European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2026/781

10.4.2026

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2026/781

z 8. apríla 2026,

ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 a (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o požiadavky uplatniteľné na výcvikové zariadenia na simuláciu letu a používanie týchto zariadení na výcvik, skúšanie a preskúšanie pilotov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 23, článok 27 ods. 1 a článok 31 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 1178/2011 (2) sa stanovujú požiadavky na používanie výcvikových zariadení na simuláciu letu (ďalej len „FSTD“) pri typovom výcviku, skúšaní a preskúšaní pilotov.

(2)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 965/2012 (3) sa stanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky, a najmä požiadavky na používanie FSTD pri udržiavacom výcviku prevádzkovateľa.

(3)

Odkedy sa začalo uplatňovať nariadenie (EÚ) č. 1178/2011, formálna kvalifikácia FSTD charakterizovaná typmi a úrovňami FSTD určuje rozsah, v akom sa FSTD môže použiť na výcvik, skúšanie a preskúšanie pilotov. Vzhľadom na vývoj a inovácie v technológii FSTD by sa ustanovenia o používaní FSTD na účely typovej kvalifikačnej kategórie a prípadne udržiavacieho výcviku prevádzkovateľa mali zrevidovať tak, aby umožňovali konkrétnu výcvikovú úlohu a používanie najvhodnejšieho FSTD na základe jeho technických spôsobilostí, ktoré sa označujú ako „profil spôsobilosti FSTD“.

(4)

Ustanovenia o používaní FSTD v typovej kvalifikačnej kategórii a udržiavacom výcviku prevádzkovateľa v nariadeniach (EÚ) č. 1178/2011 a (EÚ) č. 965/2012 by sa mali zmeniť, aby sa stanovili potrebné funkcie simulácie a úrovne vernosti požadované na podporu výcvikových úloh a umožnili väčšiu flexibilitu pri určovaní vhodných FSTD na dané úlohy. V týchto zmenách by sa mal zohľadniť poradenský materiál uverejnený Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, v ktorom sa odporúča, aby sa kvalifikácia FSTD zakladala na kritériách týkajúcich sa funkcií simulácie a úrovní vernosti.

(5)

Pri zavádzaní profilu spôsobilosti FSTD pre kvalifikované zariadenia FSTD by sa mali zaviesť vhodné prechodné ustanovenia s cieľom zabezpečiť hladký prechod zo súčasných na budúce uplatniteľné požiadavky na existujúce zariadenia FSTD a zároveň by sa malo podporiť čo najskoršie zavedenie profilu spôsobilosti FSTD v danom odvetví.

(6)

Uplatňovanie zmien, ktorými sa zavádza profil spôsobilosti FSTD, by sa malo odložiť, aby sa príslušným orgánom členských štátov poskytol čas potrebný na prípravu ich vykonávania.

(7)

Keďže požiadavky nariadení (EÚ) č. 1178/2011 a (EÚ) č. 965/2012 na výcvik iný ako výcvik pre typovú kvalifikačnú kategóriu budú naďalej odkazovať na konkrétne typy a úrovne FSTD, mali by sa zaviesť požiadavky na určenie rovnocennosti medzi FSTD s kvalifikáciou pre typy a úrovne a FSTD s kvalifikáciou pre profil spôsobilosti FSTD.

(8)

Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva pripravila návrh vykonávacích predpisov a v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a c) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139 ho predložila Komisii spolu so stanoviskom č. 01/2025.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 127 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

bod 20 sa nahrádza takto:

„20.

‚výcvikové zariadenie na simuláciu letu (FSTD)‘ je zariadenie na výcvik, skúšanie a preskúšanie pilotov, ktorého osvedčenie o kvalifikácii obsahuje profil spôsobilosti FSTD alebo priradený profil spôsobilosti FSTD alebo FSTD staršej generácie;“

b)

bod 23 sa nahrádza takto:

„23.

‚príručka pre kvalifikačný test (QTG)‘ je dokument vypracovaný s cieľom preukázať, že FSTD spĺňa predpísané tolerancie a príslušné požiadavky primárneho referenčného dokumentu (primárnych referenčných dokumentov) pre simulovaný typ lietadla alebo skupinu lietadiel;“

c)

dopĺňajú sa tieto body 26 až 43:

„26.

‚CS-FSTD‘ sú certifikačné špecifikácie pre FSTD vydané agentúrou v súlade s ustanovením ORA.FSTD.205 prílohy VII (časť ORA);

27.

‚profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘ je informácia, ktorá je uvedená v osvedčení o kvalifikácii FSTD, s uvedením funkcií a ich úrovní vernosti, ako aj lietadla simulovaného daným FSTD v súlade s 1. vydaním CS-FSTD alebo neskorším vydaním;

28.

‚priradený profil spôsobilosti FSTD (priradený FCS)‘ je informácia, ktorá je uvedená v osvedčení o kvalifikácii FSTD, s uvedením funkcií a úrovní vernosti, ako aj lietadla simulovaného daným FSTD, ak dané FSTD nebolo kvalifikované v súlade s 1. vydaním CS-FSTD;

29.

‚zoznam špecifikácií vybavenia (ESL)‘ je zoznam, ktorý je súčasťou kvalifikácie FSTD a poskytuje presné a komplexné informácie týkajúce sa kvalifikácie zariadenia a jeho kvalifikačného základu, nainštalovaného vybavenia, spôsobilostí a špecifikácií;

30.

‚hlavný referenčný dokument (PRD)‘ je technická špecifikácia alebo súbor technických špecifikácií, ktoré sa používajú na stanovenie kvalifikačného základu pre FSTD;

31.

‚úvodné hodnotenie‘ je prvé posúdenie príslušným orgánom s cieľom určiť, či FSTD spĺňa normu príslušného kvalifikačného základu;

32.

‚validačné údaje‘ sú údaje z pozemných a letových skúšok, technické údaje a iné príslušné zdroje používané na objektívne potvrdenie toho, že FSTD odráža charakteristiky statickej aj dynamickej riaditeľnosti a výkonnosti simulovaného lietadla a jeho príslušných systémov;

33.

‚overenie‘ je v kontexte FSTD postup na zabezpečenie toho, aby FSTD spĺňalo príslušné technické požiadavky na kvalifikáciu;

34.

‚opakované hodnotenie‘ je pravidelné posúdenie príslušným orgánom nasledujúce po úvodnom hodnotení s cieľom určiť, či FSTD naďalej spĺňa normu príslušného kvalifikačného základu;

35.

‚osobitné hodnotenie‘ je akékoľvek posúdenie FSTD príslušným orgánom okrem úvodného a opakovaného hodnotenia;

36.

‚nezrovnalosť‘ je v kontexte FSTD nesúlad FSTD s uplatniteľnými požiadavkami jeho kvalifikačného základu;

37.

‚úprava‘ je v kontexte FSTD zmena vykonaná na FSTD;

38.

‚validácia‘ je v kontexte FSTD proces posudzovania spôsobilostí FSTD na výcvik, skúšanie a preskúšanie;

39.

‚FSTD staršej generácie‘ je FSTD, ktorého osvedčenie o kvalifikácii nezahŕňa FCS ani priradený FCS a ktoré je jedným z týchto typov:

a)

v prípade letúnov úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zariadenie (FTD), trenažér letových a navigačných postupov (FNPT) alebo základné prístrojové výcvikové zariadenie (BITD);

b)

v prípade vrtuľníkov úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zariadenie (FTD) alebo trenažér letových a navigačných postupov (FNPT);

40.

‚skupina lietadiel‘ sú v kontexte FSTD lietadlá, ktoré majú podobné charakteristiky riaditeľnosti a prevádzky;

41.

‚plán validačných údajov‘ je dokument, v ktorom sa formou matice identifikuje zdroj alebo zdroje údajov pre všetky požadované objektívne testy FSTD spolu s príslušnými odôvodneniami alebo vysvetleniami;

42.

‚technická správa‘ je dokument vypracovaný výrobcom FSTD, v ktorom sa opisujú údaje a metódy použité na projektovanie a overovanie FSTD vzhľadom na príslušný kvalifikačný základ;

43.

‚simulovaný let‘(fly-out) je simulovaný let uskutočnený pilotom s vhodnou kvalifikáciou v rámci vykonávania funkčných a subjektívnych testov FSTD stanovených v hlavnej príručke pre kvalifikačný test (MQTG).“

2.

V článku 10b sa dopĺňajú tieto odseky:

„2.   Členské štáty a EASA pri opätovnom vydávaní osvedčení o kvalifikácii FSTD v súlade s požiadavkami prílohy VI (časť ARA) pre FSTD, ktoré boli kvalifikované v súlade s certifikačnými špecifikáciami platnými pred 30. aprílom 2028, prijmú tieto kroky:

a)

na žiadosť držiteľa osvedčenia vyplnia oddiel ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘ osvedčenia:

i)

v prípade FFS, ktoré boli kvalifikované v súlade s pozmeňovacím návrhom č. 3 JAR-STD 1A alebo prvým vydaním JAR-STD 1H alebo neskorším vydaním, v prípade FTD úrovne 2 (FTD 2) a úrovne 3 (FTD 3), ktoré boli kvalifikované v súlade s prvým vydaním JAR-STD 2A alebo prvým vydaním JAR-STD 2H alebo neskorším vydaním, a v prípade FNPT, ktoré boli kvalifikované v súlade s pozmeňovacím návrhom č. 1 JAR-STD 3A alebo prvým vydaním JAR-STD 3H alebo neskorším vydaním, jednou z týchto položiek:

1.

priradeným FCS v súlade s dodatkom IX k prílohe VI (časť ARA);

2.

FCS po hodnotení FSTD v súlade s CS-FSTD platnými od 30. apríla 2028;

ii)

v prípade FFS, FTD 2, FTD 3 a FNPT okrem tých, ktoré sú uvedené v písmene a) bode i), jednou z týchto položiek:

1.

priradeným FCS v súlade s dodatkom IX k prílohe VI (časť ARA) po hodnotení FSTD v súlade s uplatniteľnými certifikačnými špecifikáciami uvedenými v písmene a) bode i);

2.

FCS po hodnotení FSTD v súlade s CS-FSTD platnými od 30. apríla 2028;

iii)

v prípade FTD úrovne 1 (FTD 1), FCS po hodnotení FSTD v súlade s CS-FSTD platnými od 30. apríla 2028;

iv)

v každom prípade, keď bolo FSTD kvalifikované použitím osobitných podmienok v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 písm. h) bodom 1 prílohy VI (časť ARA), FCS po hodnotení FSTD v súlade s CS-FSTD platnými od 30. apríla 2028;

b)

vo všetkých ostatných prípadoch, keď nie sú splnené podmienky stanovené v písmene a) bodoch i) až iv):

i)

opätovne vydajú osvedčenie o kvalifikácii FSTD bez vyplnenia oddielu ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘;

ii)

pri opätovnom vydávaní osvedčení o kvalifikácii FSTD pre BITD zahrnú špecifikácie FSTD stanovené v dodatku IV k prílohe VI (časť ARA) uplatniteľné do 29. apríla 2028;

c)

pred opätovným vydaním osvedčenia o kvalifikácii FSTD s FCS v súlade s písmenom a) informujú žiadateľa o výsledku prehodnotenia.

3.   Keď členské štáty a EASA konajú v súlade s odsekom 2 písm. a) v prípadoch, keď je FSTD kvalifikované na viacero typov a úrovní kvalifikácie FSTD, ktoré simulujú ten istý typ lietadla, zlúčia tieto osvedčenia o kvalifikácii FSTD do jedného osvedčenia o kvalifikácii FSTD s jedným FCS alebo jedným priradeným FCS. V takýchto prípadoch členské štáty a EASA podniknú tieto kroky:

a)

ak FSTD spĺňa kvalifikačný základ uvedený v odseku 2 písm. a) bode i), vykonajú jednu z týchto činností:

i)

zoberú najvyššiu úroveň vernosti pre každú funkciu vyplývajúcu z porovnania priradeného FCS pre každú kvalifikáciu;

ii)

ak držiteľ osvedčenia FSTD požiada o FCS, stanovia FCS po hodnotení FSTD;

b)

ak FSTD nespĺňa kvalifikačný základ uvedený v odseku 2 písm. a) bode i) pre každé osvedčenie o kvalifikácii, členský štát a EASA vydajú osvedčenie o kvalifikácii FSTD s FCS alebo priradeným FCS, ktoré sú stanovené podľa konkrétnej situácie v súlade s odsekom 2 písm. a) bodmi ii), iii) alebo iv).

4.   Členské štáty a EASA nahradia najneskôr do 30. októbra 2029 existujúce osvedčenia o kvalifikácii FSTD osvedčeniami, ktoré sú v súlade s formátom stanoveným v dodatku IV k prílohe VI (časť ARA), za predpokladu, že dostali a preskúmali:

a)

zoznam špecifikácií vybavenia (ESL);

b)

vyhlásenie potvrdzujúce, že organizácia dosiahla súlad s časťou ORA podčasťou FSTD zmenenou vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2026/781 (*1).

Pri nahrádzaní existujúcich osvedčení o kvalifikácii FSTD v súlade s prvým pododsekom tohto odseku členské štáty a EASA konajú v súlade s odsekom 2. Keď členské štáty a EASA vydajú osvedčenie o kvalifikácii FSTD v súlade s formátom stanoveným v dodatku IV k prílohe VI (časť ARA), ESL vypracovaný pre dané osvedčenie FSTD sa stane súčasťou kvalifikácie FSTD.

