European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/2040

23.10.2025

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2025/2040

z 23. októbra 2025,

ktorým sa mení rozhodnutie 2012/642/SZBP o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Bielorusku a zapojenie Bieloruska do agresie Ruska voči Ukrajine

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 15. októbra 2012 prijala rozhodnutie 2012/642/SZBP (1).

(2)

Prezident Ruskej federácie 24. februára 2022 vyhlásil vojenskú operáciu na Ukrajine a ruské ozbrojené sily začali útok na Ukrajinu, a to aj z územia Bieloruska. Tento útok bol flagrantným porušením územnej celistvosti, zvrchovanosti a nezávislosti Ukrajiny.

(3)

Rada vo svojich záveroch z 19. februára 2024 dôrazne odsúdila pokračujúcu podporu, ktorú bieloruský režim poskytuje útočnej vojne Ruska proti Ukrajine, a vyzvala Bielorusko, aby sa zdržalo takýchto krokov a dodržiavalo svoje medzinárodné záväzky.

(4)

Vzhľadom na závažnosť situácie a v reakcii na pokračujúce zapojenie Bieloruska do agresie Ruska voči Ukrajine je vhodné zaviesť ďalšie reštriktívne opatrenia.

(5)

Je najmä vhodné rozšíriť zoznam položiek, ktoré by mohli prispieť k vojenskému a technologickému posilneniu Bieloruska alebo k rozvoju jeho sektora obrany a bezpečnosti, a to doplnením položiek, ktoré Rusko použilo vo svojej útočnej vojne proti Ukrajine, a položiek, ktoré prispievajú k vývoju alebo výrobe vojenských systémov Bieloruska vrátane elektronických komponentov, laserových diaľkomerov, ďalších chemikálií používaných pri príprave palív pre raketové motory a ďalších kovov, oxidov a zliatin používaných pri výrobe vojenských systémov.

(6)

Takisto je vhodné rozšíriť zoznam tovaru, na ktorý sa vzťahujú vývozné obmedzenia a ktorý by mohol prispieť k posilneniu bieloruských priemyselných kapacít, ako sú soli a rudy, výrobky z rúr z kaučuku, pneumatiky, mlynské kamene a stavebné materiály.

(7)

Okrem toho je vhodné uložiť ďalšie obmedzenia na poskytovanie softvéru s určitým využitím v bankovom a finančnom sektore a služieb, ktoré prispievajú k posilneniu technologických spôsobilostí Bieloruska, a to poskytovanie určitých komerčných vesmírnych služieb, určitých služieb umelej inteligencie a služieb vysokovýkonnej výpočtovej techniky a kvantových výpočtových služieb Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram, alebo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu jednajúcej v ich mene alebo na ich pokyn. Okrem toho je náležité rozšíriť rozsah súčasných obmedzení tak, aby sa vzťahovali nielen na technické testovanie a analýzu, ako sú klasifikované v triede 8676 ústrednej klasifikácie produkcie, ako sa uvádza v dokumente Štatistického úradu Organizácie Spojených národov Statistical Papers, sérii M, č. 77, CPC prov., 1991, ale aj na iné služby, ktoré tvoria skupinu 867 ústrednej klasifikácie produkcie. Medzi tieto služby patria najmä tieto vedecké a technické poradenské služby súvisiace s inžinierskymi službami zaradené do triedy 8675: geologické, geofyzikálne a iné služby vedeckého prieskumu, podpovrchového prieskumu, povrchového prieskumu a kartografické služby.

(8)

Vzhľadom na pokračujúcu útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine, na ktorej sa Bielorusko podieľa, akékoľvek ďalšie poskytovanie služieb Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram by mal vopred zhodnotiť príslušný orgán s cieľom zmierniť riziko, že služba prispeje k vojenským, technologickým alebo priemyselným kapacitám Bieloruska. Je preto vhodné zaviesť požiadavku na predchádzajúce povolenie príslušného orgánu pre všetky služby poskytované Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram, na ktoré sa ešte nevzťahujú reštriktívne opatrenia stanovené v rozhodnutí 2012/642/SZBP.

