European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2026/255

9.4.2026

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2026/255

z 30. januára 2026,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227/2011, pokiaľ ide o podrobnosti nevyhnutné na udelenie povolenia platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom Agentúrou Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky a na vykonávanie dohľadu nad nimi

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227/2011 z 25. októbra 2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou (1), a najmä na jeho článok 4a ods. 8 písm. a) až g) a článok 9a ods. 6 písm. a) až f),

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) č. 1227/2011 sa stanovuje, že účastníci trhu majú zverejňovať informácie a predkladať správy o dôverných informáciách prostredníctvom platforiem dôverných informácií a oznamovať údaje prostredníctvom registrovaných oznamovacích mechanizmov. Komisia má stanoviť pravidlá, ktorými sa nahradí súčasný postup registrácie platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov zriadený Agentúrou Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (ďalej len „agentúra“).

(2)

Keďže mnohé povinnosti stanovené v nariadení (EÚ) č. 1227/2011 sú spoločné pre platformy dôverných informácií aj registrované oznamovacie mechanizmy, je vhodné stanoviť podrobné pravidlá, ktorými sa doplní uvedené nariadenie v jednom akte. Tým sa zabezpečí konzistentnosť a právna istota a zároveň sa predíde opakovaniu.

(3)

S cieľom špecifikovať prostriedky, ktorými majú platformy dôverných informácií plniť povinnosť zverejňovať dôverné informácie a predkladať správy o dôverných informáciách agentúre a ktorými majú registrované oznamovacie mechanizmy oznamovať záznamy údajov agentúre, na čo sa podľa článku 4a ods. 1 a článku 9a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 vyžaduje udelenie povolenia agentúrou, je potrebné stanoviť pravidlá postupu povoľovania, v ktorých sa špecifikujú informácie, ktoré sa majú poskytnúť agentúre ako súčasť žiadosti o povolenie ako platforiem dôverných informácií alebo registrovaných oznamovacích mechanizmov.

(4)

Na platformy dôverných informácií aj registrované oznamovacie mechanizmy by sa malo vzťahovať jasné a komplexné vymedzenie pojmov. Vzhľadom na rozdiely v rozsahu oznamovacích povinností pre platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy je však potrebné uplatňovať rôzne vymedzenia pojmu „klient“ pre každý typ nahlasujúceho subjektu. Platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom to umožní jednoznačne pochopiť a plniť svoje príslušné povinnosti voči svojim príslušným klientom.

(5)

Na umožnenie agentúre posúdiť, či žiadatelia o povolenie ako platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus spĺňajú požiadavky na povolenie, mali by agentúre predložiť informácie potrebné na ich identifikáciu a okrem iného preukázať, že majú sídlo v Únii. Mali by aj predložiť dokumenty preukazujúce, že majú zavedené potrebné organizačné požiadavky na poskytovanie služieb platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu. Na účely preukázania súladu s článkom 4a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, v ktorom sa stanovuje, že platformy dôverných informácií majú mať zavedené vhodné politiky a opatrenia na zverejňovanie dôverných informácií v okamihu, ktorý je v rámci technických možností čo najbližšie k reálnemu času, by platformy dôverných informácií mali agentúre poskytnúť informácie o čase, ktorý potrebujú na to, aby na svojej platforme zverejnili informácie prijaté od svojich klientov platformy dôverných informácií a úspešne overené ich systémom na overovanie údajov. S cieľom zabezpečiť, aby agentúra dostávala presné, úplné a včasné záznamy údajov a správy o dôverných informáciách, ktoré spĺňajú regulačné normy, by žiadatelia mali v rámci postupu povoľovania prejsť testovacou fázou, aby preukázali svoju schopnosť plniť požiadavky na oznamovanie stanovené v nariadení (EÚ) č. 1227/2011 a podrobnejšie opísané v tomto nariadení.

(6)

S cieľom zabezpečiť právnu istotu a znížiť administratívne zaťaženie platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov, ktoré už boli agentúrou registrované, by sa od týchto platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov nemalo vyžadovať, aby opätovne predkladali dokumenty, ktoré už má agentúra k dispozícii. Postup povoľovania by mal preto pre ne obsahovať osobitné ustanovenia. Uvedené platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy by mali byť oprávnené na zjednodušený postup povoľovania, pokiaľ agentúra príslušným platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom potvrdí, že počas postupu registrácie už dostala všetky informácie potrebné na udelenie povolenia. Agentúra by si však mala ponechať právo požiadať o opätovné predloženie dokumentácie, ktorá už bola poskytnutá počas postupu registrácie, ak je to potrebné na zabezpečenie kompatibility s jej informačnými systémami, najmä v prípadoch, keď sú potrebné technické aktualizácie.

(7)

S cieľom zabezpečiť včasný a účinný postup povoľovania by agentúra mala prijať rozhodnutie o povolení ako platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus do troch mesiacov od prijatia úplnej žiadosti. Pred začatím trojmesačnej lehoty na posúdenie by agentúra mala vykonať úvodné posúdenie týkajúce sa úplnosti žiadosti. Ak sa agentúra domnieva, že potrebuje viac času na prijatie rozhodnutia o povolení, pred uplynutím tejto trojmesačnej lehoty by mala informovať žiadateľa o dodatočnom čase, ktorý potrebuje na prijatie rozhodnutia. Ak sa v dodatočnej lehote neprijme žiadne rozhodnutie, v záujme právnej istoty by sa malo predpokladať, že agentúra prijala kladné rozhodnutie.

(8)

S cieľom zabezpečiť, aby žiadatelia, ktorí predkladajú žiadosti o povolenie, mali skutočný úmysel vykonávať služby platformy dôverných informácií a registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ako aj s cieľom zabrániť zbytočným oneskoreniam a administratívnemu zaťaženiu agentúry, by sa žiadatelia, ktorí zostanú neaktívni dlhšie ako tri mesiace, mali považovať za žiadateľov, ktorí stiahli svoju žiadosť, pokiaľ neinformujú agentúru, že stále majú záujem o udelenie povolenia.

(9)

Na umožnenie žiadateľom a platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom s udeleným povolením vymáhať svoje práva spojené s rozhodnutiami prijatými agentúrou podľa tohto nariadenia by sa na všetky rozhodnutia agentúry uvedené v tomto nariadení vrátane rozhodnutí o zamietnutí žiadosti o povolenie mali vzťahovať opravné prostriedky dostupné podľa článkov 28 a 29 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/942 (2).

(10)

V záujme zabezpečenia presnosti a úplnosti zverejňovaných informácií a správ o dôverných informáciách, ktoré platformy dôverných informácií predkladajú agentúre, ako aj záznamov údajov, ktoré agentúre oznamujú registrované oznamovacie mechanizmy, by agentúra mala okrem iného poskytovať usmernenia týkajúce sa zásad a postupov overovania stanovených v tomto nariadení, a to poskytnutím technických špecifikácií na overovanie údajov. Cieľom týchto usmernení by malo byť zabezpečiť, aby agentúra dostávala vysokokvalitné údaje, čo umožní účinné monitorovanie trhu. Kľúčovou požiadavkou na zabezpečenie toho, aby údaje oznamované agentúre boli zmysluplné, koherentné a pripravené na spracúvanie, je dodržiavanie zásad a procesov overovania údajov, čo agentúre umožní efektívne plniť svoju monitorovaciu úlohu.

(11)

Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy by mali mať zavedené spoľahlivé systémy informačnej bezpečnosti, ktorými sa zaistí zabezpečené poskytovanie služieb zverejňovania a oznamovania, zabráni sa porušovaniu ochrany údajov a bezpečnostným incidentom, a mali by zaručovať kontinuitu služieb prostredníctvom záložných zariadení. Na zaistenie bezpečnosti a odolnosti sietí a informačných systémov by platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy mali zaviesť vhodné a primerané technické, prevádzkové a organizačné opatrenia na riadenie rizík a predchádzanie alebo minimalizáciu vplyvu incidentov na príjemcov ich služieb. Tieto opatrenia by mali byť najmodernejšie a v relevantných prípadoch by mali byť v súlade s príslušnými európskymi a medzinárodnými normami.

(12)

S cieľom zabezpečiť účinné vykonávanie a dodržiavanie požiadaviek tohto nariadenia počas celého obdobia, počas ktorého platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy poskytujú svoje služby, by platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy mali podliehať pravidelnému dohľadu agentúry. Na tento účel by agentúra mala mať právo požadovať od subjektov s udeleným povolením vysvetlenia a informácie v prípade možného nedodržiavania požiadaviek.

(13)

Registrované oznamovacie mechanizmy majú agentúre predkladať výročnú správu v súlade s článkom 9a ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011. V záujme zabezpečenia čo najmenšieho administratívneho zaťaženia a zaťaženia spojeného s podávaním správ pre registrované oznamovacie mechanizmy by sa mal obsah uvedenej správy obmedziť na nevyhnutné minimum a zároveň by sa malo zabezpečiť, aby správa obsahovala užitočné informácie pre agentúru pri vykonávaní jej právomocí v oblasti dohľadu.

(14)

Odňatie povolení platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom by malo byť možné buď z podnetu agentúry na základe dôvodov stanovených v nariadení (EÚ) č. 1227/2011, alebo na žiadosť samotnej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu. Ak platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus požiada o odňatie povolenia, mal by sa uplatniť zrýchlený postup. Na zabezpečenie rýchleho a účinného odňatia povolenia by agentúra mala mať možnosť uplatniť zrýchlený postup aj v prípadoch, keď po začatí postupu odňatia zo strany agentúry dotknutá platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus vyjadrí súhlas s odňatím povolenia.

(15)

V záujme zabezpečenia spravodlivého a nestranného rozhodovacieho procesu by rozhodnutie agentúry o udelení alebo odňatí povolenia malo byť založené na dôkladnom preskúmaní relevantných skutočností a malo by byť riadne odôvodnené. Rozhodnutie agentúry o odňatí povolenia by malo byť založené len na zisteniach, ku ktorým sa platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus mohli vyjadriť.

(16)

S cieľom umožniť platformám dôverných informácií a registrovaným oznamovacím mechanizmom prijať všetky potrebné opatrenia na dosiahnutie súladu s požiadavkami zavedenými týmto nariadením by sa malo odložiť uplatňovanie ustanovení, v ktorých sa podrobne opisuje postup udeľovania povolení, organizačné požiadavky, dohľad a podávanie správ, ako aj postup odňatia povolenia a zabezpečenia náhrady.

(17)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (3) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov.

(18)

Každé spracúvanie osobných údajov vykonávané platformami dôverných informácií a registrovanými oznamovacími mechanizmami podľa tohto nariadenia by sa malo vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (4). Každé spracúvanie osobných údajov vykonávané agentúrou podľa tohto nariadenia by sa malo vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725. Po odňatí povolenia platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu by predtým získané osobné údaje mala agentúra uchovávať počas desiatich rokov v zmysle politiky uchovávania údajov agentúry a v súlade s nariadením (EÚ) 2018/1725,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa stanovujú podrobnosti o informáciách, ktoré sa majú poskytnúť agentúre na získanie povolenia na poskytovanie služieb platformy dôverných informácií alebo registrovaných oznamovacích mechanizmov, a organizačné požiadavky na udelenie povolenia pre platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy. Stanovujú sa v ňom aj postupy dohľadu nad platformami dôverných informácií a registrovanými oznamovacími mechanizmami, odňatia ich povolení a zabezpečenia riadenej náhrady za ne v prípade takéhoto odňatia povolenia.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„žiadosť“ je žiadosť o udelenie povolenia agentúrou na poskytovanie služieb platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu podľa článku 4a ods. 1 a článku 9a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011;

2.

