskutočnila, za zvýhodnenú krajinu.

3.   Registrácia je platná od dátumu, keď bola príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny doručená úplná a správna žiadosť o registráciu v súlade s odsekom 1.

Článok 87

Uplatňovanie systému REX zvýhodnenými krajinami

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Komisia na svojom webovom sídle uverejní dátum, ku ktorému zvýhodnené krajiny začínajú uplatňovať systém REX. Komisia zabezpečí, aby bola uvedená informácia aktuálna.

2.   Na to, aby bola zvýhodnená krajina oprávnená uplatňovať systém REX uvedený v článku 68a, predloží Komisii pred dátumom, ku ktorému zvýhodnená krajina začne registrovať svojich vývozcov, tieto informácie:

a)

záväzok podľa článku 70 ods. 1;

b)

informácie uvedené v článku 72 ods. 1.

Článok 89

Správa registrácie v Únii

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Registrovaní vývozcovia alebo preposielatelia ihneď informujú príslušné colné orgány o akýchkoľvek zmenách informácií, ktoré poskytli na účely svojej registrácie.

2.   Registrovaní vývozcovia alebo preposielatelia, ktorí už nespĺňajú podmienky na vývoz tovaru za základe preferenčných dohôd alebo na preposielanie tovaru, o tom informujú príslušné colné orgány.

3.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 23 ods. 3 a článok 28 ods. 1 kódexu, príslušné colné orgány zrušia registráciu registrovaných vývozcov alebo preposielateľov, ak títo vývozcovia alebo preposielatelia:

a)

ukončili svoje činnosti ako registrovaní vývozcovia alebo preposielatelia;

b)

už nespĺňajú podmienky na vývoz alebo preposielanie tovaru;

c)

informovali príslušné colné orgány, že už nemajú v úmysle vyvážať alebo preposielať tovar;

d)

opakovane vyhotovili alebo dali vyhotoviť doklad o pôvode, ktorý obsahuje nesprávne informácie a vedie k neoprávnenému získaniu preferenčného sadzobného zaobchádzania;

e)

si neplnia svoje povinnosti podľa dotknutých preferenčných dohôd.

4.   Príslušné colné orgány môžu zrušiť registráciu, ak registrovaní vývozcovia alebo preposielatelia neaktualizujú údaje týkajúce sa ich registrácie.

8.   V prípade nesprávneho zrušenia registrácie sa zrušenie anuluje. Vývozcovia alebo preposielatelia tovaru sú oprávnení používať číslo registrovaného vývozcu alebo číslo preposielateľa, ktoré im bolo pridelené, od dátumu registrácie.

9.   Vývozcovia alebo preposielatelia tovaru, ktorých registrácia bola zrušená, môžu podať novú žiadosť o registráciu v súlade s článkom 86. Vývozcovia alebo preposielatelia tovaru, ktorých registrácia bola zrušená v súlade s odsekom 3 písm. d) a e) alebo odsekom 4 tohto článku, môžu byť znovu zaregistrovaní, len ak colným orgánom členského štátu, ktoré ich zaregistrovali, preukážu, že napravili situáciu, ktorá viedla k zrušeniu ich registrácie.

Článok 89a

Správa registrácií v zvýhodnenej krajine

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Registrovaní vývozcovia ihneď informujú príslušné orgány zvýhodnenej krajiny o akýchkoľvek zmenách informácií, ktoré poskytli na účely svojej registrácie.

2.   Registrovaní vývozcovia, ktorí už nespĺňajú podmienky na vývoz tovaru v rámci systému VSP alebo ktorí už nemajú v úmysle vyvážať tovar v rámci systému VSP, informujú príslušné orgány zvýhodnenej krajiny.

3.   Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny zrušia registráciu registrovaných vývozcov, ak títo registrovaní vývozcovia:

a)

už neexistujú;

b)

už nespĺňajú podmienky na vývoz tovaru v rámci systému VSP;

c)

informovali príslušný orgán zvýhodnenej krajiny, že už nemajú v úmysle vyvážať tovar v rámci systému VSP;

d)

opakovane vyhotovili alebo dali vyhotoviť potvrdenie o pôvode, ktoré obsahuje nesprávne informácie a vedie k neoprávnenému získaniu výhod preferenčného sadzobného zaobchádzania;

e)

nedodržiavajú svoje povinnosti stanovené v článku 91.

4.   Príslušný orgán zvýhodnenej krajiny môže zrušiť registráciu, ak registrovaní vývozcovia neaktualizujú údaje týkajúce sa ich registrácie.

5.   Príslušný orgán zvýhodnenej krajiny informuje registrovaných vývozcov o zrušení ich registrácie a o dátume, od ktorého zrušenie nadobúda účinnosť.

6.   Zrušenie registrácie má účinnosť vo vzťahu k potvrdeniam o pôvode vyhotoveným po dátume, keď bol registrovaný vývozca informovaný o zrušení registrácie.

7.   Vývozcovia majú v prípade zrušenia registrácie k dispozícii súdny prostriedok nápravy.

8.   V prípade nesprávneho zrušenia registrácie sa zrušenie anuluje. Vývozcovia sú naďalej oprávnení používať čísla registrovaného vývozcu, ktoré im boli pridelené pri registrácii.

9.   Vývozcovia, ktorých registrácia bola zrušená, môžu podať novú žiadosť o registráciu v systéme REX. Vývozcovia, ktorých registrácia bola zrušená v súlade s odsekom 3 písm. d) alebo odsekom 4, môžu byť znovu zaregistrovaní, len ak príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny, ktoré ich zaregistrovali, preukážu, že napravili situáciu, ktorá viedla k zrušeniu ich registrácie.

Článok 89b

Správa registrácií, keď je krajina odstránená alebo dočasne vyňatá zo zoznamu zvýhodnených krajín, alebo je doň doplnená alebo opätovne zaradená

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Všetky registrácie vývozcov v zvýhodnenej krajine strácajú v systéme VSP platnosť, ak je zvýhodnená krajina odstránená zo zoznamu zvýhodnených krajín uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 978/2012 alebo ak bolo preferenčné sadzobné zaobchádzanie poskytnuté zvýhodnenej krajine dočasne zrušené v súlade s uvedeným nariadením pre všetky výrobky vyvážané z danej zvýhodnenej krajiny.

Komisia zruší všetky registrácie vývozcov v zvýhodnenej krajine, ak je daná zvýhodnená krajina odstránená zo zoznamu zvýhodnených krajín v systémoch VSP Únie, Nórska, Švajčiarska a Turecka a ak neuplatňuje systém REX v kontexte preferenčnej dohody s Úniou.

2.   Ak sa zvýhodnená krajina doplní alebo opätovne zaradí do zoznamu zvýhodnených krajín uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 978/2012 alebo ak sa dočasné zrušenie preferenčného sadzobného zaobchádzania poskytnutého danej zvýhodnenej krajine skončilo, Komisia aktivuje alebo opätovne aktivuje registrácie všetkých vývozcov zaregistrovaných v danej krajine, pokiaľ sú registračné údaje týchto vývozcov dostupné v systéme a zostali platné aspoň pre systém VSP Nórska, Švajčiarska alebo Turecka.

Pododdiel 3

Procesné pravidlá pôvodu na účely systému VSP Únie

Článok 91

Povinnosti registrovaných vývozcov

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Registrovaní vývozcovia si musia plniť tieto povinnosti:

a)

vedú príslušné účtovné záznamy o výrobe a dodaniach tovaru oprávneného na preferenčné sadzobné zaobchádzanie;

b)

uchovávajú k dispozícii všetky doklady týkajúce sa materiálov používaných pri výrobe;

c)

uchovávajú všetku colnú dokumentáciu týkajúcu sa materiálov používaných pri výrobe;

d)

počas aspoň troch rokov od konca kalendárneho roku, v ktorom bolo vyhotovené potvrdenie o pôvode, alebo dlhšie, ak to vyžadujú vnútroštátne právne predpisy, uchovávajú záznamy o:

i)

potvrdeniach o pôvode, ktoré vyhotovili;

ii)

účtovnej evidencii o pôvodných a nepôvodných materiáloch, výrobe a zásobách;

e)

poskytnú príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny kópie alebo zoznam potvrdení o pôvode, ktoré vyhotovili.

2.   Informácie uvedené v odseku 1 musia umožňovať, aby sa dali vysledovať materiály použité pri výrobe vyvážaných výrobkov a aby sa dal potvrdiť ich status pôvodu. Tieto informácie sa môžu uchovávať v elektronickom formáte.

Článok 92

Všeobecné ustanovenia o potvrdení o pôvode

(článok 64 ods. 1 kódexu)

3.   Potvrdenie o pôvode obsahuje údaje uvedené v prílohe 22-07. Vyhotovuje sa v anglickom, francúzskom alebo španielskom jazyku.

Môže sa vyhotoviť na akomkoľvek doklade, ktorý umožňuje identifikovať dotknutého registrovaného vývozcu a dané výrobky.

Vývozca nie je povinný podpísať potvrdenie o pôvode.

4.   Odsek 3 sa uplatňuje aj na tieto potvrdenia o pôvode:

a)

potvrdenia o pôvode vyhotovené v Únii na účely dvojstrannej kumulácie;

b)

potvrdenia o pôvode vyhotovené v Únii pre tovar vyvážaný do zvýhodnenej krajiny v systémoch VSP Nórska, Švajčiarska alebo Turecka na účel kumulácie s materiálmi s pôvodom v Únii.

5.   Vývozcovia po tom, ako sú zaregistrovaní, vyhotovujú potvrdenia o pôvode pre všetky pôvodné výrobky odoslané od dátumu, od ktorého je ich registrácia platná v súlade s článkom 86a ods. 3, bez ohľadu na hodnotu ich zásielky.

Článok 92a

Všeobecná požiadavka na žiadanie o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP

(článok 64 ods. 1 kódexu)

Bez toho, aby bol dotknutý článok 103, základom žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP je potvrdenie o pôvode, v ktorom sa uvádza, že výrobok spĺňa požiadavky stanovené v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele, vyhotovené registrovaným vývozcom v zvýhodnenej krajine vývozu, alebo náhradné potvrdenie o pôvode vyhotovené preposielateľom tovaru zaregistrovaným v Únii alebo v Nórsku alebo vo Švajčiarsku.

Článok 93

Potvrdenie o pôvode v prípade kumulácie

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na účely stanovenia preferenčného pôvodu materiálov použitých v rámci dvojstrannej kumulácie, regionálnej kumulácie alebo kumulácie s Nórskom, so Švajčiarskom alebo s Tureckom vychádza registrovaný vývozca výrobku, ktorý bol vyrobený s použitím materiálov s pôvodom v krajine, s ktorou je povolená kumulácia, z potvrdenia o pôvode, ktoré mu poskytol registrovaný vývozca uvedených materiálov.

2.   Na účely stanovenia preferenčného pôvodu materiálov použitých v rámci rozšírenej kumulácie vychádza registrovaný vývozca výrobku vyrobeného s použitím materiálov s pôvodom v tretej krajine, s ktorou je povolená rozšírená kumulácia, z dokladu o pôvode tovaru, ktorý mu poskytol daný vývozca uvedených materiálov, pod podmienkou, že uvedený doklad bol vydaný alebo vyhotovený v súlade s ustanoveniami príslušnej dohody o voľnom obchode medzi Úniou a dotknutou treťou krajinou.

