|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2025/2023 |
3.10.2025 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2025/2023
z 2. októbra 2025
o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu protokolu č. 4 k uvedenej dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o pridružení“) nadobudla platnosť 1. marca 2000. |
|
(2) |
Dohoda o pridružení zahŕňa protokol č. 4, ktorý sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol č. 4“) a v ktorom sa stanovujú pravidlá pôvodu. |
|
(3) |
Podľa článku 39 protokolu č. 4 môže Asociačná rada zriadená článkom 78 dohody o pridružení (ďalej len „Asociačná rada“) rozhodnúť o zmene ustanovení protokolu č. 4. Podľa článku 80 druhého odseku dohody o pridružení sú rozhodnutia prijaté Asociačnou radou záväzné pre zmluvné strany, ktoré prijmú opatrenia potrebné na vykonanie uvedených rozhodnutí. |
|
(4) |
Asociačná rada má na svojom nadchádzajúcom zasadnutí alebo výmenou listov prijať rozhodnutie o navrhovanej zmene protokolu č. 4. |
|
(5) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade, keďže rozhodnutie Asociačnej rady bude mať právne účinky. |
|
(6) |
V nadväznosti na rozsudok Súdneho dvora Európskej únie (ďalej len „Súdny dvor“) vo veci C-104/16 P (2) z 21. decembra 2016 a s cieľom stanoviť právny základ pre udelenie colných preferencií stanovených v dohode o pridružení, pokiaľ ide o tovar s pôvodom v Západnej Sahare, Únia a Marocké kráľovstvo uzavreli Dohodu vo forme výmeny listov o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k dohode o pridružení (3) (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov z roku 2018“), ktorá bola podpísaná 25. októbra 2018. |
|
(7) |
V nadväznosti na rozsudok Súdneho dvora v spojených veciach C-779/21 P a C-799/21 P (4) zo 4. októbra 2024 a v snahe zaistiť, aby roky rozvíjané obchodné toky neboli narušené a aby sa na tovar s pôvodom v Západnej Sahare uplatňovali colné preferencie stanovené v dohode o pridružení, Únia a Maroko dojednali novú dohodu vo forme výmeny listov, ktorou sa nahrádza dohoda vo forme výmeny listov (ďalej len „nová dohoda“) a ktorá bola podpísaná 3. októbra 2025 a predbežne sa vykonáva od 4. októbra 2025. |
|
(8) |
V spoločnom vyhlásení obsiahnutom v novej dohode, vloženom za protokol č. 4, sa uvádza, že na výrobky s pôvodom v Západnej Sahare, ktoré podliehajú kontrole colných orgánov Marockého kráľovstva, sa vzťahujú rovnaké obchodné preferencie ako tie, ktoré Únia priznáva výrobkom, na ktoré sa vzťahuje dohoda o pridružení, a že protokol č. 4 sa uplatňuje mutatis mutandis na účely vymedzenia statusu pôvodu týchto výrobkov, a to aj pokiaľ ide o dôkazy o pôvode. |
|
(9) |
V rámci novej dohody by sa mal protokol č. 4 zmeniť, aby sa zabezpečila jeho uplatniteľnosť na výrobky s pôvodom v Západnej Sahare a pokračovanie obchodu, najmä v sektore ovocia a zeleniny a v sektore rybolovu. |
|
(10) |
Pozícia Únie v Asociačnej rade by preto mala byť založená na priloženom návrhu rozhodnutia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať v Asociačnej rade zriadenej Euro-stredomorskou dohodou o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej, pokiaľ ide o zmenu protokolu č. 4, je založená na návrhu rozhodnutia Asociačnej rady pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 2. októbra 2025
Za Radu
predsedníčka
M. BJERRE
(1) Ú. v. ES L 70, 18.3.2000, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/204/oj.
(2) Rozsudok Súdneho dvora z 21. decembra 2016, Rada Európskej únie/Front Polisario, C-104/16 P, ECLI:EU:C:2016:973.
(3) Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/217 z 28. januára 2019 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (Ú. v. EÚ L 34, 6.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/217/oj).
(4) Rozsudok Súdneho dvora zo 4. októbra 2024, Európska komisia a Rada Európskej únie/Front Polisario, ECLI:EU:C:2024:835.