„žiadateľ“ je právnická osoba predkladajúca žiadosť;

3.

„klient platformy dôverných informácií“ sú účastníci trhu a orgány zodpovedné za núdzové plánovanie uvedené v článku 3 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, v mene ktorých platforma dôverných informácií uverejňuje informácie a predkladá agentúre správy o dôverných informáciách;

4.

„klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu“ je subjekt, na ktorý sa vzťahujú oznamovacie povinnosti podľa článkov 7c a 8 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, v mene ktorého registrovaný oznamovací mechanizmus predkladá agentúre záznamy údajov, alebo subjekt, ktorý je na účely oznamovania týkajúceho sa knihy objednávok podľa článku 8 ods. 1a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 uvedený v článku 8 ods. 4 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1227/2011;

5.

„záznam údajov“ je každá transakcia vrátane pokynov na obchodovanie a základné údaje, ktoré sa majú oznamovať agentúre podľa článkov 7c a 8 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 a v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2026/256 (5);

6.

„správa o dôverných informáciách“ je správa obsahujúca informácie zverejnené a oznámené agentúre v súlade s článkami 4 a 4a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 a v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2026/256;

7.

„pracovný deň“ je každý deň okrem soboty, nedele alebo dňa pracovného pokoja v zmysle nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (6).

KAPITOLA II

POSTUP POVOĽOVANIA PRE PLATFORMY DÔVERNÝCH INFORMÁCIÍ A REGISTROVANÉ OZNAMOVACIE MECHANIZMY

ODDIEL I

Obsah žiadosti

Článok 3

Identifikácia a právne postavenie žiadateľa a prístup k systémom agentúry na výmenu údajov

1.   V žiadosti sa uvedú informácie o žiadateľovi a činnosti, ktoré má v úmysle vykonávať, v prípade ktorých sa vyžaduje udelenie povolenia ako platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

2.   Žiadosť musí obsahovať túto dokumentáciu a tieto informácie:

a)

úradný názov a adresu žiadateľa;

b)

dôkaz o usadení žiadateľa v Únii;

c)

vyplnený formulár právnickej osoby, ako sa uvádza v prílohe I, vrátane výpisu z príslušného obchodného alebo súdneho registra v Únii, alebo iné formy osvedčeného dôkazu o mieste registrácie, rozsahu podnikateľskej činnosti a identifikačnom čísle žiadateľa pre daň z pridanej hodnoty (IČ DPH) v Únii platné k dátumu podania žiadosti;

d)

meno a obchodné kontaktné údaje osôb zodpovedných za dodržiavanie požiadaviek stanovených v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) č. 1227/2011 a všetkých ostatných zamestnancov zapojených do posudzovania súladu žiadateľov s uvedenými požiadavkami;

e)

meno a obchodné kontaktné údaje osôb zodpovedných za komunikáciu s agentúrou a s klientmi platformy dôverných informácií a klientmi registrovaného oznamovacieho mechanizmu, a to aj vyplývajúce z následnej komunikácie agentúry s platformou dôverných informácií alebo registrovaným oznamovacím mechanizmom.

3.   Okrem dokumentácie a informácií uvedených v odseku 2 žiadatelia o povolenie pre platformu dôverných informácií vo svojej žiadosti uvedú plánovaný dátum začatia prevádzky svojej platformy.

4.   Okrem dokumentácie a informácií uvedených v odseku 2 žiadatelia o povolenie pre registrovaný oznamovací mechanizmus vo svojej žiadosti uvedú plánovaný dátum začatia oznamovania záznamov údajov.

5.   Žiadosť podpíše riadne splnomocnený právny zástupca žiadateľa. Agentúre sa predložia dôkazy preukazujúce takéto splnomocnenie, ako napríklad plná moc, vrátane mena a priezviska a obchodných kontaktných údajov riadne splnomocneného právneho zástupcu, a to takto:

a)

meno;

b)

priezvisko;

c)

obchodné telefónne číslo;

d)

obchodná e-mailová adresa;

e)

povaha právneho vzťahu s platformou dôverných informácií alebo registrovaným oznamovacím mechanizmom.

6.   Žiadatelia na účely získania prístupu k systémom agentúry na výmenu údajov uzatvoria s agentúrou dohodu o mlčanlivosti.

Článok 4

Podporné dokumenty

1.   Žiadosť obsahuje podporné dokumenty opisujúce súlad so všeobecnými organizačnými požiadavkami pre platformu dôverných informácií a registrovaný oznamovací mechanizmus stanovenými v článkoch 11 až 18 a politiky a postupy, ktoré má žiadateľ zavedené na zabezpečenie riadnej náhrady podľa článku 38.

Okrem dokumentov uvedených v prvom pododseku žiadatelia o povolenie pre platformu dôverných informácií zahrnú podporné dokumenty opisujúce súlad s požiadavkami pre platformy dôverných informácií stanovenými v článkoch 19 až 25 a žiadatelia o povolenie pre registrovaný oznamovací mechanizmus zahrnú podporné dokumenty opisujúce súlad s požiadavkami pre registrované oznamovacie mechanizmy stanovenými v článkoch 26 až 29.

2.   Žiadosť musí obsahovať:

a)

informácie o politikách, pohotovostných plánoch a opatreniach platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu na zabezpečenie súladu s načasovaním zverejňovania informácií a predkladania správ o dôverných informáciách a oznamovania záznamov údajov agentúre v súlade s článkom 11 vrátane súvisiacich podporných dokumentov;

b)

informácie o systéme overovania údajov platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu na účely kontroly presnosti a úplnosti správ o dôverných informáciách alebo záznamov údajov vrátane dodržiavania zásad a postupov overovania údajov v súlade s článkom 12, ako aj súvisiace podporné dokumenty;

c)

informácie o opatreniach platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu na zaručenie dodržiavania požiadaviek na bezpečnosť v súlade s článkom 13 vrátane súvisiacich podporných dokumentov;

d)

organizačnú štruktúru platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu týkajúcu sa funkcií a štruktúr relevantných pre činnosti vykonávané podľa nariadenia (EÚ) č. 1227/2011;

e)

plán činností platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ktorý sa týka činností vykonávaných podľa nariadenia (EÚ) č. 1227/2011;

f)

informácie o administratívnych opatreniach platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu na predchádzanie konfliktom záujmov a diskriminácii uvedených v článku 16 vrátane súvisiacich podporných dokumentov;

g)

informácie o zdrojoch platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu a zavedených záložných zariadeniach na udržiavanie ich príslušných služieb v súlade s článkom 17 vrátane súvisiacich podporných dokumentov;

h)

informácie o vykonávaní technických noriem vrátane ich prípadných aktualizácií na zaistenie zabezpečeného a efektívneho fungovania procesu zberu údajov a následného podávania správ agentúre vrátane súvisiacich podporných dokumentov.

3.   V organizačnej štruktúre platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu uvedenej v odseku 2 písm. d) sa:

a)

uvádza štruktúra skupiny a vlastnícke väzby medzi materským podnikom a jeho dcérskymi podnikmi alebo akýmikoľvek inými pridruženými subjektmi alebo pobočkami, ako aj ich príslušné činnosti;

b)

uvádza úradný názov a adresa podnikov uvedených v organizačnej štruktúre;

c)

identifikujú osoby zodpovedné za oznamovanie záznamov údajov alebo prevádzkovanie platformy na zverejňovanie informácií a predkladanie správ o dôverných informáciách agentúre spolu s opisom ich úloh a obchodnými kontaktnými údajmi.

4.   V pláne činností uvedenom v odseku 2 písm. e) sa podrobne opisuje prevádzkový rámec a mechanizmy vnútornej kontroly na zabezpečenie súladu s týmto nariadením a nariadením (EÚ) č. 1227/2011.

V opise prevádzkového rámca sa uvedie obchodný model žiadateľa vrátane ponúkaných služieb a produktov súvisiacich s týmto nariadením a nariadením (EÚ) č. 1227/2011 a všetky príslušné dohody o externom zabezpečovaní činností, pričom v takom prípade sa uvedie, ako sa v rámci takýchto dohôd o externom zabezpečovaní činností zaisťuje súlad s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a s nariadením (EÚ) č. 1227/2011.

Opis mechanizmov vnútornej kontroly sa zameriava na mechanizmy na zabezpečenie účinnej správy a riadenia rizík, postupy a systémy monitorovania a riadenia rizík súvisiacich s týmto nariadením a nariadením (EÚ) č. 1227/2011 vrátane identifikácie potenciálnych rizík a zodpovedajúcich stratégií zmierňovania.

5.   Žiadatelia môžu preukázať splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek uvedených v odsekoch 2, 3 a 4 predložením platného certifikátu týkajúceho sa systémov riadenia informačnej bezpečnosti preukazujúceho súlad so sériou noriem ISO/IEC 27000 alebo rovnocenných certifikátov agentúre. Agentúra môže požiadať žiadateľov o ďalšie objasnenia týkajúce sa poskytnutej certifikácie, akýchkoľvek chýbajúcich informácií na preukázanie splnenia požiadaviek uvedených v odsekoch 2, 3 a 4 a o aktualizáciu takejto certifikácie po dátume uplynutia jej platnosti.

6.   Žiadatelia o povolenie pre platformu dôverných informácií poskytnú agentúre informácie o čase, ktorý platformy dôverných informácií potrebujú na to, aby na svojej platforme zverejnili informácie prijaté od svojich klientov platformy dôverných informácií a úspešne overené ich systémami overovania údajov. Žiadatelia o povolenie pre platformu dôverných informácií poskytnú agentúre informácie o spôsobe stanovenia poplatkov, ktoré majú platiť ich klienti platformy dôverných informácií v súlade s článkom 25.

7.   Žiadatelia o povolenie pre registrovaný oznamovací mechanizmus predložia podporné dokumenty týkajúce sa informačných systémov, ktoré majú zavedené na zabezpečenie prenosu údajov z iných systémov alebo platforiem v súlade s článkom 15. Žiadatelia o povolenie pre registrovaný oznamovací mechanizmus uvedú názov takýchto systémov alebo platforiem a všetkých používateľských zariadení, ktoré generujú údaje podliehajúce oznamovaniu do technického riešenia zavedeného žiadateľom, spolu s informáciami o akejkoľvek transformácii údajov, ku ktorej došlo v rámci uvedeného procesu.

Článok 5

Testovacia fáza

1.   Žiadatelia preukážu svoju schopnosť predkladať agentúre správy o dôverných informáciách a oznamovať záznamy údajov. Agentúra posúdi ich schopnosť oznamovania prostredníctvom testovacej fázy, ktorá sa má uskutočniť v priebehu postupu podávania žiadostí.

2.   Na účely testovania žiadatelia poskytnú agentúre tieto údaje:

a)

v prípade žiadateľov o povolenie pre platformu dôverných informácií podrobnosti týkajúce sa druhov správ o dôverných informáciách, ktoré sa majú uverejniť na platforme a predložiť agentúre, a v prípade žiadateľov o povolenie pre registrovaný oznamovací mechanizmus podrobnosti týkajúce sa druhov záznamov údajov, ktoré sa majú oznamovať agentúre;

b)

vzorky údajov vo fáze testovania v súlade s pravidlami stanovenými vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2026/256 s použitím štandardných elektronických formátov v súlade s uvedeným vykonávacím nariadením a pri uplatňovaní zásad stanovených v súvisiacich príručkách prijatých agentúrou.

