European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/1800

19.9.2025

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1800

z 10. septembra 2025,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/753, pokiaľ ide o malé zmeny autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „CC(M)IT/MIT formulations“

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 50 ods. 2,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2023/753 (2) bola 12. apríla 2023 spoločnosti Solenis Switzerland GmbH udelená autorizácia Únie s číslom EU-0025678-0000 na sprístupnenie skupiny biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“ na trhu a jej používanie. Príloha k uvedenému vykonávaciemu nariadeniu obsahuje zhrnutie charakteristík biocídnych výrobkov (summary of the biocidal product characteristics – SPC), pokiaľ ide o danú skupinu biocídnych výrobkov.

(2)

V súlade s článkom 11 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 354/2013 (3) predložila spoločnosť Solenis Switzerland GmbH 1. októbra 2024 Európskej chemickej agentúre (ďalej len „agentúra“) oznámenie o administratívnej zmene autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“, ktorá je zaznamenaná v registri pre biocídne výrobky pod číslom BC-TG100256-47. Oznámená navrhovaná zmena sa týka pridania formulátorov biocídneho výrobku.

(3)

V súlade s článkom 11 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 354/2013 predložila agentúra 6. novembra 2024 (4) Komisii stanovisko k oznámenej administratívnej zmene autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“. Agentúra vo svojom stanovisku dospela k záveru, že navrhovaná zmena je administratívna zmena podľa článku 50 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 528/2012 a podľa hlavy 1 oddielu 2 prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 354/2013 a že podmienky článku 19 nariadenia (EÚ) č. 528/2012 budú aj po vykonaní zmeny splnené.

(4)

V súlade s článkom 11 ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 354/2013 agentúra 6. novembra 2024 zaslala Komisii revíziu zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov uvedeného v autorizácii Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“ vo všetkých úradných jazykoch Únie, ktorá obsahovala požadovanú administratívnu zmenu.

(5)

Komisia súhlasí so stanoviskami agentúry, a preto sa domnieva, že je vhodné zmeniť autorizáciu Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“ s cieľom zaviesť administratívnu zmenu, o ktorú požiadala spoločnosť Solenis Switzerland GmbH.

(6)

Okrem zmien týkajúcich sa administratívnej zmeny zostávajú všetky ostatné informácie uvedené v zhrnutí charakteristík biocídneho výrobku „C(M)IT/MIT formulations“ stanovenom v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/753 nezmenené.

(7)

S cieľom zlepšiť zrozumiteľnosť a uľahčiť prístup používateľov a zainteresovaných strán ku konsolidovanému zneniu SPC, ktoré má agentúra uverejniť, by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/753 mala nahradiť v celom rozsahu. Vzhľadom na zmenu formátu používaného na vypracovanie zhrnutia charakteristík biocídnych výrobkov v registri biocídnych výrobkov vo februári 2024 by zhrnutie charakteristík biocídnych výrobkov v uvedenej prílohe malo zahŕňať aj niektoré malé redakčné zmeny a zmeny štruktúry.

(8)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/753 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2023/753 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 10. septembra 2025

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/753 z 12. apríla 2023, ktorým sa udeľuje autorizácia Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“ (Ú. v. EÚ L 100, 13.4.2023, s. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 354/2013 z 18. apríla 2013 o zmenách biocídnych výrobkov autorizovaných podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (Ú. v. EÚ L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).

(4)  ECHA opinion UAD-C-1777770-16-00/F of 6 November 2024 on administrative changes of the Union authorisation of the biocidal product family ‘C(M)IT/MIT formulations’ (Stanovisko agentúry ECHA UAD-C-1777770-16-00/F z 6. novembra 2024 k administratívnym zmenám autorizácie Únie pre skupinu biocídnych výrobkov „C(M)IT/MIT formulations“), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.


PRÍLOHA

ZHRNUTIE CHARAKTERISTÍK SKUPINY BIOCÍDNYCH VÝROBKOV

C(M)IT/MIT formulations

Typ (-y) výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

Číslo autorizácie EU-0025678-0000

Číslo položky v R4BP EU-0025678-0000

ČASŤ I

PRVÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ

Kapitola 1.   ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE

1.1.   Názov skupiny

Názov

C(M)IT/MIT formulations

1.2.   Typ (-y) výrobku

Typ (-y) výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

1.3.   Držiteľ autorizácie

Názov a adresa držiteľa autorizácie

Názov

Solenis Switzerland GmbH

Adresa

Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH

Číslo autorizácie

 

EU-0025678-0000

Číslo položky v R4BP

 

EU-0025678-0000

Dátum autorizácie

 

3. máj 2023

Dátum skončenia platnosti autorizácie

 