5.   Držitelia osvedčení o kvalifikácii FSTD pre každé osvedčenie o kvalifikácii FSTD iné ako pre BITD vypracujú ESL a predložia ho príslušnému orgánu spolu s vyhlásením potvrdzujúcim, že organizácia dosiahla súlad s podčasťou FSTD prílohy VII (časť ORA) zmenenou vykonávacím nariadením (EÚ) 2026/781, a to v týchto prípadoch:

a)

pri žiadosti o opätovné vydanie osvedčenia v súlade s požiadavkami prílohy VII (časť ORA);

b)

ak je FSTD určené na používanie pri vykonávaní výcviku v súlade s prílohou I (časť FCL) k tomuto nariadeniu alebo s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v súlade s novým alebo zmeneným výcvikovým programom;

c)

najneskôr do 30. apríla 2029.

6.   Osvedčenie o kvalifikácii BITD zostáva v platnosti pod podmienkou opakovaných hodnotení, ktoré vykonáva príslušný orgán každé tri roky.

7.   Požiadavky tohto nariadenia, ktoré zahŕňajú odkaz na typy a úrovne FSTD, sa uplatňujú na zariadenia FSTD s FCS alebo priradeným FCS v súlade s ustanovením FCL.036 prílohy I (časť FCL).

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2026/781 z 8. apríla 2026, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1178/2011 a (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o požiadavky uplatniteľné na výcvikové zariadenia na simuláciu letu a používanie týchto zariadení na výcvik, skúšanie a preskúšanie pilotov (Ú. v. EÚ L, 2026/781, 10.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/781/oj).“ "

3.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

4.

Príloha VI sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

5.

Príloha VII sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

6.

Príloha VIII sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:

1.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.

2.

Príloha III sa mení v súlade s prílohou VI k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 30. apríla 2028.

Avšak odseky 5 [ustanovenie FCL.740.H], 6 [ustanovenie FCL.930.TRI] a 7 [ustanovenie FCL.935.TRI] prílohy I sa uplatňujú od 30. apríla 2026.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2026

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1178/2011 z 3. novembra 2011, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa posádky civilného letectva podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 311, 25.11.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1178/oj).

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).


PRÍLOHA I

Zmeny prílohy I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:

1.

V ustanovení FCL.010 sa vymedzenie pojmu „letové výcvikové zariadenie“ (FTD) nahrádza takto:

„ ‚Letové výcvikové zariadenie‘ (FTD) je presná kópia prístrojov, vybavenia, panelov a ovládacích prvkov riadenia konkrétneho typu lietadla v otvorenej alebo uzavretej pilotnej kabíne lietadla vrátane zostavy vybavenia a počítačových programov potrebných na znázornenie lietadla v podmienkach na zemi a počas letu v rozsahu systémov inštalovaných v zariadení.“

2.

Vkladá sa toto ustanovenie FCL.036:

FCL.036.   Používanie FSTD na výcvik, skúšanie a preskúšanie

Žiadatelia sú oprávnení splniť požiadavky týkajúce sa typov a úrovní FSTD použitím zariadení FSTD, ktorých osvedčenia o kvalifikácii zahŕňajú FCS alebo priradený FCS, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

pri každej funkcii FCS alebo priradený FCS udáva úroveň vernosti, ktorá je rovnaká alebo vyššia ako ekvivalent stanovený v nasledujúcich tabuľkách:

1.

v prípade letúnov:

Odkaz na typy a úrovne FSTD

Ekvivalent FCS

 

1. Usporiadanie a štruktúra pilotnej kabíny

2. Sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu

3. Prevádzka systémov riadenia letu

4. Systémy lietadla

5. Výkonnosť a riaditeľnosť na zemi

6. Výkonnosť a riaditeľnosť v prízemnom efekte

7. Výkonnosť a riaditeľnosť mimo prízemného efektu

8. Zvukové podnety

9. Vibračné podnety

10. Pohybové podnety

11. Vizuálne podnety

12. Navigácia

13. Atmosféra a poveternostné podmienky

14. Miesta prevádzky a terén

FNPT I

G

G

G

N

N

N

G

N

N

N

N

R

N

N

FNPT II / FNPT II MCC

G

G

G

G

G

G

G

G

N

N

G

R

G

G

FTD 2

S

R

S

S

N

G

G

G

N

N

N

S

N

N

FSTD kvalifikované podľa normy rovnocennej úrovni B

S

R

S

S

R

R

R

G

R

R

G

S

G

G

FFS úroveň C

S

S

S

S

S

S

S

R

R

S

R

S

S

S

FFS dočasná úroveň C

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S dočasná

S

S

S

S

FFS úroveň D

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

Poznámka:

S, špecifická; R, reprezentatívna; G, generická; N, žiadna.

2.

v prípade vrtuľníkov:

Odkaz na typy a úrovne FSTD

Ekvivalent FCS

 

1. Usporiadanie a štruktúra pilotnej kabíny

2. Sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu

3. Prevádzka systémov riadenia letu

4. Systémy lietadla

5. Výkonnosť a riaditeľnosť na zemi

6. Výkonnosť a riaditeľnosť v prízemnom efekte

7. Výkonnosť a riaditeľnosť mimo prízemného efektu

8. Zvukové podnety

9. Vibračné podnety

10. Pohybové podnety

11. Vizuálne podnety

12. Navigácia

13. Atmosféra a poveternostné podmienky

14. Miesta prevádzky a terén

FNPT I

G

G

G

N

N

N

N

N

N

N

N

R

N

N

FNPT II / FNPT II MCC

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

G

FNPT III / FNPT III MCC

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

R

FTD 2 / FTD 2 MCC

R

R

R

S

G

G

G

G

N

N

R

S

G

R

FTD 3 / FTD 3 MCC

R

R

R

S

G

R

R

G

N

N

R

S

R

R

FFS úroveň C

S

S

S

S

S

S

S

R

R

S

R

S

S

R

FFS úroveň D

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

b)

zariadenia FSTD majú:

1.

dotykové vybavenie;

2.

primárne riadenie letu, ktorého sily sa menia na základe rôznych letových podmienok pri cvičeniach zahŕňajúcich ručné riadenie s výnimkou zariadení FSTD, ktorých FCS alebo priradený FCS sú pod úrovňou ekvivalentu FNPT II;

3.

ďalšiu schopnosť pre MCC uvedenú v osvedčení o kvalifikácii FSTD, ak sa používajú na výcvik MCC.“

3.

Ustanovenie FCL.110.H sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Žiadatelia o preukaz LAPL(H) musia mať absolvovaných 40 hodín letového výcviku na vrtuľníkoch a, v rozsahu a za podmienok uvedených v písmene aa), v zariadeniach FSTD. Letový výcvik musí zahŕňať minimálne všetky tieto požiadavky:

1.

20 hodín letu s inštruktorom;

2.

10 hodín samostatného letu pod dohľadom vrátane najmenej 5 hodín samostatného preletu minimálne s 1 preletom do vzdialenosti aspoň 150 km (80 NM), počas ktorého sa uskutoční 1 pristátie s úplným zastavením na inom letisku, ako bolo letisko odletu;

3.

35 hodín letového výcviku na vrtuľníku rovnakého typu, ktorý sa má použiť pri praktickej skúške.“;

b)

Vkladá sa toto písmeno aa):

„aa)

Z 20 hodín letu s inštruktorom uvedených v písmene a) bode 1 môžu žiadatelia absolvovať maximálne 5 hodín na FSTD za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

1.

FSTD predstavuje typ vrtuľníku, ktorý sa má použiť pri praktickej skúške;

2.

výcviková organizácia preukázala príslušnému orgánu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad touto výcvikovou organizáciou, primeranosť medzi špecifikáciami FSTD a výcvikovým programom na získanie preukazu LAPL(H). Výcvikovou organizáciou musí byť jedna z týchto organizácií:

i)

ATO;

ii)

DTO za predpokladu, že príslušný orgán povolil používanie daného FSTD na výcvik zameraný na získanie preukazu LAPL(H).“

4.

Ustanovenie FCL.210.H sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Žiadatelia o preukaz PPL(H) musia mať absolvovaných aspoň 45 hodín letového výcviku na vrtuľníkoch a, v rozsahu a za podmienok uvedených v písmene aa), v zariadeniach FSTD. Letový výcvik musí zahŕňať minimálne všetky tieto požiadavky:

1.

25 hodín letu s inštruktorom;

2.

10 hodín samostatného letu pod dohľadom vrátane najmenej 5 hodín samostatného preletu minimálne s 1 preletom do vzdialenosti aspoň 185 km (100 NM), počas ktorého sa uskutočnia pristátia s úplným zastavením na dvoch letiskách odlišných od letiska odletu;

3.

35 hodín letového výcviku na type vrtuľníku, ktorý sa má použiť pri praktickej skúške.“;

b)

Vkladá sa toto písmeno aa):

„aa)

Z 25 hodín letu s inštruktorom uvedených v písmene a) bode 1 môžu žiadatelia absolvovať v zariadeniach FSTD jednu z nasledujúcich možností:

1.

maximálne 5 hodín;

2.

maximálne 10 hodín za predpokladu, že spĺňajú všetky tieto podmienky:

i)

absolvujú najmenej 5 z týchto 10 hodín na FSTD, ktoré predstavuje typ vrtuľníka, ktorý sa má použiť pri praktickej skúške;

ii)

absolvujú výcvikový kurz vo výcvikovej organizácii, ktorá vzhľadom na FSTD uvedené v bode i) preukázala príslušnému orgánu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad touto výcvikovou organizáciou, primeranosť medzi špecifikáciami FSTD a výcvikovým programom na získanie preukazu PPL(H). Výcvikovou organizáciou musí byť jedna z týchto organizácií:

A)

ATO;

B)

DTO za predpokladu, že príslušný orgán povolil používanie daného FSTD na výcvik zameraný na získanie preukazu PPL(H).“

5.

V ustanovení FCL.740.H písm. c) sa druhý odsek nahrádza takto:

„Preskúšanie odbornej spôsobilosti alebo prípadne opakovací výcvik musia byť zakaždým absolvované na inom type. Nové obdobie platnosti všetkých typových kvalifikačných kategórií, ktorých platnosť bola predĺžená v súlade s týmto písmenom, začína spolu s obdobím platnosti typovej kvalifikačnej kategórie, pre ktorú sa ukončilo preskúšanie odbornej spôsobilosti alebo opakovací výcvik.“

6.

V ustanovení FCL.930.TRI sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Žiadatelia, ktorí sú alebo boli držiteľmi osvedčenia inštruktora, dostanú plný zápočet vo vzťahu k požiadavke uvedenej v písmene ab) bode 1.“

7.

V ustanovení FCL.935.TRI sa dopĺňa toto písmeno c):

„c)

Odchylne od písmena b) sa hodnotenie spôsobilosti:

1.

inštruktorov TRI môže v prípade vrtuľníkov s jednoduchou konštrukciou vykonávať na FSTD v kombinácii s lietadlom, aj keď je FFS k dispozícii a prístupný;

2.

inštruktorov TRI môže v prípade vrtuľníkov uvedených v oddiele A bode 1e písm. c) dodatku 9 vykonávať v súlade s ustanovením FCL.935.TRI písm. b) bodmi 1, 2 alebo 3 bez ohľadu na dostupnosť a prístupnosť FFS alebo FSTD.“

8.

Dodatok 9 sa mení takto:

a)

Oddiel A sa mení takto:

i)

Bod 1f sa nahrádza takto:

„1f.

Ak sa počas výcviku, skúšania alebo preskúšania používajú zariadenia FSTD, uplatňuje sa nasledovné:

a)

FSTD musí byť použité len na konkrétne cvičenie, ak má FSTD funkcie a súvisiace úrovne vernosti na simuláciu príslušného lietadla, podnety a funkcie na simulovanie prostredia v tomto cvičení v rozsahu potrebnom na to, aby uchádzač:

i)

rozvíjal zručnosti potrebné pre príslušnú etapu výcviku;

ii)

preukázal zručnosti na bezpečnú prevádzku príslušného lietadla počas príslušného cvičenia na účely skúšania a preskúšania;

b)

okrem toho sa vhodnosť použitých FSTD overí podľa príslušnej ‚tabuľky funkcií a subjektívnych testov‘ a príslušnej ‚tabuľky validačných skúšok pre FSTD‘, ktoré sa nachádzajú v hlavnom referenčnom dokumente platnom pre použité zariadenie.

Zohľadnia sa všetky obmedzenia a ohraničenia uvedené na osvedčení o kvalifikácii a súvisiacom ESL daného zariadenia.“;

ii)

Vkladá sa tento bod 1g:

„1g.