(9)

Je takisto vhodné uložiť obmedzenia na poskytovanie služieb kryptoaktív, poskytovanie platobných služieb uvedených v bodoch 5 a 7 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (2) a vydávanie elektronických peňazí bieloruským štátnym príslušníkom, fyzickým osobám s pobytom v Bielorusku a právnickým osobám, subjektom alebo orgánom usadeným v Bielorusku, a to vzhľadom na význam uvedených služieb pre rozvoj odvetví finančných technológií a elektronického obchodu Bieloruska a na potenciálne využívanie služieb kryptoaktív na obchádzanie reštriktívnych opatrení. Tieto obmedzenia sa nevzťahujú na vykonávanie platobných transakcií uvedených v bodoch 3 a 4 prílohy I k smernici (EÚ) 2015/2366. Obmedzenia pri poskytovaní platobných služieb by sa nemali chápať tak, že poskytovateľom platobných iniciačných služieb ukladajú povinnosť zisťovať pri jednotlivých transakciách štátnu príslušnosť, pobyt alebo sídlo používateľov platobných služieb ani príjemcom platobných transakcií povinnosť vykonávať sankčný skríning pri jednotlivých transakciách platobnou kartou. Primárnu zodpovednosť za dodržiavanie sankcií pri vykonávaní platobných transakcií nesie poskytovateľ platobných služieb spravujúci účet. Obmedzenia na poskytovanie služieb kryptoaktív sú záväzné aj pre poskytovateľov služieb v oblasti kryptoaktív, ktorí pôsobia v prechodnom režime stanovenom v článku 143 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (3).

(10)

Okrem toho je tiež vhodné doplniť výnimky potrebné na humanitárne účely, vývoz, predaj, dodávku, transfer alebo prepravu farmaceutických, zdravotníckych alebo poľnohospodárskych a potravinových výrobkov, na zabezpečenie prístupu k súdnym, správnym alebo rozhodcovským konaniam v členskom štáte, ako aj na uznanie alebo výkon rozsudku alebo rozhodcovského rozsudku vydaného v členskom štáte. Uvedenými výnimkami a odchýlkou nie je dotknutý zákaz pre prevádzkovateľov v Únii poskytovať služby zasielania finančných správ subjektom uvedeným v prílohe V k rozhodnutiu 2012/642/SZBP.

(11)

S cieľom ešte viac znížiť príjmy Bieloruska je náležité rozšíriť zákaz nákupu, dovozu alebo transferu určitých položiek, ktoré Bielorusku umožňujú diverzifikovať zdroje príjmov, na všetky acyklické uhľovodíky.

(12)

Na vykonanie určitých opatrení sú potrebné ďalšie kroky Únie.

(13)

Rozhodnutie 2012/642/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2012/642/SZBP sa mení takto:

1.

Článok 1b sa mení takto:

a)

vkladajú sa tieto odseky:

„3c.   Zákazy v odseku 1 a 3 sa neuplatňujú na predaj, dodávku, transfer alebo vývoz tovaru patriaceho pod číselné znaky KN 2501, 2505, 2507, 2513, 2516, 2517, 2528, 2606, 6804, 6815 a 6903, ako sa uvádza v prílohe XVIII k nariadeniu (ES) č. 765/2006, ktorý je do 25. januára 2026 potrebný na plnenie zmlúv uzavretých pred 24. októbrom 2025 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv.

3d.   Zákazy v odsekoch 1 a 3 sa neuplatňujú na predaj, dodávku, transfer alebo vývoz tovaru patriaceho pod číselné znaky KN 6902 a 6909 19, ako sa uvádza v prílohe XVIII k nariadeniu (ES) č. 765/2006, ktorý je do 25. apríla 2026 potrebný na plnenie zmlúv uzavretých pred 24. októbrom 2025 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv.“

;

b)

odsek 9 sa vypúšťa.

2.

V článku 2ea sa vypúšťa odsek 5.

3.