31. august 2032

1.4.   Výrobca (-ovia) výrobku

Názov výrobcu

Solenis Switzerland GmbH

Adresa výrobcu

Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Švajčiarsko

Miesto výrobných priestorov

Solenis Switzerland GmbH site 1

Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Nemecko

Solenis Switzerland GmbH site 2

Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

Solenis Switzerland GmbH site 3

Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Švédsko

Solenis Switzerland GmbH site 4

AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Holandsko


Názov výrobcu

Diversey UK Production Ltd

Adresa výrobcu

Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

Miesto výrobných priestorov

Diversey UK Production Ltd

Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska


Názov výrobcu

Diversey Italy Production Srl

Adresa výrobcu

Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Taliansko

Miesto výrobných priestorov

Diversey Italy Production Srl

Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Taliansko


Názov výrobcu

Diversey España Production S.L.U

Adresa výrobcu

Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španielsko

Miesto výrobných priestorov

Diversey España Production S.L.U

Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Španielsko


Názov výrobcu

Diversey Netherlands Production BV

Adresa výrobcu

Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandsko

Miesto výrobných priestorov

Diversey Netherlands Production BV

Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandsko


Názov výrobcu

Diversey Germany Production oHG

Adresa výrobcu

Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Nemecko

Miesto výrobných priestorov

Diversey Germany Production oHG

Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Nemecko

1.5.   Výrobca (-ovia) účinnej (-ých) látky (-ok)

Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Názov výrobcu

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH

Adresa výrobcu

Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Švajčiarsko

Miesto výrobných priestorov

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Čína

Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2

Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Názov výrobcu

Thor GmbH

Adresa výrobcu

Landwehrstraße 1 67346 Speyer Nemecko

Miesto výrobných priestorov

Thor GmbH site 1

Landwehrstraße 1 67346 Speyer Nemecko


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Názov výrobcu

Thor Quimicos de México, SA de CV

Adresa výrobcu

Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko

Miesto výrobných priestorov

Thor Quimicos de México, SA de CV site 1

Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexiko


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Názov výrobcu

Troy Chemical Company BV

Adresa výrobcu

Poortweg 4C 2612 Delft Holandsko

Miesto výrobných priestorov

Troy Chemical Company BV site 1

Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Čína

Troy Chemical Company BV site 2

Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína

Troy Chemical Company BV site 3

Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Čína


Účinná látka

C(M)IT/MIT (3:1)

Názov výrobcu

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd

Adresa výrobcu

Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína

Miesto výrobných priestorov

Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1

Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Čína

Kapitola 2.   ZLOŽENIE A ÚPRAVA SKUPINY VÝROBKOV

2.1.   Kvalitatívne a kvantitatívne informácie o zložení skupiny

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

Číslo CAS

Číslo EC

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,2 - 20,9 % (w/w)

2.2.   Typ (-y) úpravy

Typ (-y) úpravy

AL Akákoľvek iná kvapalina

ČASŤ II

DRUHÁ INFORMAČNÁ ÚROVEŇ META SPC

Kapitola 1.   META SPC 1 ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE

1.1.   Meta SPC 1 Identifikátor

Identifikátor

Meta SPC: Meta SPC 3

1.2.   Prípona čísla autorizácie

Číslo

1-1

1.3.   Typ (-y) výrobku

Typ (-y) výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

Kapitola 2.   ZLOŽENIE V RÁMCI META SPC 1

2.1.   Kvalitatívne a kvantitatívne informácie o zložení meta SPC 1

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

Číslo CAS

Číslo EC

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,2 - 6,5 % (w/w)

2.2.   Typ (-y) úpravy meta SPC 1

Typ (-y) úpravy

AL Akákoľvek iná kvapalina

Kapitola 3.   VÝSTRAŽNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA META SPC 1

Výstražné upozornenia

H332: Škodlivý pri vdýchnutí.

H314: Spôsobuje vážne poleptanie kože a poškodenie očí.

H317: Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu.

H410: Veľmi toxický pre vodné organizmy, s dlhodobými účinkami.

H290: Môže byť korozívna pre kovy.

H302: Škodlivý po požití.

EUH071: Žieravý pre dýchacie cesty.

Bezpečnostné upozornenia

P260: Nevdychujte dym.

P264: pokožku po manipulácii starostlivo umyte.

P270: Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite.

P272: Je zakázané vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska.

P273: Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia

P280: Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochrana očí/ochrana tváre/ochrana sluchu

P362 + P364: Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím umyte.

P333 + P313: Ak sa objaví podráždenie pokožky alebo vyrážky: Vyhľadajte lekársku pomoc.

P301 + P330 + P331: PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie.

P303 + P361 + P353: PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Ihneď vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku opláchnite vodou [alebo sprchou].

P304 + P340: PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať.

P310: Okamžite volajte Toxikologické informačné centrum/lekára.

P305 + P351 + P338: PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.

P391: Zozbierajte uniknutý produkt.

P405: Uchovávajte uzamknuté.

P234: Uchovávajte iba v pôvodnom obale.

P301 + P312: PO POŽITÍ: V prípade zdravotných problémov volajte Toxikologické informačné centrum alebo lekára.

P406: Uskladnený v nádobe odolnej proti korózii s odolnou vnútornou vrstvou.

P390: Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám.

Kapitola 4.   AUTORIZOVANÉ POUŽITIE (-IA) META SPC

4.1.   Opis použitia

Tabuľka 1

Konzervácia polymérnych mriežok

Typ výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Konzervácia polymérnych mriežok.