Ak sa to uvádza v tabuľkách uvedených v oddieloch B až E tohto dodatku, na vykonávanie výcvikových úloh výcvikového programu pre typovú kvalifikačnú kategóriu sa môžu použiť iné výcvikové zariadenia (OTD). Čas výcviku absolvovaný na takýchto zariadeniach sa však nezapočítava do minimálneho času výcviku na FSTD stanoveného v príslušnom výcvikovom programe pre typovú kvalifikačnú kategóriu.“;

iii)

Bod 18 sa mení takto:

Úvodná veta sa nahrádza takto:

„Pokiaľ ide o výcvik v oblasti obnovenia kontroly nad riadením, ‚pádová udalosť‘ je buď priblíženie k pádovej rýchlosti alebo pád. Organizácia schválená na výcvik (ATO) môže použiť úplný letový simulátor (FFS) úrovne C alebo úrovne D na výcvik vyrovnania pádu alebo na ukážky charakteristík pádu špecifických pre určitý typ alebo oboje, za predpokladu, že sú splnené obe tieto podmienky:“;

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

FFS má kvalifikáciu v súlade s požiadavkami na osobitné hodnotenie podľa 2. vydania CS-FSTD(A) alebo v súlade s najnovším príslušným kvalifikačným základom;“;

b)

Oddiel B sa mení takto:

i)

Bod 5 sa mení takto:

Písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

Nasledujúce symboly znamenajú:

P

=

výcvik na funkciu veliaceho pilota alebo druhého pilota a pilota riadiaceho letún (PF) a monitorujúceho pilota (PM)

X

=

na toto cvičenie sa nepoužije letún

P#

=

výcvik doplní prehliadka letúna pod dohľadom.

b)

Praktický výcvik sa musí vykonávať aspoň na výcvikovom zariadení úrovne označenej ako (P), alebo sa môže vykonávať na ľubovoľnom zariadení vyššej úrovne označenej šípkou (→).

Použité výcvikové zariadenie označujú tieto skratky:

A

=

letún

FFS

=

úplný letový simulátor

FSTD

=

výcvikové zariadenie na simuláciu letu

OTD

=

iné výcvikové zariadenie.“;

Tabuľka v písmene l) sa nahrádza takto:

„TMG A JEDNOPILOTNÉ LETÚNY S VÝNIMKOU VYSOKOVÝKONNÝCH LETÚNOV SO ZLOŽITOU KONŠTRUKCIOU

PRAKTICKÝ VÝCVIK

PRAKTICKÁ SKÚŠKA/PRESKÚŠANIE ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI PRE KVALIFIKAČNÉ KATEGÓRIE NA TRIEDU ALEBO TYPOVÉ KVALIFIKAČNÉ KATEGÓRIE

Manévre/Postupy

OTD

FSTD

A

Podpis inštruktora po skončení výcviku

Podrobené skúške alebo preskúšaniu v FSTD alebo A

Podpis examinátora po skončení skúšky alebo preskúšania

 

ODDIEL 1

1.

Odlet

P

 

 

 

 

 

1.1.

Predletové činnosti vrátane:

dokumentácie,

hmotnosti a vyváženia lietadla,

rozboru počasia a

oznámenia NOTAM.

1.2.

Kontroly pred štartom

 

 

 

 

 

 

1.2.1.

Vonkajšie

P#

 

P

 

M

 

1.2.2.

Vnútorné

P#

P#

P

 

M

 

1.3.

Štartovanie motora:

normálne poruchy činnosti

 

P

 

M

 

1.4.

Rolovanie

 

P

 

M

 

1.5.

Kontroly pred odletom:

motorová skúška (v prípade potreby)

 

P

 

M

 

1.6.

Postup vzletu:

normálny s klapkami nastavenými podľa letovej príručky a

bočný vietor (ak sú vhodné podmienky).

 

P

 

M

 

1.7.

Stúpanie:

dodržanie profilu Vx /Vy ,

zatáčky do kurzu a

prechod do horizontu.

 

P

 

M

 

1.8.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónne postupy

 

P

 

 

M

 

 

ODDIEL 2

2.

Letové podmienky [meteorologické podmienky na let za viditeľnosti (VMC)]

 

P

 

 

 

2.1.

Priamočiary a horizontálny let so zmenou rýchlosti letu vrátane letu na kriticky nízkych rýchlostiach s klapkami a bez klapiek (prípadne vrátane priblíženia k Vmca )

2.2.

Ostré zatáčky (o 360° vľavo a vpravo s náklonom 45°)

 

P

 

M

 

2.3.

Pády a vyrovnanie pádu:

i)

plný pád v čistej konfigurácii;

ii)

priblíženie k pádovej rýchlosti v klesavej zatáčke s náklonom v približovacej konfigurácii a s výkonom motora pre priblíženie;

iii)

priblíženie k pádovej rýchlosti v pristávacej konfigurácii a s výkonom motora pre pristátie a

iv)

priblíženie k pádovej rýchlosti v stúpavej zatáčke s klapkami v polohe pre vzlet a s výkonom motora pre stúpanie (len jednomotorové letúny).

 

P

 

M

 

2.4.

Riaditeľnosť pomocou autopilota a letového povelového prístroja (môže sa vykonať v rámci oddielu 3), v prípade potreby

 

P

 

M

 

2.5.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónne postupy

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 3A

3A.

3A.1.

Traťové postupy VFR

[pozri písmeno B bod 5 písm. c) a d)]

Letový plán, vzdialenosť DR a čítanie mapy

 

P

 

 

 

3A.2.

Dodržiavanie výšky, kurzu a rýchlosti

 

P

 

 

 

3A.3.

Orientácia, dodržiavanie času a oprava ETA

 

P

 

 

 

3A.4.

Použitie rádiových navigačných prostriedkov (v prípade potreby)

 

P

 

 

 

3A.5.

Vedenie letu (letový záznam, bežné kontroly vrátane paliva, systémov a námrazy)

 

P

 

 

 

3A.6.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónny postup

 

P

 

 

 

 

ODDIEL 3B

3B.

3B.1.*

Let podľa prístrojov

Odlet podľa prístrojov (IFR)

 

P

 

M

 

3B.2.*

Traťový let IFR

 

P

 

M

 

3B.3.*

Vyčkávacie postupy

 

P

 

M

 

3B.4.*

3D operácie do nadmorskej výšky/výšky rozhodnutia (DA/H) 200 stôp (60 m) alebo do vyšších miním, ak si to vyžaduje postup priblíženia (autopilot sa môže používať po zachytenie vertikálnej dráhy v úseku konečného priblíženia)

 

P

 

M

 

3B.5.*

2D operácie s minimálnou nadmorskou výškou/výškou zostupu (MDA/H)

 

P

 

M

 

3B.6.*

Letové cvičenie vrátane simulovanej poruchy kompasu a umelého horizontu:

zatáčky 1. stupňa a

vyrovnávanie nezvyčajných polôh.

 

P

 

M

 

3B.7.*

Porucha kurzového alebo zostupového majáka

 

P

 

 

 

3B.8.*

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónne postupy

 

P

 

M

 

 

Zámerne vynechané

 

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 4

4.

4.1.

Prílet a pristátia

Postup príletu na letisko

 

P

 

M

 

4.2.

Normálne pristátie

 

P

 

M

 

4.3.

Pristátie bez klapiek

 

P

 

M

 

4.4.

Pristátie s bočným vetrom (ak sú vhodné podmienky)

 

P

 

 

 

4.5.

Priblíženie a pristátie s výkonom na voľnobeh z výšky do 2 000 stôp nad vzletovou a pristávacou dráhou (len jednomotorové letúny)

 

P

 

 

 

4.6.

Opakovanie okruhu z minimálnej výšky

 

P

 

M

 

4.7.

Opakovanie okruhu a pristátie v noci bez použitia pristávacích svetiel (v prípade potreby)

 

P

 

 

 

4.8.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónne postupy

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 5

5.

Abnormálne a núdzové postupy (Tento oddiel sa môže kombinovať s oddielmi 1 až 4.)

 

 

 

 

 

 

5.1.

Vykonanie prerušeného vzletu prijateľnou rýchlosťou

 

P

 

M

 

5.2.

Simulovaná porucha motora po vzlete (len jednomotorové letúny)

 

 

P

 

M

 

5.3.

Simulované núdzové pristátie bez výkonu motora (len jednomotorové letúny)

 

 

P

 

M

 

5.4.

Simulované núdzové prípady:

i)

požiar alebo dym za letu a

ii)

nesprávna funkcia systémov, podľa potreby.

 

P

 

 

 

5.5.

Len pre výcvik na viacmotorových letúnoch a TMG: zastavenie a opätovné spustenie motora (v bezpečnej výške, ak sa vykonáva v lietadle)

 

P

 

 

 

5.6.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónny postup

 

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 6

6.

6.1.*

Simulovaný nesymetrický let

(Tento oddiel sa môže kombinovať s oddielmi 1 až 5.) Simulovaná porucha motora počas vzletu (v bezpečnej výške, pokiaľ sa nevykonáva na simulátore FFS alebo FNPT II)

 

P

 

M

 

6.2.*

Nesymetrické priblíženie a opakovanie okruhu

 

P

 

M

 

6.3.*

Nesymetrické priblíženie a pristátie s úplným zastavením

 

P

 

M

 

6.4.

Dodržiavanie pravidiel spojenia s ATC, rádiotelefónne postupy

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 7

7.

Výcvik UPRT

 

 

 

 

 

 

7.1.

Letové manévre a postupy

 

 

 

 

 

 

7.1.1.

Ručné riadenie s letovými povelovými prístrojmi a bez nich (v prípade potreby bez autopilota, bez automatu ťahu, a pri rôznych ovládacích režimoch)

 

P

 

 

 

7.1.1.1.

Pri rôznych rýchlostiach (vrátane pomalého letu) a nadmorských výškach v rámci rozsahu výcviku FSTD

 

P

 

 

 

7.1.1.2.

Ostré zatáčky s náklonom 45°, 180° až 360° doľava a doprava

 

P

 

 

 

7.1.1.3.

Zatáčky s rušičmi vztlaku a bez nich

 

P

 

 

 

7.1.1.4.

Postupy a manévre podľa prístrojov vrátane odletov a príletov podľa prístrojov a priblíženie za viditeľnosti zeme

 

P

 

 

 

7.2.

7.2.1.

Výcvik v oblasti obnovenia kontroly nad riadením

Vybratie pádových udalostí:

vo vzletovej konfigurácii,

v čistej konfigurácii v nízkej nadmorskej výške,

v čistej konfigurácii blízko maximálnej prevádzkovej nadmorskej výšky a

v pristávacej konfigurácii.

 

P

 

 

 

7.2.2.

Tieto cvičenia na obnovenie kontroly nad riadením:

obnovenie kontroly pri stúpavom lete z rôznych uhlov náklonu a

obnovenie kontroly pri klesavom lete z rôznych uhlov náklonu.

 

P

 

 

 

7.3.

Opakovanie okruhu so všetkými motormi* v rôznych fázach počas prístrojového priblíženia

 

P

 

 

 

7.4.

Vykonanie prerušeného pristátia so všetkými motormi:

z rôznych výšok nižších ako DH/MDH 15 m (50 stôp) nad prahom vzletovej a pristávacej dráhy,

po dotyku (nevydarené pristátie),

v letúnoch, ktoré nemajú osvedčenie na kategóriu dopravných letúnov (JAR/FAR 25) alebo letúnov pre regionálnu dopravu (commuter) (SFAR 23), sa vykonanie prerušeného pristátia so všetkými motormi začne pod MDA/H alebo po dotyku.

 

P

→“;

 

 

 

ii)

Bod 6 sa mení takto:

Písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

Nasledujúce symboly znamenajú:

P

=

výcvik na funkciu veliaceho pilota alebo druhého pilota a pilota riadiaceho letún (PF) a monitorujúceho pilota (PM) na účely vydania príslušnej typovej kvalifikačnej kategórie

X

=

na toto cvičenie sa nepoužije letún

P→

=

cvičenie sa absolvuje v riadne kvalifikovanom FSTD

P#

=

výcvik doplní prehliadka letúna pod dohľadom.

b)

Praktický výcvik sa musí vykonávať aspoň na výcvikovom zariadení úrovne označenej ako (P), alebo sa môže vykonávať na ľubovoľnom zariadení vyššej úrovne označenej šípkou (→).

Použité výcvikové zariadenie označujú tieto skratky:

A

=

letún

FFS

=

úplný letový simulátor

FSTD

=

výcvikové zariadenie na simuláciu letu

OTD

=

iné výcvikové zariadenie.“;

Tabuľka v písmene j) sa nahrádza takto:

„VIACPILOTNÉ LETÚNY A JEDNOPILOTNÉ VYSOKOVÝKONNÉ LETÚNY SO ZLOŽITOU KONŠTRUKCIOU

PRAKTICKÝ VÝCVIK

PRAKTICKÁ SKÚŠKA ALEBO PRESKÚŠANIE ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI PRE ATPL/MLP/TYPOVÚ KVALIFIKAČNÚ KATEGÓRIU

Manévre/Postupy

OTD

FSTD

A

Podpis inštruktora po skončení výcviku

Podrobený skúške alebo preskúšaniu v FSTD alebo A

Podpis examinátora po skončení skúšky alebo preskúšania

 

ODDIEL 1

1.

Letová príprava

P

 

 

 

 

 

1.1.

Výpočet výkonnosti

1.2.

Vonkajšia vizuálna prehliadka letúna; umiestnenie každého zariadenia a účel prehliadky

P#

P#

P

 

 

 

1.3.

Prehliadka pilotnej kabíny

 

P

 

 

 

1.4.

Použitie kontrolného zoznamu pred štartovaním motorov, postupy štartovania, kontrola komunikačných a navigačných zariadení, voľba a nastavenie navigačných a komunikačných frekvencií

 

P

 

M

 

1.5.

Rolovanie podľa pokynov ATC alebo pokynov inštruktora

 

P

 

 

 

1.6.