Článok 6

Podstatné zmeny počas postupu podávania žiadosti

1.   Ak žiadatelia alebo ich klienti platformy dôverných informácií alebo klienti registrovaného oznamovacieho mechanizmu vykonajú akékoľvek podstatné zmeny počas postupu podávania žiadosti, žiadatelia o takýchto zmenách informujú agentúru najneskôr do desiatich pracovných dní od vykonania podstatnej zmeny. V oznámení sa podrobne opíše zmena a priložia sa k nemu príslušné podporné dokumenty uvedené v článku 4, pokiaľ sa tieto dokumenty zmenili.

2.   Ak sa oznámenie podľa odseku 1 vykoná po tom, ako agentúra vydala oznámenie uvedené v článku 10 ods. 2, agentúra môže úplnosť žiadosti opätovne posúdiť.

3.   Zmena sa považuje za podstatnú, ak sa týka niektorej z týchto skutočností:

a)

spôsobu, akým sa vykonáva predkladanie správ o dôverných informáciách a oznamovanie záznamov údajov;

b)

informácií obsiahnutých v podporných dokumentoch, ktoré sa majú poskytnúť podľa článku 4;

c)

druhov údajov zverejňovaných na platformách dôverných informácií alebo oznamovaných agentúre platformami dôverných informácií a registrovanými oznamovacími mechanizmami;

d)

príslušných štandardných elektronických formátov, v ktorých sa oznamujú údaje uvedené v písmene c).

Článok 7

Žiadosť o dodatočné informácie počas postupu povoľovania

Na žiadosť agentúry žiadatelia počas posudzovania ich žiadosti poskytnú dodatočné informácie, ak sú takéto informácie potrebné na to, aby agentúra mohla posúdiť úplnosť ich žiadosti a súlad žiadateľov s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) č. 1227/2011.

Článok 8

Postup podávania žiadosti pre platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy, ktoré sú už zaregistrované

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy, ktoré už agentúra zaregistrovala, požiadajú agentúru o povolenie podľa článku 10 do 29. apríla 2028 v súlade s pravidlami stanovenými v článkoch 3 až 7.

2.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy uvedené v odseku 1 tohto článku poskytujú agentúre vo svojej žiadosti informácie uvedené v článkoch 3 až 7, pokiaľ tieto informácie už neboli poskytnuté v rámci postupu registrácie.

3.   Ak sú potrebné dodatočné informácie na posúdenie úplnosti žiadosti a súladu žiadateľov s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) č. 1227/2011, agentúra o tom informuje platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy uvedené v odseku 1.

Článok 9

Usmernenia agentúry

Najneskôr do 29. novembra 2026 a po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami agentúra poskytne usmernenia týkajúce sa:

a)

technického postupu pre fázu testovania, ako sa uvádza v článku 5 ods. 1;

b)

postupu podávania žiadosti pre už zaregistrované platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy v zmysle článku 8 ods. 1;

c)

zásad a postupov overovania údajov uvedených v článku 12 ods. 1 a 2 poskytnutím technických špecifikácií na overovanie údajov;

d)

bezpečnostných opatrení uvedených v článku 13 ods. 1 písm. d);

e)

formátu správy o neplánovanom výpadku alebo narušení, ako sa uvádza v článku 18 ods. 3;

f)

procesu označovania stanoveného v článku 24 ods. 4, ak sa uplatňuje;

g)

mechanizmov na identifikáciu úplnosti, opomenutí a zjavných chýb v správach o dôverných informáciách a v záznamoch údajov, na ktoré sa odkazuje v článku 23 ods. 1 v prípade platforiem dôverných informácií a v článku 27 ods. 1 v prípade registrovaných oznamovacích mechanizmov;

h)

formátu výročnej správy uvedenej v článku 33 ods. 1.

ODDIEL II

Udelenie povolenia

Článok 10

Rozhodnutie o povolení a súvisiace záruky

1.   Žiadosť sa považuje za úplnú, keď agentúra dostane všetky požadované informácie, ako sa stanovuje v článkoch 3 až 7.

2.   Keď agentúra považuje žiadosť za úplnú, bez zbytočného odkladu to oznámi žiadateľovi.

3.   Keď sa žiadosť považuje za úplnú, agentúra posúdi, či žiadateľ spĺňa požiadavky stanovené v článkoch 11 až 29 tohto nariadenia, v článku 4a ods. 3 až 5 a v článku 9a ods. 1 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011. Ak žiadateľ spĺňa tieto požiadavky, povolenie sa udelí, inak sa žiadosť zamietne. Rozhodnutie o schválení alebo zamietnutí žiadosti sa prijme do troch mesiacov odo dňa prijatia oznámenia uvedeného v odseku 2.

4.   Ak sa agentúra domnieva, že potrebuje viac času na prijatie rozhodnutia o povolení, pred uplynutím trojmesačnej lehoty uvedenej v odseku 3 informuje žiadateľa o dodatočnom čase, ktorý potrebuje na prijatie rozhodnutia. Tento dodatočný čas nesmie presiahnuť dva mesiace od uplynutia trojmesačnej lehoty. Ak agentúra neprijme rozhodnutie v tejto dodatočnej lehote, predpokladá sa, že povolenie bolo udelené.

5.   Agentúra do piatich pracovných dní od prijatia rozhodnutia o udelení alebo zamietnutí povolenia oznámi uvedené rozhodnutie týmto stranám:

a)

žiadateľovi o povolenie pre platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus;

b)

národnému regulačnému orgánu členského štátu, v ktorom má platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus sídlo.

6.   Ak žiadateľ nekomunikuje alebo neposkytne požadované informácie viac ako tri mesiace po predložení žiadosti alebo prípadne po žiadosti agentúry o objasnenie, agentúra môže žiadosť považovať za stiahnutú. Najmenej dva týždne pred uplynutím trojmesačnej lehoty agentúra informuje žiadateľa o jeho neaktívnom stave a pripomenie mu dôsledky, ktoré z toho vyplývajú.

7.   Každé rozhodnutie agentúry v rámci postupu povoľovania podlieha procesným zárukám vrátane opravných prostriedkov dostupných podľa článkov 28 a 29 nariadenia (EÚ) 2019/942.

KAPITOLA III

ORGANIZAČNÉ POŽIADAVKY

ODDIEL I

Všeobecné organizačné požiadavky

Článok 11

Včasné plnenie oznamovacích povinností

Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia zaviesť politiky, pohotovostné plány a opatrenia na zabezpečenie včasného plnenia požiadaviek na predkladanie správ o dôverných informáciách stanovených v článku 4a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 a požiadaviek na oznamovanie záznamov údajov stanovených v článkoch 7, 10, 13 a 17 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2026/256.

Článok 12

Systémy overovania údajov

1.   Platformy dôverných informácií musia mať zavedené systémy overovania údajov, ktoré sú v súlade so zásadami a s postupmi stanovenými v článkoch 22, 23 a 24.

2.   Registrované oznamovacie mechanizmy musia mať zavedené systémy overovania údajov, ktoré sú v súlade so zásadami a s postupmi stanovenými v článkoch 26, 27 a 29.

3.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy predkladajú agentúre len správy o dôverných informáciách a záznamy údajov, ktoré boli úspešne posúdené ich systémami overovania údajov v súlade s odsekmi 1 a 2.

Článok 13

Požiadavky na bezpečnosť

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy stanovia a zachovávajú politiky, postupy a opatrenia pre fyzickú a elektronickú bezpečnosť, ktoré sú založené na najlepších postupoch a ktoré sú v súlade s medzinárodne uznávanými normami. Tieto politiky, postupy a opatrenia sú navrhnuté tak, aby sa nimi:

a)

chránili informačné systémy platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov pred zneužitím alebo neoprávneným prístupom;

b)

minimalizovali riziká incidentov týkajúcich sa informačných systémov, ako sa vymedzujú v článku 6 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2555 (7);

c)

predchádzalo neoprávnenému zverejneniu dôverných informácií, ktoré sa prenášajú od klientov platformy dôverných informácií a klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu do platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu a z platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu do agentúry;

d)

zabezpečovala dôvernosť, integrita, dostupnosť, pravosť, dohľadateľnosť a spoľahlivosť informácií spracúvaných v systémoch platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov a v prípade platforiem dôverných informácií zabraňovalo únikom spracúvaných informácií pred ich uverejnením;

e)

zabezpečovala nepopierateľnosť prostredníctvom elektronických podpisov alebo certifikátov alebo prostredníctvom akýchkoľvek iných mechanizmov, ktoré poskytujú rovnocennú úroveň nepopierateľnosti.

2.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy stanovia požiadavky na povolenia na prístup k údajom, ako aj účel a rozsah prístupu k údajom a akékoľvek obmedzenia používania údajov. Zavedú a udržiavajú bezpečnostné mechanizmy na rýchlu identifikáciu a riadenie rizík uvedených v odseku 1 vrátane:

a)

zabezpečeného prostredia na zber a správu údajov od klientov platformy dôverných informácií a klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu a na predkladanie správ o dôverných informáciách a oznamovanie záznamov údajov agentúre;

b)

aplikačných rozhraní podľa špecifikácie agentúry;

c)

chráneného a oddeleného sieťového spojenia s agentúrou podľa špecifikácie agentúry.

3.   Žiadatelia môžu preukázať splnenie požiadaviek fyzickej a elektronickej bezpečnosti uvedených v odseku 1 predložením platného certifikátu týkajúceho sa systémov riadenia informačnej bezpečnosti preukazujúceho súlad so sériou noriem ISO/IEC 27000 alebo rovnocenných certifikátov agentúre. Agentúra môže požiadať žiadateľov o ďalšie objasnenia týkajúce sa poskytnutej certifikácie a o aktualizáciu takejto certifikácie po dátume uplynutia jej platnosti.

Článok 14

Bezpečnostné incidenty

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy prijmú opatrenia uvedené v odseku 2 v prípade výskytu ktoréhokoľvek z týchto incidentov:

a)

zneužitie alebo neoprávnený prístup k informačným systémom platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

b)

incidenty týkajúce sa informačných systémov v zmysle vymedzenia v článku 6 bode 6 smernice (EÚ) 2022/2555;

c)

neoprávnené zverejnenie dôverných informácií, ktoré sa prenášajú od klientov platformy dôverných informácií a klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu do platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu a z platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu do agentúry;

d)

porušenie dôvernosti, integrity, dostupnosti, pravosti, dohľadateľnosti a spoľahlivosti informácií spracúvaných v systémoch platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov a v prípade platforiem dôverných informácií únik spracúvaných informácií pred ich uverejnením;

e)

akákoľvek udalosť, ktorá by mohla brániť alebo ovplyvniť nepopierateľnosť údajov.

2.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia:

a)

informovať agentúru o incidente do 24 hodín od jeho zistenia;

b)

informovať všetkých klientov platformy dôverných informácií a prípadne klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ktorých incident ovplyvnil alebo mohol ovplyvniť, do 48 hodín od zistenia incidentu;

c)

poskytnúť agentúre prvotné posúdenie incidentu do 72 hodín od jeho zistenia;

d)

do jedného mesiaca od zistenia incidentu poskytnúť agentúre podrobnú správu o incidente s uvedením povahy incidentu, opatrení prijatých na jeho riešenie a iniciatív vykonaných na predchádzanie podobným prípadom v budúcnosti.

Článok 15

Prenosy údajov

Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia mať zavedené informačné systémy na účinné prenosy údajov z iných systémov alebo platforiem, ktorými sa zabezpečí efektívny proces zberu údajov a následné podávanie správ agentúre.

