European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/2083

17.10.2025

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2025/2083

z 8. októbra 2025,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2023/956, pokiaľ ide o zjednodušenie a posilnenie mechanizmu uhlíkovej kompenzácie na hraniciach

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 192 ods. 1,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),

po porade s Výborom regiónov,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),

keďže:

(1)

Od začatia prechodného obdobia 1. októbra 2023 stanoveného v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 (3), Komisia zbiera údaje a informácie o vykonávaní mechanizmu uhlíkovej kompenzácie na hraniciach (ďalej len „mechanizmus CBAM“), ako sa v ňom stanovuje, a to aj na základe analýzy štvrťročných správ predkladaných oznamujúcimi deklarantmi. Zozbierané informácie a výmeny so zainteresovanými stranami, vrátane výmen v rámci expertnej skupiny pre mechanizmus CBAM, poukázali na oblasti na zjednodušenie a posilnenie mechanizmu CBAM v súlade so záväzkom Únie zabezpečiť plynulé vykonávanie mechanizmu CBAM po skončení prechodného obdobia 1. januára 2026.

(2)

Na základe získaných skúseností a údajov zozbieraných počas prechodného obdobia o distribúcii dovozcov tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956 do Únie, prevažná väčšina emisií viazaných v dovážanom tovare pripadá len na malú časť uvedených dovozcov. Výnimka uplatňovaná na dovoz tovaru nepatrnej hodnoty, a to tovaru nepresahujúceho celkovú sumu 150 EUR na zásielku, uvedená v článku 23 nariadenia (ES) č. 1186/2009 (4) sa zdá nedostatočná na zabezpečenie toho, aby sa mechanizmus CBAM uplatňoval na dovozcov úmerne k vplyvu uvedených dovozcov na emisie, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2023/956. Pre dovozcov malých množstiev tovaru by dodržiavanie ohlasovacích a finančných povinností stanovených v nariadení (EÚ) 2023/956 mohlo predstavovať neprimeranú záťaž. Mala by sa preto zaviesť nová výnimka s cieľom oslobodiť dovozcov malých množstiev od povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/956, pokiaľ ide o hmotnosť tovaru uvedeného v prílohe I k uvedenému nariadeniu, a zároveň zachovať environmentálny cieľ mechanizmu CBAM a jeho schopnosť dosiahnuť plánovaný cieľ v oblasti klímy.

(3)

V nariadení (EÚ) 2023/956 by sa mala zaviesť nová prahová hodnota založená na kumulatívnej čistej hmotnosti dovážaného tovaru v danom kalendárnom roku na dovozcu (ďalej len „jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti“) a spočiatku by sa mala stanoviť na úrovni 50 ton. Jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti by sa mala kumulatívne uplatňovať na všetok tovar v odvetviach železa a ocele, hliníka, hnojív a cementu. Ak čistá hmotnosť všetkého tovaru dovezeného dovozcom v danom kalendárnom roku kumulatívne nepresahuje jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, takýto dovozca vrátane akéhokoľvek dovozcu so statusom schváleného deklaranta CBAM by mal byť v danom kalendárnom roku oslobodený od povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/956 (ďalej len „výnimka de minimis“). Ak v príslušnom kalendárnom roku dovozca presiahne jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, takýto dovozca by mal podliehať povinnostiam podľa nariadenia (EÚ) 2023/956, pokiaľ ide o všetky emisie viazané vo všetkom tovare dovezenom počas uvedeného príslušného kalendárneho roku, a to najmä vrátane povinnosti získať status schváleného deklaranta CBAM, povinnosti predložiť vyhlásenie CBAM v súvislosti so všetkými emisiami viazanými vo všetkom tovare dovezenom v uvedenom príslušnom kalendárnom roku a povinnosti kúpiť a odovzdať certifikáty CBAM v súvislosti so všetkými týmito emisiami.

(4)

V odvetviach elektriny a vodíka sa kľúčové prvky, ako sú množstvo dovozu, štruktúra obchodu, colné informácie a intenzity emisií, výrazne líšia od prvkov v odvetviach železa a ocele, hliníka, hnojív a cementu. Z uvedených rozdielov vyplýva, že podrobenie dovozu elektriny a vodíka jednotnej prahovej hodnote založenej na hmotnosti by si vyžadovalo zavedenie komplexných úprav, ktoré by neumožnili podstatné zníženie administratívnych nákladov dovozcov v týchto odvetviach. Dovoz elektriny alebo vodíka by preto nemal byť zahrnutý do výnimky de minimis.

(5)

Stanovením jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti, ktorá odráža priemernú intenzitu emisií množstva dovážaného tovaru, sa sleduje cieľ zabezpečiť, aby aspoň 99 % emisií viazaných v dovážanom tovare zostalo v rozsahu pôsobnosti mechanizmu CBAM a aby sa preto výnimka de minimis uplatňovala na najviac 1 % emisií viazaných v dovážanom tovare. Výnimka de minimis by predstavovala spoľahlivý a cielený prístup, keďže presne odráža environmentálnu povahu a klimatický cieľ mechanizmu CBAM a zároveň podstatne znižuje administratívnu záťaž dovozcov súvisiacu s mechanizmom CBAM, z ktorých prevažná väčšina bude oslobodená od povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/956. Mechanizmus CBAM sa zároveň naďalej uplatňuje na aspoň 99 % emisií viazaných v dovážanom tovare. Takáto jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti takisto odstraňuje riziko obchádzania prostredníctvom umelého rozdeľovania zásielok jedného dovozcu.

(6)

Komisia by mala každý rok na základe údajov o dovoze za predchádzajúcich 12 kalendárnych mesiacov posúdiť, či došlo k podstatnej zmene v priemerných intenzitách emisií tovaru alebo v štruktúre obchodu s tovarom vrátane praktík obchádzania. Na to, aby sa zabezpečilo, že aspoň 99 % emisií viazaných v dovážanom tovare zostane v rozsahu pôsobnosti mechanizmu CBAM, by Komisia mala prijať delegované akty s cieľom zmeniť jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti použitím metodiky stanovenej v bode 2 prílohy VII nariadenia (EÚ) 2023/956. S cieľom zabezpečiť účinnosť a istotu by Komisia mala prijať takéto akty len vtedy, ak sa výsledná prahová hodnota odchyľuje od uplatniteľnej prahovej hodnoty o viac ako 15 ton. Ak sa jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti zmení, mala by sa uplatňovať od začiatku nasledujúceho kalendárneho roka.

(7)

S cieľom zabezpečiť, aby bola výnimka dostatočne cielená, by sa jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti mala vzťahovať na každého dovozcu vrátane dovozcov so statusom schváleného deklaranta CBAM. Na tento účel by sa mal zohľadniť dovoz dovozcu bez ohľadu na to, či ho deklaroval samotný dovozca alebo nepriamy colný zástupca. Nepriamy colný zástupca by pred tým, ako začne konať v mene dovozcu vo vzťahu k tovaru uvedenému v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956, mal byť vzhľadom na povahu svojej činnosti a súvisiace povinnosti podľa nariadenia (EÚ) 2023/956 vždy povinný získať status schváleného deklaranta CBAM. Ak dovozca zastúpený jedným alebo viacerými nepriamymi colnými zástupcami presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, mal by každý nepriamy colný zástupca, ktorý koná ako schválený deklarant CBAM, predložiť vyhlásenie CBAM týkajúce sa tovaru dovážaného na colné územie Únie týmto nepriamym colným zástupcom, a to vrátane akéhokoľvek tovaru pod jednotnou prahovou hodnotou založenou na hmotnosti, v prípade tých zastúpených dovozcov, ktorí presiahli jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, a mal by odovzdať počet certifikátov CBAM, ktoré zodpovedajú emisiám viazaným v tomto tovare.

(8)

Na účely právnej istoty je vhodné výslovne stanoviť, že ak nepriamy colný zástupca koná ako schválený deklarant CBAM v mene dovozcu, na nepriameho colného zástupcu by sa mali vzťahovať povinnosti uplatniteľné na daného dovozcu podľa nariadenia (EÚ) 2023/956, najmä povinnosť predložiť vyhlásenie CBAM v súvislosti s tovarom dovážaným nepriamym colným zástupcom v mene daného dovozcu a odovzdať certifikáty CBAM v súvislosti s emisiami viazanými v tomto tovare. V dôsledku toho by sa v prípade nedodržania pravidiel mali na nepriameho colného zástupcu vzťahovať pokuty podľa nariadenia (EÚ) 2023/956. Nepriamy colný zástupca by však nemal podliehať sankciám, ak nepriamy colný zástupca konajúci v mene dovozcu usadeného v členskom štáte nesúhlasil s tým, že bude konať ako schválený deklarant CBAM.

(9)

Komisia by mala na základe colných informácií monitorovať množstvá dovážaného tovaru s cieľom posúdiť dodržiavanie jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti. Príslušné orgány by tiež mali mať možnosť vykonávať takéto monitorovanie. S cieľom umožniť príslušným orgánom prijímať informované rozhodnutia je potrebné stanoviť vhodné opatrenia na sprístupnenie potrebných informácií a údajov príslušným orgánom. Každý príslušný orgán by mal mať možnosť požadovať od colných orgánov potrebné informácie a dôkazy vrátane mena, adresy a kontaktných informácií dovozcov, ak takéto informácie príslušný orgán inak nemá k dispozícii. Ak colné orgány zistia, že dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, a to aj na základe informácií od príslušného orgánu, nemali by do konca príslušného kalendárneho roka, alebo kým uvedený dovozca nezíska status schváleného deklaranta CBAM, povoliť ďalší dovoz tovaru od tohto dovozcu.

(10)

Dovozca, ktorý očakáva presiahnutie ročnej jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti, by mal predložiť žiadosť o povolenie. Takýto dovozca by mal získať status schváleného deklaranta CBAM pred presiahnutím jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti. Dovozcovia, ktorým nebolo udelené povolenie skôr, ako presiahli jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, by mali podliehať sankciám.