Biocídny výrobok sa odporúča na reguláciu baktérií, kvasiniek a plesní pri výrobe, skladovaní a preprave latexov, syntetických polymérov vrátane hydrolyzovaného polyakrylamidu (HPAM) a biopolymérov (napr. xantán, dextrán...) prírodných latexov.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručná a automatizovaná aplikácia. Biocídny výrobok by sa mal dávkovať do tekutiny na konečné použitie v takom okamihu, aby sa zabezpečilo primerané miešanie najlepšie pomocou automatizovaného dávkovacieho čerpadla alebo ručného pridania.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch; Profesionálne použitia: 14,9 – 50 mg/kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v konečnom výrobku.

-

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Biocídny výrobok sa pridáva v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy.

Aby sa zabezpečila rovnomerná distribúcia, pomaly rozptýľte do výrobku použitím miešania pomocou automatizovaného dávkovania alebo ručného pridávania. Dôkladne premiešajte, kým nie je rovnomerne rozptýlený v výrobku.

Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch.

Profesionálne použitia

14,9 – 50 mg/kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v konečnom výrobku.

Pre dodávaný biocídny výrobok: iba na priemyselné použitie.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.1.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Konzervačnú látku je možné pridať v ktorejkoľvek fáze výroby výrobku.

Pre optimálnu ochranu sa odporúča čo najskoršie pridanie.

Poraďte sa s výrobcom, aby ste určili optimálne dávkovanie pre rôzne výrobky, ktoré chcete konzervovať.

Odporúča sa, aby sa optimálna koncentrácia biocídu a kompatibilita s jednotlivými zmesami stanovili pomocou laboratórnych testov.

Trvanie a podmienky skladovania konzervovaných matríc môžu mať vplyv na účinnosť výrobku. Mali by sa vykonať mikrobiologické testy na stanovenie vhodnej aplikačnej dávky bez prekročenia maximálnej povolenej aplikačnej dávky.

Biocídny výrobok sa používa na ošetrenie výrobkov (výrobkov/zmesí) distribuovaných len profesionálnym používateľom.

4.1.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Počas fáz manipulácie s výrobkami z dokumentu Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (miešanie a plnenie) sa musí expozícia výrobkom (korozívne výrobky a výrobky senzibilizujúce pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Ak je maximálna koncentrácia výrobkov používaných na konzerváciu polymérových mriežok vyššia ako prahová hodnota 15 ppm, expozícia sa musí obmedziť použitím OOP, ochranou pokožky a slizníc, ktoré môžu byť potenciálne exponované, a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz,

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

4.1.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.1.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.1.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.2.   Opis použitia

Tabuľka 2

Konzervácia minerálnych suspenzií.

Typ výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Konzervácia minerálnych suspenzií.

Biocídny výrobok sa odporúča na reguláciu rastu baktérií vo vodných anorganických/minerálnych suspenziách a anorganických pigmentoch, ktoré sú vmiešavané do farieb, náterov a papiera.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručná a automatizovaná aplikácia. Biocíd by sa mal dávkovať ako prísada do cisterny do obehu na zriedenie tekutiny pomocou dávkovacieho čerpadla alebo ručného nalievania v takom okamihu, aby sa zabezpečilo primerané miešanie v celom systéme.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch; Profesionálne použitia: 10 – 30 mg/kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v konečnom výrobku. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Biocídny výrobok sa pridáva v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy.

Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch.

Profesionálne použitia:

10 – 30 mg/kg C(M)IT/MIT (3 : 1) v konečnom výrobku.

Pre dodávaný biocídny výrobok: iba na priemyselné použitie.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.2.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Konzervačnú látku je možné pridať v ktorejkoľvek fáze výroby výrobku.

Pre optimálnu ochranu sa odporúča čo najskoršie pridanie.

Poraďte sa s výrobcom, aby ste určili optimálne dávkovanie pre rôzne výrobky, ktoré chcete konzervovať.

Odporúča sa, aby sa optimálna koncentrácia biocídu a kompatibilita s jednotlivými zmesami stanovili pomocou laboratórnych testov.

Trvanie a podmienky skladovania konzervovaných matríc môžu mať vplyv na účinnosť výrobku. Mali by sa vykonať mikrobiologické testy na stanovenie vhodnej aplikačnej dávky bez prekročenia maximálnej povolenej aplikačnej dávky.

Biocídny výrobok sa používa na ošetrenie výrobkov (výrobkov/zmesí) distribuovaných len profesionálnym používateľom.

4.2.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Počas fáz manipulácie s výrobkami z dokumentu Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (miešanie a plnenie) sa musí expozícia výrobkom (korozívne výrobky a výrobky senzibilizujúce pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Ak je maximálna koncentrácia výrobkov používaných na konzerváciu minerálnych suspenzií vyššia ako prahová hodnota 15 ppm, expozícia sa musí obmedziť použitím OOP, ochranou pokožky a slizníc, ktoré môžu byť potenciálne exponované, a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz;

Použitie dávkovacieho zariadenia;

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru;

Dobrá úroveň celkového vetrania;

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

4.2.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.2.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.2.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.3.   Opis použitia

Tabuľka 3

Konzervácia funkčných kvapalín (hydraulické kvapaliny, nemrznúce zmesi, inhibítory korózie atď. – okrem prísad do paliva).

Typ výrobku

PT06: Konzervačné látky používané počas skladovania výrobkov

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Konzervácia funkčných kvapalín (hydraulické kvapaliny, nemrznúce zmesi, inhibítory korózie atď. – okrem prísad do paliva).