Článok 2hc sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„1.   Zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať služby v oblasti účtovníctva, auditu vrátane štatutárneho auditu, vedenia účtovných kníh, daňového poradenstva a poradenské služby v oblasti podnikania a riadenia alebo služby v oblasti styku s verejnosťou:“

;

b)

v odseku 2 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„2.   Zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať stavebné, architektonické, inžinierske služby, služby integrovaného inžinierstva, urbanistické plánovanie, vedecké a technické poradenské služby súvisiace s inžinierskymi službami a služby technického testovania a analýzy, právne poradenské služby alebo poradenské služby v oblasti IT:“

;

c)

v odseku 3 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„3.   Zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať reklamné služby, služby prieskumu trhu alebo prieskumu verejnej mienky:“

;

d)

v odseku 4 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„4.   Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj, dodávka, transfer, vývoz alebo poskytovanie softvéru na riadenie podnikov, softvéru na priemyselný dizajn a výrobu alebo softvéru s určitým využitím v bankovom a finančnom sektore:“

;

e)

vkladá sa tento odsek:

„4a.   Zakazuje sa od 25. novembra 2025 priamo alebo nepriamo poskytovať komerčné vesmírne služby pozostávajúce z pozorovania Zeme alebo satelitnej navigácie, služby umelej inteligencie pozostávajúce z prístupu k modelom alebo platformám na ich trénovanie, vylepšovanie a štatistické usudzovanie, alebo k vysokovýkonnej výpočtovej technike vrátane prístupu k výpočtovým službám zrýchleným pomocou grafického procesora alebo kvantovým výpočtovým službám:

a)

Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram, alebo

b)

akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré konajú v mene alebo podľa pokynov Bieloruskej republiky, jej vlády, jej verejných orgánov, spoločností alebo agentúr.“

;

f)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Zakazuje sa:

a)

poskytovať technickú pomoc, sprostredkovateľské služby alebo iné služby v súvislosti so službami a softvérom uvedenými v odsekoch 1 až 4a, a to priamo alebo nepriamo Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram alebo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov;

b)

poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti so službami a softvérom uvedenými v odsekoch 1 až 4a alebo na účely poskytovania súvisiacej technickej pomoci, súvisiacich sprostredkovateľských služieb alebo iných služieb, a to priamo alebo nepriamo Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram alebo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo

c)

predávať práva duševného vlastníctva alebo obchodné tajomstvo, udeľovať licencie na práva duševného vlastníctva alebo na využívanie obchodného tajomstva alebo akýmkoľvek iným spôsobom prevádzať práva duševného vlastníctva alebo obchodné tajomstvo, ako aj udeľovať práva na prístup k akémukoľvek materiálu alebo informáciám chráneným právami duševného vlastníctva alebo predstavujúcim obchodné tajomstvo alebo udeľovať práva na opakované použitie takéhoto materiálu alebo informácií v súvislosti so softvérom uvedeným v odseku 4 a s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním uvedeného softvéru, a to priamo alebo nepriamo Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram alebo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov.“

;

g)

vkladá sa tento odsek:

„5a.   Na priame alebo nepriame poskytovanie akejkoľvek služby, na ktorú sa nevzťahujú odseky 1, 2, 3 alebo 4a, Bieloruskej republike, jej vláde, jej verejným orgánom, spoločnostiam alebo agentúram, sa vyžaduje predchádzajúce povolenie. Príslušné orgány môžu na základe konkrétneho a individuálneho posúdenia povoliť poskytovanie takýchto služieb za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že je to v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia.“

;

h)

odsek 10 sa nahrádza takto:

„10.   Zákazy v odsekoch 2 a 4 a zákazy v súvislosti s komerčnými vesmírnymi službami v odseku 4a sa nevzťahujú na poskytovanie služieb alebo softvéru, ktoré sú potrebné v núdzových situáciách v oblasti verejného zdravia, naliehavé zabránenie alebo zmiernenie udalosti, ktorá má pravdepodobne vážny a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť alebo životné prostredie, alebo ako reakcia na prírodné katastrofy.“

;

i)

vkladajú sa tieto odseky:

„10a.   Zákazy v odseku 4 sa neuplatňujú na poskytovanie softvéru s určitým využitím v bankovom a finančnom sektore, ako sa uvádza v prílohe XXVI k nariadeniu (ES) č. 765/2006, ktorý je do 25. januára 2026 potrebný na plnenie zmlúv uzavretých pred 24. októbrom 2025 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv.