Článok 16

Konflikty záujmov

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia zachovávať účinné administratívne opatrenia, ktorých cieľom je predchádzať konfliktom záujmov s ich klientmi platformy dôverných informácií a klientmi registrovaného oznamovacieho mechanizmu. Medzi takéto opatrenia patria politiky a postupy na identifikáciu, riadenie a zverejňovanie existujúcich a potenciálnych konfliktov záujmov, ktorými sa:

a)

zabezpečuje, aby boli príslušní klienti platforiem dôverných informácií a klienti registrovaných oznamovacích mechanizmov oboznámení s týmito politikami a postupmi;

b)

zabezpečuje oddelenie povinností a obchodných funkcií v rámci platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu, a to aj prostredníctvom:

i)

opatrení na zamedzenie výmene informácií alebo na kontrolu výmeny informácií, keď môže vzniknúť riziko konfliktu záujmov;

ii)

oddeleného dohľadu nad príslušnými osobami, ktorých hlavné funkcie zahŕňajú záujmy, ktoré sú potenciálne v konflikte so záujmami klientov platformy dôverných informácií alebo klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

iii)

opatrení na nápravu potenciálnych alebo existujúcich konfliktov záujmov;

c)

zmapujú všetky existujúce a potenciálne konflikty záujmov a uvedú v zozname, ktorý obsahuje ich opis, identifikáciu, opatrenia riadenia a prevencie, a zverejňovanie.

2.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia mať zavedené politiky na zabezpečenie nediskriminačného zaobchádzania s oznamovanými údajmi.

Článok 17

Kontinuita činností a záložné zariadenia

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy zabezpečia, aby mali dostatočný počet zamestnancov, infraštruktúru, kapitál a finančné zdroje na zaručenie kontinuity a pravidelnosti vykonávania svojich príslušných služieb, ako aj primeranú ochranu platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu pred prevádzkovými, právnymi a obchodnými rizikami.

2.   Pri registrácii nových klientov platformy dôverných informácií poskytujú platformy dôverných informácií klientom pokyny na používanie záložných zariadení a následne im počas celého trvania poskytovania služieb platformy dôverných informácií zasielajú pravidelné pripomienky.

3.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy musia mať zavedené spoľahlivé kontroly operačného rizika a postupy na zabezpečenie dostupnosti primeraných zdrojov a záložných zariadení. Takéto kontroly a postupy sú zdokumentované v rámci politiky operačného rizika alebo rámca operačného rizika, ktorým sa zabezpečuje minimalizácia narušenia poskytovaných služieb. Takáto politika alebo rámec zahŕňa:

a)

systém kontroly verzií na sledovanie a archiváciu všetkých zmien vykonaných v softvéri platformy dôverných informácií a registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

b)

politiku zabezpečenia kvality, ktorou sa zaistí sledovanie všetkých zmien hardvérovej a softvérovej architektúry platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov;

c)

automatizované monitorovacie a výstražné systémy na sledovanie dostupnosti všetkých systémových komponentov a služieb, ktoré poskytujú okamžité oznámenia klientom platformy dôverných informácií a klientom registrovaného oznamovacieho mechanizmu o akýchkoľvek narušeniach služieb;

d)

redundanciu hardvérových komponentov a sieťovej infraštruktúry, ktorá umožňuje prepnutie na záložné systémy vrátane:

i)

v prípade platforiem dôverných informácií postupov na zabezpečenie toho, aby sa akákoľvek plánovaná údržba služieb platformy dôverných informácií vykonávala s minimálnym alebo so žiadnym narušením služby, pričom sa využije duplicita a redundancia hardvérových a softvérových komponentov;

ii)

v prípade registrovaných oznamovacích mechanizmov postupov na minimalizáciu narušenia počas plánovanej údržby s časmi údržby plánovanými počas období nízkej aktivity;

e)

vykonávanie pravidelných preskúmaní, a to najmenej raz ročne, v rámci ktorých sa hodnotí technická infraštruktúra platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov a súvisiace politiky a postupy vrátane opatrení na zabezpečenie kontinuity činností a v prípade platforiem dôverných informácií aj opatrení týkajúcich sa informačnej bezpečnosti;

f)

komplexné opatrenia na zálohovanie údajov, ktorými sa zabezpečí, aby nedošlo k ich strate, vrátane uchovávania údajov oznámených agentúre za posledných päť rokov po skončení príslušnej udalosti v prípade platformy dôverných informácií a päť rokov v prípade registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

g)

účinné opatrenia na zabezpečenie kontinuity činností, ktorými sa riešia neplánované udalosti, vrátane týchto opatrení:

i)

opatrení na zabezpečenie kontinuity procesov, ktoré majú zásadný význam pre zabezpečenie účinnosti služieb oznamovania údajov, vrátane eskalačných postupov, príslušných externe zabezpečovaných činností alebo spoliehania sa na externých poskytovateľov, ktoré, pokiaľ ide o záložnú infraštruktúru platforiem dôverných informácií, môžu zahŕňať zmluvné dojednania s inou platformou dôverných informácií, ktorej agentúra udelila povolenie, do ktorej budú klienti platformy dôverných informácií presmerovaní na účely zverejnenia ich informácií v prípade incidentu, a to bez dodatočných nákladov pre klienta platformy dôverných informácií;

ii)

konkrétnych opatrení na zabezpečenie kontinuity, ktoré zahŕňajú primeraný rozsah možných scenárov v krátkodobom a strednodobom horizonte vrátane zlyhaní systémov, prírodných katastrof, prerušení komunikácie, straty kľúčových zamestnancov a nemožnosti využívať pravidelne využívané priestory;

iii)

zavedenia postupov prepnutia po poruche a núdzových postupov, v ktorých sa špecifikuje presmerovanie klientov platforiem dôverných informácií na zverejňovanie informácií do záložných zariadení platformy dôverných informácií;

iv)

stanovenia cieľového maximálneho času obnovy kritických funkcií;

v)

poskytovania povinných školení zamestnancov o zabezpečovaní kontinuity činností;

vi)

určenia kľúčových pracovníkov zodpovedných za kontinuitu činností vrátane určenia pracovníkov zodpovedných za okamžitú reakciu na prerušenie služieb.

4.   Žiadatelia môžu preukázať splnenie ktorejkoľvek z požiadaviek uvedených v odseku 3 predložením platného certifikátu týkajúceho sa systémov riadenia informačnej bezpečnosti preukazujúceho súlad so sériou noriem ISO/IEC 27000 alebo rovnocenných certifikátov agentúre. Agentúra môže požiadať žiadateľov o ďalšie objasnenia týkajúce sa poskytnutej certifikácie, chýbajúcich informácií na preukázanie splnenia požiadaviek uvedených v odseku 3 a o aktualizáciu takejto certifikácie po dátume uplynutia jej platnosti.

5.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy zabezpečia, aby boli odstránené všetky nedostatky zistené počas preskúmania uvedeného v odseku 3 písm. e).

6.   Platformy dôverných informácií sprístupnia verejnosti všetky informácie týkajúce sa alternatívnych spôsobov zverejňovania, ktoré môžu ich klienti platforiem dôverných informácií využiť v prípade výpadku platformy. Ak plánovaná údržba môže mať za následok narušenia, naplánuje sa v časoch, keď sa predpokladá minimálna činnosť.

7.   Služby platforiem dôverných informácií súvisiace so sprístupňovaním a zverejňovaním informácií a s predkladaním správ o dôverných informáciách musia byť k dispozícii minimálne 99,5 % času. To isté platí, ak služby platforiem dôverných informácií alebo ich časti zabezpečujú externí poskytovatelia.

8.   V prípade, že klienti platformy dôverných informácií dostali od platformy dôverných informácií oznámenie o plánovanej údržbe alebo neplánovanom výpadku, alebo inom narušení v súlade s článkom 18, alebo klienti platformy dôverných informácií sami zistia, že výnimočne nie je v prevádzke ani platforma dôverných informácií, ani jej záložné zariadenia, klienti platformy dôverných informácií sa môžu rozhodnúť, či zverejnia informácie, ktoré by zverejnili na platforme dôverných informácií, na svojom webovom sídle alebo na rýchle zverejnenie využijú inú platformu dôverných informácií, kým sa platforma dôverných informácií alebo jej záložné zariadenia neobnovia.

9.   Platformy dôverných informácií zverejnia na svojej platforme informácie, ktoré im poskytli ich klienti platformy dôverných informácií v súlade s odsekom 8 v rámci technických možností čo najskôr po obnovení služieb.

Článok 18

Plánovaná údržba alebo neplánovaný výpadok alebo iné narušenie

1.   Platformy dôverných informácií zavedú postupy na oznamovanie všetkých plánovaných činností údržby, ktoré majú vplyv na dostupnosť služieb platformy dôverných informácií súvisiacich so zverejňovaním informácií a predkladaním správ o dôverných informáciách, svojim klientom platformy dôverných informácií na svojom webovom sídle. Oznámenie sa vykoná najmenej päť pracovných dní pred začiatkom času údržby. V oznámení sa uvedie plánované obdobie prerušenia služby a zahrnú sa pokyny, ako používať alternatívne prostriedky na zverejňovanie dôverných informácií alebo predkladanie správ o dôverných informáciách.

Platformy dôverných informácií zavedú aj postupy na oznamovanie všetkých neplánovaných výpadkov alebo iných narušení, ktoré majú vplyv na dostupnosť služieb platformy dôverných informácií súvisiacich so zverejňovaním informácií a s predkladaním správ o dôverných informáciách, svojim klientom platformy dôverných informácií na svojom webovom sídle. Každý klient platformy dôverných informácií musí byť individuálne informovaný čo najskôr po tom, ako dôjde k narušeniu, a musí dostať pokyny, ako používať alternatívne prostriedky na zverejňovanie informácií.

2.   Registrované oznamovacie mechanizmy zavedú postupy na informovanie svojich klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu o všetkých plánovaných činnostiach údržby na rozhraní registrovaného oznamovacieho mechanizmu alebo v systéme oznamovania. Oznámenie sa vykoná najmenej päť pracovných dní pred začiatkom času údržby. Uvedie sa v ňom plánované obdobie prerušenia služby.

Registrované oznamovacie mechanizmy takisto zavedú postupy na informovanie svojich klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu o všetkých neplánovaných výpadkoch alebo iných narušeniach. Oznámenie sa vykoná čo najskôr po narušení prostredníctvom kanálov uvedených v článku 17 vrátane uverejnenia oznámenia na ich webovom sídle, v ktorom sa uvedie odhadovaný čas obnovenia pravidelnej prevádzky.

Ak registrovaný oznamovací mechanizmus a jeho klienti patria k tomu istému právnemu subjektu, registrovaný oznamovací mechanizmus nie je povinný spĺňať požiadavky stanovené v tomto odseku.

3.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy oznámia agentúre každý neplánovaný výpadok alebo iné narušenie, ktoré má vplyv na ich schopnosť plniť požiadavky stanovené v článkoch 11 až 29, do 24 hodín od zistenia narušenia. Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy najneskôr do jedného mesiaca po tom, ako sa o narušení dozvedeli, predložia agentúre správu, v ktorej podrobne uvedú príčiny narušenia a opatrenia prijaté na zabránenie jeho opakovaniu.

4.   Agentúra môže platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy požiadať o dodatočné informácie alebo vysvetlenia v súvislosti s ich dodržiavaním požiadaviek stanovených v tomto článku.

ODDIEL II

Požiadavky na platformy dôverných informácií

Článok 19

Prevádzka platformy

1.   Platformy dôverných informácií musia mať zavedené opatrenia na zabezpečenie riadneho fungovania platformy a zverejňovania informácií v rámci technických možností takmer v reálnom čase.