Biocídny výrobok sa odporúča na reguláciu rastu baktérií vo funkčných tekutinách, ako sú brzdové a hydraulické kvapaliny, nemrznúce prísady, inhibítory korózie, zvlákňovacie tekutiny. Biocídny výrobok inhibuje rast mikroorganizmov, ktorý by inak viedol k tvorbe zápachu, zmene viskozity, zmene farby výrobku a predčasnému zlyhaniu výrobku.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie. Biocídny výrobok by sa mal dávkovať do tekutiny na konečné použitie v takom okamihu, aby sa zabezpečilo primerané miešanie najlepšie pomocou automatizovaného dávkovacieho čerpadla alebo ručného pridania.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch. Profesionálne použitia: Pri bežnom dávkovaní pridajte 6 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného výrobku, ktorý sa má ošetrovať. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Biocídny výrobok sa pridáva v jednej dávke počas výroby, skladovania alebo prepravy.

Priemyselné použitia: 1,5 – 14,5 % C(M)IT/MIT v biocídnych výrobkoch.

Profesionálne použitia:

Pri bežnom dávkovaní pridajte 6 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného výrobku, ktorý sa má ošetrovať.

Pre dodávaný biocídny výrobok: iba na priemyselné použitie.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.3.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Konzervačnú látku je možné pridať v ktorejkoľvek fáze výroby výrobku.

Pre optimálnu ochranu sa odporúča čo najskoršie pridanie.

Poraďte sa s výrobcom, aby ste určili optimálne dávkovanie pre rôzne výrobky, ktoré chcete konzervovať.

Odporúča sa, aby sa optimálna koncentrácia biocídu a kompatibilita s jednotlivými zmesami stanovili pomocou laboratórnych testov.

Trvanie a podmienky skladovania konzervovaných matríc môžu mať vplyv na účinnosť výrobku. Mali by sa vykonať mikrobiologické testy na stanovenie vhodnej aplikačnej dávky bez prekročenia maximálnej povolenej aplikačnej dávky.

Biocídny výrobok sa používa na ošetrenie výrobkov (výrobkov/zmesí) distribuovaných len profesionálnym používateľom.

4.3.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Počas fáz manipulácie s výrobkami z dokumentu Meta SPC 1, 2, 3 a 4 (miešanie a plnenie) sa musí expozícia výrobkom (korozívne výrobky a výrobky senzibilizujúce pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov);

Použitie dávkovacieho zariadenia;

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru;

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi;

Dobrá úroveň celkového vetrania;

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku;

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku);

Ochrana očí;

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Ak je maximálna koncentrácia výrobkov používaných na konzerváciu funkčných tekutín (hydraulické kvapaliny, nemrznúce zmesi, inhibítory korózie atď.) vyššia ako prahová hodnota 15 ppm, expozícia sa musí obmedziť použitím OOP, ochranou pokožky a slizníc, ktoré môžu byť potenciálne exponované, a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz;

Použitie dávkovacieho zariadenia;

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru;

Dobrá úroveň celkového vetrania;

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

4.3.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.3.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.3.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.4.   Opis použitia

Tabuľka 4

Konzervácia tekutín používaných v uzavretých recirkulačných chladiacich systémoch

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie (vrátane Legionella pneumophila)

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

vonkajšie použitie

Konzervácia tekutín používaných v uzavretých recirkulačných chladiacich systémoch (uzavreté recirkulačné chladiace vodné systémy zahŕňajú chladenie kompresorov, chladenú vodu z klimatizácie, kotly, chladenie plášťov motorov, chladenie napájania a ďalšie priemyselné procesy).

Biocídny výrobok sa používa na reguláciu rastu aeróbnych a anaeróbnych baktérií, kvasiniek, húb a biofilmu v cirkulujúcej vode uzavretých systémov.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívna účinnosť: – proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. Kontaktný čas: 24 hodín – proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. Kontaktný čas: 24 hodín. – proti hubám a kvasinkám pri 1 – 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. Kontaktný čas: 48 hodín. Preventívna účinnosť: – proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 3 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. – proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívna účinnosť:

proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kontaktný čas: 24 hodín.

proti biofilmu: 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kontaktný čas: 24 hodín.

proti hubám a kvasinkám pri 1 – 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kontaktný čas: 48 hodín.

Preventívna účinnosť:

- proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 3 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

- proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.4.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.4.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov);

Použitie dávkovacieho zariadenia;

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru;

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi;

Dobrá úroveň celkového vetrania;

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku;

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku);

Ochrana očí;

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.4.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.4.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.4.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.5.   Opis použitia

Tabuľka 5

Konzervácia tekutín používaných v malých otvorených recirkulačných chladiacich systémoch

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie (vrátane Legionella pneumophila)

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Riasy (zelené riasy a sinice)

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

vonkajšie použitie

Konzervácia tekutín používaných v malých otvorených recirkulačných chladiacich systémoch (odkaľovacie a recirkulačné prietoky, ako aj celkový objem vody obmedzený na 2 m3/h a 100 m3/h a 300 m3 jednotlivo pre dané prietoky).