Predvzletové kontroly

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 2

2.

Vzlety

 

P

 

 

 

2.1.

Normálne vzlety s rôznym nastavením klapiek vrátane urýchleného vzletu

2.2.*

Vzlet podľa prístrojov; prechod na let podľa prístrojov sa vyžaduje počas otáčania alebo okamžite po vzlete

 

P

 

 

 

2.3.

Vzlet s bočným vetrom

 

P

 

 

 

2.4.

Vzlet pri maximálnej vzletovej hmotnosti (skutočnej alebo simulovanej)

 

P

 

 

 

2.5.

Vzlety so simulovanou poruchou motora:

 

P

 

 

 

2.5.1.*

krátko po dosiahnutí V 2

 

[V letúnoch, ktoré nemajú osvedčenie na kategóriu dopravných letúnov alebo letúnov pre regionálnu dopravu (commuter), sa porucha motora nesimuluje pred dosiahnutím minimálnej výšky 500 stôp nad koncom vzletovej a pristávacej dráhy. V letúnoch, ktoré majú rovnakú výkonnosť ako letúny kategórie dopravné letúny, pokiaľ ide o vzletovú hmotnosť a hustotnú výšku, inštruktor môže simulovať poruchu motora krátko po dosiahnutí V 2.]

 

 

 

 

 

 

2.5.2.*

Medzi V 1V 2

 

P

X

 

M

iba FFS

 

2.6.

Vykonanie prerušeného vzletu prijateľnou rýchlosťou pred dosiahnutím V 1

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 3

3.

Letové manévre a postupy

 

P

 

 

 

3.1.

Ručné riadenie s letovými povelovými prístrojmi a bez nich (v prípade potreby bez autopilota, bez automatu ťahu, a pri rôznych ovládacích režimoch)

3.1.1.

Pri rôznych rýchlostiach (vrátane pomalého letu) a nadmorských výškach v rámci rozsahu výcviku FSTD

 

P

 

 

 

3.1.2.

Ostré zatáčky s náklonom 45°, 180° až 360° doľava a doprava

 

P

 

 

 

3.1.3.

Zatáčky s rušičmi vztlaku a bez nich

 

P

 

 

 

3.1.4.

Postupy a manévre podľa prístrojov vrátane odletov a príletov podľa prístrojov a priblíženie za viditeľnosti zeme

 

P

 

 

 

3.2.

Pokles prednej časti lietadla (tuck under) a rozkmitanie lietadla (Mach buffets) (v prípade potreby) a ďalšie osobitné letové charakteristiky letúna (napr. tzv. holandský krok – Dutch Roll)

 

P

X

 

iba FFS

 

3.3.

Normálna prevádzka systémov a ovládacích prvkov panela palubného technika (v prípade potreby)

P

 

 

 

3.4.

Normálna a abnormálna prevádzka týchto systémov:

 

 

 

 

M

Povinné minimum 3 abnormálnych prvkov sa vyberie z oddielov 3.4.0 až 3.4.14 vrátane

3.4.0.

Motor (v prípade potreby vrtuľa)

P

 

 

 

3.4.1.

Pretlakový systém a klimatizácia

P

 

 

 

3.4.2.

Sústava Pitotových trubíc/statická sústava

P

 

 

 

3.4.3.

Palivový systém

P

 

 

 

3.4.4.

Elektrický systém

P

 

 

 

3.4.5.

Hydraulický systém

P

 

 

 

3.4.6.

Systém riadenia letu a vyváženia

P

 

 

 

3.4.7.

Systém ochrany proti námraze/odnámrazovania, vyhrievanie ochrany proti oslneniu

P

 

 

 

 

3.4.8.

Autopilot/letový povelový prístroj

P

 

 

M (iba pre jednopilotné)

 

3.4.9.

Zariadenia výstrahy pred pádom alebo predchádzania pádu a zariadenia na zvyšovanie stability

P

 

 

 

 

3.4.10.

Systém signalizácie nebezpečnej blízkosti zeme, poveternostný radar, rádiový výškomer, odpovedač

 

P

 

 

 

 

3.4.11.

Rádiá, navigačné zariadenia, prístroje, systém riadenia letu

P

 

 

 

 

3.4.12.

Podvozok a brzda

P

 

 

 

3.4.13.

Sústava nábežných a vztlakových klapiek

P

 

 

 

3.4.14.

Pomocná energetická jednotka (APU)

P

 

 

 

 

Zámerne vynechané

 

 

 

 

 

 

3.6.

Abnormálne a núdzové postupy:

 

 

 

 

M

Povinné minimum 3 prvkov sa vyberie z oddielov 3.6.1 až 3.6.9 vrátane

3.6.1.

Požiarny výcvik, napr. požiar motora, APU, kabíny, nákladného priestoru, pilotnej kabíny, krídla a elektrického systému vrátane evakuácie

 

P

 

 

 

3.6.2.

Kontrola a odstránenie dymu

 

P

 

 

 

3.6.3.

Poruchy motora, zastavenie a opätovné spustenie v bezpečnej výške

 

P

 

 

 

3.6.4.

Vypúšťanie paliva (simulované)

 

P

 

 

 

3.6.5.

Strih vetra pri vzlete/pristávaní

 

P

X

 

iba FFS

 

3.6.6.

Simulovaný pokles tlaku v kabíne/núdzové klesanie

 

P

 

 

 

3.6.7.

Nespôsobilosť člena letovej posádky

 

P

 

 

 

3.6.8.

Ďalšie núdzové postupy, ako sú uvedené v príslušnej letovej príručke letúna (AFM)

 

P

 

 

 

3.6.9.

Aktivácia prevádzkového výstražného protizrážkového systému (TCAS)

P→

X

 

iba FFS

 

3.7.

3.7.1.

Výcvik v oblasti obnovenia kontroly nad riadením

Vybratie pádových udalostí:

vo vzletovej konfigurácii,

v čistej konfigurácii v nízkej nadmorskej výške,

v čistej konfigurácii blízko maximálnej prevádzkovej nadmorskej výšky a

v pristávacej konfigurácii.

 

P

FFS s kvalifikáciou len na účely výcviku

X

 

 

 

3.7.2.

Tieto cvičenia na obnovenie kontroly nad riadením:

obnovenie kontroly pri stúpavom lete z rôznych uhlov náklonu a

obnovenie kontroly pri klesavom lete z rôznych uhlov náklonu.

 

P

FFS s kvalifikáciou len na účely výcviku

X

 

iba FFS

 

3.8.

Postupy letu podľa prístrojov

 

 

 

 

 

 

3.8.1.*

Dodržiavanie odletovej a príletovej trate a pokynov ATC

 

P

 

M

 

3.8.2.*

Vyčkávacie postupy

 

P

 

 

 

3.8.3.*

3D operácie do DA/H 200 stôp (60 m) alebo do vyšších miním, ak si to vyžaduje postup priblíženia

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka:

Podľa AFM si môžu postupy RNP APCH vyžadovať používanie autopilota alebo letového povelového prístroja. Pri výbere postupu, ktorý sa má letieť ručne, sa musia zohľadniť takéto obmedzenia (napr. v prípade takéhoto AFM obmedzenia pre 3.8.3.1 zvolením ILS).

3.8.3.1.*

Ručne, bez letového povelového prístroja

 

P

 

M (iba praktická skúška)

 

3.8.3.2.*

Ručne, s letovým povelovým prístrojom

 

P

 

 

 

3.8.3.3.*

S autopilotom

 

P

 

 

 

3.8.3.4.*

Ručne, so simuláciou nefunkčnosti jedného motora počas konečného priblíženia, buď až do dotyku, alebo počas celého postupu nevydareného priblíženia (podľa konkrétnej situácie), ktoré sa začne:

(i)

pred prekročením výšky 1 000 stôp nad letiskom a

(ii)

po prekročení výšky 1 000 stôp nad letiskom.

V letúnoch, ktoré nemajú osvedčenie na kategóriu dopravných letúnov (JAR/FAR 25) alebo letúnov pre regionálnu dopravu (commuter) (SFAR 23), sa priblíženie so simulovanou poruchou motora a opakovanie okruhu vykonáva v spojení s dvojrozmerným priblížením v súlade s oddielom 3.8.4. Opakovanie okruhu sa vykonáva po dosiahnutí uverejnenej bezpečnej výšky/nadmorskej výšky nad prekážkami (OCH/A), najneskôr však pri dosiahnutí minimálnej nadmorskej výšky/výšky zostupu (MDA/H) 500 stôp nad prahom vzletovej a pristávacej dráhy. V letúnoch, ktoré majú rovnakú výkonnosť ako letúny kategórie dopravné letúny, pokiaľ ide o vzletovú hmotnosť a hustotnú výšku, inštruktor môže simulovať poruchu motora v súlade s oddielom 3.8.3.4.

 

P

 

M

 

3.8.4.*

2D operácie do MDA/H

 

P*

 

M

 

3.8.5.

Priblíženie okruhom za týchto podmienok:

a)*

priblíženie na schválenú minimálnu výšku priblíženia okruhom na danom letisku v súlade s miestnymi zariadeniami na prístrojové priblíženie v simulovaných podmienkach letu podľa prístrojov a potom:

b)

priblíženie okruhom na ďalšiu vzletovú a pristávaciu dráhu minimálne 90° od osi konečného priblíženia v bode a), na schválenú minimálnu výšku priblíženia okruhom.

Poznámka: Ak nie sú prvky v písmenách a) a b) možné z dôvodov ATC, môže sa vykonať simulovaný okruh za nízkej viditeľnosti.

 

P*

 

 

 

3.8.6.

Priblíženia za viditeľnosti zeme

 

P

 

 

 

 

ODDIEL 4

4.

Postupy nevydareného priblíženia

 

P*

 

 

 

4.1.

Opakovanie okruhu so všetkými motormi* počas 3D operácie pri dosiahnutí výšky rozhodnutia

 

P*

 

 

 

4.2.

Opakovanie okruhu so všetkými motormi* v rôznych fázach počas prístrojového priblíženia

 

P*

 

 

 

4.3.

Ďalšie postupy nevydareného priblíženia

 

P*

 

 

 

4.4.*

Ručné opakovanie okruhu so simulovanou kritickou nefunkčnosťou motora po prístrojovom priblížení, pri dosiahnutí DH, MDH alebo MAPt

 

P*

 

M

 

4.5.

Vykonanie prerušeného pristátia so všetkými motormi:

z rôznych výšok pod DH/MDH,

po dotyku (nevydarené pristátie).

V letúnoch, ktoré nemajú osvedčenie na kategóriu dopravných letúnov (JAR/FAR 25) alebo letúnov pre regionálnu dopravu (commuter) (SFAR 23), sa vykonanie prerušeného pristátia so všetkými motormi začne pod MDA/H alebo po dotyku.

 

P

 

 

 

 

ODDIEL 5

5.

5.1.

Pristátia

Normálne pristátia* s nadviazaným vizuálnym kontaktom pri dosiahnutí DA/H po postupe priblíženia podľa prístrojov

 

P

 

 

 

 

5.2.

Pristátie so simulovaným zablokovaním horizontálneho stabilizátora v ľubovoľnej polohe mimo vyváženia letúna

 

P

X

 

iba FFS

 

5.3.

Pristátia s bočným vetrom (ak je to možné, použiť lietadlo)

 

P

 

 

 

5.4.

Letiskový okruh a pristátie bez vysunutých vztlakových a nábežných klapiek alebo s čiastočne vysunutými vztlakovými a nábežnými klapkami

 

P

 

 

 

5.5.

Pristátie so simulovanou kritickou nefunkčnosťou motora

 

P

 

M

 

5.6.

Pristátie s nefunkčnosťou dvoch motorov:

letúny s tromi motormi: stredný motor a jeden z bočných motorov, ak je to možné na základe údajov AFM, a

letúny so štyrmi motormi: dva motory na jednej strane.

 

P

X

 

M

iba FFS (iba praktická skúška)“;

 

c)

Oddiel C sa mení takto:

i)

Body 5 a 6 sa nahrádzajú takto:

„5.

Nasledujúce symboly znamenajú:

P

=

Výcvik na funkciu veliaceho pilota na účely vydania typovej kvalifikačnej kategórie na jednopilotné vrtuľníky (SPH) alebo výcvik na funkciu veliaceho pilota alebo druhého pilota a pilota riadiaceho letún (PF) a monitorujúceho pilota (PM) na účely vydania typovej kvalifikačnej kategórie na viacpilotné vrtuľníky (MPH).

X

=

Na toto cvičenie sa nepoužije vrtuľník.

P→

=

Cvičenie sa absolvuje v riadne kvalifikovanom FSTD.

P#

=

Výcvik doplní prehliadka vrtuľníka pod dohľadom.

6.

Praktický výcvik sa musí vykonávať aspoň na výcvikovom zariadení úrovne označenej ako (P), alebo sa môže vykonávať na ľubovoľnom zariadení vyššej úrovne označenej šípkou (→).