2.   Platformy dôverných informácií nesmú zverejniť rovnaké informácie dvakrát.

3.   Informácie sa na platforme dôverných informácií sprístupňujú aspoň v anglickom jazyku.

4.   Platforma dôverných informácií umožňuje:

a)

filtrovanie zverejnených informácií vrátane historických informácií podľa príslušných kategórií údajov;

b)

sťahovanie filtrovaných informácií vo formáte, ktorý zodpovedá štandardnej štruktúre a názvosloviu, v súlade s prílohou II;

c)

bezplatné sťahovanie filtrovaných informácií a akékoľvek ďalšie používanie stiahnutých informácií na legitímne účely.

5.   Ak platforma poskytuje viacero spôsobov prístupu k zverejneným informáciám vrátane aplikačného programového rozhrania (API), obsah informácií sprístupnených prostredníctvom každého z týchto spôsobov musí byť totožný.

6.   Platformy dôverných informácií uchovávajú všetky zverejnené informácie historického charakteru vrátane akýchkoľvek zmenených alebo aktualizovaných informácií a sprístupňujú ich verejnosti minimálne päť rokov po ukončení príslušných zverejnených udalostí, ktorých sa informácie týkajú.

7.   Platformy dôverných informácií vedú prístupné záznamy o predchádzajúcich zverejneniach týkajúcich sa tej istej udalosti a poskytujú jasnú a používateľsky ústretovú funkciu prepojenia s predchádzajúcimi zverejneniami.

Článok 20

Predkladanie správ o dôverných informáciách

Platformy dôverných informácií musia mať zavedený postup a technické prostriedky na to, aby agentúre v štandardnom elektronickom formáte stanovenom agentúrou v súlade s prílohou II oznamovali všetky informácie zverejnené na ich platforme, ktoré boli úspešne overené prostredníctvom ich systémov overovania údajov, vrátane všetkých následných zmien, a to najneskôr jeden deň po zverejnení alebo zmene.

Článok 21

Rovnaké zaobchádzanie pri poskytovaní služieb

Platformy dôverných informácií musia mať zavedený postup a technické prostriedky na zabezpečenie nediskriminačného prístupu k svojim službám pre účastníkov trhu a orgány zodpovedné za núdzové plánovanie, ktoré majú zabezpečiť uverejnenie v súlade s článkom 3 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1227/2011.

Článok 22

Posudzovanie správ o dôverných informáciách pred ich predložením agentúre

Systém overovania údajov platformy dôverných informácií uvedený v článku 12 musí:

a)

zistiť, či informácie, ktoré sa majú zverejniť, už neboli zverejnené tou istou platformou dôverných informácií;

b)

zistiť, či správa o dôverných informáciách obsahuje všetky požadované informácie, ako sa uvádza v prílohe II a v súvisiacich príručkách prijatých agentúrou;

c)

odhaliť akékoľvek poškodenie údajov, ktoré mohla platforma dôverných informácií spôsobiť pri spracúvaní správy o dôverných informáciách;

d)

umožniť overenie zdroja informácií a overenie týchto skutočností:

i)

totožnosti klienta platformy dôverných informácií;

ii)

totožnosti akejkoľvek inej osoby, ktorá predkladá informácie v mene klienta platformy dôverných informácií.

Článok 23

Odhaľovanie a oprava neplatných správ o dôverných informáciách pred ich predložením agentúre

1.   Ak systémy overovania údajov odhalia alebo identifikujú akékoľvek nezrovnalosti alebo chýbajúce údaje (ďalej len „neplatné údaje“) pred zverejnením informácií na platforme dôverných informácií alebo pred predložením správ o dôverných informáciách agentúre, platformy dôverných informácií poskytnú svojim klientom platformy dôverných informácií podrobné informácie týkajúce sa výsledkov overovania a požiadajú klientov, aby informácie opätovne predložili platforme dôverných informácií s potrebnými opravami alebo chýbajúcimi údajmi. Platforma dôverných informácií po prijatí týchto informácií od klientov predloží tieto správy agentúre v rámci technických možností čo najskôr.

2.   Platformy dôverných informácií vedú register neplatných údajov, ktoré predložili ich klienti platforiem dôverných informácií a ktoré neboli následne opravené. Neplatné údaje sa uchovávajú 18 mesiacov od dátumu predloženia. Agentúra má prístup do registra a môže informovať príslušné národné regulačné orgány o prípadoch, v ktorých klienti platformy dôverných informácií predložili neplatné údaje, ako aj o totožnosti takýchto klientov.

Článok 24

Prijímanie správ o dôverných informáciách predložených platformami dôverných informácií

1.   Agentúra pri prijímaní správ o dôverných informáciách vydáva platformám dôverných informácií potvrdenia o prijatí. Potvrdenia obsahujú aspoň tieto údaje:

a)

identifikáciu predloženej správy o dôverných informáciách;

b)

údaj o tom, či agentúra úspešne vyzdvihla obsah správy o dôverných informáciách.

V prípade, že agentúra informácie úspešne nevyzdvihla z dôvodu chyby, v potvrdení o prijatí sa uvedú aj informácie, ktorých sa chyba týka, a ak je to možné, aj príčina chyby.

2.   V prípade, že chybu uvedenú v odseku 1 druhom pododseku možno pripísať platforme dôverných informácií, platforma dôverných informácií opätovne predloží opravenú správu o dôverných informáciách do piatich pracovných dní. V riadne odôvodnených prípadoch môže agentúra na žiadosť platformy dôverných informácií túto lehotu predĺžiť.

3.   Ak chybu možno pripísať klientom platformy dôverných informácií, platforma dôverných informácií poskytne týmto klientom usmernenie o tom, ako opraviť správu o dôverných informáciách, a následne do desiatich pracovných dní predloží opravenú správu o dôverných informáciách agentúre. V riadne odôvodnených prípadoch môže agentúra na žiadosť platformy dôverných informácií túto lehotu predĺžiť. Platformy dôverných informácií majú zavedené automatizované systémy na výmenu informácií, ktoré sú schopné vykonávať tieto činnosti:

a)

informovať klientov platformy dôverných informácií o prijatí zo strany agentúry;

b)

sprístupniť klientovi platformy dôverných informácií kópiu správy klienta platformy dôverných informácií o dôverných informáciách predložených agentúre.

4.   Odchylne od článku 12 ods. 3 môže platforma dôverných informácií na účely zabezpečenia včasného a účinného zverejnenia informácií uverejňovať a predkladať agentúre správy o dôverných informáciách, ktoré si môžu vyžadovať ďalšie objasnenia od klienta platformy dôverných informácií, pokiaľ je obsah správ relevantný pre rozhodnutia účastníkov trhu o obchodovaní podľa nariadenia (EÚ) č. 1227/2011. V takýchto prípadoch informácie v správe platforma dôverných informácií pri uverejnení a predložení správy agentúre označí. V prípade, že je potrebné opraviť informácie na základe pokynu agentúry, platformy dôverných informácií spolupracujú so svojimi klientmi platforiem dôverných informácií na ich oprave. Po oprave informácií ich platformy dôverných informácií opätovne uverejnia a predložia agentúre v rámci technických možností čo najskôr.

Článok 25

Povinnosť poskytovať služby platformy dôverných informácií za primeraných obchodných podmienok

Platformy dôverných informácií môžu stanoviť a účtovať poplatky za poskytovanie svojich služieb v primeranej a komerčne odôvodnenej výške. Takéto poplatky sa určia spôsobom, ktorý odráža skutočné náklady, ktoré platformám dôverných informácií vznikli pri zhromažďovaní a šírení dôverných informácií, vrátane nákladov na zabezpečenie včasného zverejnenia informácií a poskytovania záložných riešení na zabezpečenie kontinuity služieb.

ODDIEL III

Požiadavky na registrované oznamovacie mechanizmy

Článok 26

Posúdenie záznamov údajov pred ich predložením agentúre

Systém overovania údajov registrovaného oznamovacieho mechanizmu uvedený v článku 12 musí:

a)

zistiť, či záznam údajov obsahuje všetky požadované informácie, ako sa stanovuje vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2026/256 a v súvisiacich príručkách prijatých agentúrou;

b)

odhaliť akékoľvek poškodenie údajov, ktoré mohol registrovaný oznamovací mechanizmus spôsobiť pri spracúvaní záznamu údajov;

c)

umožniť overenie zdroja informácií a overenie týchto skutočností:

i)

totožnosti klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

ii)

totožnosti akejkoľvek inej osoby, ktorá predkladá informácie v mene klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

Ak registrovaný oznamovací mechanizmus a jeho klienti patria k tomu istému právnemu subjektu, registrovaný oznamovací mechanizmus nie je povinný splniť požiadavku stanovenú v písmene c).

Článok 27

Odhalenie a oprava neplatných záznamov údajov pred ich predložením agentúre

1.   Ak systémy overovania údajov odhalia alebo identifikujú akékoľvek nezrovnalosti v údajoch alebo chýbajúce údaje (ďalej len „neplatné údaje“) pred oznámením záznamov údajov agentúre, registrovaný oznamovací mechanizmus poskytne svojim klientom registrovaného oznamovacieho mechanizmu podrobné informácie týkajúce sa výsledkov overovania a požiada svojich klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu, aby záznamy údajov opätovne predložili registrovanému oznamovaciemu mechanizmu s potrebnými opravami alebo chýbajúcimi údajmi. Po získaní týchto informácií od klientov registrovaný oznamovací mechanizmus predloží tieto záznamy agentúre v rámci technických možností čo najskôr.

Ak registrovaný oznamovací mechanizmus a jeho klienti patria k tomu istému právnemu subjektu, v prípadoch, keď jeho systém overovania údajov odhalí alebo identifikuje akékoľvek neplatné údaje pred nahlásením záznamov údajov agentúre, registrovaný oznamovací mechanizmus predloží agentúre záznamy údajov s potrebnými opravami alebo chýbajúcimi údajmi v rámci technických možností čo najskôr.

2.   Registrované oznamovacie mechanizmy vedú register neplatných údajov, ktoré predložili ich klienti platforiem dôverných informácií a ktoré neboli následne opravené. Neplatné údaje sa uchovávajú 18 mesiacov od dátumu predloženia. Agentúra má prístup do registra a môže informovať príslušné národné regulačné orgány o prípadoch, v ktorých klienti registrovaných oznamovacích mechanizmov predložili neplatné údaje, ako aj o totožnosti takýchto klientov.

Ak registrovaný oznamovací mechanizmus a jeho klienti patria k tomu istému právnemu subjektu, registrovaný oznamovací mechanizmus vedie register neplatných údajov, ktoré predložili jeho klienti registrovaného oznamovacieho mechanizmu a ktoré neboli následne opravené. Neplatné údaje sa uchovávajú 18 mesiacov od dátumu predloženia. Agentúra má prístup do registra a môže informovať príslušné národné regulačné orgány o prípadoch, v ktorých klienti registrovaných oznamovacích mechanizmov predložili neplatné údaje, ako aj o totožnosti takýchto klientov.

Článok 28

Zosúhlasenie údajov

1.   Registrované oznamovacie mechanizmy zosúhlasujú záznamy údajov prijaté od svojich klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ktoré sa týkajú iných transakcií, než sú pokyny na obchodovanie na veľkoobchodnom trhu s energiou, a ktoré sú uzavreté alebo vykonané na organizovanom trhu. Zosúhlasenie sa vykoná overením, či dostali zodpovedajúci záznam údajov týkajúci sa druhej strany transakcie, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

transakcia bola uzavretá na organizovanom trhu, v mene ktorého registrovaný oznamovací mechanizmus oznamuje údaje podľa článku 8 ods. 1a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011;

b)

transakcia nebola uzavretá v dôsledku jednotného prepojenia vnútrodenných trhov, aukcie alebo prideľovania primárnej kapacity;

c)

klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu neoznačil záznam údajov ako chybný.