(11)

Povinnosť získať status schváleného deklaranta CBAM pred presiahnutím jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti by mohla viesť k tomu, že na začiatku roka 2026 bude podaný vysoký počet žiadostí. S cieľom uľahčiť uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2023/956 po uplynutí prechodného obdobia a zabrániť potenciálnym narušeniam dovozu je vhodné umožniť dovozcom a nepriamym colným zástupcom, ktorí predložili žiadosť o povolenie do 31. marca 2026, aby pokračovali v dovoze tovaru v roku 2026 aj po presiahnutí jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti, kým sa neprijme rozhodnutie o udelení povolenia. S cieľom zabrániť obchádzaniu nariadenia (EÚ) 2023/956 by sa v prípade zamietnutia udelenia povolenia mali na dovozcov a nepriamych colných zástupcov vzťahovať pokuty v súlade s článkom 26 ods. 2a uvedeného nariadenia.

(12)

S cieľom zabezpečiť, aby sa vymedzenie pojmu dovozca vzťahovalo na všetky príslušné colné režimy, je potrebné ho zmeniť tak, aby zahŕňalo prípad zjednodušeného colného režimu, keď sa predkladá len doklad o ukončení colného režimu podľa článku 175 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 (5).

(13)

V snahe o dosiahnutie rovnováhy medzi účinnosťou postupu povoľovania a rizikovým profilom žiadateľov by mal byť konzultačný postup pre príslušný orgán nepovinný. Konzultačný postup by mal príslušnému orgánu umožniť konzultovať s inými príslušnými orgánmi a Komisiou, ak sa to považuje za potrebné na základe informácií predložených žiadateľom a colných informácií sprístupnených v registri CBAM.

(14)

S cieľom poskytnúť dodatočnú flexibilitu by mal mať schválený deklarant CBAM možnosť delegovať predloženie vyhlásenia CBAM na tretiu stranu. Za predloženie vyhlásenia CBAM by mal byť aj naďalej zodpovedný schválený deklarant CBAM. S cieľom umožniť schválenému deklarantovi CBAM poskytnúť požadované delegovanie a prístup tretej strane by uvedená tretia strana mala spĺňať určité formálne náležitosti vrátane toho, že má číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov (EORI) a je usadená v členskom štáte.

(15)

Schválení deklaranti CBAM by mali predložiť svoje ročné vyhlásenie CBAM a odovzdať zodpovedajúci počet certifikátov do 30. septembra roku nasledujúceho po roku dovozu tovaru. S cieľom poskytnúť schváleným deklarantom CBAM flexibilitu pri plnení ich povinností by neskorším dátumom predkladania získali schválení deklaranti CBAM viac času na zozbieranie potrebných informácií, zabezpečenie overenia viazaných emisií akreditovaným overovateľom a nákup zodpovedajúceho počtu certifikátov CBAM. Dátum zrušenia certifikátov CBAM by sa mal zodpovedajúcim spôsobom upraviť.

(16)

Viazané emisie určitého tovaru z hliníka a ocele, ktorý je v súčasnosti zahrnutý do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2023/956, sa určujú predovšetkým na základe viazaných emisií vstupných materiálov (prekurzorov), pričom emisie vznikajúce počas výrobných etáp uvedeného tovaru sú obvykle pomerne nízke. Uvedené výrobné etapy pozostávajú z procesov konečnej úpravy, ktoré vykonávajú samostatné zariadenia, na ktoré sa nevzťahuje systém EÚ na obchodovanie s emisiami (ďalej len „EU ETS“), ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (6), okrem prípadu integrovaných zariadení. S cieľom zabezpečiť súdržnosť s pravidlami EU ETS a zjednodušiť uplatňovanie pravidiel CBAM pre prevádzkovateľov v tretích krajinách by sa viazané emisie uvedených výrobných procesov mali vylúčiť zo systémových hraníc pre výpočet emisií, a to zosúladením systémových hraníc výrobných procesov so systémovými hranicami, na ktoré sa vzťahuje EU ETS.

(17)

Elektrina vyrobená na kontinentálnom šelfe alebo vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu alebo tretej krajiny je považovaná za elektrinu s pôvodom v danom členskom štáte alebo v danej tretej krajine. Vodík s pôvodom na kontinentálnom šelfe alebo vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu alebo tretej krajiny sa považuje za vodík s pôvodom v danom členskom štáte alebo v danej tretej krajine.

(18)

Ak vstupné materiály (prekurzory) už podliehajú systému EU ETS alebo systému stanovovania cien uhlíka, ktorý je plne prepojený s EU ETS, viazané emisie uvedených prekurzorov by sa nemali zohľadňovať pri výpočte viazaných emisií zložitého tovaru.

(19)

Schválení deklaranti CBAM sú povinní predložiť ročné vyhlásenie CBAM, ktoré obsahuje výpočet viazaných emisií buď na základe štandardných hodnôt alebo skutočných hodnôt overených akreditovanými overovateľmi. Štandardné hodnoty by sa mali vypočítať a sprístupniť Komisiou. Overovanie viazaných emisií by sa preto malo vzťahovať len na skutočné hodnoty.

(20)

Z informácií zozbieraných počas prechodného obdobia vyplýva, že oznamujúci deklaranti majú ťažkosti so získavaním požadovaných informácií o cene uhlíka skutočne zaplatenej v tretej krajine. S cieľom uľahčiť odpočítanie ceny uhlíka by Komisia mala podľa možnosti stanoviť ročnú priemernú cenu uhlíka vyjadrenú v EUR/tona CO2e skutočnej zaplatenej ceny uhlíka, a to aj na základe konzervatívneho prístupu, na základe najlepších dostupných údajov zo spoľahlivých, verejne dostupných informácií a informácií, ktoré Komisii poskytli tretie krajiny.

(21)

Dôkazy potrebné na odpočítanie skutočne zaplatenej ceny uhlíka sa opierajú o informácie relevantné pre určenie a overenie skutočných viazaných emisií. Ak sa viazané emisie deklarujú na základe štandardných hodnôt, malo by byť možné požadovať odpočítanie ceny uhlíka len vo vzťahu k ročným štandardným cenám uhlíka, ak sú k dispozícii. Okrem toho, keďže viazané emisie prekurzorov by sa nemali započítavať, ak už podliehali systému EU ETS alebo systému stanovovania cien uhlíka, ktorý je plne prepojený s EU ETS, cena uhlíka spojená s uvedenými viazanými emisiami nie je pre odpočítanie relevantná.

(22)

Schválení deklaranti CBAM môžu požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré majú odovzdať, v závislosti od ceny uhlíka skutočne zaplatenej za deklarované viazané emisie v krajine pôvodu. Keďže cenu uhlíka možno zaplatiť v inej tretej krajine, než je krajina pôvodu dovážaného tovaru, aj takáto cena uhlíka by mala byť oprávnená na odpočítanie.

(23)

S cieľom zlepšiť spoľahlivosť údajov o viazaných emisiách obsiahnutých v registri CBAM a uľahčiť predkladanie údajov by akreditovaní overovatelia mali nazrieť do registra CBAM na žiadosť prevádzkovateľa v tretích krajinách na účely overenia viazaných emisií. Okrem toho by materským spoločnostiam alebo ovládajúcim subjektom uvedených prevádzkovateľov mal byť umožnený prístup do registra CBAM na účely registrácie a zdieľania príslušných údajov v mene uvedených prevádzkovateľov. Od prevádzkovateľov by sa malo vyžadovať, aby na zaistenie svojej identifikácie poskytli identifikačné číslo organizácie alebo ekonomickej činnosti.

(24)

S cieľom zabezpečiť súlad s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008, ako aj s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2067 (7) by overovateľom mala byť právnická osoba, ktorá je akreditovaná na účely nariadenia (EÚ) 2023/956 (8) na základe rozhodnutia vnútroštátneho akreditačného orgánu. Pri prijímaní tohto rozhodnutia by vnútroštátny akreditačný orgán mal pri posudzovaní kvalifikácií právnickej osoby zohľadniť príslušné skupiny činností podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067.

(25)

V snahe podporiť vykonávanie nariadenia (EÚ) 2023/956 na vnútroštátnej úrovni by členské štáty mali zabezpečiť, aby príslušné orgány mali všetky právomoci potrebné na plnenie svojich funkcií a povinností.

(26)

Náklady vzniknuté v súvislosti so zriadením, prevádzkou a riadením spoločnej centrálnej platformy by sa mali financovať z poplatkov, ktoré platia schválení deklaranti CBAM. Počas trvania prvej zmluvy o spoločnom verejnom obstarávaní na zriadenie, prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy by sa uvedené náklady mali spočiatku hradiť zo všeobecného rozpočtu Únie a na tento účel by sa príjmy z týchto poplatkov mali pripísať do rozpočtu Únie na pokrytie príslušných nákladov. Vzhľadom na povahu príjmov je vhodné ich považovať za vnútorné pripísané príjmy. Všetky príjmy, ktoré zvýšia po pokrytí uvedených nákladov, by sa mali pripísať do rozpočtu Únie. Komisia by mala byť splnomocnená prijať delegované akty, ktoré určia štruktúru a úroveň poplatkov tak, aby organizácia a používanie spoločnej centrálnej platformy boli nákladovo efektívne, aby boli poplatky stanovené tak, aby pokrývali výlučne príslušné náklady a aby sa zabránilo neprimeraným administratívnym nákladom. Komisia by mala takisto prijať delegované akty, ktoré počas trvania následných zmlúv spoločného verejného obstarávania určia, že z poplatkov by sa mali priamo financovať náklady na prevádzku a riadenie platformy.

(27)

S cieľom poskytnúť schváleným deklarantom CBAM dostatočný čas na prípravu na plnenie zmenených povinností podľa nariadenia (EÚ) 2023/956 by členské štáty mali začať v roku 2027 predávať certifikáty CBAM pre emisie viazané v tovare dovezenom v priebehu roka 2026. Cena certifikátov CBAM zakúpených v roku 2027 a zodpovedajúcich emisiám viazaným v tovare dovezenom do Únie v roku 2026 by mala odrážať ceny kvót EU ETS v roku 2026.