Použité výcvikové zariadenie označujú tieto skratky:

FFS

=

úplný letový simulátor

FTD

=

letové výcvikové zariadenie

H

=

vrtuľník

OTD

=

iné výcvikové zariadenie.“;

ii)

Tabuľka v bode 12 sa nahrádza takto:

„JEDNOPILOTNÉ/VIACPILOTNÉ VRTUĽNÍKY

PRAKTICKÝ VÝCVIK

PRAKTICKÁ SKÚŠKA ALEBO PRESKÚŠANIE ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI

Manévre/Postupy

OTD

FSTD

H

Podpis inštruktora po skončení výcviku

Podrobený skúške alebo preskúšaniu v FSTD alebo H

Podpis examinátora po skončení skúšky alebo preskúšania

 

ODDIEL 1 – Predletové prípravy a kontroly

1.1.

Vonkajšia vizuálna prehliadka vrtuľníka; umiestnenie každého zariadenia a účel prehliadky

P#

P#

P

 

M (ak sa vykonáva vo vrtuľníku)

 

1.2.

Prehliadka pilotnej kabíny

 

P

 

M

 

1.3.

Postupy štartovania, kontrola komunikačných a navigačných zariadení, voľba a nastavenie navigačných a komunikačných frekvencií

 

P

 

M

 

1.4.

Rolovanie/rolovanie vo vzduchu podľa pokynov ATC alebo pokynov inštruktora

 

P

 

M

 

1.5.

Predvzletové postupy a kontroly

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 2 – Letové manévre a postupy

2.1.

Vzlety (rôzne profily)

 

P

 

M

 

2.2.

Vzlety a pristátia na šikmom teréne alebo v bočnom vetre

 

P

 

 

 

2.3.

Vzlet pri maximálnej vzletovej hmotnosti (skutočnej alebo simulovanej)

 

P

 

 

 

2.4.

Vzlet so simulovanou poruchou motora krátko pred dosiahnutím TDP alebo DPATO

 

P

 

M

 

2.4.1.

Vzlet so simulovanou poruchou motora krátko po dosiahnutí TDP alebo DPATO

 

P

 

M

 

2.5.

Stúpavé a klesavé zatáčky do určených kurzov

 

P

 

M

 

2.5.1.

Zatáčky s náklonom 30°, 180° až 360° doľava a doprava, výlučne podľa prístrojov

 

P

 

M

 

2.6.

Klesanie autorotáciou

 

P

 

M

 

2.6.1.

V prípade jednomotorových vrtuľníkov (SEH):

pristátie autorotáciou alebo

obnovenie pohonu za predpokladu, že žiadatelia v predchádzajúcom roku absolvovali výcvik, ktorý zahŕňal pristátie autorotáciou, a tento výcvik zapísal do denníkov žiadateľov a podpísal inštruktor.

V prípade viacmotorových vrtuľníkov (MEH): obnovenie pohonu.

 

P

 

M

 

2.7.

Pristátia, rôzne profily

 

P

 

M

 

2.7.1.

Opakovanie okruhu alebo pristátie po simulovanej poruche motora pred LDP alebo pred DPBL

 

P

 

M

 

2.7.2.

Pristátie po simulovanej poruche motora za LDP alebo za DPBL

 

P

 

M

 

 

ODDIEL 3 – Normálna a abnormálna prevádzka týchto systémov a postupov

3.

Normálna a abnormálna prevádzka týchto systémov a postupov:

 

 

 

 

M

Z tohto oddielu sa ako povinné minimum vyberú 3 prvky

3.1.

Motor

P

 

 

 

3.2.

Klimatizácia (kúrenie, ventilácia)

P

 

 

 

3.3.

Sústava Pitotových trubíc/statická sústava

P

 

 

 

3.4.

Palivový systém

P

 

 

 

3.5.

Elektrický systém

P

 

 

 

3.6.

Hydraulický systém

P

 

 

 

3.7.

Systém riadenia letu a vyváženia

P

 

 

 

3.8.

Systém ochrany proti námraze a odnámrazovania (v prípade potreby)

P

 

 

 

3.9.

Autopilot/zariadenia na zvyšovanie stability/letový povelový prístroj

P

 

 

 

3.10.

Rozšírený systém signalizácie nebezpečnej blízkosti zeme (EGPWS)/Vrtuľníkový systém uvedomenia si terénu a výstrahy (HTAWS) (v prípade potreby)

P

 

 

 

3.11.

Poveternostný radar, rádiový výškomer, odpovedač

P

 

 

 

3.12.

Systém priestorovej navigácie

P

 

 

 

3.13.

Sústava podvozku

P

 

 

 

3.14.

APU

P

 

 

 

3.15.

Rádiá, navigačné zariadenia, prístroje a systém riadenia letu

P

 

 

 

 

ODDIEL 4 – Abnormálne a núdzové postupy

4.

Abnormálne a núdzové postupy

 

 

 

 

M

Z tohto oddielu sa ako povinné minimum vyberú 3 prvky

4.1.

Požiarny výcvik (podľa možnosti vrátane evakuácie)

 

P

 

 

 

4.2.

Kontrola a odstránenie dymu

 

P

 

 

 

4.3.

Poruchy motora, zastavenie a opätovné spustenie v bezpečnej výške

 

P

 

 

 

4.4.

Vypúšťanie paliva (podľa možnosti simulované)

 

P

 

 

 

4.5.

Porucha ovládania vyrovnávacieho rotora (v prípade potreby)

 

P

 

 

 

4.5.1.

Strata vyrovnávacieho rotora (v prípade potreby)

 

P

X

 

 

 

4.6.

Nespôsobilosť člena letovej posádky – len pre MPH a SPH vo viacpilotnej prevádzke

 

P

 

 

 

4.7.

Nesprávna funkcia prevodovky

 

P

 

 

 

4.8.

Aktivácia TCAS (v prípade potreby)

P→

X

 

 

 

4.9.

Ďalšie núdzové postupy, ako sú uvedené v príslušnej letovej príručke

 

P

 

 

 

 

ODDIEL 5 – Postupy letu podľa prístrojov (vykonávajú sa v IMC alebo simulovaných IMC)

5.1.

Vzlet podľa prístrojov: prechod na let podľa prístrojov sa vyžaduje čo najskôr po vzlete

 

P*

→*

 

 

 

5.1.1.

Simulovaná porucha motora počas odletu

 

P*

→*

 

M*

 

5.2.

Dodržiavanie odletovej a príletovej trate a pokynov ATC

 

P*

→*

 

M*

 

5.3.

Vyčkávacie postupy

 

P*

→*

 

 

 

5.4.

3D operácie do DA/H 200 stôp (60 m) alebo do vyšších miním, ak si to vyžaduje postup priblíženia

 

P*

→*

 

 

 

5.4.1.

Ručne, bez letového povelového prístroja

Poznámka:

Podľa AFM si môžu postupy RNP APCH vyžadovať používanie autopilota alebo letového povelového prístroja. Pri výbere postupu, ktorý sa má letieť ručne, sa musia zohľadniť takéto obmedzenia (napr. v prípade takéhoto AFM obmedzenia pre 5.4.1 zvolením ILS).

 

P*

→*

 

M*

(pokiaľ nebolo absolvované cvičenie 5.4.2)

 

5.4.2.

Ručne, s letovým povelovým prístrojom

 

P*

→*

 

M*

(pokiaľ nebolo absolvované cvičenie 5.4.1)

 

5.4.3.

S pripojeným autopilotom

 

P*

→*

 

 

 

5.4.4.

Ručne, so simuláciou nefunkčnosti jedného motora; porucha motora sa musí simulovať počas konečného priblíženia pred preletom vo výške 1 000  stôp nad letiskom až po dotyk alebo po dokončenie postupu nevydareného priblíženia

 

P*

→*

 

M*

 

5.5.

2D operácie do MDA/H

 

P*

→*

 

M*

 

5.6.

Opakovanie okruhu so všetkými motormi pri dosiahnutí DA/H alebo MDA/MDH

 

P*

→*

 

 

 

5.6.1.

Ďalšie postupy nevydareného priblíženia

 

P*

→*

 

 

 

5.6.2.

Opakovanie okruhu so simuláciou nefunkčnosti jedného motora pri dosiahnutí DA/H alebo MDA/MDH

 

P*

→*

 

M*

 

5.7.

Autorotácia v IMC s obnovením pohonu

 

P*

→*

 

M*

 

5.8.

Vyrovnanie nezvyčajných letových polôh ručne a v prípade potreby v režime automatického obnovenia

 

P*

→*

 

M*

 

 

ODDIEL 6 – Použitie doplnkového vybavenia

6.

Použitie doplnkového vybavenia

 

P

→“.

 

 

 


PRÍLOHA II

Zmeny prílohy VI (časť ARA) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011

Príloha VI k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:

1.

Ustanovenie ARA.FSTD.100 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.100   Hodnotiaci postup

a)

Po prijatí žiadosti o osvedčenie o kvalifikácii FSTD príslušný orgán:

1.

overuje, či organizácia prevádzkujúca FSTD spĺňa príslušné požiadavky;

2.

posudzuje, či sú vybrané validačné údaje vhodné na podporu každého objektívneho testu;

3.

preskúmava ESL z hľadiska súladu s uplatniteľnými požiadavkami;

4.

vyhodnocuje, či FSTD spĺňa príslušný kvalifikačný základ, a to vykonaním objektívnych, funkčných a subjektívnych testov;

5.

posudzuje FSTD v oblastiach, ktoré sú nevyhnutné pre absolvovanie procesu výcviku, skúšania a preskúšania člena letovej posádky.

b)

V prípade opakovaného hodnotenia FSTD príslušný orgán vykonáva úlohy podľa písmena a) bodov 3, 4 a 5.

c)

V prípade veľkej úpravy FSTD príslušný orgán vykonáva tie z úloh uvedených v písmene a), ktoré považuje za relevantné, pričom zohľadní povahu úpravy.

d)

Príslušný orgán podáva správu a oznamuje výsledky hodnotenia organizácii, ktorá prevádzkuje FSTD.

e)

Ak príslušný orgán počas hodnotenia alebo akýmkoľvek iným spôsobom nájde dôkaz o tom, že FSTD nefunguje v súlade so svojím kvalifikačným základom alebo že ESL obsahuje nepresné informácie o FSTD, príslušný orgán poukáže na nezrovnalosť, zaznamená ju a písomne ju oznámi organizácii, ktorá prevádzkuje FSTD. Pokiaľ si povaha nezrovnalosti nevyžaduje uplatnenie opatrení na presadzovanie v súlade s ustanovením ARA.FSTD.135 písm. b), príslušný orgán podnikne všetky tieto kroky:

1.

poskytne organizácii čas na vykonanie nápravných opatrení primeraný povahe nezrovnalosti, ktorý v žiadnom prípade nesmie byť dlhší ako 30 dní. Na konci tohto obdobia môže podľa povahy nezrovnalosti príslušný orgán predĺžiť implementačné obdobie na základe uspokojivého plánu nápravných opatrení, ktorý schváli príslušný orgán;

2.

posúdi, či sa plán nápravných opatrení, ktorý navrhla organizácia, zaoberá touto nezrovnalosťou;

3.

posúdi, či sa vykonaním plánu nápravných opatrení daná nezrovnalosť vyrieši.

f)

Príručku QTG, ktorá je výsledkom úvodného hodnotenia, schváli príslušný orgán až po vyriešení všetkých nezrovnalostí k spokojnosti príslušného orgánu. Po takomto schválení sa označuje ako hlavná príručka pre kvalifikačný test (MQTG) a je základom pre kvalifikáciu FSTD a opakované hodnotenia FSTD.

g)

Príslušný orgán kvalifikuje FSTD až po tom, ako v súlade s ustanovením ORA.FSTD.120 písm. d) prílohy VII potvrdí, že prípadné doplnkové vybavenie FSTD nemá nepriaznivý vplyv na výcvikovú spôsobilosť FSTD.

h)

Kvalifikačný základ a osobitné podmienky

1.

Príslušný orgán môže predpísať osobitné podmienky pre kvalifikačný základ FSTD, ak sú splnené požiadavky ustanovenia ORA.FSTD.210 písm. a) prílohy VII a ak sa preukáže, že osobitné podmienky zaistia rovnakú úroveň bezpečnosti, ako je stanovená v príslušných certifikačných špecifikáciách.

2.

Keď príslušný orgán, ak ním nie je agentúra, stanoví osobitné podmienky pre kvalifikačný základ FSTD, bez zbytočného odkladu to oznámi agentúre. Toto oznámenie sprevádza úplný opis predpísaných osobitných podmienok a hodnotenie bezpečnosti, ktorým sa preukazuje, že sa dosiahla rovnaká úroveň bezpečnosti, ako je stanovená v príslušných certifikačných špecifikáciách.“

2.

Ustanovenie ARA.FSTD.110 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.110   Vydanie osvedčenia o kvalifikácii FSTD

Príslušný orgán vydá osvedčenie o kvalifikácii FSTD s neobmedzeným trvaním použitím formulára stanoveného v dodatku IV až po ukončení hodnotenia FSTD v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 a po overení, že:

a)

organizácia, ktorá FSTD prevádzkuje, spĺňa príslušné požiadavky prílohy VII (časť ORA);

b)

FSTD spĺňa príslušný kvalifikačný základ v súlade s ustanovením ORA.FSTD.210.“

3.

Ustanovenie ARA.FSTD.115 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.115   Dočasná kvalifikácia FSTD

a)

V prípade zavedenia nových programov pre lietadlá, keď nie je možný súlad s požiadavkami stanovenými v tejto podčasti pre kvalifikáciu FSTD, príslušný orgán môže vydať osvedčenie o kvalifikácii s dočasnou kvalifikáciou FSTD.

b)

Táto dočasná kvalifikácia zostáva platná najviac tri roky.“

4.