2.   Registrované oznamovacie mechanizmy pred predložením záznamu údajov agentúre oznámia organizovanému trhu v prípade transakcií, pri ktorých nebolo zosúhlasenie podľa odseku 1 úspešné, tieto hodnoty v súlade s článkom 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2026/256:

a)

jedinečný identifikátor transakcie;

b)

identifikátor účastníka trhu alebo zmluvnej strany;

c)

časovú pečiatku transakcie.

3.   Pred predložením záznamu údajov agentúre registrované oznamovacie mechanizmy požiadajú organizovaný trh o poskytnutie chýbajúcich zodpovedajúcich záznamov údajov od druhej strany transakcie.

Článok 29

Prijímanie záznamov údajov predložených registrovaným oznamovacím mechanizmom

1.   Agentúra vydáva registrovaným oznamovacím mechanizmom potvrdenia o oznámených záznamoch údajov. Potvrdenia obsahujú aspoň tieto údaje:

a)

identifikáciu oznámeného záznamu údajov;

b)

údaj o tom, či agentúra úspešne vyzdvihla záznam údajov.

V prípade, že agentúra záznam údajov úspešne nevyzdvihla z dôvodu chyby, v potvrdení sa uvedú aj údaje, ktorých sa chyba týka, a ak je to možné, aj príčina chyby.

2.   V prípade, že chybu uvedenú v odseku 1 druhom pododseku možno pripísať registrovanému oznamovaciemu mechanizmu, mechanizmus opätovne predloží agentúre opravený záznam údajov do piatich pracovných dní. Agentúra môže v riadne odôvodnených prípadoch na žiadosť registrovaného oznamovacieho mechanizmu túto lehotu predĺžiť.

3.   Ak chybu možno pripísať klientom registrovaného oznamovacieho mechanizmu, registrovaný oznamovací mechanizmus im poskytne usmernenie, ako záznam údajov opraviť, a následne do desiatich pracovných dní predloží opravený záznam údajov agentúre. Agentúra môže v riadne odôvodnených prípadoch na žiadosť registrovaného oznamovacieho mechanizmu túto lehotu predĺžiť. Registrované oznamovacie mechanizmy musia mať zavedené automatizované systémy na výmenu informácií, ktoré sú schopné vykonávať tieto činnosti:

a)

oznámiť klientom registrovaných oznamovacích mechanizmov prijatie zo strany agentúry;

b)

sprístupniť klientovi registrovaného oznamovacieho mechanizmu kópiu záznamov údajov klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu oznámených agentúre.

4.   Kópia záznamu údajov klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu a potvrdenia agentúry týkajúce sa údajov o trhu s LNG sa klientovi registrovaného oznamovacieho mechanizmu sprístupnia čo najskôr po ich prijatí od agentúry.

5.   Registrované oznamovacie mechanizmy pôsobia ako jednotné kontaktné miesta medzi agentúrou a svojimi klientmi registrovaného oznamovacieho mechanizmu, pričom vytvárajú komunikačné kanály so svojimi klientmi, a zabezpečujú, aby boli klienti registrovaného oznamovacieho mechanizmu informovaní o akomkoľvek nesúlade alebo chýbajúcich údajoch.

6.   Odchylne od odseku 5 sa v prípade potreby objasnenia a opravy oznámených údajov o trhu s LNG agentúra môže priamo obrátiť na klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

7.   Od registrovaných oznamovacích mechanizmov, ktoré nemajú klientov a oznamujú záznamy údajov agentúre výlučne vo vlastnom mene, sa nevyžaduje dodržiavanie súladu s odsekmi 3, 4 a 5.

KAPITOLA IV

DOHĽAD

Článok 30

Monitorovanie a posudzovanie

Na žiadosť agentúry platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy poskytnú v lehote určenej agentúrou informácie potrebné na posúdenie, či zachovávajú súlad s týmto nariadením a s nariadením (EÚ) č. 1227/2011. Časový rámec na predloženie informácií musí byť primeraný a úmerný žiadosti. Agentúra môže požadovať aj informácie týkajúce sa klienta platformy dôverných informácií alebo klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu, v mene ktorého platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus vykonáva oznamovanie. V takom prípade sa platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus spojí s príslušným klientom platformy dôverných informácií alebo klientom registrovaného oznamovacieho mechanizmu, pokiaľ je to potrebné na získanie požadovaných informácií.

Článok 31

Podstatné zmeny po udelení povolenia

1.   Ak platformy dôverných informácií alebo registrované oznamovacie mechanizmy alebo klienti platformy dôverných informácií alebo klienti registrovaného oznamovacieho mechanizmu vykonajú podstatné zmeny uvedené v článku 6 ods. 3, platformy dôverných informácií alebo registrované oznamovacie mechanizmy o takýchto zmenách informujú agentúru najneskôr do desiatich pracovných dní od zmeny. V oznámení sa podrobne opíše zmena a priložia sa k nemu príslušné podporné dokumenty uvedené v článku 4, pokiaľ sa uvedené dokumenty zmenili.

2.   Registrované oznamovacie mechanizmy takisto informujú agentúru o všetkých zmenách oznámených objemov pred ich vykonaním.

3.   Agentúra odpovie platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu do 15 pracovných dní a informuje ich, či je zmena v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) č. 1227/2011, alebo či sú potrebné ďalšie informácie alebo opatrenia. Ak platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus v dôsledku podstatnej zmeny prestane spĺňať ktorúkoľvek z požiadaviek stanovených v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) č. 1227/2011, agentúra môže prijať rozhodnutie podľa článku 34.

Článok 32

Zistenie nesúladu a dôsledky

1.   Ak sa agentúra z vlastného podnetu alebo po predložení informácií treťou stranou domnieva, že platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus nedodržali niektorú z požiadaviek stanovených v tomto nariadení alebo v nariadení (EÚ) č. 1227/2011, môže sa obrátiť na príslušnú platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus a požadovať, aby prijali všetky tieto opatrenia:

a)

prijali potrebné opatrenia na čo najskoršie splnenie požiadaviek tohto nariadenia alebo nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, zmiernili následky takéhoto konania a zaviedli opatrenia na predchádzanie podobným prípadom v budúcnosti;

b)

poskytli agentúre vysvetlenie svojho konania a v relevantnom rozsahu informovali agentúru o opatreniach prijatých na zmiernenie účinkov takéhoto konania, ako aj o opatreniach zavedených na zabránenie podobným prípadom v budúcnosti;

c)

informovali klientov platformy dôverných informácií a klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu a akékoľvek osoby, ktoré boli alebo mohli byť ovplyvnené konaním platformy alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu, a v relevantnom rozsahu informovali klienta platformy dôverných informácií a klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu o opatreniach prijatých na zmiernenie účinkov takéhoto konania, ako aj o opatreniach prijatých na zabránenie podobným prípadom v budúcnosti.

2.   V prípadoch, keď konanie platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu predstavuje riziko pre zabezpečenú výmenu a spracúvanie informácií alebo prevádzkovú dostupnosť informačného systému agentúry, môže agentúra zber údajov od platformy dôverných informácií a registrovaného oznamovacieho mechanizmu dočasne pozastaviť. V takomto prípade agentúra písomne informuje platformu dôverných informácií a registrovaný oznamovací mechanizmus a vysvetlí dôvody a približné trvanie pozastavenia. Pozastavenie môže trvať dovtedy, kým sa riziko účinne nezníži.

Článok 33

Podávanie výročných správ registrovanými oznamovacími mechanizmami

1.   Výročná správa, ktorá sa má predkladať agentúre podľa článku 9a ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011, zahŕňa všetky činnosti vykonané počas celého kalendárneho roka (ďalej len „referenčný rok“) a predkladá sa agentúre v elektronickej podobe. Prvým referenčným rokom je celý kalendárny rok nasledujúci po udelení povolenia. Výročné správy sa predkladajú najneskôr do 31. marca roku nasledujúceho po referenčnom roku.

2.   Výročná správa obsahuje tieto informácie za referenčný rok:

a)

počet neplatných záznamov údajov, ktoré neboli predložené agentúre, vrátane totožnosti príslušných účastníkov trhu;

b)

počet prípadov neplatných záznamov údajov, v prípade ktorých registrovaný oznamovací mechanizmus požiadal príslušných klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu o opravu záznamu údajov v súlade s článkom 27;

c)

v prípade dvojstranných obchodov zoznam účastníkov trhu, ktorí nie sú klientmi registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ale ktorí sú protistranami klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu v príslušných dvojstranných obchodoch.

3.   Výročnú správu podpisuje právny zástupca registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

4.   Ak správa neobsahuje všetky prvky stanovené v tomto článku, agentúra môže požiadať registrovaný oznamovací mechanizmus, aby svoju výročnú správu upravil. V takejto žiadosti sa uvedú chýbajúce informácie alebo objasnenia, ktoré agentúra potrebuje na základe predložených informácií. Registrovaný oznamovací mechanizmus výročnú správu zodpovedajúcim spôsobom upraví a do 30 pracovných dní od prijatia žiadosti ju opätovne predloží.

KAPITOLA V

ODŇATIE POVOLENIA A ZABEZPEČENIE RIADNEJ NÁHRADY

ODDIEL I

Spoločné ustanovenia o odňatí povolenia

Článok 34

Rozhodnutie o odňatí povolenia

1.   Agentúra môže prijať rozhodnutie o odňatí povolenia platforme dôverných informácií a vymazať ju z verejného registra, ak platforma dôverných informácií:

a)

nevyužije povolenie do 12 mesiacov od dátumu vydania povolenia;

b)

výslovne sa vzdá povolenia alebo neposkytne žiadne služby do šiestich mesiacov od dátumu vydania povolenia;

c)

získala povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmkoľvek iným nezákonným spôsobom;

d)

už nespĺňa požiadavky na povolenie stanovené v článku 4a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 a v tomto nariadení;

e)

závažne a systematicky porušuje nariadenie (EÚ) č. 1227/2011, pričom toto porušovanie stále trvá.

2.   Agentúra môže prijať rozhodnutie o odňatí povolenia registrovanému oznamovaciemu mechanizmu a vymazať ho z verejného registra, ak registrovaný oznamovací mechanizmus:

a)

nevyužije povolenie do 18 mesiacov od dátumu vydania povolenia;

b)

výslovne sa vzdá povolenia alebo neposkytne žiadne služby do 18 mesiacov odo dňa vydania povolenia;

c)

získal povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo akýmkoľvek iným nezákonným spôsobom;

d)

už nespĺňa požiadavky na povolenie stanovené v článku 9a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011 a v tomto nariadení;

e)

závažne a systematicky porušuje nariadenie (EÚ) č. 1227/2011.

3.   V rozhodnutí podľa odseku 1 alebo 2 agentúra uvedie lehotu na zabezpečenie riadnej náhrady podľa článku 39 tohto nariadenia, uvedie dôvody odňatia povolenia a opíše opravné prostriedky, ktoré má platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus k dispozícii v súlade s článkami 28 a 29 nariadenia (EÚ) 2019/942.

Článok 35

Postup pri odňatí povolenia z podnetu agentúry

1.   Pred vydaním akéhokoľvek rozhodnutia o odňatí povolenia a pred súvisiacim predbežným posúdením môže agentúra požiadať platformu dôverných informácií a registrovaný oznamovací mechanizmus o poskytnutie všetkých informácií potrebných na to, aby agentúra mohla posúdiť, či daná platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus splnili niektorú z podmienok stanovených v článku 34 ods. 1, resp. odseku 2. Agentúra uvedie právny základ a účel žiadosti, špecifikuje, aké informácie sa požadujú, a uvedie lehotu, v ktorej má platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus predložiť požadované informácie.