(28)

Povinnosť schválených deklarantov CBAM zabezpečiť, aby počet certifikátov CBAM na ich účte v registri CBAM na konci každého štvrťroka zodpovedal aspoň 80 % emisií viazaných v tovare, ktorý doviezli od začiatku toho roka, nie je dostatočne prispôsobená očakávanej finančnej úprave. Preto je potrebné znížiť percentuálny podiel z 80 % na 50 % a zároveň začleniť bezodplatné prideľovanie kvót EU ETS. Okrem toho by schválený deklarant CBAM mal mať možnosť vychádzať z informácií predložených vo vyhlásení CBAM v predchádzajúcom roku za ten istý tovar a tie isté tretie krajiny.

(29)

Podobne by sa obmedzenie spätného odkúpenia malo presnejšie zosúladiť s počtom certifikátov CBAM, ktoré sú schválení deklaranti CBAM povinní nakúpiť počas roka dovozu.

(30)

Keďže certifikáty CBAM sa rušia bez akejkoľvek kompenzácie, na konci pracovného dňa nie je potrebná výmena informácií zo spoločnej centrálnej platformy do registra CBAM.

(31)

Ak schválený deklarant CBAM neodovzdá správny počet certifikátov CBAM v dôsledku nesprávnych informácií poskytnutých treťou stranou, a to prevádzkovateľom, overovateľom alebo nezávislou osobou osvedčujúcou dokumentáciu o cene uhlíka, príslušné orgány by pri ukladaní pokút mali mať možnosť zohľadniť dotknuté osobitné okolnosti, ako je trvanie, závažnosť, rozsah, úmyselný alebo nedbanlivý charakter alebo opakovanie porušenia alebo úroveň spolupráce schváleného deklaranta CBAM. To by umožnilo znížiť výšku pokuty v prípade menej závažných alebo neúmyselných chýb.

(32)

Na iných dovozcov než sú schválení deklaranti CBAM, ktorí presiahli jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, by sa mala vzťahovať pokuta stanovená v článku 26 ods. 2a. Na tento účel by sa mali zohľadniť všetky emisie viazané v tovare dovezenom takýmto dovozcom bez povolenia v príslušnom kalendárnom roku. Je vhodné stanoviť, že platba pokuty oslobodzuje dovozcu od povinnosti predložiť vyhlásenie CBAM a odovzdať certifikáty CBAM v súvislosti s týmto dovozom. S cieľom zohľadniť menej závažné porušenie alebo jeho neúmyselný charakter by príslušné orgány mali mať možnosť uložiť nižšiu pokutu, ak sa jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti presiahla najviac o 10 % uvedenej prahovej hodnoty alebo ak dovozca dočasne pokračoval v dovoze tovaru a jeho žiadosť o status schváleného deklaranta CBAM bola zamietnutá.

(33)

Nariadenie (EÚ) 2023/956 sa uplatňuje na určitý tovar s vysokými emisiami uhlíka dovážaný do Únie. Tovar uvedený v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956 zahŕňa v zozname cementového tovaru „ostatné kaolínové íly“. Kým kalcinované kaolínové íly sú výrobkami s vysokými emisiami uhlíka, pre nekalcinované kaolínové íly to neplatí. Nekalcinované kaolínové íly by sa preto mali z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2023/956 vylúčiť.

(34)

V zozname v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2023/956 sa uvádza tovar, v prípade ktorého by sa pri výpočte viazaných emisií mali zohľadňovať len priame emisie. Pri tovare, ktorý nie je uvedený v zozname v danej prílohe, by sa mali zohľadňovať priame aj nepriame emisie. Keďže nepriame emisie nie sú relevantné v prípade výroby elektrickej energie, elektrina by sa mala doplniť do zoznamu tovaru v uvedenej prílohe.

(35)

Je potrebné zjednodušiť spôsob určovania štandardných hodnôt, ak by pre určitý druh tovaru neboli k dispozícii spoľahlivé údaje za vyvážajúcu krajinu. V takýchto prípadoch by sa s cieľom zabrániť úniku uhlíka mala štandardná hodnota stanoviť na úrovni priemernej intenzity emisií 10 vyvážajúcich krajín s najvyššou intenzitou emisií, pre ktoré sú k dispozícii spoľahlivé údaje, čo je vhodný priemer na zaistenie environmentálneho cieľa mechanizmu CBAM. Nie je tým dotknutá možnosť upraviť tieto štandardné hodnoty na základe charakteristík špecifických pre daný región podľa bodu 7 prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2023/956.

(36)

S cieľom doplniť a zmeniť určité nepodstatné prvky nariadenia (EÚ) 2023/956 by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o zmenu jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti v prílohe VII k uvedenému nariadeniu, ak je to potrebné, určenej v súlade s článkom 2 ods. 3a uvedeného nariadenia, a doplnenie uvedeného nariadenia s cieľom určiť, že z poplatkov splatných schválenými deklarantmi CBAM sa priamo financujú náklady na prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (9). Predovšetkým v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov sa všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov, a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematicky prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(37)

Keďže ciele tohto nariadenia, a to zjednodušenie určitých povinností a posilnenie mechanizmu, ktorý Únia prijala v snahe zabrániť riziku úniku uhlíka, a tým znížiť globálne emisie uhlíka, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu rozsahu alebo dôsledkov činnosti ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(38)

S cieľom umožniť včasné prijatie delegovaných a vykonávacích aktov podľa nariadenia (EÚ) 2023/956, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

(39)

Nariadenie (EÚ) 2023/956 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) 2023/956

Nariadenie (EÚ) 2023/956 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Odchylne od odsekov 1 a 2 sa toto nariadenie neuplatňuje na tovar, ktorý sa má prepravovať alebo používať v súvislosti s vojenskými činnosťami podľa článku 1 bodu 49 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 (*1).

(*1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).“;"

b)

vkladá sa tento odsek:

„3a.   Toto nariadenie sa neuplatňuje na:

a)

elektrinu vyrobenú na kontinentálnom šelfe alebo vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu alebo krajiny či územia uvedených v bodoch 1 a 2 prílohy III;

b)

vodík s pôvodom na kontinentálnom šelfe alebo vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu alebo krajiny či územia uvedených v bode 1 prílohy III.“

2.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 2a

Výnimka de minimis

1.   Dovozca vrátane akéhokoľvek dovozcu so statusom schváleného deklaranta CBAM je oslobodený od povinností podľa tohto nariadenia, ak čistá hmotnosť dovážaného tovaru v danom kalendárnom roku kumulatívne nepresahuje jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti stanovenú v bode 1 prílohy VII (ďalej len ‚jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti‘). Uvedená prahová hodnota sa uplatňuje na celkovú čistú hmotnosť tovaru podľa všetkých číselných znakov KN agregovaných za každého dovozcu a za kalendárny rok. V takýchto prípadoch dovozca vrátane dovozcu so statusom schváleného deklaranta CBAM deklaruje uvedené oslobodenie v príslušnom colnom vyhlásení.

2.   Ak v príslušnom kalendárnom roku dovozca vrátane akéhokoľvek dovozcu so statusom schváleného deklaranta CBAM presiahne jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, dovozca alebo schválený deklarant CBAM podlieha všetkým povinnostiam podľa tohto nariadenia v súvislosti so všetkými emisiami viazanými vo všetkom tovare dovezenom v uvedenom kalendárnom roku.

3.   Komisia do 30. apríla každého kalendárneho roka na základe údajov o dovoze za predchádzajúcich 12 kalendárnych mesiacov posúdi, či jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti zabezpečuje, aby sa odsek 1 tohto článku uplatňoval na najviac 1 % emisií viazaných v dovážanom tovare a zušľachtených výrobkoch. Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 28 s cieľom zmeniť jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti použitím metodiky stanovenej v bode 2 prílohy VII, ak sa výsledná prahová hodnota odchyľuje od uplatniteľnej prahovej hodnoty o viac ako 15 ton. Zmenená jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti sa uplatňuje od 1. januára nasledujúceho kalendárneho roka.

4.   Tento článok sa nevzťahuje na dovoz elektriny alebo vodíka.“

3.

Článok 3 sa mení takto:

a)

bod 15 sa nahrádza takto:

„15.

‚dovozca‘ je buď osoba, ktorá podáva colné vyhlásenie na prepustenie tovaru do voľného obehu alebo predkladá doklad o ukončení colného režimu v súlade s článkom 175 ods. 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 vo vlastnom mene a na vlastný účet, alebo ak colné vyhlásenie podáva nepriamy colný zástupca v súlade s článkom 18 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, osoba, na ktorej účet sa takéto vyhlásenie podáva;“

b)

bod 31 sa nahrádza takto:

„31.

‚prevádzkovateľ‘ je každá osoba, ktorá prevádzkuje alebo ovláda zariadenie v tretej krajine, vrátane materskej spoločnosti, ktorá ovláda zariadenie v tretej krajine;“

4.

Článok 5 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Každý dovozca usadený v členskom štáte požiada pred dovozom tovaru na colné územie Únie o status schváleného deklaranta CBAM (ďalej len ‚žiadosť o povolenie‘).“

;

b)

vkladajú sa tieto odseky:

„1a.   Nepriamy colný zástupca získa status schváleného deklaranta CBAM pred dovozom tovaru na colné územie Únie. Nepriamy colný zástupca koná ako schválený deklarant CBAM, ak je tento nepriamy colný zástupca určený dovozcom v súlade s článkom 18 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 a súhlasí s tým, že bude konať ako schválený deklarant CBAM, bez ohľadu na to, či je dovozca oslobodený od povinností podľa tohto nariadenia v súlade s článkom 2a tohto nariadenia.