Ustanovenie ARA.FSTD.120 sa mení takto:

a)

V písmene a) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

úplný súbor testov v rámci MQTG opakovane prebieha v súlade s požiadavkami uvedenými v ustanovení ORA.FSTD.105 písm. a) bodoch 2 a 3 prílohy VII;“;

b)

Písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

Príslušný orgán vykonáva opakované hodnotenia FSTD v súlade s postupmi podrobne uvedenými v ustanovení ARA.FSTD.100. Uvedené hodnotenia sa uskutočňujú každý rok. Každé opakované 12-mesačné obdobie sa začína na konci mesiaca úvodnej kvalifikácie, pokiaľ sa príslušný orgán a organizácia prevádzkujúca FSTD nedohodnú na inom dátume. Každé opakované hodnotenie FSTD sa uskutoční do 60 dní pred začiatkom každého opakovaného 12-mesačného obdobia a do 30 dní po ňom.“;

c)

V písmene c) sa úvodná veta nahrádza takto:

„Príslušný orgán môže predĺžiť obdobie opakovaného hodnotenia FSTD uvedené v ustanovení ARA.FSTD.120 písm. b) na maximálne 36 mesiacov za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:“.

5.

Vkladá sa toto ustanovenie ARA.FSTD.125:

ARA.FSTD.125   Prenos FSTD

a)

Keď je príslušný orgán informovaný o prenose FSTD z jednej organizácie do druhej v súlade s ustanovením ORA.FSTD.235 prílohy VII, môže rozhodnúť o vykonaní osobitného hodnotenia v súlade s pôvodným kvalifikačným základom FSTD, pokiaľ sa od osvedčenia o kvalifikácii FSTD neodstúpi, alebo nie je zrušené.

b)

Príslušný orgán overí, či organizácia, ktorá zariadenie preberá, spĺňa príslušné požiadavky prílohy VII (časť ORA).

c)

Ak sa prenos FSTD v súlade s ustanovením ORA.FSTD.235 prílohy VII týka dvoch príslušných orgánov, tieto orgány daný prenos koordinujú.“

6.

Ustanovenie ARA.FSTD.130 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.130   Úpravy

a)

Po prijatí žiadosti o schválenie veľkej úpravy FSTD, ako sa uvádza v ustanovení ORA.FSTD.110 písm. a) prílohy VII, príslušný orgán overí súlad danej veľkej úpravy s kvalifikačným základom FSTD. Ak to príslušný orgán považuje za potrebné, takéto overenie môže zahŕňať osobitné hodnotenie FSTD. Ak sa príslušný orgán presvedčí, že veľká úprava FSTD je v súlade s jeho kvalifikačným základom, úpravu schváli, pokiaľ organizácia prevádzkujúca FSTD nekoná v súlade s ustanovením ORA.FSTD.110 písm. b) bodom 2 prílohy VII.

b)

Po prijatí žiadosti od organizácie, ktorá prevádzkuje FSTD, môže príslušný orgán schváliť postup pre danú organizáciu na vykonanie veľkých úprav za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

1.

postup je v súlade s ustanovením ORA.FSTD.110 písm. b) bodom 2 prílohy VII;

2.

organizácia prevádzkujúca dané FSTD počas predchádzajúcich 36 mesiacov preukázala, že úpravy riadila v súlade s ustanovením ORA.GEN.200 písm. a) bodom 3 prílohy VII.

c)

Ak príslušný orgán zistí nesúlad veľkej úpravy s kvalifikačným základom, koná v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 písm. e).

d)

Pokiaľ si úprava FSTD vyžaduje použitie kvalifikačného základu, ktorý sa líši od pôvodného kvalifikačného základu, príslušný orgán zdokumentuje kvalifikáciu takýchto zmien a použité certifikačné špecifikácie.

e)

Ak sa má FSTD staršej generácie alebo FSTD s priradeným FCS v súlade s dodatkom IX kvalifikovať na výcvik UPRT, osobitné hodnotenie sa vykoná použitím 2. vydania CS-FSTD(A).“

7.

Ustanovenie ARA.FSTD.135 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.135   Osvedčenie o kvalifikácii FSTD – obmedzenie, pozastavenie a zrušenie

a)

Príslušný orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší osvedčenie o kvalifikácii FSTD v súlade s ustanovením ARA.GEN.350, a to okrem iného za týchto okolností:

1.

osvedčenie o kvalifikácii FSTD bolo získané sfalšovaním predloženej dokumentácie;

2.

organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, už nespĺňa príslušné požiadavky prílohy VII (časť ORA).

b)

Príslušný orgán podľa potreby obmedzí, pozastaví alebo zruší osvedčenie o kvalifikácii FSTD po tom, čo poukáže na nezrovnalosť v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 písm. e) a po zistení, že:

1.

FSTD nespĺňa svoj kvalifikačný základ a tento nesúlad nepriaznivo ovplyvňuje výcvik, skúšanie alebo preskúšanie;

2.

organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, nie je schopná predložiť prijateľný plán nápravných opatrení na riešenie nezrovnalosti (nezrovnalostí), na ktorú (ktoré) bolo poukázané počas hodnotenia alebo akýmkoľvek iným spôsobom, ani vykonať nápravné opatrenia k spokojnosti príslušného orgánu a v lehote odsúhlasenej príslušným orgánom v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 písm. e).“

8.

Ustanovenie ARA.FSTD.140 sa nahrádza takto:

ARA.FSTD.140   Vedenie záznamov

Okrem záznamov požadovaných v ustanovení ARA.GEN.220 príslušný orgán uchováva a aktualizuje všetky tieto dokumenty:

a)

dokumentáciu týkajúcu sa úvodných, opakovaných alebo osobitných hodnotení kvalifikovaných FSTD, ktoré sú pod jeho dohľadom, vrátane plánovania, vykonávania a výsledku týchto hodnotení;

b)

zoznam špecifikácií vybavenia (ESL).“

9.

Dodatok IV sa nahrádza takto:

„Dodatok IV k PRÍLOHE VI (časť ARA) – Osvedčenie o kvalifikácii výcvikového zariadenia na simuláciu letu

Európska únia  (*1)

[Príslušný orgán]

OSVEDČENIE O KVALIFIKÁCII VÝCVIKOVÉHO ZARIADENIA NA SIMULÁCIU LETU (FSTD)

Podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 1178/2011 a za podmienok uvedených ďalej [príslušný orgán] týmto osvedčuje, že

FSTD [IDENTIFIKÁCIA]

[VÝROBCA A PORADOVÉ ČÍSLO FSTD]

so sídlom na adrese

[UMIESTNENIE ZARIADENIA]

prevádzkované

[DRŽITEĽ OSVEDČENIA O KVALIFIKÁCII]

spĺňa kvalifikačné požiadavky v súlade s príslušným hlavným referenčným dokumentom zariadenia a prílohou VII (časť ORA) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 s výhradou podmienok pripojených špecifikácií FSTD.

Toto osvedčenie o kvalifikácii zostáva v platnosti za predpokladu, že FSTD je v súlade s uplatniteľnými požiadavkami kvalifikačného základu a držiteľ osvedčenia o kvalifikácii naďalej spĺňa príslušné požiadavky časti ORA s výnimkou prípadov, ak sa od neho odstúpi, bude nahradené, pozastavené alebo zrušené.

Dátum prvého vydania:

Revízia:

Dátum revízie:

Za [príslušný orgán]

Podpis:

OSVEDČENIE O KVALIFIKÁCII FSTD: [Odkaz]

ŠPECIFIKÁCIA FSTD

A.

Hlavný referenčný dokument (PRD)

 

B.

(Len pre zariadenia FSTD staršej generácie)

Typ a úroveň FSTD

Skupina lietadiel/typ/typ a variant

 

C.

Ďalšie schopnosti:

 

D.

Obmedzenia:

 

E.

Poznámky:

 

PROFIL SPÔSOBILOSTI FSTD (FCS)

 

 

 

 

 

F.

FUNKCIA FSTD

 

ÚROVEŇ VERNOSTI

SIMULOVANÉ LIETADLO

1.

Usporiadanie a štruktúra pilotnej kabíny (FDK)

 

 

 

2.

Sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu (CLH)

 

 

 

3.

Prevádzka systémov riadenia letu (CLO)

 

 

 

4.

Systémy lietadla (SYS)

 

 

 

5.

Výkonnosť a riaditeľnosť na zemi (GND)

 

 

 

6.

Výkonnosť a riaditeľnosť v prízemnom efekte (IGE)

 

 

 

7.

Výkonnosť a riaditeľnosť mimo prízemného efektu (OGE)

 

 

 

8.

Zvukové podnety (SND)

 

 

 

9.

Vibračné podnety (VIB)

 

 

 

10.

Pohybové podnety (MTN)

 

 

 

11.

Vizuálne podnety (VIS)

 

 

 

12.

Navigácia (NAV)

 

 

 

13.

Atmosféra a poveternostné podmienky (ATM)

 

 

 

14.

Miesta prevádzky a terén (OST)

 

 

 

 

 

 

 

 

Formulár EASA 145, 3. vydanie – strana 2/2

Pokyny na vydanie osvedčenia o kvalifikácii FSTD

a)

Formulár EASA 145 sa používa na osvedčenie o kvalifikácii FSTD.

Tento dokument obsahuje špecifikáciu FSTD a FCS alebo prípadne priradený FCS vrátane všetkých obmedzení, ktoré sa vzťahujú na príslušné FSTD.

b)

Osvedčenie o kvalifikácii je vytlačené v angličtine a ďalšom jazyku (ďalších jazykoch), ktorý (ktoré) určí príslušný orgán.

c)

Samostatné osvedčenia o kvalifikácii sa vydávajú pre:

1.

každý FCS alebo priradený FCS;

2.

každú kombináciu pilotnej kabíny a platformy v prípade hlavných vymeniteľných zostáv;

3.

každú pilotnú kabínu, ktorá sa má použiť ako FSTD v prípade hlavných vymeniteľných zostáv.

V osvedčení o kvalifikácii FSTD sa uvádza poradové číslo pilotnej kabíny.

d)

Identifikácia každej pilotnej kabíny a platformy sa stanoví pomocou štítkov s poradovým číslom a každá kombinácia pilotnej kabíny a platformy musí mať osvedčenie o kvalifikácii s jediným poradovým číslom FSTD, ktoré obsahuje identifikačné/poradové číslo pilotnej kabíny a platformy.

e)

Rozličné konfigurácie leteckej pohonnej jednotky a alternatívne výkonové varianty na jednom FSTD si nevyžadujú samostatné osvedčenia o kvalifikácii, pokiaľ sa FCS alebo priradený FCS nezmení.

f)

Rozličné vybavenie, ako napr. vybavenie avionikou, namontované v jednom FSTD si nevyžaduje osobitné osvedčenia o kvalifikácii. Veľké rozdiely v leteckej elektronike (avionike) však môžu viesť k variantom lietadiel, ktoré si môžu vyžadovať samostatné verzie softvérov. V takýchto prípadoch sa vydajú samostatné osvedčenia o kvalifikácii FSTD.

g)

Na FSTD uvedenom v osvedčení o kvalifikácii je uvedené poradové číslo, pred ktorým je písmenový kód. Písmenový kód je špecifický pre vydávajúci príslušný orgán.

h)

V tabuľke ‚Špecifikácia FSTD‘ je FSTD vymedzené hlavným referenčným dokumentom, ktorý je vymedzený v MQTG a v ktorom sa uvádzajú prípadné obmedzenia FSTD. V prípade FSTD staršej generácie sa v tabuľke špecifikácie FSTD uvádzajú všetky tieto údaje:

1.

typ a úroveň FSTD;

2.

typ alebo typ a variant simulovaného lietadla alebo skupina lietadiel (napr. kategória lietadla, konfigurácia motora, kategória turbulencie v úplave, podľa vhodnosti).

i)

Príslušný orgán v tabuľke ‚Špecifikácia FSTD‘ v časti ‚Ďalšie schopnosti‘ uvedie, že FSTD s FCS alebo priradeným FCS má kvalifikáciu na MCC, ak sú splnené obe tieto podmienky:

1.

FSTD spĺňa požiadavky na MCC uvedenú v príslušnom hlavnom referenčnom dokumente;

2.

FSTD má FCS alebo priradený FCS, ktorý je rovnaký alebo vyšší ako profily uvedené v tejto tabuľke:

 

1. Usporiadanie a štruktúra pilotnej kabíny

2. Sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu

3. Prevádzka systémov riadenia letu

4. Systémy lietadla

5. Výkonnosť a riaditeľnosť na zemi

6. Výkonnosť a riaditeľnosť v prízemnom efekte

7. Výkonnosť a riaditeľnosť mimo prízemného efektu

8. Zvukové podnety

9. Vibračné podnety

10. Pohybové podnety

11. Vizuálne podnety

12. Navigácia

13. Atmosféra a poveternostné podmienky

14. Miesta prevádzky a terén

FSTD pre letúny

G

G

G

G

G

G

G

G

N

N

G

R

G

G

FSTD pre vrtuľníky

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

G

j)

Príslušný orgán v tabuľke ‚Špecifikácia FSTD‘ v časti ‚Ďalšie schopnosti‘ uvedie, že FSTD pre letúny má kvalifikáciu na výcvik UPRT, a uvedie, či ide o ‚priblíženie k pádovej rýchlosti‘ alebo ‚úplný pád‘.

k)

V tabuľke ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘ musí byť FSTD vymedzené jeho profilom FCS, pokiaľ nejde o FSTD staršej generácie. V prípade FSTD, na ktoré sa vzťahuje článok 10b ods. 2 písm. a) bod i) podbod 1 a článok 10b ods. 2 písm. a) bod ii) podbod 1, sa v tabuľke ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘ vyplní priradený FCS v súlade s dodatkom IX k prílohe VI (časť ARA).

l)

Vyplnenie osvedčenia o kvalifikácii pre zariadenia FSTD s FCS.