10b.   Odsek 5a sa do 1. januára 2026 nevzťahuje na plnenie zmlúv uzavretých pred 24. októbrom 2025 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takejto zmluvy.“

;

j)

odsek 12 sa nahrádza takto:

„12.   Odchylne od zákazov týkajúcich sa softvéru uvedených v odseku 4 a od zákazov týkajúcich sa poskytovania služieb umelej inteligencie a služieb vysokovýkonnej výpočtovej techniky alebo kvantovej výpočtovej techniky uvedených v odseku 4a môžu príslušné orgány povoliť poskytovanie softvéru a služieb uvedených v danom odseku za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že softvér alebo služby sú nevyhnutne potrebné na to, aby bieloruskí štátni príslušníci mohli prispievať k medzinárodným projektom s otvoreným zdrojovým kódom.“

;

k)

v odseku 13 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„13.   Odchylne od odsekov 1 až 5 môžu príslušné orgány povoliť služby a softvér uvedené v daných odsekoch za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že je to potrebné na:“

;

l)

odsek 15 sa nahrádza takto:

„15.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa odseku 5a a odsekov 11 až 14 do dvoch týždňov odo dňa jeho udelenia.“

4.

V článku 2ra sa vkladajú tieto odseky:

„9b.   Pokiaľ ide o tovar patriaci pod číselný znak KN 2901 10 00, zákazy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa do 25. januára 2026 nevzťahujú na plnenie zmlúv uzavretých pred 24. októbrom 2025 alebo doplnkových zmlúv potrebných na plnenie takýchto zmlúv.

9c.   Od 26. januára 2026 do 25. júla 2026 sa zákazy uvedené v odsekoch 1 a 2 neuplatňujú na nákup alebo dovoz do Maďarska, pokiaľ ide o tovar s pôvodom v Bielorusku alebo vyvážaný z Bieloruska, ktorý patrí pod číselný znak KN 2901 10 00, za predpokladu, že tento tovar je určený na výlučné použitie v Maďarsku.

9d.   Tovar patriaci pod číselný znak KN 2901 10 00 dovezený do Maďarska po uplatnení výnimky podľa odseku 9c sa nesmie predávať kupujúcim nachádzajúcim sa v inom členskom štáte alebo v tretej krajine.“

5.

V článku 2s sa vkladá tento odsek:

„3ab.   Odchylne od odseku 1a môžu príslušné orgány povoliť tranzit tovaru a technológií uvedených v prílohe XIVa k nariadeniu (ES) č. 765/2006 cez územie Bieloruska po tom, ako určia, že takýto tovar alebo technológie sú potrebné na:

a)

lekárske alebo farmaceutické účely, alebo na humanitárne účely, ako je poskytovanie alebo uľahčenie poskytovania pomoci vrátane zdravotníckych potrieb a potravín alebo presun humanitárnych pracovníkov a súvisiaca pomoc, alebo na evakuácie;

b)

výlučné použitie povoľujúcim členským štátom a pod jeho plnou kontrolou a na účely plnenia jeho povinností týkajúcich sa údržby v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje dohoda o dlhodobom prenájme medzi členským štátom a Bieloruskom, alebo

c)

zriaďovanie, prevádzku a údržbu civilných jadrových kapacít, na ich zásobovanie palivom a jeho opätovné spracovanie a na zaistenie ich bezpečnosti, a na pokračovanie projektovania, výstavby a uvádzania do prevádzky, ktoré sú potrebné na dokončenie civilných jadrových zariadení, ako aj na dodávku prekurzorového materiálu na výrobu rádioizotopov na lekárske účely a podobné lekárske aplikácie alebo kritických technológií na monitorovanie environmentálneho žiarenia, ako aj na účely civilnej jadrovej spolupráce, najmä v oblasti výskumu a vývoja.“

6.

Článok 2u sa mení takto:

a)

odsek 1a sa nahrádza takto:

„1a.   Zakazuje sa poskytovať, priamo alebo nepriamo, bieloruským štátnym príslušníkom alebo fyzickým osobám s pobytom v Bielorusku, alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom usadeným v Bielorusku tieto služby:

a)

služby kryptoaktív v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (*1);

b)

vydávanie platobných nástrojov, prijímanie platobných transakcií alebo platobné iniciačné služby v zmysle vymedzenia v smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (*2);

c)

vydávanie elektronických peňazí v zmysle vymedzenia v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES (*3).