NÁVRH
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – MAROKO č. …
z …,
ktorým sa mení protokol č. 4 týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej
ASOCIAČNÁ RADA EÚ – MAROKO,
so zreteľom na Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (1), a najmä na článok 5 protokolu č. 4 k dohode týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce,
keďže:
|
(1) |
V článku 29 Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (ďalej len „dohoda o pridružení“) sa odkazuje na protokol č. 4 k uvedenej dohode (ďalej len „protokol č. 4“), v ktorom sa stanovujú pravidlá pôvodu. |
|
(2) |
V článku 5 protokolu č. 4 sa stanovuje, že Asociačná rada môže rozhodnúť o zmene ustanovení uvedeného protokolu. |
|
(3) |
V spoločnom vyhlásení pripojenom k protokolu č. 4 sa uvádza, že na výrobky s pôvodom v Západnej Sahare, ktoré podliehajú kontrole colných orgánov Marockého kráľovstva, sa vzťahujú rovnaké obchodné preferencie ako tie, ktoré Únia priznáva výrobkom, na ktoré sa vzťahuje dohoda o pridružení, a že protokol č. 4 sa uplatňuje mutatis mutandis na účely vymedzenia statusu pôvodu týchto výrobkov, a to aj pokiaľ ide o dôkazy o pôvode, s výnimkou prípadov stanovených rozhodnutiami Asociačnej rady. |
|
(4) |
V rámci Dohody vo forme výmeny listov medzi Úniou a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej, ktorá bola uzavretá … 2025. |
|
(5) |
Protokol č. 4 by sa mal zmeniť tak, aby sa stanovili potrebné zmeny, ktoré umožnia zabezpečiť jeho uplatniteľnosť na výrobky s pôvodom v Západnej Sahare a pokračovanie obchodu, najmä v sektore ovocia a zeleniny a v sektore rybolovu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Do protokolu č. 4 týkajúceho sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej sa dopĺňa hlava III*:
„Hlava III (1)*
Ustanovenia týkajúce sa spoločného vyhlásenia týkajúceho sa vykonávania protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej
Článok 8*
Výnimky z uplatňovania protokolu č. 4 mutatis mutandis
Pri vykonávaní dohovoru a prechodných pravidiel
sa výrazy ‚ich plavidlá‘ a ‚ich rybárske spracovateľské lode‘ v hlave II dohovoru a prechodných pravidlách vzťahujú na členský štát Únie, Maroko alebo Západnú Saharu.
Opracovanie, spracovanie alebo pozmenenie v Maroku ani zásielky vyvážané z Maroka do Únie nemajú vplyv na ustanovenia hlavy III dohovoru a prechodné pravidlá.
Dôkazy o pôvode sa vypĺňajú takto:
v sprievodnom osvedčení EUR.1:
Do kolónky 2 ‚Osvedčenie sa používa v rámci preferenčného obchodu medzi … a…‘ sa vloží odkaz na ‚Dohodu vo forme výmeny listov medzi EÚ a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k euro-stredomorskej dohode z … 2025‘.
Kolónka 4 ‚Krajina, skupina krajín alebo územie, ktoré sa považujú za krajinu, skupinu krajín alebo územie pôvodu výrobkov‘ sa nebude vypĺňať.
Do kolónky 7 ‚Poznámky‘ sa vložia odkazy na ‚Dakhla-Oued Ed Dahab‘ alebo ‚Laâyoune-Sakia El Hamra‘ podľa daného prípadu.
Do vyhlásenia o pôvode sa zahrnú odkazy na ‚Dakhla-Oued ed Dahab‘ alebo ‚Laâyoune-Sakia El Hamra‘ podľa daného prípadu v súvislosti s poznámkou pod čiarou (2) príloh k zneniu vyhlásenia o pôvode.“
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Uplatňuje sa od … .
V …
Za Asociačnú radu
predseda/predsedníčka
(1) Ú. v. ES L 70, 18.3.2000, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/204/oj.
(1) Číslovanie sa musí overiť podľa času nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Asociačnej rady, ktorým sa zavádza dynamické prepojenie s dohovorom a prechodnými pravidlami, čím sa zníži počet hláv protokolu č. 4 na dva a článkov na sedem.
PRÍLOHA
Vzor sprievodného osvedčenia EUR.1
(bez zmeny) |
EUR.1 |
č. A |
000.000 |
|||||||
|
Pred vyplnením tlačiva sa oboznámte s poznámkami na zadnej strane. |
||||||||||
....................................... a Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom o zmene protokolov č. 1 a č. 4 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Marockým kráľovstvom na strane druhej (uveďte príslušné krajiny, skupiny krajín alebo územia) |
||||||||||
(bez zmeny) |
||||||||||
(nevypĺňať) |
(bez zmeny) |
|||||||||
(bez zmeny) |
Odkaz na regionálny pôvod (Laâyoune-Sakia el Hamra, Dakhla-Oued ed Dahab) |
|||||||||
opis tovaru2 (bez zmeny) |
(bez zmeny) |
(bez zmeny) |
||||||||
Vzor vyhlásenia o pôvode
Slovenské znenie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1) ] vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v
Odkaz na regionálny pôvod (Laâyoune-Sakia el Hamra, Dakhla-Oued ed Dahab) (2) .
..........................................................................................................................................................
(miesto a dátum) (3)
..........................................................................................................................................................
(Podpis vývozcu a čitateľné celé meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje) (4)
|
(1) |
Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovil schválený vývozca, na tomto mieste sa musí uviesť číslo povolenia tohto schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová v zátvorke sa vynechajú alebo sa daný priestor ponechá nevyplnený. |
|
(2) |
Uvedie sa pôvod tovaru. Ak sa vyhlásenie o pôvode vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca ich musí v doklade, na ktorom sa toto vyhlásenie vyhotovilo, jasne označiť symbolom „CM“. |
|
(3) |
Tieto údaje sa môžu vynechať, ak tieto informácie obsahuje samotný doklad. |
|
(4) |
Ak sa nevyžaduje podpis vývozcu, platí aj oslobodenie od povinnosti uviesť meno podpisovateľa. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2023/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)