2.   Pred odpoveďou na predbežné posúdenie podľa odseku 1 má platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus na požiadanie právo na prístup k dokumentom, na ktorých agentúra založila svoje predbežné posúdenie, s výnimkou obchodného tajomstva, dôverných informácií a interných dokumentov agentúry.

3.   Agentúra zakladá svoje rozhodnutie o odňatí povolenia na predbežnom posúdení toho, či dotknutá platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus splnili niektorú z podmienok stanovených v článku 34 ods. 1, resp. článku 34 ods. 2, ako sa uvádza v odseku 1. Agentúra poskytne dotknutej platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu príležitosť písomne sa vyjadriť k predbežnému posúdeniu v určitej lehote. Pri určovaní takejto lehoty agentúra náležite zohľadní naliehavosť, zložitosť a možné dôsledky predmetnej záležitosti a zabezpečí, aby bola lehota primeraná okolnostiam prípadu.

4.   Po odpovedi platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu na predbežné posúdenie podľa odseku 3 a pred tým, ako agentúra prijme rozhodnutie, na základe písomnej žiadosti dotknutej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu agentúra zorganizuje ústne vypočutie. Takáto žiadosť o vypočutie sa predloží najneskôr do 20 pracovných dní po udelení prístupu k dokumentom, ako sa stanovuje v odseku 2, alebo v prípade, že platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus neuplatnili svoje právo podľa odseku 2, do jedného mesiaca od oznámenia predbežného posúdenia agentúry dotknutej platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu. V prípade, že nebola podaná písomná žiadosť o ústne vypočutie, agentúra ho môže zorganizovať z vlastného podnetu.

5.   Agentúra založí svoje rozhodnutie len na zisteniach, ku ktorým sa platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus mohli vyjadriť, a to buď prostredníctvom písomných odpovedí, alebo v príslušnom rozsahu prostredníctvom dodatočných písomných objasnení, alebo počas ústneho vypočutia.

6.   V prípade, že v priebehu postupu podľa tohto článku dotknutá platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus oznámi agentúre svoj zámer výslovne sa vzdať svojho povolenia, agentúra môže rozhodnúť o zastavení tohto postupu a namiesto toho uplatniť postup stanovený v článku 36.

Článok 36

Postup odňatia povolenia na žiadosť platforiem dôverných informácií a registrovaných oznamovacích mechanizmov

1.   Platformy dôverných informácií a registrované oznamovacie mechanizmy, ktoré majú v úmysle vzdať sa svojho povolenia, oznámia tento zámer agentúre, pričom uvedú:

a)

navrhovaný časový rámec zabezpečenia riadneho prenosu a náhrady ich funkcií, ktorý musí predstavovať aspoň šesť mesiacov;

b)

dôvody, pre ktoré sa vzdávajú povolenia;

c)

konkrétne kroky, ktoré plánujú podniknúť na zabezpečenie riadnej náhrady.

2.   Po prijatí oznámenia uvedeného v odseku 1 môže agentúra požiadať o dodatočné informácie alebo objasnenia týkajúce sa oznámenia. Agentúra stanoví lehotu, v ktorej má platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus písomne odpovedať. Pri určovaní takejto lehoty agentúra náležite zohľadní naliehavosť, zložitosť a možné dôsledky predmetnej záležitosti a zabezpečí, aby bola lehota primeraná okolnostiam prípadu.

3.   Rozhodnutie agentúry o odňatí povolenia, v ktorom sa uvedie vhodné načasovanie odňatia povolenia požadované platformou dôverných informácií alebo registrovaným oznamovacím mechanizmom, sa zakladá výlučne na zisteniach, ku ktorým mala platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus možnosť vyjadriť sa buď vo svojom pôvodnom oznámení, alebo v uplatniteľnom rozsahu vo svojich písomných odpovediach na žiadosti agentúry o dodatočné informácie alebo objasnenia.

Článok 37

Oznámenia agentúry po prijatí rozhodnutia o odňatí povolenia

1.   Agentúra informuje dotknutú platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus o výsledku postupu odňatia povolenia uvedeného v článkoch 34, 35 a 36. V prípade odňatia povolenia má takýto výsledok formu rozhodnutia. Rozhodnutie o odňatí povolenia sa oznámi dotknutej platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu do piatich pracovných dní od jeho prijatia.

2.   V prípade rozhodnutia o odňatí povolenia agentúra vymaže príslušnú platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus z verejného registra v pracovný deň nasledujúci po oznámení rozhodnutia a informuje o takomto výmaze na webovom sídle agentúry. Agentúra informuje o takomto oznámení všetky národné regulačné orgány. Agentúra zverejní na svojom webovom sídle verziu takéhoto rozhodnutia o odňatí povolenia, ktorá nemá dôverný charakter.

ODDIEL II

Spoločné ustanovenia o zabezpečení riadnej náhrady v prípade odňatia povolenia

Článok 38

Postup zabezpečenia riadnej náhrady

1.   Platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, najneskôr do dvoch pracovných dní od oznámenia rozhodnutia o odňatí povolenia písomne informuje svojich klientov platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu o opatreniach a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri prenose príslušných údajov a presmerovaní tokov oznamovania na alternatívnu platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktoré si klient platformy dôverných informácií alebo klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu vybral. V tom istom oznámení platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, požiada príslušných klientov platformy dôverných informácií alebo klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu o informácie, či na účely zabezpečenia riadnej náhrady majú v úmysle sami zabezpečiť presmerovanie toku údajov na inú platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus (ďalej len „vybraná platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus“) alebo prenechať tieto opatrenia na platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté.

2.   V žiadosti uvedenej v odseku 1 požiada platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, o tieto údaje:

a)

úradný názov subjektu vybranej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

b)

registrovanú adresu sídla vybranej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu;

c)

kontaktné údaje vybranej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

3.   Vybraná platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus začne poskytovať príslušné služby pre príslušného klienta platformy dôverných informácií alebo klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu najneskôr nasledujúci pracovný deň po uplynutí lehoty na zabezpečenie riadnej náhrady, ako sa stanovuje v rozhodnutí agentúry, za predpokladu, že klient platformy dôverných informácií alebo klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu podpísal zmluvu o poskytovaní služieb týkajúcu sa príslušných služieb platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

4.   Platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, získa od príslušného klienta platformy dôverných informácií alebo klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu údaje o vybranej platforme dôverných informácií alebo registrovanom oznamovacom mechanizme v písomnej forme do dvoch mesiacov od oznámenia uvedeného v odseku 1. Ak tak príslušný klient platformy dôverných informácií alebo klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu neurobí, agentúra to oznámi národnému regulačnému orgánu členského štátu, v ktorom je klient platformy dôverných informácií alebo klient registrovaného oznamovacieho mechanizmu registrovaný. Notifikovaný národný regulačný orgán posúdi potrebu prípadných opatrení na presadzovanie práva.

5.   Po uplynutí lehoty na zabezpečenie riadnej náhrady stanovenej agentúrou platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, bez zbytočného odkladu oznámia agentúre výber, ktorý vykonal každý z ich klientov platformy dôverných informácií alebo klientov registrovaného oznamovacieho mechanizmu. V tomto oznámení sa uvedie aj presný dátum, keď platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, informovali príslušného klienta platformy dôverných informácií alebo klienta registrovaného oznamovacieho mechanizmu v súlade s odsekom 1, ako aj dátum, keď platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, dostali informácie o vybranej platforme dôverných informácií alebo registrovanom oznamovacom mechanizme.

6.   Počas obdobia na zabezpečenie riadnej náhrady stanoveného agentúrou sa vybranej platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu poskytnú:

a)

podrobnosti o správach o dôverných informáciách, prípadne o záznamoch údajov, ktoré boli oznámené alebo predložené agentúre po dátume prijatia rozhodnutia o odňatí povolenia;

b)

podrobnosti o správach o dôverných informáciách, prípadne o záznamoch údajov, ktoré boli agentúre predložené jeden rok pred dátumom prijatia rozhodnutia o odňatí povolenia, a akúkoľvek zmluvu súvisiacu s predkladaním správ o dôverných informáciách, prípadne o záznamoch údajov, ktorá sa uplatňuje v deň prijatia rozhodnutia o odňatí povolenia agentúrou;

c)

všetky ostatné informácie relevantné pre prenos služieb platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu, ktorých povolenie bolo odňaté, na vybranú platformu dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus.

Údaje a informácie stanovené v prvom pododseku platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, prenesie do vybranej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu, pokiaľ ich klienti platformy dôverných informácií alebo klienti registrovaného oznamovacieho mechanizmu neuviedli úmysel zabezpečiť si presmerovanie toku údajov do vybranej platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu. V takom prípade údaje a informácie uvedené v prvom pododseku prenesie klient platformy dôverných informácií alebo registrovaného oznamovacieho mechanizmu.

7.   Platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorých povolenie bolo odňaté, poskytne svojim klientom platformy dôverných informácií alebo registrovaným oznamovacím mechanizmom na ich žiadosť akékoľvek dodatočné informácie alebo objasnenia v súvislosti s prenosmi uvedenými v odseku 1.

8.   Registrovaný oznamovací mechanizmus, ktorého povolenie bolo odňaté a ktorý oznamuje záznamy údajov vo vlastnom mene, písomne informuje agentúru do dvoch mesiacov od doručenia rozhodnutia o odňatí povolenia o svojom vybranom registrovanom oznamovacom mechanizme na účely zabezpečenia riadnej náhrady. Oznámenie musí zahŕňať informácie uvedené v odseku 2. Odseky 3, 5 a 6 tohto článku sa uplatňujú mutatis mutandis.

Článok 39

Lehota na zabezpečenie riadnej náhrady

1.   Vo svojom rozhodnutí o odňatí povolenia agentúra riadne odôvodní každú odchýlku od šesťmesačnej lehoty uvedenej v článkoch 4a a 9a nariadenia (EÚ) č. 1227/2011.

2.   Za výnimočných okolností môže platforma dôverných informácií alebo registrovaný oznamovací mechanizmus predložiť agentúre písomnú žiadosť o predĺženie lehoty na zabezpečenie riadnej náhrady stanovenej v rozhodnutí o odňatí povolenia. Takáto žiadosť musí byť riadne odôvodnená a musí obsahovať podrobnosti o výnimočných okolnostiach, ktoré bránia platforme dôverných informácií alebo registrovanému oznamovaciemu mechanizmu zabezpečiť riadnu náhradu v súlade s lehotou stanovenou agentúrou, ako aj podporné dôkazy o týchto okolnostiach. Žiadosť sa predkladá agentúre najneskôr jeden mesiac pred uplynutím lehoty na zabezpečenie riadnej náhrady stanovenej v rozhodnutí o odňatí povolenia a podlieha schváleniu agentúrou.

KAPITOLA VI

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 40

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Články 3 až 8 a články 10 až 39 vrátane príloh I a II sa uplatňujú od 29. októbra 2027.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. januára 2026

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 326, 8.12.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1227/oj.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/942 z 5. júna 2019, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre spoluprácu regulačných orgánov v oblasti energetiky (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 22, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/942/oj).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2026/256 z 30. januára 2026 o oznamovaní údajov, ktorým sa vykonáva článok 7c ods. 2, článok 8 ods. 1a, 2 a 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1227/2011 o integrite a transparentnosti veľkoobchodného trhu s energiou a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1348/2014 (Ú. v. EÚ L, 2026/256, 9.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/256/oj).