Procesná a chladiaca voda: Používa sa na reguláciu rastu baktérií, rias, húb a biofilmu.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: otvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: Proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): pri 1,5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/ m3 vody – Proti hubám (a tiež kvasinkám): pri 1 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. Preventívne ošetrenie: - Proti baktériám, zeleným riasam a siniciam: pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie

Proti baktériám (vrátane L. pneumophila) pri 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 24 hodín.

Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila) pri 1,5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 48 hodín.

Proti hubám a kvasinkám pri 1 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 48 hodín.

Preventívne ošetrenie:

Proti baktériám, zeleným riasam a siniciam v množstve 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila) pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.5.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.5.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Chladiaca kvapalina nesmie vniknúť priamo do povrchovej vody. Výrobok používajte iba v priestoroch, ktoré sú pripojené k čističke odpadových vôd.

Výrobok sa môže používať len v prípade, že sú chladiace veže vybavené eliminátormi posunu, ktoré posun znižujú najmenej o 99 %.

4.5.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.5.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.5.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.6.   Opis použitia

Tabuľka 6

Konzervácia tekutín používaných v pasterizátoroch, dopravných pásoch a práčkach vzduchu

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie (vrátane Legionella pneumophila)

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Riasy (zelené riasy a sinice)

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

vonkajšie použitie

Konzervácia tekutín používaných v nepotravinových pasterizátoroch, dopravných pásoch a práčkach vzduchu.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: -

Detailný opis:

Biocídny výrobok sa automaticky dávkuje do teplonosnej tekutiny na miesto dobrého zmiešavania (napr. zberná nádrž pod dopravným pásom). Plniace potrubie sa používa na dávkovanie biocídneho výrobku pod hladinou vody, aby sa obmedzilo jeho odparovanie.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: Proti baktériám (vrátane L. pneumophila): 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): pri 1,5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti hubám a kvasinkám: pri 1 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. Preventívne ošetrenie: Proti baktériám, zeleným riasam a siniciam: pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – proti biofilmu (vrátane L. pneumophila): pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie

- Proti baktériám (vrátane L. pneumophila) pri 5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kontaktná doba: 24 hodín.

Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila) pri 1,5 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 48 hodín.

Proti hubám a kvasinkám pri 1 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 48 hodín.

Preventívne ošetrenie:

Proti baktériám, zeleným riasam a siniciam v množstve 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Proti biofilmu (vrátane L. pneumophila) pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.6.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

Práčky vzduchu: Používa sa iba v priemyselných systémoch na pranie vzduchu, ktoré prevádzkujú účinné komponenty eliminujúce hmlu.

4.6.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.6.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.6.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.6.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.7.   Opis použitia

Tabuľka 7

Konzervácia recirkulačných tekutín používaných v systémoch spracovania textilu a vlákien, spracovania kože, spracovania fotografií a fontánových roztokov.

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

 

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Konzervácia recirkulačných tekutín používaných v systémoch spracovania textilu a vlákien, spracovania kože, spracovania fotografií a fontánových roztokov.

Biocídne výrobky C(M)IT/MIT (3 : 1) sa používajú na konzerváciu tekutín na textil a zvlákňovanie, roztokov na spracovanie fotografií, oplachovacích roztokov na spracovanie kože (napr. ošetrovacie fázy prania a namáčania) a roztokov na fontánovú tlač s cieľom regulovať integritu recirkulačnej kvapaliny znížením mikrobiálnej kontaminácie v objemovom roztoku.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: -

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie. Konzervácia všetkých konečných výrobkov sa vykonáva vo väčšine prípadov vysokoautomatizovane priemyselnými používateľmi. Biocídny výrobok sa pridáva do centrálnej nádrže, vodojemu alebo recirkulačných potrubí v oblasti primeraného zmiešavania.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: Proti baktériám: pri 16 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na l tekutiny. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie: Proti baktériám: pri 16 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na l tekutiny.

Kontaktná doba: 5 dní.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.7.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.7.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Kvapaliny používané v tekutinách na spracovanie textilu a vlákien nesmú unikať priamo do povrchových vôd. Výrobok používajte iba v priestoroch, ktoré sú pripojené k čističke odpadových vôd.

Recirkulačné kvapaliny vo fotoprocesných systémoch a systémoch fontánových roztokov nesmú unikať priamo do povrchových vôd. Výrobok používajte iba v priestoroch, ktoré sú pripojené k čističke odpadových vôd.

4.7.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.7.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.7.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.8.   Opis použitia

Tabuľka 8

Konzervácia recirkulačných kvapalín používaných v lakovacích kabínach a elektrolytických náterových systémoch

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Konzervácia recirkulačných kvapalín používaných v lakovacích kabínach a elektrolytických náterových systémoch.

Biocíd sa používa na konzerváciu kvapalín v procesoch predbežného ošetrenia (čistenie na odstránenie mastnoty a znečistenia, proces odmasťovania, fosfátovanie, oplachovanie nádrže), v lakovacích kabínach a elektrodepozičných náterových systémoch (napr. kataforetické kúpele) používaných pri opravách automobilov a pri výrobe originálnych zariadení na kontrolu integrity recirkulačnej kvapaliny znížením mikrobiálnej kontaminácie baktériami a hubami v objemovom roztoku.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: -

Detailný opis:

-

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Preventívne ošetrenie: 7,5 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného výrobku. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Preventívne ošetrenie: 7,5 – 30 mg C(M)IT/MIT (3 : 1) na kg konečného výrobku.