3.   V prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 obsahuje potvrdenie o pôvode vyhotovené registrovaným vývozcom výrobku jeden z týchto údajov: ‚Cumulation with country(ies) x/y‘, ‚Cumul avec le(s) pays x/y‘, ‚Acumulación con el(los) país(paeses) x/y‘.

4.   V prípadoch uvedených v odseku 1 príslušné orgány zvýhodnenej krajiny, v ktorej sa materiály používajú, uplatňujú na účely overenia preferenčného pôvodu daných materiálov postupy stanovené v článku 106.

V prípadoch uvedených v odseku 2 príslušné orgány zvýhodnenej krajiny, v ktorej sa materiály používajú, uplatňujú na účely overenia preferenčného pôvodu daných materiálov postupy stanovené v príslušnej dohode Únie o voľnom obchode.

Článok 99

Platnosť potvrdenia o pôvode

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Potvrdenie o pôvode sa vyhotovuje pre každú zásielku.

2.   Potvrdenie o pôvode platí dvanásť mesiacov od dátumu jeho vyhotovenia.

3.   Na žiadosť dovozcu sa jedno potvrdenie o pôvode môže vzťahovať na viac ako jednu zásielku, ak tovar spĺňa všetky tieto podmienky:

a)

predkladá sa nezmontovaný alebo rozmontovaný v zmysle všeobecného interpretačného pravidla 2 a) harmonizovaného systému;

b)

patrí do XVI. alebo XVII. triedy alebo do položky 7308 alebo 9406 harmonizovaného systému;

c)

je určený na dovoz po častiach v období určenom colnými orgánmi členských štátov.

Colné orgány členských štátov dovozu, ktoré dohliadajú na po sebe idúce prepúšťania tovaru do voľného obehu, overujú, či po sebe idúce zásielky predstavujú časť nezmontovaných alebo rozmontovaných výrobkov, pre ktoré bolo potvrdenie o pôvode vyhotovené.

Článok 100

Prípustnosť žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP

(článok 64 ods. 1 kódexu)

Aby bol deklarant oprávnený požiadať o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP, tovar musí byť vyvezený v deň alebo po dni, keď zvýhodnená krajina vývozu začala uplatňovať systém REX v súlade s článkom 87.

Článok 101

Nahrádzanie potvrdení o pôvode v Únii na účely systému VSP Nórska alebo Švajčiarska

(článok 64 ods. 1 kódexu)

Článok 69 ods. 1, 2 a 4 sa uplatňuje na účely zasielania všetkých alebo niektorých pôvodných výrobkov do Nórska alebo Švajčiarska.

Článok 102

Postup žiadania o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Ak deklarant žiada o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP, v colnom vyhlásení na prepustenie do voľného obehu sa uvedie odkaz na potvrdenie o pôvode alebo náhradné potvrdenie o pôvode. Tento odkaz sa uvedie vo forme kódu pre daný druh podporného dokladu, za ktorým nasleduje dátum jeho vyhotovenia vo formáte rrrrmmdd, pričom rrrr je rok, mm je mesiac a dd je deň. Ak celková hodnota zasielaných pôvodných výrobkov presahuje 6 000 EUR, deklarant uvedie aj číslo registrovaného vývozcu.

Takúto žiadosť možno podať spätne v súlade s článkom 56 ods. 3 druhou vetou kódexu.

3.   Deklarant sa pred podaním žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie riadne ubezpečí, že výrobky spĺňajú požiadavky stanovené v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele, a to tak, že skontroluje obe tieto skutočnosti:

a)

na verejnom webovom sídle, či je vývozca zaregistrovaný v systéme REX s platným číslom, ak celková hodnota zasielaných pôvodných výrobkov presahuje 6 000 EUR;

b)

že potvrdenie o pôvode je vyhotovené v súlade s prílohou 22-07.

Článok 103

Výnimky z požiadavky na potvrdenie o pôvode

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Z požiadavky na potvrdenie o pôvode sú vyňaté tieto výrobky:

a)

výrobky, ktoré súkromné osoby zasielajú ako malé balíky súkromným osobám a ktorých celková hodnota nepresahuje 500 EUR;

b)

výrobky, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a ktorých celková hodnota nepresahuje 1 200 EUR.

2.   Výrobky uvedené v odseku 1 musia spĺňať tieto podmienky:

a)

nedovážajú sa na obchodné účely;

b)

boli deklarované ako výrobky spĺňajúce podmienky na využívanie systému VSP;

c)

o vierohodnosti vyhlásenia uvedeného v písmene b) nie sú pochybnosti.

3.   Na účely odseku 2 písm. a) sa dovoz nepovažuje za dovoz na obchodné účely, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

dovoz je príležitostný;

b)

dovoz pozostáva výlučne z výrobkov na osobnú potrebu príjemcov alebo cestujúcich, alebo ich príbuzných;

c)

z povahy a množstva výrobkov je zrejmé, že nie sú určené na obchodné účely.

Článok 104

Nezrovnalosti a formálne chyby v potvrdeniach o pôvode

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Zistenie drobných nezrovnalostí medzi údajmi uvedenými v potvrdení o pôvode alebo v doklade, na ktorom je potvrdenie o pôvode vyhotovené, a údajmi uvedenými vo vyhlásení na prepustenie výrobkov do voľného obehu nerobí potvrdenie o pôvode nulitným, ak sa riadne preukáže, že potvrdenie zodpovedá deklarovaným výrobkom.

2.   Zjavné formálne chyby, ako napríklad preklepy v potvrdení o pôvode alebo v doklade, na ktorom je potvrdenie o pôvode vyhotovené, nesmú byť dôvodom odmietnutia potvrdenia o pôvode, ak tieto chyby nevyvolávajú pochybnosti o jeho správnosti.

Článok 106

Overovanie žiadostí o preferenčné sadzobné zaobchádzanie

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Colné orgány členských štátov vykonávajú riadenie rizika a colné kontroly v súlade s článkom 46 kódexu na účely overenia žiadostí o preferenčné sadzobné zaobchádzanie v systéme VSP.

1a.   Colné orgány členských štátov môžu na účely overenia uvedeného v odseku 1 požiadať deklaranta, aby v primeranej lehote, ktorá sa určí a ktorá nesmie presiahnuť tri mesiace, poskytol akékoľvek dostupné dôkazy o splnení požiadaviek článkov 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a tohto pododdielu.

1b.   Ak colné orgány členského štátu požiadajú o spoluprácu príslušné orgány zvýhodnenej krajiny s cieľom vykonať overenie uvedené v odseku 1, uvedú vo svojej žiadosti dôvody tohto overovania alebo uvedú, že sa vykonáva náhodne ako súčasť riadenia rizika.

Na podporu žiadosti o overenie sa môže preposlať kópia potvrdenia o pôvode a akékoľvek ďalšie informácie alebo doklady, z ktorých vyplýva, že informácie uvedené v danom potvrdení sú nesprávne.

Colné orgány žiadajúceho členského štátu stanovia príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny na oznámenie výsledkov overovania počiatočnú šesťmesačnú lehotu, ktorá začína plynúť od dátumu žiadosti o overenie.

1c.   Ak v lehote uvedenej v odseku 1b nie je doručená žiadna odpoveď alebo ak odpoveď neobsahuje dostatočné informácie na určenie statusu pôvodu výrobkov, príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny sa bezodkladne a najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty stanovenej v prvej žiadosti alebo od dátumu doručenia odpovede obsahujúcej nedostatočné informácie zašle druhé oznámenie, v ktorom sa stanoví ďalšia šesťmesačná lehota.

2.   Colné orgány členských štátov môžu počas trvania postupu overovania pozastaviť uplatňovanie preferenčného sadzobného zaobchádzania. Kým sa čaká na informácie vyžiadané od deklaranta a uvedené v odseku 1a alebo na výsledky postupu overovania uvedeného v odseku 1b a 1c, deklarantovi sa navrhne prepustiť výrobky s výhradou zloženia záruky alebo akýchkoľvek preventívnych opatrení, ktoré sa považujú za potrebné.

Článok 106a

Overovanie náhradných potvrdení o pôvode vyhotovených v Nórsku alebo vo Švajčiarsku – lehoty

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na účely administratívnej spolupráce uvedenej v odseku 6 písm. a) dohôd vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom (*4) a medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou (*5) o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (ďalej len „dohody“) colné orgány Nórska alebo Švajčiarska informujú colné orgány členského štátu prepustenia výrobkov do voľného obehu o výsledkoch postupu overovania uvedeného v článku 106 do 16 mesiacov od žiadosti. Ak dožiadaný orgán nie je schopný vybaviť žiadosť o overenie, informuje žiadajúce colné orgány o dôvodoch.

Článok 108 ods. 1 sa uplatňuje na žiadosti zasielané colným orgánom Nórska a Švajčiarska o overenie náhradných potvrdení o pôvode vyhotovených na ich územiach s cieľom požiadať uvedené orgány o ďalšiu úzku spoluprácu s príslušnými orgánmi v zvýhodnenej krajine.

2.   Na účely administratívnej spolupráce uvedenej v odseku 6 písm. b) dohôd uvedených v odseku 1 colné orgány Nórska alebo Švajčiarska poskytnú colným orgánom členského štátu prepustenia výrobkov do voľného obehu pôvodné potvrdenie o pôvode zodpovedajúce náhradnému potvrdeniu o pôvode, ktoré sa overuje, alebo prípadne kópiu uvedeného pôvodného dokladu o pôvode, a to do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti.

3.   Lehoty uvedené v odsekoch 1 a 2 sa uplatňujú na žiadosti o administratívnu spoluprácu, ktoré colné orgány Nórska alebo Švajčiarska zasielajú colným orgánom členských štátov v súlade s odsekom 6 daných dohôd.

Článok 107

Odmietnutie poskytnutia preferenčného zaobchádzania

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Colné orgány členského štátu odmietnu poskytnúť preferenčné sadzobné zaobchádzanie bez toho, aby boli povinné požadovať akékoľvek dodatočné dôkazy alebo zaslať žiadosť o overenie príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:

a)

výrobky nie sú tie isté ako výrobky uvedené v potvrdení o pôvode alebo v náhradnom potvrdení o pôvode;

b)

bez toho, aby bol dotknutý článok 103, deklarant nemá v držbe potvrdenie o pôvode ani náhradné potvrdenie o pôvode dotknutých výrobkov;

c)

potvrdenie o pôvode na výrobky, ktorých celková hodnota presahuje 6 000 EUR, alebo náhradné potvrdenie o pôvode nevyhotovil registrovaný vývozca;

d)

bez toho, aby bol dotknutý článok 103, potvrdenie o pôvode alebo náhradné potvrdenie o pôvode nebolo vyhotovené v súlade s prílohou 22-07 alebo v súlade s prílohou 22-20;

e)

nie sú splnené podmienky článku 43 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

2.   Colné orgány členského štátu odmietnu poskytnúť preferenčné sadzobné zaobchádzanie na základe žiadosti o overenie adresovanej príslušným orgánom zvýhodnenej krajiny, ak colné orgány členského štátu:

a)

dostali odpoveď, podľa ktorej vývozca nebol oprávnený vyhotoviť potvrdenie o pôvode;

b)

dostali odpoveď, podľa ktorej výrobky nespĺňajú požiadavky stanovené v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele;

c)

nedostali odpoveď v lehote uvedenej v článku 106 ods. 1 písm. a) alebo dostali odpoveď a poskytnuté informácie nepostačujú na určenie statusu pôvodu výrobku.