1.

Keď sa procesom kvalifikácie FSTD potvrdí FCS deklarovaný v žiadosti, príslušné úrovne vernosti funkcie FSTD (N, G, R alebo S) sa zapíšu do osvedčenia o kvalifikácii FSTD v stĺpci ‚úroveň vernosti‘ tabuľky ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘ pre každú funkciu zvlášť. Úrovne vernosti sú vymedzené takto:

i)

špecifická (S) je najvyššia úroveň vernosti pre danú funkciu FSTD;

ii)

reprezentatívna (R) je stredná úroveň vernosti pre danú funkciu FSTD;

iii)

všeobecná (G) je najnižšia úroveň vernosti pre danú funkciu FSTD;

iv)

žiadna (N) znamená ktorúkoľvek z týchto možností:

a)

funkcia FSTD nie je nainštalovaná, funkčná alebo nie je k dispozícii na použitie vo výcviku;

b)

funkcia je nainštalovaná, ale nevyžaduje sa, a v takom prípade nesmie odvádzať pozornosť od ostatných funkcií ani ich narúšať na účely zamýšľaného použitia zariadenia.

2.

Pokiaľ nie je funkcia FCS použiteľná alebo nie je pre kvalifikované FSTD k dispozícii, do stĺpca ‚úroveň vernosti‘ sa zapíše úroveň vernosti ‚N‘.

3.

Ak funkcia FSTD ‚systémy lietadla‘ odráža rozličné systémy lietadla, ktoré majú rôzne úrovne vernosti, zapíše sa najvyššia úroveň vernosti a označí sa hviezdičkou (*). Systémy simulovaných lietadiel a súvisiaca úroveň vernosti musia byť špecifikované v ESL. V takom prípade sa v stĺpci ‚poznámky‘ uvedie toto vyhlásenie: ‚Nie všetky systémy lietadiel sú simulované a/alebo na rovnakej úrovni vernosti. Pozri ESL.‘

4.

Ak funkcia FSTD ‚sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu‘ odráža spôsoby riadenia letu, ktoré majú rôzne úrovne vernosti, zapíše sa najvyššia úroveň vernosti a označí sa hviezdičkou (*). Sily v riadení simulovaného letu a hardvér síl v riadení simulovaného letu a súvisiaca úroveň vernosti musia byť špecifikované v ESL. V takom prípade sa v stĺpci ‚poznámky‘ uvedie toto vyhlásenie: ‚Nie všetky sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu sú simulované a/alebo na rovnakej úrovni vernosti. Pozri ESL.‘

5.

V prípade dočasnej kvalifikácie v súlade s ustanovením ARA.FSTD.115 sa v osvedčení o kvalifikácii v stĺpci ‚úroveň vernosti‘ uvedie úroveň vernosti a slovo ‚dočasná‘, pokiaľ ide o príslušné funkcie v tabuľke ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘.

m)

Vyplnenie osvedčenia o kvalifikácii pre zariadenia FSTD s FCS a priradeným FSC.

V prípade funkcií simulácie lietadla (1 – 7) a/alebo podnetových funkcií (8 – 9) sa simulované lietadlo zapíše do osvedčenia o kvalifikácii FSTD v stĺpci ‚simulované lietadlo‘ tabuľky ‚Profil spôsobilosti FSTD (FCS)‘. V prípade každej funkcie sa simulované lietadlo špecifikuje takto:

i)

ak je úroveň vernosti ‚S‘, typ a variant lietadla (značka, model a séria);

ii)

ak je úroveň vernosti ‚R‘, typ lietadla (značka a model);

iii)

ak je úroveň vernosti ‚G‘, skupina lietadiel s uvedením všetkých týchto údajov:

a)

kategória lietadla;

b)

konfigurácia motora;

c)

kategória turbulencie v úplave pre tie funkcie, pre ktoré sa uplatňuje.

10.

Dopĺňa sa tento dodatok IX (Priradený FCS pre FSTD):

„Dodatok IX k PRÍLOHE VI (časť ARA)

Priradený FCS pre FSTD

Ak sa v článku 10b odkazuje na tento dodatok, príslušné orgány pri opätovnom vydávaní osvedčení o kvalifikácii FSTD priradia FCS v súlade s nasledujúcou tabuľkou. Ak FSTD, ktoré je uvedené v stĺpci A), spĺňa požiadavky v súlade s PRD uvedeným v stĺpci B) toho istého riadku a nepredstavuje žiadne obmedzenie, dostane priradený FCS, ako sa uvádza v stĺpci C) uvedeného riadku.

 

A)

B)

C)

 

Úroveň FSTD

PRD

PRIRADENÝ FCS

1. Usporiadanie a štruktúra pilotnej kabíny

2. Sily v riadení letu a hardvér síl v riadení letu

3. Prevádzka systémov riadenia letu

4. Systémy lietadla

5. Výkonnosť a riaditeľnosť na zemi

6. Výkonnosť a riaditeľnosť v prízemnom efekte

7. Výkonnosť a riaditeľnosť mimo prízemného efektu

8. Zvukové podnety

9. Vibračné podnety

10. Pohybové podnety

11. Vizuálne podnety

12. Navigácia

13. Atmosféra a poveternostné podmienky

14. Miesta prevádzky a terén

1.

FFS úroveň D

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh s kvalifikáciou na výcvik UPRT podľa 2. vydania CS-FSTD(A)

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

2.

FFS úroveň D

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S obmedzením spočívajúcim v nemožnosti vykonania výcviku, skúšania a preskúšania UPRT

3.

FFS úroveň C

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh s kvalifikáciou na výcvik UPRT podľa 2. vydania CS-FSTD(A)

S

S

S

S

S

S

S

R

R

S

R

S

S

S

4.

FFS úroveň C

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh

S

S

S

S

S

S

S

R

R

S

R

S

S

S

S obmedzením spočívajúcim v nemožnosti vykonania výcviku, skúšania a preskúšania UPRT

5.

FFS úroveň B

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh

S

R

S

S

R

R

R

G

R

R

G

S

G

G

6.

FFS úroveň A

Pozmeňovací návrh č. 3 JAR-STD 1A alebo neskorší návrh

S

R

S

S

G

G

G

G

G

G

G

S

G

G

7.

FTD úroveň 2

Prvé vydanie JAR-STD 2A alebo neskoršie vydanie

S

R

S

S

N

G

G

G

N

N

N

S

N

N

8.

FNPT úroveň II MCC

Pozmeňovací návrh č. 1 JAR-STD 3A alebo neskorší návrh

G

G

G

G

G

G

G

G

N

N

G

R

G

G

9.

FNPT úroveň II

Pozmeňovací návrh č. 1 JAR-STD 3A alebo neskorší návrh

G

G

G

G

G

G

G

G

N

N

G

R

G

G

10.

FNPT úroveň I

Pozmeňovací návrh č. 1 JAR-STD 3A alebo neskorší návrh

G

G

G

N

N

N

G

N

N

N

N

R

N

N

11.

FFS úroveň D

Prvé vydanie JAR-STD 1H alebo neskoršie vydanie

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

S

12.

FFS úroveň C

Prvé vydanie JAR-STD 1H alebo neskoršie vydanie

S

S

S

S

S

S

S

R

R

S

R

S

S

R

13.

FFS úroveň B

Prvé vydanie JAR-STD 1H alebo neskoršie vydanie

S

S

S

S

R

R

R

G

R

R

G

S

G

R

14.

FFS úroveň A

Prvé vydanie JAR-STD 1H alebo neskoršie vydanie

S

R

S

S

G

G

G

G

G

G

G

S

G

G

15.

FTD úroveň 3 MCC

Prvé vydanie JAR-STD 2H alebo neskoršie vydanie

R

R

R

S

G

R

R

G

N

N

R

S

R

R

16.

FTD úroveň 3

Prvé vydanie JAR STD 2H alebo neskoršie vydanie

R

R

R

S

G

R

R

G

N

N

R

S

R

R

17.

FTD úroveň 2 MCC

Prvé vydanie JAR STD 2H alebo neskoršie vydanie

R

R

R

S

G

G

G

G

N

N

R

S

G

R

18.

FTD úroveň 2

Prvé vydanie JAR STD 2H alebo neskoršie vydanie

R

R

R

S

G

G

G

G

N

N

R

S

G

R

19.

FNPT úroveň III MCC

Prvé vydanie JAR-STD 3H alebo neskoršie vydanie

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

R

20.

FNPT úroveň III

Prvé vydanie JAR-STD 3H alebo neskoršie vydanie

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

R

21.

FNPT úroveň II MCC

Prvé vydanie JAR-STD 3H alebo neskoršie vydanie

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

G

22.

FNPT úroveň II

Prvé vydanie JAR-STD 3H alebo neskoršie vydanie

R

G

R

G

G

G

G

G

N

N

R

R

G

G

23.

FNPT úroveň I

Prvé vydanie JAR-STD 3H alebo neskoršie vydanie

G

G

G

N

N

N

N

N

N

N

N

R

N

N

“.

(*1)   ‚Európska únia‘ prečiarknite v prípade štátov, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, alebo v prípade EASA.

Formulár EASA 145, 3. vydanie – strana 1/2


PRÍLOHA III

Zmeny prílohy VII (časť ORA) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011

Príloha VII k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa mení takto:

1.

V ustanovení ORA.ATO.135 písm. b) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

primeranosť špecifikácií FSTD pre príslušný výcvikový program na základe osvedčenia o kvalifikácii FSTD a ESL;“.

2.

Ustanovenie ORA.FSTD.100 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.100   Všeobecne

a)

Organizácia prevádzkujúca FSTD preukáže príslušnému orgánu, že vytvorila systém riadenia v súlade s oddielom II podčasti GEN. Tým sa zaručí, že žiadateľ je priamo alebo prostredníctvom obstarávania schopný zachovávať výkonnosť, funkcie a ďalšie charakteristiky stanovené v príslušnom kvalifikačnom základe pre FSTD a riadiť inštalácie FSTD.

b)

Organizácia prevádzkujúca FSTD poskytne príslušnému orgánu dokumentáciu, ktorou preukáže, ako plní požiadavky stanovené v tomto nariadení. Takáto dokumentácia musí obsahovať postup opisujúci, ako sa vypracúva a uchováva ESL.

c)

Ak príslušný orgán oznámi organizácii prevádzkujúcej FSTD nesúlad FSTD s jeho kvalifikačným základom v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 písm. e) prílohy VI, organizácia:

1.

vypracuje plán nápravných opatrení týkajúci sa všetkých nezrovnalostí a v prípade opakujúcich sa, systémových alebo kritických nezrovnalostí identifikuje hlavnú príčinu nesúladu;

2.

predloží plán nápravných opatrení, ktorý sa musí vykonať k spokojnosti príslušného orgánu a v lehote stanovenej v ustanovení ARA.FSTD.100 písm. e) bode 1 prílohy VI;

3.

preukáže vykonávanie nápravných opatrení k spokojnosti príslušného orgánu poskytnutím súvisiacich dôkazov.

d)

Organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, každý rok poskytne príslušnému orgánu ukazovatele FSTD na preukázanie výkonnosti, používania a iných charakteristík FSTD.“

3.

Ustanovenie ORA.FSTD.105 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.105   Zachovanie kvalifikácie FSTD

a)

Organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, vykonáva na účely zachovania kvalifikácie FSTD všetky tieto činnosti:

1.

udržiava FSTD v stave, v ktorom konzistentne funguje v súlade s kvalifikačným základom, a to aj vykonávaním funkčných predletových kontrol v priebehu 24 hodín pred použitím FSTD na výcvik, skúšanie alebo preskúšanie;

2.

počas 12-mesačného cyklu postupne vykonáva úplný súbor objektívnych testov v rámci MQTG. Výsledky týchto testov sa vyhodnotia, odatujú, označia ako analyzované a uchovajú v súlade s ustanovením ORA.FSTD.240 s cieľom preukázať, že sa zachováva súlad s kvalifikačným základom FSTD;

3.

počas 24-mesačného cyklu postupne vykonáva úplný súbor funkčných a subjektívnych testov v rámci MQTG. Výsledky každého simulovaného letu musia spĺňať všetky tieto požiadavky:

i)

byť sprevádzané vyhlásením, že FSTD bolo testované;

ii)

preukázať, že sa zachováva súlad s kvalifikačným základom FSTD;

iii)

byť uchované v súlade s ustanovením ORA.FSTD.240;

4.

zachováva integritu hardvéru a softvéru FSTD a stanovuje a udržiava systém kontroly konfigurácie vrátane správy databázy.

b)

Ak sa počas testov uvedených v písmene a) bodoch 2 a 3 zistí nesúlad, organizácia vykoná nápravné opatrenia na riešenie tohto nesúladu. Dôkazy o vykonaných nápravných opatreniach sa uchovávajú v súlade s ustanovením ORA.FSTD.240.

c)

Ak organizácia plánuje vyradiť FSTD na dlhšie obdobie z aktívnej prevádzky, musí podniknúť tieto kroky:

1.

informovať príslušný orgán;

2.

zabezpečiť primeranú kontrolu na obdobie, počas ktorého je FSTD mimo prevádzky.