(6)  Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1971/1182/oj).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2555 zo 14. decembra 2022 o opatreniach na zabezpečenie vysokej spoločnej úrovne kybernetickej bezpečnosti v Únii, ktorou sa mení nariadenie (EÚ) č. 910/2014 a smernica (EÚ) 2018/1972 a zrušuje smernica (EÚ) 2016/1148 (smernica NIS 2) (Ú. v. EÚ L 333, 27.12.2022, s. 80, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2022/2555/oj).


PRÍLOHA I

FORMULÁR PRÁVNICKEJ OSOBY

IDENTIFIKAČNÝ FORMULÁR

SÚKROMNOPRÁVNY SUBJEKT

VYHLÁSENIE O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV (https://commission.europa.eu/document/download/2230f5f6-9b83-45f3-b591-3b9258559a34_sk?filename=lef_baf_prviacy_notice-sk.pdf)

Odoslaním tohto formulára potvrdzujete, že ste boli informovaní o spracúvaní vašich osobných údajov Európskou komisiou na účtovné a zmluvné účely.

Pri vypĺňaní formulára používajte VEĽKÉ PÍSMENÁ a LATINKU.


ÚDAJE O ORGANIZÁCII

Národné označenie a jeho preklad do EN alebo FR, ak existuje.


Úradný názov

___________________________________________________________________________

Názov spoločnosti/Obchodné meno

___________________________________________________________________________

Skratka

___________________________________________________________________________

Adresa ústredia

___________________________________________________________________________

Adresa

___________________________________________________________________________

PSČ

______________

Mesto

_______________________________________________

P.O. BOX

_____________

Štát

_______________________________________________

E-mail:

___________________________________________________________________________


IDENTIFIKÁTOR ORGANIZÁCIE

 


Právna forma

_________________________________________________________________________________

Typ organizácie

Zisková ☐

 

 

 

Nezisková ☐

MVO ☐ Áno

☐ Nie

 

 

MVO = mimovládna organizácia, vyplní sa, ak sa uvedie nezisková organizácia.

Hlavné registračné číslo

_________________________________________________________________________________

 

Registračné číslo vo vnútroštátnom obchodnom registri. Pozrite si tabuľku s príslušnými označeniami podľa štátov.

Sekundárne registračné číslo

(ak sa uplatňuje)

______________________________________________________________________

Hlavné miesto registrácie

_____________________

Vydávajúci štát

_______________________________

Dátum hlavnej registrácie

______________________________________________________________________

Identifikačné číslo pre DPH

_______________________________________________________________________________


BANKOVÉ SPOJENIE

Zadajte údaje konečnej banky, nie údaje sprostredkujúcej banky


Názov účtu

_________________________________________________________________________________

 

Neuvádza sa typ účtu. Názov účtu je zvyčajne meno majiteľa účtu. Majiteľ účtu sa však mohol rozhodnúť dať svojmu bankovému účtu iný názov.

IBAN/číslo bankového účtu

_________________________________________________________________________________

 

Vyplňte kód IBAN (medzinárodné číslo bankového účtu), ak existuje v krajine, v ktorej má vaša banka sídlo

Názov banky

_________________________________________________________________________________

Kód BIC/SWIFT

__________________________

Kód pobočky

___________________________________

 

Uplatňuje sa len v prípade USA (kód ABA), AU/NZ/kód BSB) a CA (tranzitný kód). Neuplatňuje sa v prípade iných krajín.

Poznámka – Referenčné číslo platby

Adresa pobočky banky

Adresa

___________________________________________________________________________________

PSČ

_______________________

Mesto

_____________________________________________

P.O. BOX

_______________________

Štát

_____________________________________________

Údaje o majiteľovi účtu

____________________________________________________________________________

Meno majiteľa účtu

____________________________________________________________________________

 

Zákonný vlastník bankového účtu

 

Vyplňte, ak je adresa oznámená banke iná ako adresa ústredia.

Adresa

____________________________________________________________________________________

PSČ

_______________________

Mesto

______________________________________________

P.O. BOX

_______________________

Štát

______________________________________________


PODPIS A PEČIATKA SPLNOMOCNENÉHO ZÁSTUPCU

PODPIS ZÁSTUPCU BANKY A PEČIATKA BANKY

Dátum:

 

Vyplňte a podpíšte tento formulár a priložte kópie oficiálnych podporných dokumentov [uznesenie, zákon, obchodný (-é) register (-e), úradný vestník, registrácia na účely DPH atď.]

Je vhodné priložiť kópiu POSLEDNÉHO výpisu z bankového účtu. V prípade priloženia výpisu z bankového účtu sa pečiatka banky ani podpis zástupcu banky nevyžadujú. Upozorňujeme, že výpis z bankového účtu musí potvrdzovať všetky údaje uvedené v políčkach „NÁZOV ÚČTU“, „IBAN/ČÍSLO BANKOVÉHO ÚČTU“ a „NÁZOV BANKY“.


KÓD

ISO

HLAVNÉ REGISTRAČNÉ ČÍSLO

KÓD

ISO

HLAVNÉ REGISTRAČNÉ ČÍSLO

AT

Firmenbuchnummer (FN)

ZentraleVereinregister (ZVR-Zahl)

Ordnungsnummer

HR

Matični broj subjekta (MBS)

Registračný broj

Matični broj obrta (MBO)

Registarski broj zakladnog uloška

HU

Cégjegyzékszám

BE

Numéro d’entreprise – Ondernemingsnummer – Unternehmensnummer

IE

Company number

Grouping registration number in Ireland

BG

Булстат (Bulstat Code)

Единен идентфикационен код (ЕИК/ПИК) Unified Identification Code (UIC)

IT

Repertorio Economico Amministrativo (REA)

LT

Kodas

CY

Αριθμός εγγραφής

Αριθμός μητρώου

LU

Registre de commerce et des sociétés RCS

Numéro d’immatriculation Handelsregisternummer

CZ

Identifikační číslo (IČO)

DE

Handelsregister

Genossenschaftsregister (Nummer der Firma) Vereinsregister (Nummer des Vereins)

Nummer der Partnerschaft (Partnerschaftsregister)

LV

Vienotais reģistrācijas numurs

DK

Det centrale virksomhedsregister (CVR-nummer)

MT

Registration number

Register of Voluntary Organisation (Identification number)

EE

Registrikood

NL

Kamer van Koophandel (KvK-nummer) Dossiernummer

ES

HOJA number

PL

REGON

FI

Yritys- ja yhteisötunnus (Y-tunnus)

Företags- och organisationsnummer (FO-nummer)

Business Identity code (Business ID)

PT

Numero de identificao de pessoa colectiva (NIPC)

RO

Numar de ordine in registrul comertulu Numarul inscrierii in registrul special

FR

Immatriculation au registre du commerce et des sociétés (RCS)

Système informatique pour le répertoire des entreprises et des établissementss (SIRENE)

SE

Organisationsnummer

GB

Company number

SI

Matična številka

GR

Αριθμός Γ.Ε.ΜΗ (Γενικού Εμπορικού Μητρώου) Δικηγορικός Σύλλογος Αθηνών (Δ.Σ.Α)

SK

Identifikačné číslo organizácie (IČO)


PRÍLOHA II

ÚDAJE O DÔVERNÝCH INFORMÁCIÁCH PODLIEHAJÚCE OZNAMOVANIU

Číslo poľa

Identifikátor poľa

Opis

1

Identifikátor správy

V poli sa uvádza identifikačný kód správy o dôverných informáciách

2

Stav udalosti

V poli sa uvádza pozícia správy o dôverných informáciách a jej význam pre rozhodnutia týkajúce sa obchodovania.

3

Druh informácií

V poli sa uvádza druh dôverných informácií, ktoré sa zverejňujú.

4

Typ nedostupnosti

V poli sa uvádza, či bola udalosť nedostupnosti plánovaná alebo neplánovaná.

5

Typ udalosti

V poli sa uvádza typ subjektu alebo aktíva/jednotky, ktorých sa nedostupnosť týkala.

6

Dátum a čas zverejnenia

V poli sa uvádza dátum a čas zverejnenia správy o dôverných informáciách.

7

Dátum a čas začiatku udalosti

V poli sa uvádza predpokladaný/skutočný dátum a čas začiatku príslušnej udalosti.

8

Dátum a čas skončenia udalosti

V poli sa uvádza predpokladaný/skutočný dátum a čas skončenia príslušnej udalosti.

9

Merná jednotka

V poli sa uvádza merná jednotka, v ktorej je kapacita vyjadrená.

10

Nedostupná kapacita

V poli sa uvádza nedostupná kapacita dotknutého aktíva alebo jednotky v dôsledku oznámenej udalosti.

11

Dostupná kapacita

V poli sa uvádza zostávajúca dostupná kapacita dotknutého aktíva alebo jednotky.

12

Inštalovaná kapacita (uplatňuje sa v prípade nedostupnosti elektriny)

V poli sa uvádza nominálna výrobná, prenosová alebo spotrebná kapacita dotknutého aktíva alebo jednotky.

13

Technická kapacita (uplatňuje sa v prípade nedostupnosti plynu)

V poli sa uvádza maximálna čistá trvalá (prietoková) kapacita, ktorú môže dotknuté aktívum alebo jednotka nepretržite vyrábať, prepravovať, skladovať alebo spotrebúvať počas dlhého obdobia prevádzky za bežných podmienok podľa príslušných bezpečnostných noriem.

14

Príčina nedostupnosti

V poli sa uvádza vysvetlenie dôvodu (dôvodov) udalosti nedostupnosti.

15

Poznámky

V poli sa uvádzajú všetky ďalšie informácie, ktoré uľahčujú úplné pochopenie potenciálneho vplyvu udalosti na veľkoobchodné ceny energie.

16

Druh paliva

V poli sa uvádza klasifikácia druhov výroby elektriny (uplatňuje sa v prípade nedostupnosti elektriny).

17

Ponuková oblasť alebo vyvažovacia zóna

V poli sa identifikuje ponuková (-é) oblasť (-i) alebo vyvažovacia (-e) zóna (-y), v ktorej (-ých) sa nachádza dotknuté aktívum alebo jednotka alebo do ktorej (-ých) dané aktívum alebo jednotka dodáva.

18

Dotknuté aktívum alebo jednotka

V poli sa uvádza úradný názov výrobnej jednotky, jednotky spotreby, prenosovej/prepravnej jednotky alebo iného aktíva – plynu alebo elektriny.

19

Kód EIC dotknutého aktíva alebo jednotky

V poli sa uvádza príslušný jedinečný identifikátor (kód EIC) dotknutého aktíva alebo jednotky.

20

Účastník trhu

V poli sa uvádza oficiálny názov účastníka (účastníkov) trhu alebo orgánu s povinnosťami týkajúcimi sa konkrétnej udalosti podľa článku 4, resp. článku 3 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1227/2011.

21

Identifikácia účastníka trhu

V poli sa pomocou jedinečného kódu identifikuje účastník (účastníci) trhu alebo orgán uvedený v poli 20.

22

Identifikácia platformy dôverných informácií

V poli sa pomocou jedinečného kódu identifikuje platforma dôverných informácií.

23

Smer

V poli sa uvádza, či sa výpadok nachádza v smere vstupu alebo výstupu vo vzťahu k určenej vyvažovacej zóne, alebo z ktorej z uvedených ponukových oblastí elektrina prúdi.

24

Začiatok intervalu

V poli sa uvádza predpokladaný/skutočný dátum a čas začiatku čiastkového intervalu príslušnej udalosti.

25

Koniec intervalu

V poli sa uvádza predpokladaný/skutočný dátum a čas skončenia čiastkového intervalu príslušnej udalosti.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2026/255/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)