Prvý pododsek písm. a), b) a c) sa uplatňuje na náhradné potvrdenia o pôvode vyhotovené v Nórsku alebo vo Švajčiarsku.

Článok 108

Povinnosti zvýhodnených krajín kontrolovať status pôvodu výrobkov

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Na účely zabezpečenia dodržiavania pravidiel týkajúcich sa statusu pôvodu výrobkov príslušné orgány zvýhodnenej krajiny vykonávajú z vlastnej iniciatívy:

a)

overovanie statusu pôvodu výrobkov;

b)

pravidelné kontroly registrovaných vývozcov.

Tieto overovania a kontroly sa vykonávajú v intervaloch určených na základe náležitých kritérií analýzy rizika. Vnútroštátne právne predpisy zvýhodnených krajín na tento účel od vývozcov požadujú predloženie kópií alebo zoznamu potvrdení o pôvode, ktoré vyhotovili, v súlade s článkom 91 ods. 1 písm. e).

Po doručení žiadosti o overenie uvedenej v článku 106 príslušné orgány zvýhodnených krajín na základe informácií uvedených v žiadosti o overenie overia, či sú splnené požiadavky stanovené v článkoch 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 a v tomto pododdiele. Príslušné orgány zvýhodnených krajín odpovedia na žiadosť o overenie v lehote stanovenej v článku 106 tohto nariadenia.

2.   Príslušné orgány zvýhodnených krajín majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonávať akékoľvek kontroly účtovných záznamov vývozcu, prípadne účtovných záznamov výrobcov, ktorí sú dodávateľmi tohto vývozcu, a to aj v ich priestoroch, alebo vykonávať akékoľvek iné kontroly, ktoré považujú za vhodné.

3.   Ak overenie žiadosti o preferenčné sadzobné zaobchádzanie podľa článku 106 alebo akékoľvek iné dostupné informácie naznačujú, že sa porušujú pravidlá pôvodu, zvýhodnená krajina vývozu z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť colných orgánov členských štátov alebo Komisie vykoná náležité vyšetrovanie alebo zabezpečí, aby sa takéto vyšetrovanie vykonalo s primeranou naliehavosťou, s cieľom odhaliť takéto porušenia pravidiel a zabrániť im. Komisia alebo colné orgány členských štátov sa na tento účel môžu na týchto vyšetrovaniach zúčastniť.

Článok 112

Ceuta a Melilla

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Pri určovaní toho, či sa za výrobky s pôvodom v zvýhodnenej krajine môžu považovať výrobky vyvážané do Ceuty alebo Melilly, alebo za výrobky s pôvodom v Ceute a Melille výrobky vyvážané do zvýhodnenej krajiny na účely dvojstrannej kumulácie, sa uplatňujú články 41 až 58 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446.

2.   Na výrobky vyvážané zo zvýhodnenej krajiny do Ceuty alebo Melilly a na výrobky vyvážené z Ceuty alebo Melilly do zvýhodnenej krajiny na účely dvojstrannej kumulácie sa uplatňujú články 84 až 93.

3.   Na účely uvedené v odsekoch 1 a 2 sa Ceuta a Melilla považujú za jedno územie.

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1470/oj)."

(*2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2025/512 z 13. marca 2025 o technických dojednaniach pre vývoj, správu a využívanie elektronických systémov na výmenu a uchovávanie informácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 2025/512, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/512/oj)."

(*3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 (Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/978/oj)."

(*4)  Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/116/oj)."

(*5)  Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/131/oj).“"

()  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1470/oj).

()  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2025/512 z 13. marca 2025 o technických dojednaniach pre vývoj, správu a využívanie elektronických systémov na výmenu a uchovávanie informácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 2025/512, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/512/oj).

()  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 978/2012 z 25. októbra 2012, ktorým sa uplatňuje systém všeobecných colných preferencií a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 732/2008 (Ú. v. EÚ L 303, 31.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/978/oj).

()  Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Nórskym kráľovstvom o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/116/oj).

()  Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou o kumulácii pôvodu medzi Európskou úniou, Švajčiarskou konfederáciou, Nórskym kráľovstvom a Tureckou republikou v rámci všeobecného systému preferencií (Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2019, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/131/oj).“

8.

V hlave II kapitole 2 oddiele 2 sa dopĺňa tento pododdiel 13:

Pododdiel 13

Procesné pravidlá na uľahčenie používania elektronického systému týkajúceho sa dokladov o pôvode

Článok 126a

Elektronický systém týkajúci sa dokladov o pôvode

(článok 16 ods. 1 kódexu)

1.   Na spracúvanie, výmenu a uchovávanie informácií na účely vydávania, predkladania a správy žiadostí o overenie, administratívnej spolupráce a online overovania pravosti a platnosti, ktoré sa týkajú dokladov o pôvode stanovených v preferenčných dohodách Únie, a to aj na účely overovania a administratívnej spolupráce v súvislosti s vyhláseniami dodávateľa, sa používa centralizovaný elektronický systém zriadený Komisiou podľa článku 16 ods. 1 kódexu.

2.   Pre každú z funkcií uvedených v odseku 1 Komisia sprístupní systém elektronických osvedčení o pôvode (ďalej len ‚systém e-PoC EÚ‘) členským štátom a, ak sa tak stanovuje v preferenčných dohodách Únie, tretím krajinám alebo územiam, ktoré využívajú opatrenia uvedené v článku 56 ods. 2 písm. d) alebo e) kódexu, od dátumov stanovených v článku 126b tohto nariadenia.

3.   Ak sa to stanovuje v preferenčných dohodách Únie, Komisia poskytne zabezpečený online prístup do systému e-PoC EÚ colným orgánom tretích krajín alebo území na overovanie pravosti a platnosti sprievodných osvedčení EUR.1 a iných dokladov o pôvode a verejný online prístup k informáciám o platnosti sprievodných osvedčení EUR.1.

4.   Komisia vytvorí prepojenie medzi systémom e-PoC EÚ a systémom centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení (EU CSW-CERTEX) zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 (*6). Členské štáty prepoja svoje vnútroštátne prostredia centrálneho elektronického priečinka pre colníctvo so systémom EU CSW-CERTEX s cieľom umožniť automatizované overovanie osvedčení o pôvode.

Článok 126b

Procesné pravidlá používania systému e-PoC EÚ

(článok 64 ods. 1 kódexu)

1.   Hospodárske subjekty používajú systém e-PoC EÚ na predkladanie žiadostí o sprievodné osvedčenia EUR.1 stanovených v Regionálnom dohovore o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (*7) (ďalej aj ‚dohovor‘) od 26. júna 2030.

2.   Colné orgány členských štátov používajú systém e-PoC EÚ na vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 stanovených v dohovore od 26. júna 2030.

3.   Keď je zavedená elektronická výmena medzi colnými orgánmi členských štátov a colnými orgánmi jednej alebo viacerých zmluvných strán Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských pravidlách pôvodu prostredníctvom systému e-PoC EÚ, colné orgány členských štátov používajú systém e-PoC EÚ na výmenu sprievodných osvedčení EUR.1 stanovených v uvedenom dohovore a vydaných elektronicky s uvedenými orgánmi od dátumu určeného v príslušných dohodách, nie však skôr ako od 23. júna 2032.

4.   Colné orgány členských štátov používajú systém e-PoC EÚ alebo prepoja svoje vnútroštátne systémy, ktoré používajú, so systémom e-PoC EÚ na administratívnu spoluprácu v rámci Únie vrátane riadenia overovania dokladov o pôvode a vyhlásení dodávateľa od 26. júna 2030.

5.   Ak sa to stanovuje v dohodách medzi Úniou a zmluvnými stranami Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu, colné orgány členských štátov používajú systém e-PoC EÚ na administratívnu spoluprácu s colnými orgánmi uvedených krajín alebo území od dátumu určeného v takýchto dohodách, ale nie skôr ako od 26. júna 2030.

6.   Colné orgány členských štátov používajú prepojenie uvedené v článku 126a ods. 4 na automatickú výmenu príslušných informácií medzi vnútroštátnymi colnými systémami a systémom e-PoC EÚ na účely overenia toho, že informácie uvedené v sprievodných osvedčeniach EUR.1 stanovených v Regionálnom dohovore o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu zodpovedajú informáciám uvedeným v colných vyhláseniach, od 29. júna 2033.

7.   Na automatizované výmeny informácií uvedené v odseku 6 sa vzťahujú tieto ustanovenia:

a)

článok 163 ods. 1 druhá veta kódexu;

b)

článok 2, článok 3 ods. 1 písm. a), b) a c), článok 4, článok 5 ods. 1 až 4, články 6 a 7, článok 8 ods. 1, článok 8 ods. 3 písm. b) a c), článok 8 ods. 5, článok 9, článok 10 ods. 1 a 2 a články 16 až 20 nariadenia (EÚ) 2022/2399;

c)

článok 4, článok 5 ods. 1 písm. a) a c), článok 5 ods. 2, články 6 až 11, článok 12 ods. 1 písm. a) a b), článok 12 ods. 2 a články 13 až 21 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2024/2145 (*8);

d)

článok 1 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2024/2514 (*9).

(*6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj)."

(*7)  Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj)."

(*8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2145 z 31. júla 2024, ktorým sa stanovujú pravidlá výmeny informácií v systéme centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 (Ú. v. EÚ L 2024/2145, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2145/oj)."

(*9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2514 z 3. júla 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 bližším určením údajových prvkov, ktoré sa majú vymieňať prostredníctvom systému centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení, a mení uvedené nariadenie, pokiaľ ide o zoznam necolných formalít Únie, na ktoré sa vzťahuje prostredie centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo (Ú. v. EÚ L 2024/2514, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2514/oj).“"

()  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).

()  Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských pravidlách pôvodu (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj).

()  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2145 z 31. júla 2024, ktorým sa stanovujú pravidlá výmeny informácií v systéme centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 (Ú. v. EÚ L 2024/2145, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2145/oj).

()  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2514 z 3. júla 2024, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 bližším určením údajových prvkov, ktoré sa majú vymieňať prostredníctvom systému centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo na výmenu osvedčení, a mení uvedené nariadenie, pokiaľ ide o zoznam necolných formalít Únie, na ktoré sa vzťahuje prostredie centrálneho elektronického priečinka EÚ pre colníctvo (Ú. v. EÚ L 2024/2514, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2514/oj).“

9.

Príloha 22-02 sa vypúšťa.

10.

Príloha 22-06 sa vypúšťa.

11.

Príloha 22-06A sa nahrádza textom uvedeným v prílohe I k tomuto nariadeniu.

12.

Text uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha 22-06B.

13.

Príloha 22-07 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe III k tomuto nariadeniu.

14.

Prílohy 22-08 a 22-09 sa vypúšťajú.

15.

Príloha 22-15 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe IV k tomuto nariadeniu.