Organizácia sa dohodne s príslušným orgánom na pláne deaktivácie, skladovania a opätovnej aktivácie, aby sa zabezpečilo, že FSTD sa môže vrátiť do aktívnej prevádzky vo svojej pôvodnej kvalifikácii.“

4.

Ustanovenie ORA.FSTD.110 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.110   Riadenie úprav

a)

Úprava FSTD, ktorá má vplyv na ktorúkoľvek z nasledujúcich možností, sa považuje za veľkú úpravu a vykonáva sa za podmienok stanovených v písmene b) a v súlade s písmenami c), d), e) a prípadne f):

1.

osvedčenie o kvalifikácii FSTD;

2.

akákoľvek úprava kvalifikácie FSTD, ktorá má vplyv na výcvik, skúšanie alebo preskúšanie.

b)

Organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, vykoná veľkú úpravu FSTD, len ak je splnená jedna z týchto podmienok:

1.

získa schválenie úpravy od príslušného orgánu v súlade s ustanovením ARA.FSTD.130 písm. a) prílohy VI;

2.

úpravu riadi v súlade s postupom schváleným príslušným orgánom v súlade s ustanovením ARA.FSTD.130 písm. b) prílohy VI. Postup zahŕňa všetky tieto prvky:

i)

rozsah každej veľkej úpravy;

ii)

riadenie úpravy;

iii)

oznámenie príslušného orgánu.

c)

V prípade veľkej úpravy FSTD musí organizácia prevádzkujúca FSTD vykonať všetky tieto kroky:

1.

pripraviť a vyhodnotiť všetky úpravy vrátane všetkých uplatniteľných objektívnych, funkčných a subjektívnych testov s cieľom určiť vplyv na pôvodné kvalifikačné kritériá;

2.

požiadať o predchádzajúce povolenie a predložiť príslušnému orgánu dokumentáciu týkajúcu sa činností uvedených v písmene c) bode 1 a akúkoľvek ďalšiu relevantnú dokumentáciu, pokiaľ organizácia prevádzkujúca FSTD nie je oprávnená konať v súlade s písmenom b) bodom 2;

3.

riadiť všetky úpravy FSTD v súlade so svojim systémom riadenia organizácie;

4.

vydať príslušnému orgánu prehlásenie, že po vykonaní úpravy FSTD bude spĺňať svoj kvalifikačný základ.

d)

Organizácia prevádzkujúca FSTD zavedie a udržiava systém na vymedzenie, hodnotenie a začlenenie akejkoľvek úpravy do FSTD, ktoré prevádzkuje, najmä:

1.

úpravy lietadiel, ktoré sú dôležité pre výcvik, skúšanie a preskúšanie, či už na základe príkazov na zachovanie letovej spôsobilosti, alebo na inom základe;

2.

úpravy FSTD, ktoré majú vplyv na FCS alebo priradený FCS, osvedčenie o kvalifikácii, ESL, MQTG alebo hardvér alebo softvér FSTD, alebo oboje, vrátane prevádzky pohybového a vizuálneho systému, riaditeľnosti, výkonnosti a systémov;

3.

akékoľvek iné úpravy FSTD, ktoré sú dôležité pre výcvik, skúšanie a preskúšanie.

e)

Organizácia prevádzkujúca FSTD musí potvrdiť:

1.

každú úpravu MQTG a v prípade veľkých úprav informovať príslušný orgán;

2.

každú úpravu ESL a v prípade veľkých úprav, ktoré majú vplyv na ESL, predložiť príslušnému orgánu aktualizovaný ESL.

f)

V prípade úpravy FSTD, ktorá je riadená v súlade s písmenom b) bodom 2 a má vplyv na osvedčenie o kvalifikácii, organizácia prevádzkujúca FSTD požiada príslušný orgán o vydanie nového osvedčenia o kvalifikácii.“

5.

Ustanovenie ORA.FSTD.115 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.115   Inštalácie

a)

Organizácia prevádzkujúca FSTD zabezpečí, aby:

1.

FSTD bolo umiestnené vo vhodnom prostredí, ktoré podporuje bezpečnú a spoľahlivú prevádzku;

2.

všetky osoby využívajúce FSTD a všetci pracovníci údržby dostávali informácie o bezpečnosti FSTD, aby sa zaručilo, že poznajú celé bezpečnostné vybavenie a postupy v FSTD v prípade núdzovej situácie;

3.

FSTD a jeho inštalácie dodržiavali miestne predpisy týkajúce sa zdravia a bezpečnosti;

4.

osvedčenie o kvalifikácii a ESL boli zobrazované a prístupné všetkým používateľom FSTD a orgánom.

b)

Posudzovanie bezpečnostných funkcií FSTD, ako sú núdzové vypínače a núdzové osvetlenie, musí byť súčasťou systému riadenia organizácie a dané funkcie sa musia kontrolovať aspoň raz ročne a zaznamenávať s cieľom zaistiť bezpečnú prevádzku.“

6.

Ustanovenie ORA.FSTD.120 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.120   ESL

a)

Organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, vypracúva a udržiava ESL pre každé osvedčenie o kvalifikácii FSTD.

b)

ESL obsahuje presné a komplexné informácie týkajúce sa kvalifikácie FSTD a jeho kvalifikačného základu, nainštalovaného vybavenia, spôsobilostí a špecifikácií a je koncipovaný tak, aby umožňoval všetky tieto činnosti:

1.

posúdenie vhodnosti FSTD na jeho zamýšľané použitie;

2.

hodnotenia FSTD v súlade s ustanovením ARA.FSTD.100 prílohy VI;

3.

zachovávanie kvalifikácie FSTD v súlade s ustanovením ORA.FSTD.105.

c)

Organizácia prevádzkujúca FSTD potvrdí a overí, či sú informácie z ESL uvedené v písmene b) presné a úplné.

d)

Organizácia, ktorá prevádzkuje FSTD, pripojí k FSTD doplnkové vybavenie, pre ktoré sa nevyžaduje kvalifikácia, len ak po posúdení dospeje k záveru, že takéto vybavenie nemá nepriaznivý vplyv na výcvik.“

7.

Ustanovenie ORA.FSTD.200 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.200   Žiadosť o osvedčenie o kvalifikácii FSTD

Žiadosť o osvedčenie o kvalifikácii FSTD predkladá organizácia prevádzkujúca FSTD formou a spôsobom, ktoré stanoví príslušný orgán. Obsahuje všetky uvedené náležitosti:

a)

formulár úvodnej žiadosti spolu so všetkými týmito údajmi:

1.

tabuľkou vybraných validačných údajov, v ktorej sa uvádza jedinečný zdroj údajov pre každý objektívny test;

2.

ESL;

b)

vyhlásením, že organizácia prevádzkujúca FSTD vykonala všetky požadované objektívne testy FSTD a spĺňa kritériá príslušného kvalifikačného základu spolu s QTG vrátane plánu validačných údajov a technickej správy;

c)

vyhlásením, v ktorom sa uvádza, že sú splnené tieto požiadavky:

1.

boli dokončené všetky objektívne testy, funkčné a subjektívne testy a boli splnené všeobecné požiadavky na požadovaný FCS;

2.

FSTD spĺňa príslušné požiadavky a je v súlade so simulovaným lietadlom alebo prípadne skupinou lietadiel v prípade každej funkcie FSTD.“

8.

V ustanovení ORA.FSTD.210 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Kvalifikačný základ sa uplatňuje na opakované hodnotenia FSTD, pokiaľ si úprava FSTD nevyžaduje použitie iného kvalifikačného základu.“

9.

Ustanovenie ORA.FSTD.225 sa mení takto:

a)

V písmene b) sa úvodná veta nahrádza takto:

„Ak príslušný orgán predĺžil obdobie opakovaného hodnotenia FSTD v súlade s ustanovením ARA.FSTD.120 písm. c) prílohy VI (časť ARA), organizácia určí osobu alebo skupinu osôb s primeranou praxou, ktorá v rámci lehoty 60 dní pred začiatkom a 30 dní po začiatku každého opakujúceho sa 12-mesačného obdobia v súlade s ustanovením ARA.FSTD.120 písm. b) prílohy VI vykoná všetky tieto činnosti:“;

b)

Písmeno c) sa vypúšťa.

10.

Ustanovenie ORA.FSTD.230 sa vypúšťa.

11.

Ustanovenie ORA.FSTD.235 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.235   Prenos kvalifikácie FSTD

a)

Ak dôjde k zmene organizácie, ktorá prevádzkuje FSTD:

1.

organizácia, ktorá zariadenie preberá, vopred informuje príslušný orgán s cieľom dohodnúť sa na pláne prenosu FSTD;

2.

organizácia, ktorá zariadenie odovzdáva, informuje príslušný orgán pred prenosom a po odovzdaní osvedčenia o kvalifikácii FSTD.

b)

Ak FSTD už nie je v súlade s kvalifikačným základom, organizácia požiada o nové osvedčenie o kvalifikácii FSTD.“

12.

Ustanovenie ORA.FSTD.240 sa nahrádza takto:

ORA.FSTD.240   Vedenie záznamov

Držiteľ osvedčenia o kvalifikácii FSTD vedie záznamy o všetkých týchto dokumentoch:

a)

všetkých dokumentoch opisujúcich a preukazujúcich kvalifikačný základ a úroveň FSTD vrátane FCS alebo prípadne priradeného FCS a úvodného ESL zariadenia FSTD počas trvania životnosti FSTD;

b)

nahradených verziách MQTG a ESL počas trvania životnosti FSTD;

c)

akýchkoľvek opakujúcich sa dokumentoch a správach týkajúcich sa každého FSTD a činností monitorovania súladu za obdobie prinajmenšom 5 rokov.“


PRÍLOHA IV

Zmeny prílohy VIII (časť DTO) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011

V ustanovení DTO.GEN.240 prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011 sa dopĺňa toto písmeno aa):

„aa)

DTO používa zariadenia FSTD v súlade s písmenom a) len vtedy, ak príslušnému orgánu preukáže primeranosť špecifikácií FSTD pre príslušný výcvikový program na základe osvedčenia o kvalifikácii FSTD a ESL.“


PRÍLOHA V

Zmeny prílohy I (Vymedzenie pojmov) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:

1.

Vymedzenie pojmu 50 sa nahrádza takto:

„50.

‚Výcvikové zariadenie na simuláciu letu (FSTD)‘ je zariadenie na výcvik, skúšanie a preskúšanie pilotov, ktorého osvedčenie o kvalifikácii obsahuje profil spôsobilosti FSTD (FCS) alebo priradený profil spôsobilosti FSTD, alebo FSTD staršej generácie.“

2.

Dopĺňa sa toto vymedzenie pojmov 144 a 145:

„144.

‚FSTD staršej generácie‘ je FSTD, ktorého osvedčenie o kvalifikácii nezahŕňa FCS ani priradený FCS a ktoré je jedným z týchto typov:

a)

v prípade letúnov úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zariadenie (FTD), trenažér letových a navigačných postupov (FNPT) alebo základné prístrojové výcvikové zariadenie (BITD);

b)

v prípade vrtuľníkov úplný letový simulátor (FFS), letové výcvikové zariadenie (FTD) alebo trenažér letových a navigačných postupov (FNPT).

145.

‚Zoznam špecifikácií vybavenia (ESL)‘ je zoznam, ktorý je súčasťou kvalifikácie FSTD a poskytuje presné a komplexné informácie týkajúce sa kvalifikácie zariadenia a jeho kvalifikačného základu, nainštalovaného vybavenia, spôsobilostí a špecifikácií.“


PRÍLOHA VI

Zmeny prílohy III (časť ORO) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012

V ustanovení ORO.FC.145 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

Prevádzkovateľ použije vhodné FSTD, ktoré spĺňa všetky tieto požiadavky:

1.

má kvalifikáciu v súlade s nariadením (EÚ) č. 1178/2011;

2.

pokiaľ je to možné, musí byť čo najvernejšou napodobeninou lietadla, ktoré používa prevádzkovateľ;

3.

používa sa na konkrétne cvičenie len vtedy, ak FSTD má funkcie a súvisiace úrovne vernosti na simuláciu príslušného lietadla pri tomto cvičení v rozsahu, ktorý člen letovej posádky potrebuje na rozvoj alebo zachovanie spôsobilosti požadovanej na bezpečnú, účinnú a efektívnu prevádzku lietadla.

Prevádzkovateľ overí vhodnosť FSTD na účely zamýšľaného použitia na základe osvedčenia o kvalifikácii FSTD a ESL.

Ak sa požiadavky tohto nariadenia vzťahujú na konkrétne typy a úrovne FSTD, prevádzkovateľ môže použiť FSTD v súlade s ustanovením FCL.036 prílohy I (časť FCL) k nariadeniu (EÚ) č. 1178/2011.

Rozdiely medzi FSTD a lietadlom sa podľa potreby opíšu a vysvetlia v rámci predletovej prípravy (inštruktáže) alebo výcviku.“


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/781/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)