Biocídny výrobok sa pridáva počas výroby, skladovania alebo prepravy.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.8.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.8.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.8.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.8.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.8.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.9.   Opis použitia

Tabuľka 9

Konzervácia tekutín používaných v uzavretých recirkulačných vykurovacích systémoch a súvisiacich potrubiach

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie (Anaeróbne, Aeróbne, vrátane Legionella pneumophila)

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

vonkajšie použitie

Konzervácia tekutín používaných v uzavretých recirkulačných vykurovacích systémoch a súvisiacich potrubiach. Predbežné prepláchnutie nových alebo existujúcich potrubných systémov (vykurovacie a chladiace potrubia) biocídmi zahŕňa použité alebo nové konštrukčné potrubia postavené na projektoch priemyselných budov.

Uzavreté recirkulačné vykurovacie systémy: Predbežné prepláchnutie nových alebo existujúcich potrubných systémov (vykurovacie a chladiace potrubia) biocídmi zahŕňa použité alebo nové konštrukčné potrubia postavené na projektoch priemyselných budov. Biocídny výrobok sa používa na reguláciu rastu aeróbnych a anaeróbnych baktérií, húb a biofilmu v cirkulujúcej vode uzavretých systémov. Uzavreté systémy sú menej náchylné na koróziu, tvorbu vodného kameňa a biologického znečistenia ako otvorené systémy. Môžu sa však vyskytnúť mikrobiálne problémy, ak systém zostane naplnený a neošetrený. To je spôsobené prítomnosťou dusitanov a glykolov, ktoré mikróby využívajú ako živiny.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie. Biocídny výrobok sa automaticky dávkuje do teplonosnej tekutiny v mieste dobrého zmiešavania. Plniace potrubie musí dávkovať biocídny výrobok pod hladinou vody, aby sa obmedzilo jeho odparovanie.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: Proti baktériám: pri 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody (vrátane L. pneumophila) – Proti biofilmu: pri 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti hubám a kvasinkám: pri 1 g C(M)IT/MIT/m3 vody. Preventívne ošetrenie: Proti baktériám (vrátane L. pneumophila): pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody – Proti biofilmu: pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie

Proti baktériám (vrátane L. pneumophila) pri 5{g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody (vrátane L. pneumophila)

Kontaktná doba: 24 hodín.

Proti biofilmu pri 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody

Kontaktná doba: 24 hodín.

Proti hubám a kvasinkám pri 1 g C(M)IT/MIT/m3 vody. Kontaktná doba: 48 hodín

Preventívne ošetrenie

Proti baktériám (vrátane L. pneumophila) pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody a proti biofilmu pri 3 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.9.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.9.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.9.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.9.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.9.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.10.   Opis použitia

Tabuľka 10

Konzervácia polymérov používaných v procesoch na ropných poliach (napr. zvýšená ťažba ropy, vrtné kaly atď.)

Typ výrobku

PT11: Konzervačné prostriedky na chladiace a spracovateľské systémy využívajúce kvapaliny

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vonkajšie použitie

Konzervácia polymérov používaných v procesoch na ropných poliach (napr. zvýšená ťažba ropy, vrtné kaly atď.).

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: -

Detailný opis:

-

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Preventívne ošetrenie polymérov použitých vo vstrekovacej vode: Xantánový polymér: 30 – 50 g roztoku C(M)IT/MIT/m3. Polymér HPAM: 30 – 50 g roztoku C(M)IT/MIT/m3. Preventívne ošetrenie polymérov použitých vo vrtných kaloch: Xantánový polymér: 30 g roztoku C(M)IT/MIT/m3. Polymér HPAM: 30 g roztoku C(M)IT/MIT/m3. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Preventívne ošetrenie polymérov použitých vo vstrekovacej vode:

Xantánový polymér: 30 – 50 g roztoku C(M)IT/MIT/m3.

Polymér HPAM: 30 – 50 g roztoku C(M)IT/MIT/m3.

Preventívne ošetrenie polymérov použitých vo vrtných kaloch:

Xantánový polymér: 30 g roztoku C(M)IT/MIT/m3.

Polymér HPAM: 30 g roztoku C(M)IT/MIT/m3.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.10.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.10.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.10.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.10.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.10.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.11.   Opis použitia

Tabuľka 11

Ošetrenie proti tvorbe slizu v procese odstraňovania atramentu z buničiny a papiera

Typ výrobku

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Ošetrenie proti tvorbe slizu v procese odstraňovania atramentu z buničiny a papiera. Papierne na recykláciu papiera / odfarbovanie. Proces odfarbovania je proces výroby papiera, pri ktorom sa odstraňujú tlačové farby z odpadových papierových vlákien na výrobu odfarbenej buničiny.

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie. Biocíd sa automaticky dávkuje pomocou čerpadla a pevných potrubí do okruhu, zvyčajne do rozvlákňovača pod hladinou vody.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: 10 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať. Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie: 10 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať.

Kontaktná doba: 24 hodín.

Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.11.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.11.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

4.11.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.11.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.11.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.12.   Opis použitia

Tabuľka 12

Ošetrenie proti tvorbe slizu vo vlhkej koncovej fáze procesu výroby papiera

Typ výrobku

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Kvasinky

Vedecký názov: žiadne údaje

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Plesne

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Ošetrenie proti tvorbe slizu vo vlhkej koncovej fáze procesu výroby papiera (papierne, vlhká koncová fáza (vodné okruhy) a systém spracovania papierní).

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Kuratívne ošetrenie: 10 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať. Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Kuratívne ošetrenie: 10 – 14,9 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať.

Kontaktná doba: 24 hodín.

Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1)/m3 vody, ktorá sa má ošetrovať.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.12.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.12.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Použitie výrobkov obsahujúcich C(M)IT/MIT (3 : 1) na ošetrenie prostriedkom proti slizu vo vlhkej koncovej fáze procesu výroby papiera je obmedzené na

a)

kuratívne ošetrenia v zariadeniach napojených na vodu bez prostriedku proti slizu z celulózky a tiež len na ošetrenie krátkeho obehu papierne a

b)

preventívne ošetrenia,

a v obidvoch prípadoch iba vtedy, ak sa odpadová voda z továrne čistí v miestnej (úplnej) priemyselnej čističke odpadových vôd s minimálnou kapacitou 5 000 m3 za deň, ako je uvedené v smernici o priemyselných emisiách 2010/75/EÚ (najlepšie dostupné techniky na výrobu buničiny, papiera a lepenky), a ak sa po priemyselnej čističke odpadových vôd dosiahne najmenej 200-násobné zriedenie v povrchovej vode.

4.12.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.12.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.12.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.13.   Opis použitia

Tabuľka 13

Preventívne ošetrenie (kontrola biologického znečistenia) v zapnutej prevádzke a po vyčistení na mieste pre priemyselné membrány RO/NF

Typ výrobku

PT12: Konzervačné prostriedky proti tvorbe slizu

V prípade potreby presný opis autorizovaného použitia

-

Cieľový (-é) organizmus (-y) (vrátane vývojových štádií)

Vedecký názov: žiadne údaje

Bežný názov: Baktérie

Vedecký názov: žiadne údaje

Oblasť (-i) použitia

vnútorné použitie

Preventívne ošetrenie (kontrola biologického znečistenia) v zapnutej prevádzke a po vyčistení na mieste pre priemyselné membrány RO/NF

Spôsob (-y) aplikácie

Spôsob: uzatvorený systém

Detailný opis:

Ručné a automatizované dávkovanie. Rutinná aplikácia biocídov zabráni rastu biofilmu na povrchoch membrán reverznej osmózy alebo nanofiltrácie, dištančných vložiek, filtračných médií a potrubí. Biocíd by sa mal dávkovať do napájacej vody v určitom okamihu, aby sa zabezpečilo dostatočné premiešanie v celom systéme.

Aplikačné (-é) dávka (-y) a frekvencia

Aplikačná dávka: Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny. -

Počet a časový rozvrh aplikácie:

Preventívne ošetrenie: 5 g C(M)IT/MIT (3 : 1) na m3 tekutiny.

Kategória (-ie) používateľov

priemyselný

Veľkosti balenia a obalový materiál

Pre priemyselných a profesionálnych používateľov:

Banka HDPE: 5 l (nominálne)

Nádoba/kanister HDPE: 10 l, 20 l, 25 l, 30 l (nominálne)

Škatuľa s vložkou HDPE: 20 l

Sud HDPE: 110 l, 120 l, 200 l, 260 l

HDPE IBC: 650 l, 800 l, 1 000  l, 1 250  l

Všetky výrobky by sa mali prepravovať a skladovať vo vetranej miestnosti.

4.13.1.   Pokyny na používanie špecifické pre dané použitie

Používateľ výrobkov C(M)IT/MIT musí vykonať mikrobiologické testy na preukázanie primeranosti konzervácie, aby mohol určiť účinnú dávku konzervačného prostriedku pre konkrétnu matricu/umiestnenie/systém. V prípade potreby sa poraďte s výrobcom konzervačného výrobku.

4.13.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika špecifické pre dané použitie

Pred vykonaním kroku čistenia opláchnite systém (najmä dávkovacie čerpadlá) vodou.

Počas fáz manipulácie (miešanie a plnenie) a čistenia dávkovacích čerpadiel sa musí expozícia výrobkom (korozívny výrobok a výrobok senzibilizujúci pokožku) obmedziť použitím OOP a použitím technických a organizačných opatrení na zmiernenie rizík:

Minimalizácia manuálnych fáz (automatizácia procesov),

Použitie dávkovacieho zariadenia,

Pravidelné čistenie vybavenia a pracovného priestoru,

Zamedzenie kontaktu s kontaminovanými nástrojmi a predmetmi,

Dobrá úroveň celkového vetrania,

Školenie a vedenie zamestnancov v oblasti správnych postupov.

OOP je nasledovná:

ochranné chemicky odolné rukavice (materiál rukavíc špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku,

musí sa nosiť ochranná kombinéza (najmenej typu 3 alebo 4, EN 14605), ktorá je pre biocídny výrobok nepriepustná (materiál kombinézy špecifikuje držiteľ autorizácie v informácii o výrobku),

Ochrana očí,

Ak je ventilácia nedostatočná, použite respirátor vhodný pre látku/úlohu.