16.

Prílohy 22-16, 22-17 a 22-18 sa vypúšťajú.

17.

Príloha 22-19 sa vypúšťa.

18.

Príloha 22-20 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe V k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 23. decembra 2027.

Článok 1 body 2, 4, 5, 6, 9, 15 a 16 sa však uplatňujú od 23. júna 2028.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. júna 2026

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/oj).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2025/512 z 13. marca 2025 o technických dojednaniach pre vývoj, správu a využívanie elektronických systémov na výmenu a uchovávanie informácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 2025/512, 20.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/512/oj).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2399 z 23. novembra 2022, ktorým sa zriaďuje prostredie centrálneho elektronického priečinka Európskej únie pre colníctvo a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 952/2013 (Ú. v. EÚ L 317, 9.12.2022, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2399/oj).

(5)   Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/94(1)/oj.


PRÍLOHA I

PRÍLOHA 22-06A

Žiadosť o registráciu vývozcov a preposielateľov v Únii (systém REX)

Táto žiadosť sa používa na registráciu vývozcov a preposielateľov v Únii v súlade s článkom 86 tohto nariadenia.

Informácie o zástupcovi

(identifikačné a kontaktné údaje colného zástupcu, ak žiadosť predkladá takýto zástupca)

Číslo EORI:

Meno/názov:

Adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

1.   Informácie o vývozcovi

(identifikačné a kontaktné údaje vývozcu/preposielateľa, ktorý sa má zaregistrovať)

Číslo EORI:

Meno/názov:

Úplná adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

Ďalšie osoby:

(uveďte, či doklad o pôvode môže vývozca alebo preposielateľ vyhotoviť na dokladoch vystavených jednou alebo viacerými inými osobami, a uveďte informácie o tejto osobe či osobách)

Meno/názov:

Adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

2.   Kontaktné informácie vývozcu

(nepovinné informácie o osobách zodpovedných za styky s colnými orgánmi, pokiaľ ide o registráciu a jej využívanie vývozcom/preposielateľom)

Meno/názov:

Adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

3.   Činnosti vývozcu

(uveďte aspoň jednu činnosť vývozcu a/alebo preposielateľa, ktorý sa má zaregistrovať)

Výroba:

Obchodovanie:

Preposielanie:

4.   Opis tovaru

(uveďte aspoň jeden druh tovaru, pre ktorý môže registrovaný vývozca/preposielateľ vyhotovovať doklady o pôvode/náhradné potvrdenia o pôvode)

Kód harmonizovaného systému (položky alebo kapitoly HS, v rámci ktorých tovar patrí do viac než 20 položiek HS):

Opis:

5.   Záväzky

Podpísaný(-á) týmto:

vyhlasuje, že informácie uvedené v tejto žiadosti sú presné a úplné,

potvrdzuje, že v minulosti nebola žiadna jeho (jej) registrácia zrušená, v opačnom prípade potvrdzuje, že došlo k náprave situácie, ktorá bola dôvodom prípadného zrušenia registrácie,

zaväzuje sa, že doklady o pôvode bude vyhotovovať len v prípade tovaru, ktorý spĺňa podmienky na preferenčné zaobchádzanie a je v súlade s pravidlami pôvodu stanovenými pre daný tovar v príslušnej preferenčnej dohode,

zaväzuje sa viesť primerané obchodné účtovné záznamy z výroby/dodávok tovaru, ktorý spĺňa podmienky na preferenčné zaobchádzanie, a uchovávať všetky požadované doklady a informácie, vo vhodnej forme, tak dlho, ako sa požaduje v dotknutej preferenčnej dohode, a minimálne tri roky od konca kalendárneho roka, v ktorom bolo vyhotovené potvrdenie o pôvode alebo iný doklad o pôvode,

zaväzuje sa, že colným orgánom ihneď oznámi zmeny informácií, ktoré boli poskytnuté na účel tejto registrácie,

zaväzuje sa, že colným orgánom vhodnou formou poskytne všetky požadované doklady a informácie, ako aj akúkoľvek pomoc potrebnú na vykonanie colných formalít a kontrol,

zaväzuje sa, že Európskej komisii alebo colným orgánom umožní monitorovanie tejto registrácie a všetky kontroly presnosti vyhotovených dokladov o pôvode vrátane overení účtovných záznamov a prehliadok svojich priestorov,

zaväzuje sa, že požiada o zrušenie svojej registrácie v systéme, ak by už viac nespĺňal(-a) podmienky vzťahujúce sa na vývoz tovaru v rámci preferenčných dohôd, ktoré uplatňujú systém registrovaných vývozcov, alebo na preposielanie tovaru v rámci Únie,

zaväzuje sa, že požiada o zrušenie svojej registrácie v systéme, ak by už nezamýšľal(-a) ďalej používať systém registrovaných vývozcov.

Miesto podpisu schváleného podpisovateľa (1):

Dátum podpisu schváleného podpisovateľa:

Meno schváleného podpisovateľa:

Pracovné zariadenie schváleného podpisovateľa:

6.   Výslovný súhlas vývozcu so zverejnením jeho (jej) údajov na verejnom webovom sídle, ktorý udelil(-a) vopred a na základe dostatočných informácií

Podpísaný(-á) týmto berie na vedomie skutočnosť, že informácie poskytnuté v tejto žiadosti môžu byť zverejnené na verejnom webovom sídle. Podpísaný(-á) súhlasí so zverejnením týchto informácií na verejnom webovom sídle. Podpísaný(-á) má možnosť odvolať svoj súhlas so zverejnením týchto informácií na verejnom webovom sídle zaslaním žiadosti colným orgánom zodpovedným za registráciu.

Miesto podpisu schváleného podpisovateľa (1):

Dátum podpisu schváleného podpisovateľa:

Meno schváleného podpisovateľa:

Pracovné zariadenie schváleného podpisovateľa:

7.   Kolónka vyhradená na úradné účely colných orgánov

Registračné číslo vývozcu alebo preposielateľa: …

Dátum registrácie: …

Dátum, od ktorého je registrácia platná: …

Podpis a pečiatka (1)

(1)  Ak sa žiadosť o registráciu podáva alebo ak sa iné výmeny informácií medzi vývozcami alebo preposielateľmi a colnými orgánmi uskutočňujú prostredníctvom techník elektronického spracovania údajov, podpis uvedený v kolónkach 5, 6 a 7 sa nahrádza elektronickou autentifikáciou.


Oznámenie

týkajúce sa ochrany a spracovania osobných údajov vložených do systému

1.

Keď Európska komisia spracúva osobné údaje uvedené v tejto žiadosti, uplatňuje sa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (2).

2.

Osobné údaje v súvislosti so žiadosťou sa spracúvajú na účely uplatňovania pravidiel preferenčného pôvodu v rámci preferenčných dohôd Únie. Tieto pravidlá predstavujú právny základ pre spracúvanie osobných údajov v súvislosti so žiadosťou.

3.

Colný orgán v členskom štáte, v ktorom bola žiadosť podaná, je prevádzkovateľom z hľadiska spracúvania daných údajov v systéme REX.

Zoznam príslušných colných orgánov je uverejnený na webovom sídle Komisie.

4.

Prístup ku všetkým údajom tejto žiadosti sa prostredníctvom používateľského mena/hesla udeľuje používateľom v Komisii, príslušným orgánom zvýhodnených krajín a colným orgánom v členských štátoch, Nórsku, vo Švajčiarsku a v Turecku.

5.

Príslušné orgány zvýhodnenej krajiny uchovávajú údaje zrušenej registrácie v systéme REX 10 kalendárnych rokov. Toto obdobie začína plynúť od konca roka, v ktorom došlo k zrušeniu registrácie.

6.

Dotknutá osoba má právo na prístup k údajom, ktoré sa jej týkajú a ktoré budú spracované v systéme REX, a v prípade potreby má právo na opravu, vymazanie alebo blokovanie údajov v súlade s nariadeniami (EÚ) 2018/1725.

7.

Sťažnosti sa môžu adresovať príslušnému vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov. Kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu údajov sú k dispozícii na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť Komisie:

 

https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/list-personal-data-protection-competent-authorities

 

Ak sa domnievate, že v dôsledku spracovania vašich osobných údajov prevádzkovateľom došlo k porušeniu vašich práv podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725, máte právo obrátiť sa na európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov (t. j. podať sťažnosť) (edps@edps.europa.eu).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).


PRÍLOHA II

PRÍLOHA 22-06B

Žiadosť o registráciu vývozcov v tretích krajinách (systém REX)

Táto žiadosť sa používa na registráciu vývozcov v tretích krajinách v súlade s článkom 80 tohto nariadenia.

1.   Informácie o vývozcovi

(identifikačné a kontaktné údaje vývozcu, ktorý sa má zaregistrovať)

Identifikačné číslo (nepovinné):

Meno/názov:

Úplná adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

Ďalšie osoby:

(uveďte, či doklad o pôvode môže vývozca vyhotoviť na dokladoch vystavených jednou alebo viacerými inými osobami, a poskytnite informácie o tejto osobe či osobách)

Meno/názov:

Adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

2.   Kontaktné informácie vývozcu

(nepovinné informácie o osobách zodpovedných za styky s príslušnými orgánmi, pokiaľ ide o registráciu a jej využívanie vývozcom)

Meno/názov:

Adresa (ulica a číslo, PSČ, mesto, štát):

Kontaktné údaje (e-mailová adresa, faxové a/alebo telefónne číslo):

3.   Činnosti vývozcu

(uveďte aspoň jednu činnosť vývozcu, ktorý sa má zaregistrovať)

Výroba:

Obchodovanie:

4.   Opis tovaru

(uveďte aspoň jeden druh tovaru, pre ktorý môže registrovaný vývozca vyhotovovať doklady o pôvode)

Kód harmonizovaného systému (položky alebo kapitoly HS, v rámci ktorých tovar patrí do viac než 20 položiek HS):

Opis:

5.   Záväzky

Podpísaný(-á) týmto:

vyhlasuje, že informácie uvedené v tejto žiadosti sú presné a úplné,

potvrdzuje, že v minulosti nebola žiadna jeho (jej) registrácia zrušená, v opačnom prípade potvrdzuje, že došlo k náprave situácie, ktorá bola dôvodom prípadného zrušenia registrácie,

zaväzuje sa, že doklady o pôvode bude vyhotovovať len v prípade tovaru, ktorý spĺňa podmienky na preferenčné zaobchádzanie a je v súlade s pravidlami pôvodu stanovenými pre daný tovar v príslušnej preferenčnej dohode,

zaväzuje sa, že bude viesť primerané obchodné účtovné záznamy z výroby/dodávok tovaru, ktorý spĺňa podmienky na preferenčné zaobchádzanie, a uchovávať ich tak dlho, ako sa požaduje v príslušnej preferenčnej dohode, a to minimálne tri roky od konca kalendárneho roka, v ktorom bol vyhotovený doklad o pôvode,

zaväzuje sa, že po získaní čísla registrovaného vývozcu príslušným orgánom oznámi zmeny svojich registračných údajov ihneď, ako k nim dôjde,

zaväzuje sa, že bude spolupracovať s príslušnými orgánmi zodpovednými za registráciu,

zaväzuje sa, že príslušným orgánom zodpovedným za registráciu umožní kontroly presnosti svojich potvrdení o pôvode vrátane overení účtovných záznamov a prehliadok svojich priestorov,

zaväzuje sa, že požiada o zrušenie svojej registrácie v systéme, ak by už viac nespĺňal(-a) podmienky vývozu tovaru v rámci príslušnej preferenčnej dohody,

zaväzuje sa, že požiada o zrušenie svojej registrácie v systéme, ak by už nezamýšľal(-a) ďalej vyvážať takýto tovar v rámci príslušnej preferenčnej dohody.