1b.   Ak sa uplatňuje článok 2a, dovozca predloží žiadosť o povolenie v prípadoch, keď uvedený dovozca očakáva, že presiahne jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti.“

;

c)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Ak dovozca nie je usadený v členskom štáte, nepriamy colný zástupca získa status schváleného deklaranta CBAM bez ohľadu na to, či je dovozca oslobodený od povinností podľa tohto nariadenia v súlade s článkom 2a.“

;

d)

vkladá sa tento odsek:

„2a.   Ak nepriamy colný zástupca koná ako schválený deklarant CBAM v mene dovozcu, na nepriameho colného zástupcu sa vzťahujú povinnosti uplatniteľné na dovozcu podľa tohto nariadenia, pokiaľ ide o tovar dovážaný v mene tohto dovozcu týmto nepriamym colným zástupcom.“

;

e)

odsek 5 sa mení takto:

i)

písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)

odhadované množstvo dovozu tovaru na colné územie Únie podľa druhu tovaru a informácie o členskom štáte dovozu za kalendárny rok, v ktorom sa žiadosť predkladá, a za nasledujúci kalendárny rok;“

ii)

vkladá sa toto písmeno:

„ga)

číslo certifikátu schváleného hospodárskeho subjektu (AEO), ak bol žiadateľovi udelený status schváleného hospodárskeho subjektu v súlade s článkom 38 nariadenia (EÚ) č. 952/2013;“

f)

vkladá sa tento odsek:

„7a.   Schválený deklarant CBAM môže delegovať predkladanie vyhlásení CBAM uvedených v článku 6 na osobu konajúcu na účet a v mene uvedeného schváleného deklaranta CBAM. Schválený deklarant CBAM zostáva zodpovedný za plnenie povinností, ktoré sa naňho vzťahujú podľa tohto nariadenia.“

5.

Článok 6 sa mení takto:

a)

odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Do 30. septembra každého roku, pričom prvýkrát v roku 2027 za rok 2026, každý schválený deklarant CBAM použije na predloženie vyhlásenia CBAM za predchádzajúci kalendárny rok register CBAM uvedený v článku 14.

2.   Vyhlásenie CBAM obsahuje tieto informácie:

a)

celkové množstvo každého druhu tovaru dovezeného počas predchádzajúceho kalendárneho roka vyjadrené v megawatthodinách v prípade elektriny a tonách v prípade ostatného tovaru, vrátane dovezeného tovaru pod jednotnou prahovou hodnotou založenou na hmotnosti;

b)

celkové viazané emisie v tovare uvedenom v písmene a) tohto odseku vyjadrené v tonách emisií CO2e na megawatthodinu elektriny alebo v prípade ostatného tovaru v tonách emisií CO2e na tonu každého druhu tovaru, vypočítané v súlade s článkom 7 a, ak sa viazané emisie určujú na základe skutočných emisií, overené v súlade s článkom 8;

c)

celkový počet certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, zodpovedajúci celkovým viazaným emisiám uvedeným v písmene b) tohto odseku po náležitom znížení po zohľadnení ceny uhlíka zaplatenej v tretej krajine v súlade s článkom 9 a úpravy potrebnej na zohľadnenie toho, v akom rozsahu sú bezodplatne pridelené kvóty EU ETS v súlade s článkom 31;

d)

v náležitých prípadoch kópie správ o overení vydaných akreditovanými overovateľmi podľa článku 8 a prílohy VI.“

;

b)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa štandardného formátu vyhlásenia CBAM vrátane podrobných informácií pre každé zariadenie a krajinu pôvodu alebo inú tretiu krajinu a druh tovaru, ktoré sa majú vykazovať na podporu celkových údajov uvedených v odseku 2 tohto článku, najmä pokiaľ ide o viazané emisie, zaplatenú cenu uhlíka, štandardnú cenu uhlíka na účely článku 9 ods. 4, postupu podávania vyhlásenia CBAM prostredníctvom registra CBAM a podmienok odovzdávania certifikátov CBAM uvedených v odseku 2 písm. c) tohto článku v súlade s článkom 22 ods. 1, najmä pokiaľ ide o postup a výber certifikátov, ktoré sa majú odovzdať, zo strany schváleného deklaranta CBAM. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.“

6.

Článok 7 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Viazané emisie v tovare inom než elektrina sa určujú:

a)

na základe skutočných emisií v súlade s metódami stanovenými v bodoch 2 a 3 prílohy IV, alebo

b)

odkazom na štandardné hodnoty v súlade s metódami stanovenými v bode 4.1 prílohy IV.“

;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Schválený deklarant CBAM uchováva záznamy informácií požadovaných na výpočet viazaných emisií v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe V. Uvedené záznamy sú dostatočne podrobné, aby overovatelia akreditovaní podľa článku 18 mohli v náležitých prípadoch overiť viazané emisie v súlade s článkom 8 a prílohou VI a aby Komisia a príslušný orgán mohli preskúmať vyhlásenie CBAM v súlade s článkom 19 ods. 2.“

;

c)

v odseku 7 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

uplatňovania prvkov metód výpočtu stanovených v prílohe IV vrátane určovania systémových hraníc výrobných procesov, ktoré by sa mali zosúladiť s tými, na ktoré sa vzťahuje systém EU ETS, a príslušných vstupných materiálov (prekurzorov), emisných faktorov, hodnôt skutočných emisií pre dané zariadenie a štandardných hodnôt a ich príslušného uplatňovania na jednotlivý tovar, ako aj stanovenia metód na zabezpečenie spoľahlivosti údajov, na základe ktorých sa určujú štandardné hodnoty vrátane úrovne podrobnosti údajov, ako aj ďalšej špecifikácie tovaru, ktorý sa má považovať za ‚jednoduchý tovar‘ a ‚zložitý tovar‘ na účely bodu 1 prílohy IV. V uvedených vykonávacích aktoch sa stanovia aj prvky dôkazov preukazujúcich, že sú splnené kritériá požadované na odôvodnenie použitia skutočných emisií pre dovezenú elektrinu a pre elektrinu spotrebovanú vo výrobných procesoch tovaru na účely odseku 2, 3 a 4, ktoré sú uvedené v bodoch 5 a 6 prílohy IV; a“.

7.

V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Keď sú viazané emisie určené na základe skutočných emisií, schválený deklarant CBAM zabezpečuje, aby celkové viazané emisie uvedené vo vyhlásení CBAM predloženom podľa článku 6 overil overovateľ akreditovaný podľa článku 18 na základe zásad overovania stanovených v prílohe VI.“

8.

Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

Cena uhlíka zaplatená v tretej krajine

1.   Keď sú viazané emisie určené na základe skutočných emisií, schválený deklarant CBAM môže vo vyhlásení CBAM požiadať o zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, aby sa zohľadnila cena uhlíka zaplatená za deklarované viazané emisie v tretej krajine. O zníženie možno požiadať len vtedy, ak bola cena uhlíka v tretej krajine skutočne zaplatená. V takom prípade sa zohľadňuje akákoľvek zľava alebo iná forma kompenzácie dostupná v danej krajine, ktorá by viedla k zníženiu uvedenej ceny uhlíka.

2.   Schválený deklarant CBAM vedie záznamy o dokumentácii požadovanej na preukázanie toho, že na deklarované viazané emisie sa vzťahovala cena uhlíka v tretej krajine, ktorá bola skutočne zaplatená, ako sa uvádza v odseku 1. Schválený deklarant CBAM uchováva najmä dôkazy týkajúce sa akejkoľvek dostupnej zľavy alebo inej formy kompenzácie, najmä odkazy na príslušné právne predpisy danej krajiny. Informácie obsiahnuté v uvedenej dokumentácii osvedčuje osoba, ktorá je nezávislá od schváleného deklaranta CBAM a od orgánov tretej krajiny. V dokumentácii sa uvedie meno a kontaktné údaje uvedenej nezávislej osoby. Schválený deklarant CBAM uchováva aj dôkazy o skutočnej platbe ceny uhlíka.

3.   Schválený deklarant CBAM uchováva záznamy uvedené v odseku 2 do konca štvrtého roku po roku, v ktorom vyhlásenie CBAM bolo alebo malo byť predložené.

4.   Odchylne od odsekov 1, 2 a 3 môže schválený deklarant CBAM vo vyhlásení CBAM požadovať zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, s cieľom zohľadniť cenu uhlíka zaplatenú za deklarované viazané emisie na základe štandardných ročných cien uhlíka. V takom prípade sa zohľadní akákoľvek zľava alebo iná forma kompenzácie dostupná v danej krajine, ktorá by viedla k zníženiu danej štandardnej ceny uhlíka. O zníženie možno žiadať len vtedy, ak bola cena uhlíka stanovená pravidlami platnými v tretej krajine a pre danú tretiu krajinu možno určiť štandardnú ročnú cenu uhlíka, a to aj na základe konzervatívneho prístupu. Ak sa viazané emisie určujú na základe štandardných hodnôt, o zníženie možno žiadať len vo vzťahu k ročným štandardným cenám uhlíka.

Od roku 2027 môže Komisia v prípade tretích krajín, v ktorých sú zavedené pravidlá stanovovania cien uhlíka, určiť a sprístupniť v registri CBAM uvedenom v článku 14 štandardné ceny uhlíka pre dané tretie krajiny a uverejniť metodiku ich výpočtu. Komisia tak urobí na základe najlepších dostupných údajov zo spoľahlivých, verejne dostupných informácií a informácií poskytnutých danými tretími krajinami. Komisia zohľadní akúkoľvek zľavu alebo inú formu kompenzácie dostupnú v príslušnej tretej krajine, ktorá by viedla k zníženiu štandardnej ceny uhlíka.

5.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty, pokiaľ ide o prepočet priemernej ročnej ceny uhlíka skutočne zaplatenej v súlade s odsekom 1 tohto článku a ročných štandardných cien uhlíka určených v súlade s odsekom 4 tohto článku na zodpovedajúce zníženie počtu certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať. Uvedenými aktmi sa upravuje aj prepočet ceny uhlíka vyjadrenej v cudzej mene na euro na základe priemerného ročného výmenného kurzu, požadované dôkazy o skutočnej platbe ceny uhlíka, príklady akejkoľvek relevantnej zľavy alebo inej formy kompenzácie uvedenej v odseku 1 tohto článku, kvalifikácie nezávislej osoby uvedenej v odseku 2 tohto článku a podmienok na zabezpečenie nezávislosti danej osoby. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.“

9.