Výrobok používajte iba v priestoroch, ktoré sú pripojené k čističke odpadových vôd.

4.13.3.   Kde je to špecifické pre použitie, údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.13.4.   Kde je to špecifické pre použitie, návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

4.13.5.   Kde je to špecifické pre použitie, podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Pozrite si všeobecné pokyny na použitie.

Kapitola 5.   VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA O POUŽITÍ META SPC 1

5.1.   Návod na použitie

Trvanie účinku závisí od požiadaviek zákazníka na konzervovaný materiál a od konkrétneho zloženia ingrediencií a pH konzervovaného výrobku.

Pred použitím si vždy prečítajte štítok alebo príbalovú informáciu a postupujte podľa všetkých uvedených pokynov.

Dodržujte podmienky použitia výrobku (koncentrácia, Kontaktná doba, teplota, pH atď.).

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POČAS SKLADOVANIA A PREPRAVY:

Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Dodávaný výrobok môže pomaly vytvárať plyn (prevažne oxid uhličitý). Aby sa zabránilo zvýšeniu tlaku, výrobok je v prípade potreby zabalený do špeciálne odvzdušnených nádob. Pokiaľ výrobok nepoužívate, uchovávajte ho v pôvodnej nádobe. Nádoba sa musí skladovať a prepravovať vo zvislej polohe, aby sa zabránilo rozliatiu obsahu cez ventilačný otvor, ak je namontovaný.

5.2.   Opatrenia na zmiernenie rizika

-

5.3.   Údaje o pravdepodobných priamych alebo nepriamych nepriaznivých účinkoch, návod na poskytnutie prvej pomoci a núdzové opatrenia na ochranu životného prostredia

Kontakt s pokožkou: Odstráňte kontaminovaný odev a obuv. Kontaminovanú pokožku umyte vodou. Ak sa vyskytnú príznaky, kontaktujte špecialistu na liečbu otráv jedmi.

Kontakt s očami: Okamžite vypláchnite veľkým množstvom vody, občas nadvihnite horné a dolné viečka. Skontrolujte prítomnosť šošoviek a odstráňte ich, pokiaľ je to možné. Pokračujte v oplachovaní vlažnou vodou najmenej 30 minút. Volajte 112/záchranku, ak potrebujete lekársku pomoc.

Požitie: Vypláchnite ústa vodou. Kontaktujte špecialistu na liečbu otravy jedmi. Ak sa objavia príznaky a/alebo bolo požité veľké množstvo, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Nepodávajte tekutiny a nevyvolávajte zvracanie.

Vdýchnutie (rozprášenej hmly): Vyveďte postihnutého na čerstvý vzduch a nechajte ho odpočinúť v polohe, v ktorej sa mu pohodlne dýcha. Ak sa objavia príznaky a/alebo bolo vdýchnuté veľké množstvo, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.

V prípade poruchy vedomia uložte osobu do stabilizovanej polohy a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.

Nádobu alebo štítok uchovajte k dispozícii.

5.4.   Návod na bezpečné zneškodnenie výrobku a jeho obalu

Nevypúšťajte nepoužitý výrobok na zem, do vodných tokov, do potrubí (napr. umývadlo, toaleta) ani do odtokov.

Nepoužitý výrobok, jeho obal a všetok ostatný odpad zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi.

5.5.   Podmienky skladovania a trvanlivosť výrobku za bežných skladovacích podmienok

Podmienky na bezpečné skladovanie vrátane akejkoľvek nekompatibility: Uchovávajte na suchom, chladnom a dobre vetranom mieste v pôvodnom obale.

Skladovateľnosť: 12 mesiacov

Chráňte pred slnečným žiarením.

Odporúčanie: Ak sa používa kovový obal, je potrebné naniesť vrstvu laku.

Kapitola 6.   ĎALŠIE INFORMÁCIE

-

Kapitola 7.   TRETIA INFORMAČNÁ ÚROVEŇ JEDNOTLIVÉ VÝROBKY V META SPC 1

7.1.   Obchodný (-é) názov (-y), číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku

Obchodný (-é) názov (-y)

Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Číslo autorizácie

 

EU-0025678-0001 1-1

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

Číslo CAS

Číslo EC

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

5,9 % (w/w)

7.2.   Obchodný (-é) názov (-y), číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku

Obchodný (-é) názov (-y)

Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE

Oblasť trhu: EÚ

Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Číslo autorizácie

 

EU-0025678-0002 1-1

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

Číslo CAS

Číslo EC

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

3,2 % (w/w)

7.3.   Obchodný (-é) názov (-y), číslo autorizácie a špecifické zloženie každého výrobku

Obchodný (-é) názov (-y)

Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE

Oblasť trhu: EÚ

Číslo autorizácie

 

EU-0025678-0003 1-1

Bežný názov

Názov IUPAC

Funkcia

Číslo CAS

Číslo EC

Obsah (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

reakčná zmes 5-chlór-2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu a 2-metyl-2H-izotiazol-3-ónu (3:1)

Účinná látka

55965-84-9

 

2,3 % (w/w)


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1800/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)