Miesto, dátum, podpis schváleného podpisovateľa, meno a pracovné zaradenie (1)

6.   Výslovný súhlas vývozcu so zverejnením jeho (jej) údajov na verejnom webovom sídle, ktorý udelil(-a) vopred a na základe dostatočných informácií

Podpísaný(-á) týmto berie na vedomie skutočnosť, že informácie poskytnuté v tejto žiadosti môžu byť zverejnené na verejnom webovom sídle. Podpísaný(-á) súhlasí so zverejnením týchto informácií na verejnom webovom sídle. Podpísaný(-á) má možnosť odvolať svoj súhlas so zverejnením týchto informácií na verejnom webovom sídle zaslaním žiadosti príslušným orgánom zodpovedným za registráciu.

-------------------------------

Miesto, dátum, podpis schváleného podpisovateľa, meno a pracovné zaradenie (1)

7.   Kolónka vyhradená na úradné účely príslušného orgánu

Žiadateľ je zaregistrovaný pod týmto číslom:

Registračné číslo: …

Dátum registrácie: …

Dátum, od ktorého je registrácia platná: ...

Podpis a pečiatka (1)

(1)  Ak sa žiadosť o registráciu podáva alebo ak sa iné výmeny informácií medzi vývozcami alebo preposielateľmi a colnými orgánmi uskutočňujú prostredníctvom techník elektronického spracovania údajov, podpis uvedený v kolónkach 5, 6 a 7 sa nahrádza elektronickou autentifikáciou.


Oznámenie

týkajúce sa ochrany a spracovania osobných údajov vložených do systému

1.

Keď príslušné orgány tretej krajiny vykonávajúcej nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679(1) spracúvajú osobné údaje uvedené v tejto žiadosti o registráciu, uplatňujú sa príslušné vnútroštátne ustanovenia, ktorými sa vykonáva uvedené nariadenie.

2.

Osobné údaje v súvislosti s touto žiadosťou sa spracúvajú na účely pravidiel pôvodu vymedzených v príslušných právnych predpisoch týkajúcich sa preferenčných dohôd Únie alebo systémov VSP Nórska, Švajčiarska alebo Turecka. Uvedené právne predpisy predstavujú právny základ pre spracúvanie osobných údajov v súvislosti s touto žiadosťou.

3.

Príslušný orgán zodpovedný za registráciu v tretej krajine, v ktorej bola táto žiadosť podaná, je prevádzkovateľom z hľadiska spracúvania daných údajov v systéme REX.

Zoznam príslušných orgánov zodpovedných za registráciu je uverejnený na webovom sídle Komisie.

4.

Prístup ku všetkým údajom tejto žiadosti sa prostredníctvom používateľského mena/hesla udeľuje používateľom v príslušných orgánoch zodpovedných za registráciu v dotknutej tretej krajine, Komisii a colným orgánom v členských štátoch na účely preferenčných dohôd Únie a príslušným orgánom zodpovedným za registráciu v Nórsku, vo Švajčiarsku a v Turecku na účely ich príslušných systémov VSP.

5.

Príslušné orgány zodpovedné za registráciu v dotknutej tretej krajine uchovávajú údaje zrušenej registrácie v systéme REX 10 kalendárnych rokov. Toto obdobie začína plynúť od konca roka, v ktorom došlo k zrušeniu registrácie.

6.

Dotknutá osoba má právo na prístup k údajom, ktoré sa jej týkajú a ktoré budú spracované v systéme REX, a v náležitých prípadoch má právo na opravu, vymazanie alebo blokovanie údajov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vykonávajúcimi nariadenie (EÚ) 2016/679. Všetky žiadosti o výkon práva na prístup k údajom, ich opravu, vymazanie alebo blokovanie sa podávajú príslušným orgánom zodpovedným za registráciu v dotknutej tretej krajine, ktoré tieto žiadosti vybavujú. Ak registrovaný vývozca podal žiadosť o výkon tohto práva Komisii, Komisia takéto žiadosti preposiela príslušným orgánom zodpovedným za registráciu v dotknutej tretej krajine. Ak sa registrovaný vývozca nedomohol svojich práv u prevádzkovateľa údajov, predloží takúto žiadosť Komisii, ktorá bude konať ako prevádzkovateľ. Komisia má právo dané údaje opraviť, vymazať alebo zablokovať.

7.

Sťažnosti sa môžu adresovať príslušnému vnútroštátnemu orgánu pre ochranu údajov. Kontaktné údaje vnútroštátnych orgánov pre ochranu údajov sú k dispozícii na webovom sídle Generálneho riaditeľstva pre spravodlivosť Komisie:

 

https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/list-personal-data-protection-competent-authorities

 

Ak sa domnievate, že v dôsledku spracovania vašich osobných údajov prevádzkovateľom došlo k porušeniu vašich práv podľa príslušných vnútroštátnych ustanovení vykonávajúcich nariadenie (EÚ) 2016/679, máte právo obrátiť sa na príslušný orgán zodpovedný za registráciu v dotknutej tretej krajine (t. j. podať sťažnosť).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).


PRÍLOHA III

PRÍLOHA 22-07

Text potvrdenia o pôvode na účely systému VSP Únie

Potvrdenie o pôvode sa vyhotovuje použitím textu stanoveného v tejto prílohe v jednom z ďalej uvedených jazykových znení. Ak je potvrdenie o pôvode písané rukou, musí sa použiť atramentové pero a paličkové písmo. Potvrdenie o pôvode sa vypracuje v súlade s príslušnými poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.

Francúzske jazykové znenie

L’exportateur … [Numéro d’exportateur enregistré (1)] des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire (2), ces produits ont l’origine préférentielle … (3) au sens des règles d’origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l’Union européenne.

(Cumul) (4)

(Lieu et date) (5)

(Nom et adresse complète de l’exportateur) (6)

(Nom et adresse complète du destinataire) (7)

Anglické jazykové znenie

The exporter … [Number of Registered Exporter (1)] of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated (2), these products are of … preferential origin (3) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union.

(Cumulation) (4)

(Place and date) (5)

(Name and full address of the exporter) (6)

(Name and full address of the consignee) (7)

Španielske jazykové znenie

El exportador … [Número de exportador registrado (1)] de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario (2), estos productos gozan de un origen preferencial … (3) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea.

(Acumulación) (4)

(Lugar y fecha) (5)

(Nombre y dirección completa del exportador) (6)

(Nombre y dirección completa del destinatario) (7)


(1)  Uveďte číslo REX, ktoré slúži na identifikáciu vývozcu.

(2)  V doklade použitom na vyhotovenie potvrdenia o pôvode opíšte výrobky, na ktoré sa potvrdenie vzťahuje, a jednoznačne identifikujte výrobky, na ktoré sa nevzťahuje.

(3)  Uveďte krajinu pôvodu výrobkov.

Keď sa potvrdenie o pôvode vzťahuje na výrobky s pôvodom v Únii, vývozca musí uvedený pôvod označiť symbolom ‚EÚ‘.

Keď sa potvrdenie o pôvode vzťahuje celé alebo sčasti na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca musí uvedený pôvod označiť symbolom ‚CM‘.

(4)  V prípade dvojstrannej kumulácie, regionálnej kumulácie, kumulácie s Nórskom, so Švajčiarskom alebo s Tureckom alebo v prípade rozšírenej kumulácie musí potvrdenie o pôvode obsahovať jedno z týchto označení: ‚Cumulation with country(ies) x/y‘, ‚Cumul avec le(s) pays x/y‘, ‚Acumulación con el(los) país(paeses) x/y‘.

(5)  Uvedené informácie sa nemusia uviesť, ak sa nachádzajú v doklade použitom na vyhotovenie potvrdenia o pôvode a potvrdenie o pôvode je vyhotovené na rovnakom mieste a v ten istý deň ako uvedený doklad.

(6)  Uvedené informácie sa nemusia uviesť, ak sa nachádzajú v doklade použitom na vyhotovenie potvrdenia o pôvode a vývozca je zároveň osobou, ktorá uvedený doklad vydáva.

(7)  Uvedené informácie sa nemusia uviesť, ak sa nachádzajú v doklade použitom na vyhotovenie potvrdenia o pôvode.“


PRÍLOHA IV

PRÍLOHA 22-15

Vyhlásenie dodávateľa uvedené v článku 61 ods. 3

HLAVA I

POŽIADAVKY NA ÚDAJE

KAPITOLA 1

Úvodné poznámky k tabuľke s požiadavkami na údaje

(1)

V tejto prílohe sú opísané údajové prvky (Ú. P.), ktoré sa v súlade s článkom 61 ods. 3 tohto nariadenia vyžadujú ako údaje vyhlásenia dodávateľa

Uvedené údajové prvky sú usporiadané v skupinách údajov a v náležitých prípadoch v podskupinách údajov. Číslo údajového prvku je zložené z troch číslic a má túto štruktúru: [1. číslica: číslo skupiny údajov][2. číslica: číslo podskupiny údajov – ak žiadne podskupiny nie sú, toto číslo je nula] [3. číslica: sekvenčné číslo].

(2)

Údajové prvky, ktoré možno poskytnúť pre každý druh vyhlásenia dodávateľa, sú stanovené v tabuľke s požiadavkami na údaje v kapitole 3. V kapitole 2 sa nachádzajú informácie o názvoch stĺpcov tabuľky s požiadavkami na údaje a skupinách údajov.

(3)

V tabuľke s požiadavkami na údaje v kapitole 3 je určený status každého údajového prvku; ktorý označuje, či je údajový prvok pre dodávateľa povinný (‚M‘ ako mandatory) alebo nepovinný (‚O‘ ako optional) a či sa vzťahuje na vyhlásenie (‚D‘ ako declaration) alebo na položku (‚I‘ ako item). Prázdne kolónky v stĺpcoch 3 až 8 tabuľky znamenajú, že pre daný údajový prvok v prípade tohto stĺpca takýto status neexistuje. Statusom údajového prvku, ktorý je pre dodávateľa v tejto prílohe určený ako nepovinný, nie sú dotknuté zmluvné dojednania medzi dodávateľom a zákazníkom, v ktorých sa stanovuje inak.

(4)

Symboly ‚M‘ a ‚O‘ nemajú vplyv na skutočnosť, že určité údajové prvky sa vyžadujú, len ak to odôvodňuje druh vyhlásenia dodávateľa alebo dané okolnosti. Môžu byť doplnené o podmienky alebo vysvetlivky uvedené v poznámkach k tabuľke s požiadavkami na údaje v kapitole 3.

(5)

Osobitné ustanovenia a kódy týkajúce sa požiadaviek na údaje stanovené v hlave II sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý status príslušného údajového prvku, ako je vymedzený v tabuľke požiadaviek na údaje v kapitole 3.