Článok 10 sa nahrádza takto:

„Článok 10

Registrácia prevádzkovateľov a zariadení v tretích krajinách

1.   Komisia na žiadosť prevádzkovateľa zariadenia, ktoré sa nachádza v tretej krajine, zaregistruje informácie o tomto prevádzkovateľovi a jeho zariadení v registri CBAM uvedenom v článku 14.

2.   Žiadosť o registráciu uvedená v odseku 1 obsahuje tieto informácie, ktoré sa majú zahrnúť do registra CBAM pri registrácii:

a)

meno (názov), adresa, identifikačné číslo organizácie alebo ekonomickej činnosti a kontaktné údaje prevádzkovateľa, a prípadne jeho ovládajúcich subjektov vrátane materskej spoločnosti uvedeného prevádzkovateľa spolu s podpornými dokladmi;

b)

miesto každého zariadenia vrátane úplnej adresy a zemepisných súradníc vyjadrených v zemepisnej dĺžke a šírke na šesť desatinných miest;

c)

hlavná hospodárska činnosť zariadenia.

3.   Komisia oznámi prevádzkovateľovi zaregistrovanie v registri CBAM. Registrácia je platná päť rokov od dátumu jej oznámenia prevádzkovateľovi zariadenia.

4.   Prevádzkovateľ bezodkladne informuje Komisiu o každej zmene informácií uvedených v odseku 2, ktorá nastane po registrácii, a Komisia príslušné informácie v registri CBAM aktualizuje.

5.   Prevádzkovateľ je povinný:

a)

určiť viazané emisie vypočítané v súlade s metódami stanovenými v prílohe IV podľa druhu tovaru vyrobeného v zariadení uvedenom v odseku 1 tohto článku;

b)

zabezpečiť, aby viazané emisie uvedené v písmene a) tohto odseku overil v súlade so zásadami overovania stanovenými v prílohe VI overovateľ akreditovaný podľa článku 18;

c)

uchovávať kópiu správy o overení, ako aj záznamy informácií požadovaných na výpočet viazaných emisií v tovare, v súlade s požiadavkami stanovenými v prílohe V, a to počas štyroch rokov od vykonania overenia a v náležitých prípadoch kópiu dokumentácie požadovanej na preukázanie toho, že deklarované viazané emisie podliehali v tretej krajine cene uhlíka, ktorá bola skutočne zaplatená, do konca štvrtého roka nasledujúceho po roku, počas ktorého nezávislá osoba osvedčila informácie obsiahnuté v uvedenej dokumentácii v súlade s článkom 9 ods. 2;

d)

v náležitých prípadoch určí cenu uhlíka zaplatenú v tretej krajine v súlade s článkom 9 a nahrá sprievodnú dokumentáciu a dôkazy.

6.   Záznamy uvedené v odseku 5 písm. c) tohto článku musia byť dostatočne podrobné, aby bolo možné overiť viazané emisie v súlade s článkom 8 a prílohou VI, a aby bolo možné v súlade s článkom 19 preskúmať vyhlásenie CBAM, ktoré vypracoval schválený deklarant CBAM, ktorému boli poskytnuté príslušné informácie v súlade s odsekom 7 tohto článku.

7.   Prevádzkovateľ môže schválenému deklarantovi CBAM poskytnúť informácie o overovaní viazaných emisií a cene uhlíka zaplatenej v tretej krajine podľa odseku 5 tohto článku. Schválený deklarant CBAM je oprávnený využiť uvedené poskytnuté informácie na splnenie povinnosti uvedenej v článku 8.

8.   Prevádzkovateľ môže kedykoľvek požiadať o zrušenie registrácie v registri CBAM. Komisia na základe takejto žiadosti a po oznámení príslušným orgánom zruší registráciu prevádzkovateľa a vymaže informácie o uvedenom prevádzkovateľovi a jeho zariadení z registra CBAM za predpokladu, že tieto informácie nie sú potrebné na preskúmanie predložených vyhlásení CBAM. Komisia môže po tom, čo poskytla dotknutému prevádzkovateľovi možnosť vyjadriť sa, a po konzultácii s relevantnými príslušnými orgánmi tiež zrušiť registráciu informácií, ak zistí, že informácie o tomto prevádzkovateľovi už nie sú presné. Komisia informuje príslušné orgány o takomto zrušení registrácie.“

10.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 10a

Registrácia akreditovaných overovateľov

1.   Ak sa akreditácia udeľuje v súlade s článkom 18, overovateľ predloží žiadosť o registráciu v registri CBAM príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je vnútroštátny akreditačný orgán usadený. Overovateľ predloží žiadosť o registráciu do dvoch mesiacov odo dňa udelenia akreditácie, nie však pred 1. septembrom 2026. Príslušný orgán zaregistruje informácie o akreditovanom overovateľovi v registri CBAM.

2.   Žiadosť o registráciu v registri CBAM uvedená v odseku 1 obsahuje aspoň tieto informácie:

a)

meno (názov) a jedinečná akreditačná identifikácia overovateľa;

b)

akákoľvek pôsobnosť akreditácie relevantná pre mechanizmus CBAM;

c)

krajina, v ktorej je overovateľ usadený;

d)

dátum nadobudnutia účinnosti akreditácie a dátum skončenia platnosti osvedčení o akreditácii relevantných pre mechanizmus CBAM;

e)

akékoľvek informácie o administratívnych opatreniach uložených voči overovateľovi relevantných pre mechanizmus CBAM;

f)

kópia osvedčenia o akreditácii relevantného pre mechanizmus CBAM.

Informácie uvedené v prvom pododseku sa zahrnú do registra CBAM pri registrácii overovateľa.

3.   Príslušný orgán oznámi overovateľovi zaregistrovanie v registri CBAM. Zaregistrovanie príslušný orgán oznámi, a to prostredníctvom registra CBAM, aj Komisii a ostatným príslušným orgánom.

4.   Overovateľ oznamuje príslušnému orgánu všetky zmeny informácií uvedených v odseku 2, ku ktorým dôjde po registrácii v registri CBAM. Príslušný orgán zabezpečuje, aby sa register CBAM zodpovedajúcim spôsobom aktualizoval.

5.   Na účely článku 10 ods. 5 písm. b) overovateľ používa register CBAM na overenie viazaných emisií.

6.   Príslušný orgán zruší registráciu overovateľa v registri CBAM, ak overovateľ už nie je akreditovaný podľa článku 18 alebo ak overovateľ nesplnil povinnosť stanovenú v odseku 4 tohto článku. Príslušný orgán oznámi zrušenie registrácie Komisii a ostatným príslušným orgánom. Príslušný orgán vymaže informácie o danom akreditovanom overovateľovi z registra CBAM za predpokladu, že takéto informácie nie sú potrebné na preskúmanie predložených vyhlásení CBAM.“

11.

Článok 11 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Každý členský štát určí príslušný orgán, ktorý vykonáva funkcie a plní povinnosti podľa tohto nariadenia, informuje o tom Komisiu a zabezpečí, aby príslušný orgán mal všetky právomoci potrebné na vykonávanie uvedených funkcií a plnenie uvedených povinností.“

;

b)

dopĺňa sa tento odsek:

„3.   Na účely správy uvedenej v článku 30 ods. 6 poskytnú príslušné orgány na žiadosť Komisie a na základe dotazníka relevantné informácie o vykonávaní tohto nariadenia.“

12.

Článok 14 sa mení takto:

a)

odseky 3 a 4 sa nahrádzajú takto:

„3.   Register CBAM obsahuje v samostatnej časti informácie o prevádzkovateľoch a zariadeniach v tretích krajinách zaregistrovaných v súlade s článkom 10 ods. 2 a informácie o akreditovaných overovateľoch zaregistrovaných v súlade s článkom 10a.

4.   Informácie v registri CBAM uvedené v odsekoch 2 a 3 sú dôverné s výnimkou mien (názvov), adries, identifikačných čísiel organizácií alebo ekonomickej činnosti, kontaktných údajov prevádzkovateľov, miest zariadení v tretích krajinách a informácií o akreditovaných overovateľoch uvedených v článku 10a ods. 2. Prevádzkovateľ sa môže rozhodnúť, že svoje meno (názov), adresu, identifikačné číslo organizácie alebo ekonomickej činnosti, kontaktné údaje a miesto svojich zariadení nesprístupní verejnosti. Komisia sprístupňuje verejné informácie v registri CBAM v interoperabilnom formáte.“

;

b)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Komisia prijme vykonávacie akty týkajúce sa infraštruktúry a osobitných procesov a postupov registra CBAM vrátane analýzy rizík uvedenej v článku 15, elektronických databáz obsahujúcich informácie uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku, postupov a formálnych náležitostí na delegovanie uvedené v článku 5 ods. 7a, údajov o účtoch v registri CBAM uvedených v článku 16, prenosu informácií o predaji a spätnom odkúpení certifikátov CBAM uvedených v článku 20 do registra CBAM, krížovej kontroly informácií uvedenej v článku 25 ods. 3 a informácií uvedených v článku 25a ods. 3. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.“

13.

Článok 17 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza týmto pododsekom:

„Pred udelením statusu schváleného deklaranta CBAM môže príslušný orgán prostredníctvom registra CBAM prekonzultovať s relevantnými príslušnými orgánmi alebo Komisiou splnenie kritérií uvedených v odseku 2. Konzultácia netrvá dlhšie ako 15 kalendárnych dní.“

;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Na účely splnenia kritérií stanovených v odseku 2 písm. b) tohto článku príslušný orgán požaduje poskytnutie záruky, ak medzi tým, ako sa žiadateľ usadil, a rokom predloženia žiadosti v súlade s článkom 5 ods. 1 neprešli dva finančné roky.