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj)."

(*2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj)."

(*3)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009 o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ES a 2006/48/ES a zrušuje smernica 2000/46/ES (Ú. v. EÚ L 267, 10.10.2009, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/110/oj).“;"

b)

odsek 1b sa nahrádza takto:

„1b.   Od 26. marca 2025 je zakázané umožňovať bieloruským štátnym príslušníkom alebo fyzickým osobám s pobytom v Bielorusku priamo alebo nepriamo vlastniť alebo kontrolovať právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zriadené podľa práva niektorého členského štátu a poskytujú služby peňaženky, účtu alebo úschovy kryptoaktív, alebo v takejto právnickej osobe, takomto subjekte alebo orgáne zastávať akékoľvek funkcie v riadiacich orgánoch.“

;

c)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Odchylne od odsekov 1 a 1a môžu príslušné orgány povoliť prijatie takéhoto vkladu alebo poskytnutie takejto služby za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, po tom, ako určia, že prijatie takéhoto vkladu alebo poskytnutie takejto služby je:

a)

potrebné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v odseku 1 a ich závislých rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, daní, poistného a poplatkov za verejné služby;

b)

určené výlučne na úhradu primeraných honorárov alebo náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;

c)

potrebné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že príslušný orgán oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii aspoň dva týždne pred udelením povolenia dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by osobitné povolenie malo byť udelené;

d)

potrebné na oficiálne účely diplomatickej misie, konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie;

e)

určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo

f)

potrebné na účely nezakázaného cezhraničného obchodu s tovarom a službami medzi Úniou a Bieloruskom.“

;

d)

vkladajú sa tieto odseky:

„4a.   Zákaz uvedený v odseku 1a písm. b) a c) sa nevzťahuje na poskytovanie personalizovaných bezpečnostných prvkov potrebných na prístup k účtu v úverovej inštitúcii alebo inštitúcii elektronických peňazí usadenej v členskom štáte alebo partnerskej krajine uvedenej v prílohe IVa.

4b.   Odchylne od odseku 1a písm. b) a c) môžu príslušné orgány povoliť poskytnutie takejto služby za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, po tom, ako určia, že je to potrebné na výlučné použitie právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi usadenými v Rusku, ktoré vlastní alebo výlučne alebo spoločne kontroluje právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zriadené podľa práva členského štátu alebo partnerskej krajiny uvedenej v prílohe IVa.

4c.   Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 4 písm. a), b), d), e) alebo f) alebo podľa odseku 4b do dvoch týždňov odo dňa vydania povolenia.“

;

e)

v odseku 5 sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„5.   Odchylne od článku 2u ods. 1 a 1a môžu príslušné orgány povoliť prijatie takéhoto vkladu alebo poskytnutie takejto služby za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, po tom, ako určia, že prijatie takéhoto vkladu alebo poskytnutie takejto služby je:“

7.

V článku 2y sa v odseku 1a dopĺňajú tieto body:

„c)

sú potrebné na vývoz, predaj, dodávku, transfer alebo prepravu farmaceutických, medicínskych alebo poľnohospodárskych a potravinových výrobkov vrátane pšenice a hnojív, ktorých vývoz, predaj, dodávka, transfer alebo preprava do Bieloruska sú povolené podľa tohto rozhodnutia;

d)

sú nevyhnutne potrebné na zaistenie prístupu k súdnym, správnym alebo rozhodcovským konaniam v členskom štáte, ako aj na uznanie alebo výkon rozsudku alebo rozhodcovského rozsudku vydaného v členskom štáte, a to za predpokladu, že sú takéto transakcie v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia, alebo

e)

sú potrebné na humanitárne účely, ako je poskytovanie alebo uľahčenie poskytovania pomoci vrátane zdravotníckych potrieb a potravín, alebo na presun humanitárnych pracovníkov a súvisiacu pomoc, alebo na evakuácie.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 23. októbra 2025

Za Radu

predsedníčka

M. BJERRE


(1)  Rozhodnutie Rady 2012/642/SZBP z 15. októbra 2012 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Bielorusku a zapojenie Bieloruska do agresie Ruska voči Ukrajine (Ú. v. EÚ L 285, 17.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2040/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)