(6)

Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť dodávateľa poskytovať údaje v súlade s touto prílohou, a bez toho, aby bol dotknutý článok 61 ods. 4 a ods. 5, obsah údajov, ktoré na základe danej požiadavky dodávateľ poskytuje zákazníkovi, je založený na informáciách, ktoré sú dodávateľovi známe v čase poskytnutia vyhlásenia dodávateľa zákazníkovi.

(7)

Vo vyhláseniach dodávateľa v pdf forme alebo v tlačenej podobe možno kódy nahradiť ich významom v jednoduchom jazyku.

KAPITOLA 2

Legenda tabuľky

Oddiel 1

N á z v y s t ĺ p c o v

Č. stĺpca

Názov stĺpca

Obsah stĺpca

1

Č. Ú. P.

Poradové číslo pridelené príslušnému údajovému prvku (začínajúce číslom danej skupiny údajov)

2

Údajový prvok

Názov príslušného údajového prvku

3

SDS1

Status príslušného údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre jednu zásielku tovaru, ktorý má preferenčný pôvod

4

SDS2

Status príslušného údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre jednu zásielku tovaru, ktorý nemá preferenčný pôvod

5

SDS3

Status príslušného údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre jednu zásielku tovaru, ktorý má preferenčný pôvod, a tovaru, ktorý nemá preferenčný pôvod

6

SDM1

Status príslušného údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre viacnásobné zásielky tovaru, ktorý má preferenčný pôvod

7

SDM2

Status príslušného údajového alebo nižšieho údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre viacnásobné zásielky tovaru, ktorý nemá preferenčný pôvod

8

SDM3

Status príslušného údajového prvku vo vyhlásení dodávateľa pre viacnásobné zásielky tovaru, ktorý má preferenčný pôvod, a tovaru, ktorý nemá preferenčný pôvod

Oddiel 2

S k u p i n y a p o d s k u p i n y ú d a j o v

Skupina č.

Názov

Podskupina č.

Názov

Skupina 1

Vyhlásenie

1.1

Druh a text

 

 

1.2

Doklady

Skupina 2

Strany

2.1

Dodávateľ

 

 

2.2

Zástupca

 

 

2.3

Zákazník

Skupina 3

Dátumy

 

 

Skupina 4

Colné orgány

 

 

Skupina 5

Tovar

5.1

Identifikácia tovaru

 

 

5.2

Pôvod tovaru

Skupina 6

Materiály

6.1

Nepôvodné materiály

 

 

6.2

Pôvodné materiály

Skupina 7

Ostatné údajové prvky

7.1

Kumulácia

 

 

7.2

Účtovné delenie

KAPITOLA 3

Tabuľka s požiadavkami na údaje

1

2

3

4

5

6

7

8

Č. Ú. P.

Údajový prvok

SDS1

SDS2

SDS3

SDM1

SDM2

SDM3

 

1.

Vyhlásenie

 

 

 

 

 

 

 

1.1.

Druh a text

 

 

 

 

 

 

1.11

Druh vyhlásenia

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

1.12

Druh dodatočného vyhlásenia

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

1.13

Text vyhlásenia

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

 

1.2.

Doklady

 

 

 

 

 

 

1.21

Referenčné číslo dokladu

O (1)

O (1)

O (1)

O (1)

O (1)

O (1)

 

 

D

D

D

D

D

D

 

2.

Strany

 

 

 

 

 

 

 

2.1.

Dodávateľ

 

 

 

 

 

 

2.11

Meno/názov

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

2.12

Identifikačné číslo

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

2.13

Druh osoby

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

2.14

Adresa

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

2.15

Kontaktná osoba

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

 

2.2.

Zástupca

 

 

 

 

 

 

2.21

Meno/názov

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

2.22

Identifikačné číslo

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

 

 

D

D

D

D

D

D

2.23

Druh osoby

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

2.24

Status

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

 

 

D

D

D

D

D

D

2.25

Adresa

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

 

 

D

D

D

D

D

D

2.26

Kontaktná osoba

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

O (2)

 

 

D

D

D

D

D

D

 

2.3.

Zákazník

 

 

 

 

 

 

2.31

Meno/názov

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

2.32

Identifikačné číslo

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

2.33

Druh osoby

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

2.34

Adresa

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

2.35

Kontaktná osoba

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

 

3.

Dátumy

 

 

 

 

 

 

3.01

Dátum vyhotovenia

M

M

M

M

M

M

 

 

D

D

D

D

D

D

3.02

Dátum začiatku

 

 

 

M

M

M

 

 

 

 

 

D

D

D

3.03

Dátum skončenia

 

 

 

M

M

M

 

 

 

 

 

D

D

D

 

4.

Colné orgány

 

 

 

 

 

 

4.01

Colný orgán

O

O

O

O

O

O

 

 

D

D

D

D

D

D

 

5.

Tovar

 

 

 

 

 

 

 

5.1

Identifikácia tovaru

 

 

 

 

 

 

5.11

Číslo tovarovej položky

O

O

O

O

O

O

 

 

I

I

I

I

I

I

5.12

Opis

M

M

M

M

M

M

 

 

I

I

I

I

I

I

5.13

Kód tovaru

M

M

M

M

M

M

 

 

I

I

I

I

I

I

5.14

Hodnota

O

M

M (5)

O

M

M (5)

 

 

I

I

I

I

I

I

5.15

Hmotnosť

O

M

M (5)

O

M

M (5)

 

 

I

I

I

I

I

I

 

5.2.

Pôvod tovaru

 

 

 

 

 

 

5.21

Status pôvodu

M

M

M

M

M

M

 

 

I (A)

I (A)

I (A)

I (A)

I (A)

I (A)

5.22

Krajina preferenčného pôvodu

M

 

M (3)

M

 

M (3)

 

 

I (A)

 

I (A)

I (A)

 

I (A)

5.23

Preferenčná dohoda

M

O

M (3)

M

O

M (3)

 

 

I (A)

I

I (A)

I (A)

I

I (A)

5.24

Právny rámec pôvodu

M

M

M

M

M

M

 

 

I (A)

I

I (A)

I (A)

I

I (A)

5.25

Kritériá pôvodu

M (4)

 

M (3)(4)

M (4)

 

M (3)(4)

 

 

I (A)

 

I (A)

I (A)

 

I (A)

 

6.

Materiály

 

 

 

 

 

 

 

6.1.

Nepôvodné materiály

 

 

 

 

 

 

6.11

Opis

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I

I

 

I

I

6.12

Kód tovaru

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I

I

 

I

I

6.13

Hodnota

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I

I

 

I

I

6.14

Hmotnosť

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I

I

 

I

I

6.15

Spracovanie

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I

I

 

I

I

 

6.2.

Pôvodné materiály

 

 

 

 

 

 

6.21

Krajina preferenčného pôvodu

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I (B)

I (B)

 

I (B)

I (B)

6.22

Preferenčná dohoda

 

M

M (5)

 

M

M (5)

 

 

 

I (B)

I (B)

 

I (B)

I (B)

6.23

Právny rámec pôvodu

 

M

M (5)

 

M (B)

M (5)

 

 

 

I (B)

I (B)

 

I (B)

I (B)

 

7.

Ostatné údajové prvky

 

 

 

 

 

 

 

7.1.

Kumulácia

 

 

 

 

 

 

7.11

Uplatňovanie

M

M

M

M

M

M

 

 

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

7.12

Druh

O (6)

O (6)

O (6)

O (6)

O (6)

O (6)

 

 

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

7.13

Krajina preferenčného pôvodu

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

 

 

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

7.14

Preferenčná dohoda

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

M (6)

 

 

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

I (C)

 

7.2.

Účtovné delenie

 

 

 

 

 

 

7.21

Uplatňovanie

M

 

M

M

 

M

 

 

I (D)

 

I (D)

I (D)

 

I (D)

7.22

Druh

M (7)

 

M (7)

M (7)

 

M (7)

 

 

I (D)

 

I (D)

I (D)

 

I (D)

7.23

Text

M (7)

 

M (7)

M (7)

 

M (7)

 

 

I (D)

 

I (D)

I (D)

 

I (D)

7.24

Preferenčná dohoda

M (7)

 

M (7)

M (7)

 

M (7)

 

 

I (D)

 

I (D)

I (D)

 

I (D)

P o z n á m k y

Číslo poznámky

Opis poznámky

(1)

Tieto informácie sa poskytujú, len ak údaje vyhlásenia dodávateľa nie sú všetky obsiahnuté v jedinom súbore údajov alebo doklade.

(2)

Túto informáciu treba uviesť, ak sa v Ú. P. 2.21 uvádza meno/názov zástupcu.

(3)

Túto informáciu treba uviesť iba v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa, ktorý má preferenčný pôvod.

(4)

Túto informáciu treba uviesť, len ak sa to vyžaduje podľa pravidiel pôvodu na účely dotknutej preferenčnej dohody.

(5)

Túto informáciu treba v náležitých prípadoch uviesť iba v súvislosti s tovarom, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa, ktorý nemá preferenčný pôvod.

(6)

Túto informáciu treba uviesť, len ak sa v Ú. P. 7.11 uvádza, že sa uplatňuje systém kumulácie pôvodu. Ak sa uplatňuje, môžu sa uviesť informácie v Ú. P. 7.12.

(7)

Túto informáciu treba uviesť, len ak sa v Ú. P. 7.21 uvádza, že sa uplatňuje systém účtovného delenia.

(A)

Ak sa vyhlásenie dodávateľa vzťahuje na tovar, ktorý má rovnaký status pôvodu (Ú. P. 5.21) a v prípade tovaru, ktorý má preferenčný pôvod, rovnakú krajinu preferenčného pôvodu (Ú. P. 5.22) na základe rovnakej preferenčnej dohody (Ú. P. 5.23) a právneho rámca pôvodu (Ú. P. 5.24), možno tieto informácie poskytnúť na úrovni vyhlásenia (D) a neuvádzať ich na úrovni položky (I).

(B)

Ak sa vyhlásenie dodávateľa vzťahuje na tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod a je vyrobený z pôvodných materiálov s rovnakou krajinou preferenčného pôvodu (Ú. P. 6.21) na základe rovnakej preferenčnej dohody (Ú. P. 6.22) a právneho rámca pôvodu (Ú. P. 6.23), možno tieto informácie poskytnúť na úrovni vyhlásenia (D) a neuvádzať ich na úrovni položky (I).

(C)

Ak sa na všetok tovar, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa, uplatňuje kumulácia na základe rovnakej preferenčnej dohody (Ú. P. 7.14), možno tieto informácie poskytnúť na úrovni vyhlásenia (D) a neuvádzať ich na úrovni položky (I).

(D)

Ak sa na všetok tovar, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa, uplatňuje účtovné delenie na základe rovnakej preferenčnej dohody (Ú. P. 7.23), možno tieto informácie poskytnúť na úrovni vyhlásenia (D) a neuvádzať ich na úrovni položky (I).