Príslušný orgán stanoví výšku záruky na základe výpočtu tak, aby zodpovedala výške súhrnnej hodnoty počtu certifikátov CBAM, ktoré by schválený deklarant CBAM musel odovzdať v súlade s článkom 22 v súvislosti s dovozom tovaru nahláseným v súlade s článkom 5 ods. 5 písm. g), pričom zohľadní úpravu potrebnú na zohľadnenie rozsahu, v akom sa kvóty EU ETS prideľujú bezodplatne v súlade s článkom 31. Poskytnutá záruka je bankovou zárukou splatnou na prvé požiadanie finančnou inštitúciou pôsobiacou v Únii alebo inou formou záruky poskytujúcou rovnaký stupeň istoty.“

;

c)

odsek 7 sa nahrádza takto:

„7.   Príslušný orgán uvoľní záruku ihneď po 30. septembri druhého roku, v ktorom schválený deklarant CBAM odovzdal certifikáty CBAM v súlade s článkom 22.“

;

d)

vkladá sa tento odsek:

„7a.   Odchylne od článku 4, ak dovozca alebo nepriamy colný zástupca predložil žiadosť v súlade s článkom 5 do 31. marca 2026, takýto dovozca alebo nepriamy colný zástupca môže dočasne pokračovať v dovoze tovaru, kým príslušný orgán neprijme rozhodnutie podľa tohto článku.

Ak príslušný orgán odmietne udeliť povolenie v súlade s odsekom 3 tohto článku, príslušný orgán do jedného mesiaca od dátumu rozhodnutia stanoví emisie viazané v tovare dovezenom medzi 1. januárom 2026 a dátumom tohto rozhodnutia, a to na základe informácií oznámených v súlade s článkom 25 ods. 3 a s odkazom na štandardné hodnoty v súlade s metódami stanovenými v prílohe IV a na základe akýchkoľvek iných relevantných informácií.

Uvedené stanovené emisie sa použijú na výpočet výšky pokút v súlade s článkom 26 ods. 2a.“

;

e)

v odseku 8 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Skôr ako príslušný orgán zruší status schváleného deklaranta CBAM, poskytne schválenému deklarantovi CBAM možnosť byť vypočutý. Príslušný orgán môže prostredníctvom registra CBAM konzultovať s relevantnými príslušnými orgánmi alebo Komisiou podmienky a kritériá zrušenia. Konzultácia netrvá dlhšie ako 15 kalendárnych dní.“

;

f)

v odseku 10 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

osobitných lehôt, rozsahu a formátu konzultačného postupu uvedeného v odsekoch 1 a 8 tohto článku.“

14.

Článok 18 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa vypúšťa;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Vnútroštátny akreditačný orgán môže na požiadanie akreditovať právnickú osobu ako overovateľa na účely tohto nariadenia, pokiaľ sa na základe predloženej dokumentácie domnieva, že táto osoba je spôsobilá uplatňovať zásady overovania uvedené v prílohe VI pri plnení úloh overovania viazaných emisií podľa článkov 8 a 10. Ak je právnická osoba akreditovaná v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2067 pre príslušnú skupinu činností, vnútroštátny akreditačný orgán zohľadní takúto akreditáciu pri posudzovaní kvalifikácií akreditovaného overovateľa, ktoré sú potrebné na vykonávanie overovania na účely tohto nariadenia.“

15.

V článku 19 ods. 3 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Komisia takisto uľahčuje výmenu informácií s príslušnými orgánmi o podvodných činnostiach, záveroch dosiahnutých podľa článku 25a a pokutách uložených v súlade s článkom 26.“

16.

Článok 20 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Od 1. februára 2027 členský štát predáva certifikáty CBAM na spoločnej centrálnej platforme schváleným deklarantom CBAM usadeným v danom členskom štáte.“

;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Informácie o predaji a spätnom odkúpení certifikátov CBAM na spoločnej centrálnej platforme sa na konci každého pracovného dňa prenesú do registra CBAM.“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„5a.   Náklady vzniknuté v súvislosti so zriadením, prevádzkou a riadením spoločnej centrálnej platformy sa financujú z poplatkov, ktoré platia schválení deklaranti CBAM.

Počas trvania prvej zmluvy o spoločnom verejnom obstarávaní na zriadenie, prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy sa uvedené náklady spočiatku hradia zo všeobecného rozpočtu Únie. Na tento účel príjmy získané z týchto poplatkov predstavujú vnútorné pripísané príjmy v súlade s článkom 21 ods. 3 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2024/2509 (*2). Uvedené príjmy sa prideľujú na pokrytie nákladov na zriadenie, prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy. Všetky príjmy, ktoré zvýšia po pokrytí uvedených nákladov sa pripíšu do rozpočtu Únie.

Počas trvania následných zmlúv o spoločnom verejnom obstarávaní na prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy Komisia v súlade s článkom 28 prijme delegovaný akt dopĺňajúci toto nariadenie, s cieľom určiť, že z poplatkov, ktoré platia schválení deklaranti CBAM, sa priamo financujú náklady na prevádzku a riadenie spoločnej centrálnej platformy.

(*2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2024/2509 z 23. septembra 2024 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).“;"

d)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 28, ktorými sa doplní toto nariadenie tým, že sa ďalej spresní harmonogram, správa, štruktúra a výška poplatkov a iné aspekty súvisiace s riadením predaja a spätného odkúpenia certifikátov CBAM, ako aj organizácia a používanie spoločnej centrálnej platformy, s cieľom dosiahnuť súlad s postupmi stanovenými v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2023/2830 (*3). Delegovanými aktami sa zabezpečí, aby organizácia a používanie spoločnej centrálnej platformy boli nákladovo efektívne, aby bola výška poplatkov stanovená tak, aby pokrývala výlučne príslušné náklady a aby sa zabránilo neprimeraným administratívnym nákladom.

(*3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2830 zo 17. októbra 2023, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES stanovením pravidiel týkajúcich sa harmonogramu, správy a iných aspektov obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie (Ú. v. EÚ L, 2023/2830, 20.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj).“ "

17.

Článok 21 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„1.   Komisia vypočíta cenu certifikátov CBAM za každý kalendárny týždeň ako priemer záverečných cien kvót EU ETS na aukčnej platforme v súlade s postupmi stanovenými v delegovanom nariadení (EÚ) 2023/2830.“

;

b)

vkladá sa tento odsek:

„1a.   Odchylne od odseku 1 Komisia vypočíta cenu certifikátov CBAM, ktorá zodpovedá viazaným emisiám deklarovaným za rok 2026 v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. b), ako štvrťročný priemer záverečných cien kvót EU ETS na aukčnej platforme, a to v súlade s postupmi stanovenými v delegovanom nariadení (EÚ) 2023/2830, za štvrťrok dovozu tovaru, v ktorom sú tieto emisie viazané.“

;

c)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Komisia je splnomocnená prijímať vykonávacie akty týkajúce sa uplatňovania metodiky výpočtu ceny certifikátov CBAM stanovenej v odsekoch 1 a 1a tohto článku a praktické opatrenia týkajúce sa uverejňovania uvedenej ceny. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29 ods. 2.“

18.

Článok 22 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Schválený deklarant CBAM do 30. septembra každého roku a po prvýkrát v roku 2027 za rok 2026 odovzdá prostredníctvom registra CBAM za kalendárny rok predchádzajúci odovzdaniu taký počet certifikátov CBAM, ktorý zodpovedá viazaným emisiám deklarovaným v súlade s článkom 6 ods. 2 písm. c) a overeným v súlade s článkom 8. Komisia odstráni odovzdané certifikáty CBAM z registra CBAM. Schválený deklarant CBAM zabezpečí, aby bol na jeho účte v registri CBAM k dispozícii požadovaný počet certifikátov CBAM.“

;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Od roku 2027 schválený deklarant CBAM zabezpečuje, aby počet certifikátov CBAM na jeho účte v registri CBAM na konci každého štvrťroka zodpovedal aspoň 50 % viazaných emisií vo všetkom tovare, ktorý doviezol od začiatku kalendárneho roka, určený podľa jedného z týchto údajov:

a)

štandardné hodnoty v súlade s metódami stanovenými v prílohe IV bez prirážky uvedenej v bode 4.1 uvedenej prílohy; alebo

b)

počet certifikátov CBAM odovzdaných v súlade s odsekom 1 za kalendárny rok predchádzajúci roku odovzdania za predpokladu, že colné vyhlásenie na dovoz tovaru sa vzťahuje na ten istý tovar podľa číselného znaku KN a krajín pôvodu ako vyhlásenie CBAM predložené v kalendárnom roku predchádzajúcom prebiehajúcemu roku.

Na účely tohto odseku sa zohľadní úprava týkajúca sa bezodplatného prideľovania kvót uvedená v článku 31.“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„2a.   Schválený deklarant CBAM splní povinnosť stanovenú v odseku 2 do konca štvrťroka nasledujúceho po štvrťroku, v ktorom bola presiahnutá jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti.“

19.

Článok 23 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Komisia spätne odkúpi nadbytočné certifikáty CBAM prostredníctvom spoločnej centrálnej platformy uvedenej v článku 20 v mene členského štátu, v ktorom je schválený deklarant CBAM usadený. Schválený deklarant CBAM predloží žiadosť o spätné odkúpenie do 31. októbra každého roka, počas ktorého boli certifikáty CBAM odovzdané.“

;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Počet certifikátov CBAM, ktorých sa týka spätné odkúpenie uvedené v odseku 1, sa obmedzí na celkový počet certifikátov CBAM, ktoré mal schválený deklarant CBAM povinnosť kúpiť podľa článku 22 ods. 2 počas kalendárneho roka nákupu certifikátov CBAM.

Ak schválený deklarant CBAM, ktorý kúpil certifikáty CBAM v kalendárnom roku na základe očakávania, že presiahne jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, takúto prahovú hodnotu nepresiahne, všetky uvedené certifikáty CBAM sa spätne odkúpia na žiadosť schváleného deklaranta CBAM podľa odseku 1 tohto článku.“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„2a.   Odchylne od odseku 2 sa certifikáty CBAM zakúpené v roku 2027 v súvislosti s viazanými emisiami za rok 2026 môžu spätne odkúpiť len v roku 2027.“

20.

Článok 24 sa nahrádza takto:

„Článok 24

Zrušenie certifikátov CBAM

1.   Komisia 1. novembra každého roku zruší všetky certifikáty CBAM, ktoré boli zakúpené počas roka pred predchádzajúcim kalendárnym rokom a ktoré zostali na účte schváleného deklaranta CBAM v registri CBAM. Tieto certifikáty CBAM sa rušia bez akejkoľvek kompenzácie.

2.   Odchylne od odseku 1 Komisia 1. novembra 2027 zruší všetky certifikáty CBAM zakúpené v súvislosti s viazanými emisiami za rok 2026. Tieto certifikáty CBAM sa rušia bez akejkoľvek kompenzácie.

3.   Ak je počet certifikátov CBAM, ktoré sa majú odovzdať, spochybnený v prebiehajúcom spore v členskom štáte, Komisia pozastaví zrušenie certifikátov CBAM v rozsahu zodpovedajúcom spornej sume. Príslušný orgán členského štátu, v ktorom je schválený deklarant CBAM usadený, bezodkladne oznámi Komisii všetky relevantné informácie.“

21.

V článku 25 sa odseky 1 až 4 nahrádzajú takto:

„1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 2a, colné orgány nepovolia dovoz tovaru inou osobou než schváleným deklarantom CBAM.

2.   Colné orgány pravidelne a automaticky, a to najmä prostredníctvom mechanizmu dohľadu stanoveného podľa článku 56 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 952/2013, oznamujú Komisii špecifické informácie o tovare deklarovanom na dovoz. Uvedené informácie zahŕňajú číslo EORI alebo spôsob identifikácie deklarovaný v súlade s článkom 6 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446, pokiaľ ide o dovozcu alebo schváleného deklaranta CBAM, ako aj číslo účtu CBAM schváleného deklaranta CBAM, osemmiestny číselný znak KN tovaru, množstvo, krajinu pôvodu, dátum colného vyhlásenia a colný režim. Ak dovozca nemá číslo EORI colné orgány oznámia Komisii aj meno, adresu a kontaktné údaje dovozcu, ak sú k dispozícii.

3.   Komisia pravidelne oznamuje informácie uvedené v odseku 2 tohto článku príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je schválený deklarant CBAM alebo dovozca usadený, a v prípade každého deklaranta CBAM krížovo skontroluje uvedené informácie s údajmi v registri CBAM podľa článku 14.

4.   Colné orgány môžu v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013 poskytovať Komisii a príslušnému orgánu členského štátu, ktorý udelil status schváleného deklaranta CBAM, alebo príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je usadený schválený deklarant CBAM alebo dovozca, dôverné informácie, ktoré získali pri plnení svojich povinností alebo ktoré im boli poskytnuté ako dôverné.“

22.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 25a

Monitorovanie a presadzovanie jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti

1.   Komisia monitoruje dovoz tovaru na účely monitorovania dodržiavania jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti.

Príslušné orgány členského štátu, v ktorom je dovozca usadený, môžu takisto monitorovať dodržiavanie jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti.

Komisia si s príslušnými orgánmi pravidelne a automaticky vymieňa informácie potrebné na monitorovanie dovozcov prostredníctvom registra CBAM. Takéto informácie zahŕňajú zoznam dovozcov, ktorí presahujú úroveň 90 % jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti.

2.   Ak sa Komisia na základe predbežného posúdenia a informácií, ktoré jej colné orgány oznámili podľa článku 25 ods. 2, domnieva, že dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, oznámi tieto informácie, ako aj podklad svojho predbežného posúdenia príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je dovozca usadený.

Príslušný orgán môže požiadať, aby dovozca alebo Komisia poskytli listinné dôkazy potrebné na posúdenie toho, či dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti. Ak listinné dôkazy nepostačujú na posúdenie toho, či dovozca presiahol takúto prahovú hodnotu, príslušné orgány môžu požiadať colné orgány o dodatočné listinné dôkazy, ak sú takéto dôkazy k dispozícii.

3.   Ak príslušný orgán dospeje k záveru, že dovozca, ktorý nie je schváleným deklarantom CBAM, presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, bez zbytočného odkladu o tom prijme rozhodnutie. V rozhodnutí sa uvedú dôvody, na ktorých sa zakladá, a informácie o práve na odvolanie. Príslušný orgán informuje dovozcu o povinnostiach uplatniteľných podľa tohto nariadenia, v príslušných prípadoch vrátane povinnosti získať status schváleného deklaranta CBAM v súlade s článkom 5 pred dovozom akéhokoľvek ďalšieho tovaru. Príslušný orgán prostredníctvom registra CBAM oznámi uvedené rozhodnutie aj colným orgánom a Komisii.

Ak je dovozca zastúpený jedným alebo viacerými nepriamymi colnými zástupcami a presiahne jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, príslušný orgán o tom informuje nepriamych colných zástupcov určených v súlade s článkom 5 ods. 1a alebo ods. 2.

Podanie odvolania proti rozhodnutiu, ktorým sa určuje, že dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, nemá odkladný účinok.

4.   Na účely určenia, či dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti, príslušný orgán nezohľadňuje praktiku, usporiadanie, alebo súbor praktík či usporiadaní, ktorých hlavným účelom alebo jedným z hlavných účelov zavedenia je pokles pod jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti a ktorá nie je skutočná.

Praktika, usporiadanie, alebo súbor praktík či usporiadaní sa nepovažujú za skutočné, ak sa pri zohľadnení všetkých relevantných skutočností a okolností nemôžu považovať za zavedené z opodstatnených obchodných dôvodov súvisiacich s hospodárskou činnosťou dovozcu.

Na účely článku 17 ods. 2 písm. a) a článku 26 ods. 2a, ak príslušný orgán dospeje k záveru, že dovozca sa dopustil praktiky, usporiadania, alebo súboru praktík či usporiadaní, ktoré sa nepovažujú za skutočné, tento dovozca sa považuje za osobu, ktorá sa podieľala na závažnom porušení tohto nariadenia.

5.   Na účely monitorovania podľa tohto článku Komisia pravidelne, aspoň raz za kalendárny rok alebo vždy, keď je to potrebné, identifikuje osobitné rizikové faktory a body, ktorým treba venovať pozornosť, a to na základe analýzy rizík v súvislosti s jednotnou prahovou hodnotou založenou na hmotnosti, pričom zohľadňuje informácie obsiahnuté v registri CBAM, údaje oznámené colnými orgánmi v súlade s článkom 25 a iné relevantné zdroje informácií vrátane nezrovnalostí zistených v dôsledku kontrol vykonaných v súlade s článkom 15 ods. 1. Uvedené rizikové faktory a body, ktorým treba venovať pozornosť, sa oznámia príslušným orgánom a v relevantných prípadoch colným orgánom.“

23.

Článok 26 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Schválený deklarant CBAM, ktorý do 30. septembra každého roka neodovzdá počet certifikátov CBAM zodpovedajúci emisiám viazaným v tovare dovezenom počas predchádzajúceho kalendárneho roku, je povinný zaplatiť pokutu. Takáto pokuta je totožná s pokutou za prekročenie emisií stanovenou v článku 16 ods. 3 smernice 2003/87/ES a zvýšená podľa článku 16 ods. 4 uvedenej smernice, podľa pravidiel platných v roku dovozu tovaru. Takáto pokuta sa uplatňuje za každý certifikát CBAM, ktorý schválený deklarant CBAM neodovzdal.“

;

b)

vkladá sa tento odsek:

„1a.   Odchylne od odseku 1 tohto článku, ak schválený deklarant CBAM neodovzdá správny počet certifikátov CBAM v dôsledku nesprávnych informácií poskytnutých treťou stranou, a to prevádzkovateľom, overovateľom alebo nezávislou osobou osvedčujúcou dokumentáciu o cene uhlíka uvedenú v článku 9 ods. 2, príslušný orgán môže znížiť pokutu uvedenú v odseku 1 tohto článku. Takto uložená pokuta musí byť účinná, primeraná a odrádzajúca a musí zohľadňovať najmä trvanie, závažnosť, rozsah, úmyselný charakter alebo opakovanie porušenia, alebo úroveň spolupráce schváleného deklaranta CBAM s príslušným orgánom.“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„2a.   Odsek 2 sa vzťahuje aj na iných dovozcov než schválených deklarantov CBAM, ak prekročia jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti. Na tento účel sa zohľadnia všetky emisie viazané v tovare dovezenom takýmto dovozcom v príslušnom kalendárnom roku. Platba pokuty oslobodzuje dovozcu od povinnosti predložiť vyhlásenie CBAM a odovzdať certifikáty CBAM v súvislosti s týmto dovozom.

Odchylne od prvého pododseku tohto odseku môže príslušný orgán znížiť pokutu stanovenú v odseku 2 tohto článku, ak dovozca presiahol jednotnú prahovú hodnotu založenú na hmotnosti najviac o 10 % uvedenej prahovej hodnoty alebo v prípadoch uvedených v článku 17 ods. 7a. Takáto pokuta musí byť účinná, primeraná a odrádzajúca a nesmie byť nižšia ako pokuta stanovená v odseku 1. Platba pokuty oslobodzuje dovozcu od povinnosti predložiť vyhlásenie CBAM a odovzdať certifikáty CBAM v súvislosti s týmto dovozom.“

;

d)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Platba pokuty v súlade s odsekmi 1 a 1a nezbavuje schváleného deklaranta CBAM povinnosti odovzdať počet certifikátov CBAM, ktoré v danom roku neboli odovzdané.“

;

e)

vkladá sa tento odsek:

„4a.   Na účely odsekov 1 a 2 tohto článku príslušný orgán vypočíta celkový počet certifikátov CBAM, ktoré sa mali odovzdať, na základe čistej hmotnosti dovážaného tovaru a odkazom na viazané emisie určené štandardnými hodnotami v súlade s metódami stanovenými v prílohe IV a s prihliadnutím na úpravu týkajúcu sa bezodplatného prideľovania kvót, ako sa uvádza v článku 31.“

24.