HLAVA II

OSOBITNÉ USTANOVENIA A KÓDY TÝKAJÚCE SA POŽIADAVIEK NA ÚDAJE

Úvod

Na údajové prvky uvedené v tabuľke s požiadavkami na údaje nachádzajúcej sa v hlave I kapitole 3 tejto prílohy sa uplatňujú osobitné ustanovenia a kódy uvedené v tejto hlave, pokiaľ sa uvedené údajové prvky použijú, pretože sú buď povinné, alebo sa dodávateľ rozhodol použiť ich, a to v súlade s uvedenou tabuľkou.

 

Skupina 1 – Vyhlásenie

1.1

Druh a text

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o druhu a povahe vyhlásenia dodávateľa

1.11

Druh vyhlásenia

 

Uveďte, či sa vyhlásenie dodávateľa vyhotovuje pre jednu zásielku alebo pre viacnásobné zásielky.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

SDS: vyhlásenie dodávateľa pre jednu zásielku

SDM: vyhlásenie dodávateľa pre viacnásobnú zásielku

1.12

Druh dodatočného vyhlásenia

 

Uveďte, či sa vyhlásenie dodávateľa vyhotovuje pre tovar, ktorý má preferenčný pôvod, alebo pre tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod, alebo pre tovar, ktorý má preferenčný pôvod, a pre tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

len tovar, ktorý má preferenčný pôvod

2:

len tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod

3:

tovar, ktorý má preferenčný pôvod, a tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod

1.13

Text vyhlásenia

 

Vložte toto vyhlásenie a záväzky dodávateľa:

„Ja, dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, preberám zodpovednosť za presnosť a úplnosť v ňom uvedených informácií týkajúcich sa určenia statusu pôvodu tohto tovaru, ako aj za pravosť, presnosť a platnosť všetkých podporných dokladov.

Zaväzujem sa, že zákazníka, ktorému bol tento tovar dodaný, budem ihneď informovať, ak by toto vyhlásenie bolo nesprávne alebo by už neplatilo na dotknutý tovar alebo jeho časť.

Zaväzujem sa, že na požiadanie príslušným colným orgánom kedykoľvek sprístupním vyhlásenie dodávateľa a akékoľvek ďalšie podporné doklady, ktoré si vyžiadajú.“

1.2

Doklady

1.21

Referenčné číslo dokladu

 

Ak údaje vyhlásenia dodávateľa nie sú všetky obsiahnuté v jedinom súbore údajov alebo doklade, uveďte referenčné údaje príslušných súborov alebo doklady obsahujúce uvedené údaje.


 

Skupina 2 – Strany

2.1

Dodávateľ

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o dodávateľovi

2.11

Meno/názov

 

Uveďte celé meno/názov a v náležitom prípade právnu formu dodávateľa

2.12

Identifikačné číslo

 

Uveďte číslo, ktoré slúži na identifikáciu dodávateľa v súlade s platnými právnymi predpismi Únie

2.13

Druh osoby

 

Podľa vymedzenia v článku 5 ods. 4 kódexu uveďte, aký druh osoby je dodávateľ.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

fyzická osoba

2:

právnická osoba

3:

združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uznané za spôsobilé na právne úkony

2.14

Adresa

 

Uveďte presnú adresu dodávateľa (názov ulice, číslo budovy alebo zariadenia, P. O. Box, PSČ, mesto, konkrétny región alebo provinciu, krajinu)

2.15

Kontaktná osoba

 

Uveďte meno, telefónne číslo a e-mailovú adresu kontaktnej osoby na účely komunikácie

2.2

Zástupca

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je v náležitých prípadoch poskytovať informácie o zástupcovi

2.21

Meno/názov

 

Uveďte celé meno/názov a v náležitom prípade právnu formu zástupcu

2.22

Identifikačné číslo

 

Uveďte číslo zástupcu

2.23

Druh osoby

 

Uveďte druh osoby, ktorým zástupca je, a to podľa vymedzenia v článku 5 ods. 4 kódexu.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

fyzická osoba

2:

právnická osoba

3:

združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uznané za spôsobilé na právne úkony

2.24

Status

 

Uveďte status zástupcu.

Ak je zastupovanie nepriame, vo vyhlásení dodávateľa sa ako zástupca a dodávateľ uvedie rovnaká osoba, a to aj vtedy, ak takýto dodávateľ koná ako zástupca na účet iných osôb.

 

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1.

Zástupca (priame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu)

2.

Zástupca (nepriame zastupovanie v zmysle článku 18 ods. 1 kódexu)

2.25

Adresa

 

Uveďte presnú adresu zástupcu (názov ulice, číslo budovy alebo zariadenia, P. O. Box, PSČ, mesto, konkrétny región alebo provinciu, krajinu)

2.26

Kontaktná osoba

 

Uveďte meno, telefónne číslo a e-mailovú adresu kontaktnej osoby na účely komunikácie

2.3

Zákazník

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o zákazníkovi

2.31

Meno/názov

 

Uveďte celé meno/názov a v náležitom prípade právnu formu zákazníka

2.32

Identifikačné číslo

 

Uveďte číslo zákazníka

2.33

Druh osoby

 

Uveďte druh osoby, ktorým zákazník je, a to podľa vymedzenia v článku 5 ods. 4 kódexu.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

fyzická osoba

2:

právnická osoba

3:

združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva uznané za spôsobilé na právne úkony

2.34

Adresa

 

Uveďte príslušnú adresu zákazníka

2.35

Kontaktná osoba

 

Uveďte meno, telefónne číslo a e-mailovú adresu kontaktnej osoby na účely komunikácie


 

Skupina 3 – Dátumy

3.01

Dátum vyhotovenia

 

Uveďte dátum vyhotovenia vyhlásenia dodávateľa

3.02

Dátum začiatku

 

Uveďte dátum začiatku obdobia platnosti vyhlásenia dodávateľa, ktorý nesmie byť viac ako 12 mesiacov pred dátumom vydania alebo viac ako šesť mesiacov po dátume vyhotovenia

3.03

Dátum skončenia

 

Uveďte dátum skončenia obdobia platnosti vyhlásenia dodávateľa, ktorý nesmie byť viac ako 24 mesiacov po dátume začiatku


 

Skupina 4 – Colné orgány

4.01

Colný orgán

 

Uveďte colný orgán zodpovedný za overenie vyhlásenia dodávateľa


 

Skupina 5 – Tovar

5.1

Identifikácia tovaru

 

Ďalej uvedené údajové prvky majú identifikovať tovar, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa

5.11

Číslo tovarovej položky

 

Číslo položky, ktoré tovaru pridelil dodávateľ, ak sa vyhlásenie dodávateľa vzťahuje na viac ako jednu položku tovaru Na požiadanie zákazníka okrem toho dodávateľ môže uviesť číslo položky, ktoré tovaru pridelil zákazník

5.12

Opis

 

Uveďte jednoduchý slovný opis tovaru, ktorý bude dostatočne presný na to, aby bolo možné identifikovať daný tovar a pravidlá pôvodu uplatňované na určenie jeho statusu pôvodu

5.13

Kód tovaru

 

Na požiadanie zákazníka a ak je to potrebné na doplnenie opisu tovaru (Ú. P. 5.12) uveďte číselný kód tovaru na vhodnej úrovni HS alebo KN zodpovedajúci predmetnému tovaru

5.14

Hodnota

 

Uveďte hodnotu tovaru, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa a ktorý nemá preferenčný pôvod, na jednotku tohto tovaru, ak je to relevantné na získanie preferenčného pôvodu v prípade výrobkov, ktoré sa majú následne získať z uvedeného tovaru.

„Hodnota“ je cena tovaru zo závodu, alebo ak táto cena nie je známa a nemožno ju zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená v Únii za daný tovar

5.15

Hmotnosť

 

Uveďte hmotnosť tovaru, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa a ktorý nemá preferenčný pôvod, na jednotku tohto tovaru, ak je to relevantné na získanie preferenčného pôvodu v prípade výrobkov, ktoré sa majú následne získať z uvedeného tovaru.

„Hmotnosť“ je čistá hmotnosť tovaru

5.2

Pôvod tovaru

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o statuse pôvodu tovaru, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa

5.21

Status pôvodu

 

Uveďte status pôvodu tovaru v súlade s jeho vymedzením v článku 60 ods. 5 tohto nariadenia. Pozri aj poznámku (A) k tabuľke s požiadavkami na údaje.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

tovar, ktorý má preferenčný pôvod

2:

tovar, ktorý nemá preferenčný pôvod

9:

v náležitých prípadoch tovar, na ktorý sa vyhlásenie nevzťahuje (napr. tovar, ktorý síce je uvedený v doklade použitom na vyhotovenie vyhlásenia, ale na ktorý sa uvedené vyhlásenie nevzťahuje)

5.22

Krajina preferenčného pôvodu

 

Uveďte Úniu alebo krajinu alebo región/skupinu krajín preferenčného pôvodu tovaru.

Uveďte príslušný kód Únie pre Úniu alebo dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak tovar získal preferenčný pôvod vo viacerých krajinách alebo regióne/skupinách krajín, vo vyhlásení dodávateľa možno uviesť príslušné kódy všetkých dotknutých krajín preferenčného pôvodu.

5.23

Preferenčná dohoda

 

Uveďte krajinu alebo región/skupinu krajín, s ktorými má Únia preferenčnú dohodu, na základe ktorej bol určený preferenčný pôvod tovaru

Uveďte príslušný kód Únie pre dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak možno preferenčný pôvod tovaru určiť v kontexte jednej alebo viacerých preferenčných dohôd s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín, uveďte dotknutú preferenčnú dohodu. Ak sa preferenčný pôvod v uvedenej krajine alebo regióne/skupine krajín získal na základe jednej alebo viacerých takýchto dohôd, vo vyhlásení dodávateľa možno uviesť všetky uvedené dohody.

5.24

Právny rámec pôvodu

 

Ak možno preferenčný pôvod tovaru určiť v kontexte preferenčnej dohody s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín na základe viac ako jedného súboru pravidiel preferenčného pôvodu, uveďte právny rámec alebo rámce použité na určenie preferenčného pôvodu.

Ak je krajina alebo región/skupina krajín zmluvnou stranou Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu, právny rámec alebo rámce, ktoré treba uviesť, sú Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu a/alebo prechodné pravidlá pôvodu podľa Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu.

Uveďte príslušné kódy spomedzi týchto kódov:

1:

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

2:

prechodné pravidlá pôvodu podľa Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

3:

Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu a prechodné pravidlá pôvodu (tzv. priepustnosť medzi pravidlami dohovoru a prechodnými pravidlami)

Ak nie je uvedený žiadny právny rámec, vyhlásenie dodávateľa sa štandardne považuje za vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že na určenie preferenčného pôvodu tovaru sa použil Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu

5.25

Kritériá pôvodu

 

Uveďte, ktoré kritériá sú splnené na to, aby sa tovar považoval za tovar, ktorý má preferenčný pôvod.

Uveďte príslušné kódy vyplývajúce z pravidiel pôvodu v prípade dotknutej preferenčnej dohody


 

Skupina 6 – Materiály

6.1

Nepôvodné materiály

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o každom druhu nepôvodných materiálov použitých pri výrobe nepôvodného tovaru, na ktorý sa vzťahuje vyhlásenie dodávateľa

6.11

Opis

 

Uveďte jednoduchý slovný opis každého druhu nepôvodných materiálov použitých pri výrobe nepôvodného tovaru, ktorý bude dostatočné presný na to, aby bolo možné ich identifikovať a rozlíšiť

6.12

Kód tovaru

 

Ak je to potrebné na určenie statusu pôvodu tovaru, uveďte kód tovaru zodpovedajúci každému druhu nepôvodných materiálov použitých pri výrobe nepôvodného tovaru.