V článku 27 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

umelého rozdelenia dovozu, a to aj prostredníctvom iných ako skutočných usporiadaní, aby sa zabránilo presiahnutiu jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti.“

25.

Článok 28 sa mení takto:

a)

odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:

„2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 2 ods. 10 a 11, článku 2a ods. 3, článku 18 ods. 3, článku 20 ods. 5a a 6 a článku 27 ods. 6 sa Komisii udeľuje na obdobie piatich rokov od 20. októbra 2025. Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 2 ods. 10 a 11, článku 2a ods. 3, článku 18 ods. 3, článku 20 ods. 5a a 6 a v článku 27 ods. 6 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať.“

;

b)

odsek 7 sa nahrádza takto:

„7.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 2 ods. 10 a 11, článku 2a ods. 3, článku 18 ods. 3, článku 20 ods. 5a a 6 alebo článku 27 ods. 6 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“

26.

Článok 30 ods. 6 druhý pododsek písm. b) sa mení takto:

a)

bod i) sa nahrádza takto:

„i)

systému riadenia vrátane posúdenia vykonávania a správy záruk a schvaľovania deklarantov CBAM členskými štátmi;“

b)

dopĺňa sa tento bod:

„v)

uplatňovania jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti vrátane možnosti zvýšiť uvedenú prahovú hodnotu a zaviesť dodatočnú prahovú hodnotu na základe zásielky.“

27.

Článok 36 ods. 2 sa mení takto:

a)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„článok 2 ods. 2 a články 2a, 4, 6 až 9, 10a, 15, 19 a 21, článok 22 ods. 1, článok 22 ods. 3 a články 23 až 27 a článok 31 sa uplatňujú od 1. januára 2026.“

;

b)

dopĺňajú sa tieto písmená:

„c)

článok 22 ods. 2 sa uplatňuje od 1. januára 2027;

d)

článok 20 ods. 1, 3, 4 a 5 sa uplatňuje od 1. februára 2027.“

28.

V prílohe I sa číselný znak KN „2507 00 80  – Ostatné kaolínové íly“ nahrádza číselným znakom KN „ex 2507 00 80  – Ostatné kaolínové íly okrem nekalcinovaných kaolínových ílov“.

29.

V prílohe II sa vkladá táto tabuľka:

„Elektrina

Kód KN

Skleníkový plyn

2716 00 00  – Elektrická energia

Oxid uhličitý“.

30.

Príloha IV sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

31.

V bode 2 prílohy V sa dopĺňa toto písmeno:

„e)

informácie a metóda použitá na výpočet viazaných emisií.“

32.

V bode 2 písm. k) prílohy VI sa bod iii) nahrádza takto:

„iii)

identifikáciu zariadení, kde sa vyrobil vstupný materiál (prekurzor), a skutočné emisie z výroby daného materiálu;“

33.

Dopĺňa sa nová príloha VII uvedená v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 8. októbra 2025

Za Európsky parlament

predsedníčka

R. METSOLA

Za Radu

predsedníčka

M. BJERRE


(1)   Ú. v. EÚ C, C/2025/3201, 2.7.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/3201/oj.

(2)  Pozícia Európskeho parlamentu z 10. septembra 2025 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 29. septembra 2025.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 z 10. mája 2023, ktorým sa zriaďuje mechanizmus uhlíkovej kompenzácie na hraniciach (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 1186/2009 zo 16. novembra 2009 ustanovujúce systém Spoločenstva pre oslobodenie od cla (Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s. 23, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1186/oj).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2015/2446/oj).

(6)  Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/87/oj).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/765/oj).

(8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/oj).

(9)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_interinstit/2016/512/oj.


PRÍLOHA I

Príloha IV sa mení takto:

1.

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.   URČENIE SKUTOČNÝCH VIAZANÝCH EMISIÍ PRE ZLOŽITÝ TOVAR

Na určenie špecifických skutočných viazaných emisií zložitého tovaru vyrobeného v danom zariadení sa uplatňuje táto rovnica:

Image 1

Kde:

AttrEmg

sú emisie priradené tovaru g;

ALg

je úroveň činnosti súvisiaca s daným tovarom, t. j. množstvo tovaru vyrobeného v uvedenom zariadení za vykazované obdobie, a

EEInpMat

sú viazané emisie vstupných materiálov (prekurzorov) spotrebovaných vo výrobnom procese. Zohľadnené majú byť len vstupné materiály (prekurzory), ktoré sú uvedené v prílohe I a pochádzajú z tretích krajín a území, ktoré nie sú vyňaté podľa prílohy III bodu 1. Príslušné EEInpMat sa vypočítajú takto:

Image 2

Kde:

Mi

je hmotnosť vstupného materiálu (prekurzoru) i použitého vo výrobnom procese, a

SEEi

sú špecifické viazané emisie vstupného materiálu (prekurzoru) i. Prevádzkovateľ zariadenia používa ako SEEi hodnotu emisií, ktoré vznikajú v zariadení, kde sa vstupný materiál (prekurzor) vyrobil, a to za predpokladu, že údaje uvedeného zariadenia možno primerane zmerať.“

2.

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.   URČENIE ŠTANDARDNÝCH HODNÔT PODĽA ČLÁNKU 7 ODS. 2 A 3

Na účely určenia štandardných hodnôt sa na určenie viazaných emisií použijú len skutočné hodnoty. Pri absencii skutočných údajov možno použiť hodnoty uvádzané v literatúre. Štandardné hodnoty sa určujú na základe najlepších dostupných údajov. Najlepšie dostupné údaje sú založené na spoľahlivých a verejne dostupných informáciách. Štandardné hodnoty sa periodicky revidujú vykonávajúcimi aktmi prijatými podľa článku 7 ods. 7 na základe najaktuálnejších a najspoľahlivejších informácií, a to aj na základe informácií, ktoré poskytne tretia krajina alebo skupina tretích krajín.“

3.

Bod 4.1 sa nahrádza takto:

„4.1.   Štandardné hodnoty podľa článku 7 ods. 2

Štandardné hodnoty sa stanovia na úrovni priemernej emisnej intenzity každej vyvážajúcej krajiny a pre každý tovar uvedený v prílohe I s výnimkou elektriny navýšenej o proporčne určenú prirážku. Táto prirážka sa stanoví vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 7 ods. 7 a stanoví sa na primeranej úrovni, aby sa zabezpečila environmentálna integrita mechanizmu CBAM, a to na základe najaktuálnejších a najspoľahlivejších informácií vrátane informácií zozbieraných počas prechodného obdobia. Ak v prípade daného druhu tovaru nemožno uplatniť spoľahlivé údaje týkajúce sa vyvážajúcej krajiny, vychádzajú štandardné hodnoty z priemernej emisnej intenzity 10 vyvážajúcich krajín s najvyššou intenzitou emisií, v prípade ktorých možno pre uvedený druh tovaru uplatniť spoľahlivé údaje.“

4.

V bode 7 sa druhý odsek nahrádza takto:

„Ak deklaranti v prípade tovaru vyrobeného v tretej krajine, skupine tretích krajín alebo regióne v rámci tretej krajiny môžu na základe spoľahlivých údajov preukázať, že alternatívne úpravy štandardných hodnôt týkajúce sa konkrétneho regiónu zodpovedajú hodnotám, ktoré sú nižšie ako štandardné hodnoty, ktoré určila Komisia, možno použiť takéto upravené hodnoty týkajúce sa konkrétneho regiónu.“


PRÍLOHA II

Dopĺňa sa táto príloha VII:

„PRÍLOHA VII

Jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti

1.   

Jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti uvedená v článku 2a sa stanovuje na 50 ton čistej hmotnosti.

2.   

Na účely článku 2a ods. 3 sa uplatňuje táto metodika:

Image 3

zvolená tak, aby

Image 4

Kde:

99 %

je cieľový podiel emisií;

Image 5

je hmotnostná prahová hodnota v tonách umožňujúca zachytiť daný cieľový podiel emisií;

ročné emisie na dovozcu

Image 6

qi,j

je množstvo dovozu jednotlivého dovozcu i pod číselným znakom KN j v tonách;

Ji

je počet číselných znakov KN, pod ktorými dováža dovozca i v štyroch posudzovaných odvetviach (hliník, cement, hnojivá, železo a oceľ);

EIj

je intenzita emisií pre číselný znak KN j (1);

Celkové emisie:

celkové emisie CO2 štyroch posudzovaných odvetví v rámci CBAM, t. j. súčet zodpovedajúcich emisií za všetkých dovozcov:

Image 7
,

kde N je počet dovozcov;

Image 8

:

celkové množstvo tovaru uvedeného v prílohe I dovezeného dovozcom i;

Image 9

má funkciu ukazovateľa, ktorý sa rovná 1, keď

Image 10
(t. j. keď dovozca dováža množstvá vyššie ako hmotnostná prahová hodnota
Image 11
), v ostatných prípadoch sa rovná 0.

V snahe vyjadriť neistotu týkajúcu sa zmien v štruktúre obchodu a zároveň zachovať environmentálny cieľ tohto nariadenia sa k uvedenému cieľovému podielu emisií pripočítava tolerancia 0,25 percentuálneho bodu.

Jednotná prahová hodnota založená na hmotnosti sa zaokrúhľuje na najbližšiu desiatku.“


(1)  Intenzity emisií Ej sú založené na štandardných hodnotách (bez prirážky) pre emisie, ktoré sú uverejnené pre prechodné obdobie. V prípade výrobkov z cementu a hnojív sa zohľadňujú priame emisie a nepriame emisie; v prípade výrobkov z hliníka, zo železa a z ocele sa zohľadňujú len priame emisie. Pri budúcich aktualizáciách jednotnej prahovej hodnoty založenej na hmotnosti sa štandardné hodnoty stanovia v súlade s metódami stanovenými v prílohe IV bez prirážky uvedenej v bode 4.1 prílohy IV.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2083/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)