Uveďte kód položky harmonizovaného systému (HS) materiálov alebo, vo vhodných prípadoch, kód podpoložky HS materiálov alebo ich číselný znak kombinovanej nomenklatúry (KN)

6.13

Hodnota

 

Ak je to potrebné na určenie statusu pôvodu tovaru, uveďte presnú hodnotu každého druhu použitých nepôvodných materiálov na jednotku nepôvodného tovaru.

„Hodnota“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo, ak táto hodnota nie je známa a nemožno ju zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály v Únii

6.14

Hmotnosť

 

Ak je to potrebné na určenie statusu pôvodu tovaru, uveďte hmotnosť každého druhu použitých nepôvodných materiálov na jednotku nepôvodného tovaru.

„Hmotnosť“ je [čistá hmotnosť] použitých nepôvodných materiálov

6.15

Spracovanie

 

Ak je to potrebné na určenie statusu pôvodu tovaru, uveďte operácie opracovania alebo spracovania vykonané na každom druhu použitých nepôvodných materiálov

6.2

Pôvodné materiály

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je v náležitých prípadoch osvedčovať a identifikovať preferenčný pôvod všetkých materiálov použitých pri výrobe nepôvodného tovaru, ktoré nie sú nepôvodnými materiálmi identifikovanými v Ú. P. 6.10. Pozri aj poznámku (B) k tabuľke s požiadavkami na údaje

6.21

Krajina preferenčného pôvodu

 

Uveďte Úniu alebo krajinu alebo región/skupinu krajín preferenčného pôvodu materiálov.

Uveďte príslušný kód Únie pre Úniu alebo dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak materiály získali preferenčný pôvod vo viacerých krajinách alebo regióne/skupinách krajín, možno uviesť príslušné kódy všetkých dotknutých krajín preferenčného pôvodu.

6.22

Preferenčná dohoda

 

Uveďte krajinu alebo región/skupinu krajín, s ktorými má Únia preferenčnú dohodu, na základe ktorej bol určený preferenčný pôvod materiálov.

Uveďte príslušný kód Únie pre dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak možno preferenčný pôvod materiálov určiť v kontexte jednej alebo viacerých preferenčných dohôd s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín, uveďte dotknutú preferenčnú dohodu. Ak sa preferenčný pôvod v uvedenej krajine alebo regióne/skupine krajín získal na základe jednej alebo viacerých takýchto dohôd, vo vyhlásení dodávateľa možno uviesť všetky uvedené dohody.

6.23

Právny rámec pôvodu

 

Ak možno preferenčný pôvod tovaru určiť v kontexte preferenčnej dohody s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín na základe viac ako jedného súboru pravidiel preferenčného pôvodu, uveďte právny rámec alebo rámce použité na určenie preferenčného pôvodu.

Ak je krajina alebo región/skupina krajín zmluvnou stranou Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu, právny rámec alebo rámce, ktoré treba uviesť, sú Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu a/alebo prechodné pravidlá pôvodu podľa Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu. Ak nie je uvedený žiadny právny rámec, vyhlásenie dodávateľa sa štandardne považuje za vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že na určenie preferenčného pôvodu tovaru sa použil Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu


 

Skupina 7 – Ostatné údajové prvky

7.1

Kumulácia

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať informácie o tom, či sa uplatnil systém kumulácie, akého druhu a s akými materiálmi

7.11

Uplatňovanie

 

Uveďte, či sa na tovar uplatnil systém kumulácie.

Uveďte príslušný kód spomedzi týchto kódov:

1:

kumulácia sa uplatnila

2:

kumulácia sa neuplatnila

7.12

Druh

 

Ak sa kumulácia uplatnila, uveďte druh uplatnenej kumulácie

7.13

Krajina preferenčného pôvodu

 

Uveďte Úniu alebo krajinu alebo región/skupinu krajín preferenčného pôvodu materiálov.

Uveďte príslušný kód Únie pre Úniu alebo dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

7.14

Preferenčná dohoda

 

Uveďte krajinu alebo región/skupinu krajín, s ktorými má Únia preferenčnú dohodu, na základe ktorej bol určený preferenčný pôvod materiálov.

Uveďte príslušný kód Únie pre dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak možno preferenčný pôvod materiálov určiť v kontexte jednej alebo viacerých preferenčných dohôd s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín, uveďte dotknuté preferenčné dohody.

7.2

Účtovné delenie

 

Účelom ďalej uvedených údajových prvkov je poskytovať zákazníkovi informácie o tom, či sa na zastupiteľné pôvodné a nepôvodné materiály, ktoré boli spoločne uskladnené, ale pred dodaním tovaru zákazníkovi neboli spracované, uplatnil systém účtovného delenia

7.21

Uplatňovanie

 

Uveďte, či sa na materiály uplatnil systém účtovného delenia, len ak tieto materiály boli spoločne uskladnené, ale pred dodaním tovaru zákazníkovi neboli spracované

7.22

Text

 

Ak sa uplatnil systém účtovného delenia v súlade s osobitným ustanovením týkajúcim sa Ú. P. 7.21, uveďte tento text:

„Pôvodné materiály uskladnené s použitím účtovného delenia. Preferenčný pôvod sa zachováva, len ak sa materiály pred vývozom ďalej spracujú.“

 

 

 

 

7.23

Preferenčná dohoda

 

Ak sa uplatnil systém účtovného delenia v súlade s osobitným ustanovením týkajúcim sa Ú. P. 7.21, uveďte krajinu alebo región/skupinu krajín, s ktorými má Únia preferenčnú dohodu, na základe ktorej bolo uplatnené účtovné delenie.

Uveďte príslušný kód Únie pre dotknutú krajinu alebo región/skupinu krajín.

Ak bolo v kontexte jednej alebo viacerých preferenčných dohôd s krajinou alebo regiónom/skupinou krajín uplatnené účtovné delenie, uveďte dotknuté preferenčné dohody.


PRÍLOHA V

PRÍLOHA 22-20

Požiadavky na vyhotovovanie náhradných potvrdení o pôvode

V tejto prílohe sa uvádzajú požiadavky, ako majú registrovaní vývozcovia alebo preposielatelia v Únii vyhotovovať náhradné potvrdenia o pôvode v súlade s článkom 69 ods. 2 alebo článkom 101 tohto nariadenia.

I.   Požiadavky týkajúce sa náhradného potvrdenia o pôvode

1.

Náhradné potvrdenie o pôvode sa označí touto poznámkou v jednom z úradných jazykov Európskej únie:

Bulharské jazykové znenie:

Заместващо изявление за произход

Španielske jazykové znenie:

Comunicación sobre el origen sustitutiva

České jazykové znenie:

Náhradní deklarace o původu

Dánske jazykové znenie:

Erstatningsudtalelse om oprindelse

Nemecké jazykové znenie:

Ersatzerklärung zum Ursprung

Estónske jazykové znenie:

Asenduspäritolukinnitus

Grécke jazykové znenie:

βεβαίωση καταγωγής αντικατάστασης

Anglické jazykové znenie:

Replacement statement on origin

Francúzske jazykové znenie:

Attestation d’origine de remplacement

Írské jazykové znenie:

ráiteas ionaid maidir le tionscnamh

Chorvátske jazykové znenie:

Zamjenska tvrdnja o podrijetlu

Talianske jazykové znenie:

Attestazione di origine sostitutiva

Lotyšské jazykové znenie:

Aizstājējpaziņojums par izcelsmi

Litovské jazykové znenie:

Pakaitinis pareiškimas apie prekių kilmę

Maďarské jazykové znenie:

Helyettesítő származásmegjelölő nyilatkozat

Maltské jazykové znenie:

Dikjarazzjoni ta’ sostituzzjoni dwar l-oriġini

Holandské jazykové znenie:

Vervangend attest van oorsprong

Poľské jazykové znenie:

Zastępcze oświadczenie o pochodzeniu

Portugalské jazykové znenie:

Atestado de origem de substituição

Rumunské jazykové znenie:

Atestat de origine înlocuitor

Slovenské jazykové znenie:

Náhradné potvrdenie o pôvode

Slovinské jazykové znenie:

Nadomestna izjava o poreklu

Fínske jazykové znenie:

Korvaava alkuperävakuutus

Švédske jazykové znenie:

Ersättningsförsäkran om ursprung

2.

Vývozca alebo preposielateľ uvedie v náhradnom potvrdení o pôvode tieto informácie:

a)

všetky údaje o výrobkoch, na ktoré sa náhradné potvrdenie o pôvode vzťahuje, prevzaté z pôvodného dokladu o pôvode, vrátane informácií o kumulácii alebo výnimke, ktoré sa prípadne na tieto výrobky uplatňujú;

b)

dátum vyhotovenia náhradného potvrdenia o pôvode;

c)

svoje meno (názov), adresu a číslo REX;

d)

meno a adresu príjemcu, v náležitých prípadoch v Únii, alebo prípadne v Nórsku alebo vo Švajčiarsku v súlade s článkom 101;

e)

dátum a miesto nahradenia.

II.   Požiadavky týkajúce sa nahradeného dokladu o pôvode

1.

Nahradené potvrdenie o pôvode sa označí touto poznámkou v jednom z úradných jazykov Európskej únie:

Bulharské jazykové znenie:

Заместено

Španielske jazykové znenie:

Sustituida

České jazykové znenie:

Nahrazená

Dánske jazykové znenie:

Erstattet

Nemecké jazykové znenie:

Ersetzt

Estónske jazykové znenie:

Asendatud

Grécke jazykové znenie:

Αντικαταστάθηκε

Anglické jazykové znenie:

Replaced

Francúzske jazykové znenie:

Remplacée

Írské jazykové znenie:

Ar cuireadh rud eile ina ionad

Chorvátske jazykové znenie:

Zamijenjena

Talianske jazykové znenie:

Sostituita

Lotyšské jazykové znenie:

Aizstāts

Litovské jazykové znenie:

Pakeista

Maďarské jazykové znenie:

Helyettesítve

Maltské jazykové znenie:

Sostitwita

Holandské jazykové znenie:

Vervangen

Poľské jazykové znenie:

Zastąpione

Portugalské jazykové znenie:

Substituída

Rumunské jazykové znenie:

Înlocuit

Slovenské jazykové znenie:

Nahradené

Slovinské jazykové znenie:

nadomeščen

Fínske jazykové znenie:

Korvattu

Švédske jazykové znenie:

Ersatt

2.

Vývozca alebo preposielateľ uvedie v nahradenom potvrdení o pôvode tieto informácie:

a)

referenčné údaje náhradného potvrdenia alebo náhradných potvrdení o pôvode;

b)

svoje meno (názov), adresu a číslo REX;

c)

meno a adresu príjemcu (príjemcov) výrobkov, na ktoré sa náhradné potvrdenie alebo potvrdenia o pôvode vzťahujú, v náležitých prípadoch v Únii, alebo v súlade s článkom 101 prípadne v Nórsku alebo vo Švajčiarsku.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/1183/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)