|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2025/1495 |
19.7.2025 |
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2025/1495
zo 18. júla 2025,
ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
|
(1) |
Rada 31. júla 2014 prijala rozhodnutie 2014/512/SZBP (1). |
|
(2) |
Únia naďalej neochvejne podporuje zvrchovanosť a územnú celistvosť Ukrajiny. |
|
(3) |
Európska rada vo svojich záveroch z 19. decembra 2024 opätovne dôrazne odsúdila útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine, ktorá predstavuje zjavné porušenie Charty Organizácie Spojených národov, a znova potvrdila neochvejný záväzok Únie naďalej poskytovať Ukrajine a jej obyvateľom nepretržitú politickú, finančnú, hospodársku, humanitárnu, vojenskú a diplomatickú podporu. |
|
(4) |
Pokiaľ bude Ruská federácia naďalej pokračovať v protiprávnom konaní porušujúcom základné normy medzinárodného práva, predovšetkým vrátane zákazu použitia sily stanoveného v článku 2 ods. 4 Charty Organizácie Spojených národov alebo medzinárodného humanitárneho práva, je vhodné zachovať v platnosti všetky opatrenia uložené Úniou a v prípade potreby prijať ďalšie opatrenia. |
|
(5) |
Vzhľadom na závažnosť situácie je vhodné prijať ďalšie reštriktívne opatrenia. |
|
(6) |
Konkrétne by sa malo doplniť 26 subjektov na zoznam právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedený v prílohe IV k rozhodnutiu 2014/512/SZBP, t. j. na zoznam osôb, subjektov a orgánov, ktoré podporujú vojenský a priemyselný komplex Ruska v jeho útočnej vojne proti Ukrajine a na ktoré sú uložené prísnejšie vývozné obmedzenia týkajúce sa tovaru a technológií s dvojakým použitím, ako aj tovaru a technológií, ktoré by mohli prispieť k technologickému zlepšeniu ruského sektora obrany a bezpečnosti. Medzi uvedené subjekty patria aj určité subjekty v tretích krajinách iných ako Rusko, ktoré nepriamo prispievajú k vojenskému a technologickému zlepšeniu Ruska, čím umožňujú obchádzanie vývozných obmedzení vrátane obmedzení, ktoré sa týkajú bezpilotných vzdušných prostriedkov. |
|
(7) |
Je vhodné rozšíriť zoznam položiek, ktoré môžu prispievať k vojenskému a technologickému zlepšeniu Ruska alebo k rozvoju jeho sektora obrany a bezpečnosti, a to zaradením na zoznam položiek, ktoré Rusko použilo vo svojej útočnej vojne proti Ukrajine, a položiek, ktoré prispievajú k vývoju alebo výrobe jeho vojenských systémov vrátane ďalších strojov s počítačovým číslicovým riadením a chemikálií tvoriacich podstatnú časť palív pre raketové motory. |
|
(8) |
S cieľom posilniť účinnosť reštriktívnych opatrení uložených v reakcii na útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine je potrebné riešiť riziko obchádzania týchto opatrení prostredníctvom nepriameho vývozu cez tretie krajiny. Tovar a technológie uvedené v prílohe VII k nariadeniu Rady (EÚ) č. 833/2014 (2) by mohli prispieť k vojenskému a technologickému posilneniu Ruska alebo k rozvoju jeho sektora obrany a bezpečnosti, a to aj pri vývoze pod zámienkou, že sú určené na konečné použitie na civilné účely. Zákaz nepriameho vývozu sa vzťahuje na vývoz položiek, ktoré sú uvedené v prílohách k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014, a to aj cez tretiu krajinu. Príslušné orgány by mali prijať včasné preventívne opatrenia, ak existuje vierohodné riziko, že takéto položky vyvážané do tretích krajín by mohli byť v konečnom dôsledku presmerované do Ruska. Preto je vhodné zaviesť voliteľný administratívny mechanizmus, ktorý príslušným vnútroštátnym orgánom umožní vyžadovať predchádzajúce povolenie na vývoz položiek uvedených v prílohe VII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 do akejkoľvek tretej krajiny, ak bol vývozca informovaný, že existuje dostatočný dôvod domnievať sa, že konečné miesto určenia môže byť v Rusku alebo že konečné použitie položiek môže byť pre ruské subjekty. Cieľom uvedeného opatrenia nie je uložiť nové plošné obmedzenie, ale poskytnúť členským štátom účinný a primeraný nástroj na vyšetrovanie možného obchádzania reštriktívnych opatrení a na predchádzanie takémuto obchádzaniu, a zároveň zabezpečiť harmonizovaný výklad a právnu zrozumiteľnosť pre vývozcov. Uvedené opatrenie by nemalo mať vplyv na rozsah pôsobnosti doložky o zákaze nepriameho vývozu. Je na voľnom rozhodnutí členských štátov, či sa má uvedené opatrenie alebo doložka o zákaze nepriameho vývozu uplatniť ako mechanizmus presadzovania v prípadoch, v ktorých môže byť konečné miesto určenia položiek v Rusku alebo v ktorých môže byť konečné použitie položiek pre ruské subjekty. |
|
(9) |
Je vhodné uložiť ďalšie obmedzenia na vývoz tovaru, ktorý môže prispieť najmä k zlepšeniu ruských priemyselných kapacít, ako sú stroje, chemické látky, niektoré kovy a plasty. S cieľom minimalizovať riziko obchádzania reštriktívnych opatrení je tiež vhodné ďalej rozšíriť zoznam tovaru a technológií, na ktoré sa vzťahuje zákaz tranzitu cez územie Ruska. |
|
(10) |
V rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/884 (3) a v nariadení Rady (EÚ) 2022/879 (4) sa stanovuje, že členské štáty majú prijať všetky potrebné opatrenia na získanie alternatívnych dodávok k dovozu ropy ropovodom z Ruska, aby sa zabezpečilo, že tieto dovozy budú čo najskôr podliehať zákazom. V súlade s uvedeným cieľom by sa mala ukončiť dočasná výnimka udelená Česku na dodávky ropy ropovodom z Ruska. |
|
(11) |
Je vhodné uložiť zákaz priameho alebo nepriameho nákupu, dovozu alebo transferu ropných výrobkov získaných v tretej krajine z ruskej ropy do Únie, ako aj poskytovania súvisiacej technickej alebo finančnej pomoci. Je tiež vhodné zaviesť zoznam partnerských krajín, ktoré majú súbor reštriktívnych opatrení, ktoré sú v podstate rovnocenné s opatreniami uloženými Úniou, na dovoz ruskej ropy a ropných výrobkov. Ropné výrobky dovážané od čistých vývozcov ropy by sa mali považovať za získané z domácej ropy, a nie z ropy s pôvodom v Rusku. Komisia by mala vydať usmernenia k vykonávaniu tohto zákazu, najmä pokiaľ ide o dôkazy, ktoré by mali poskytnúť hospodárske subjekty zapojené do dovozu rafinovaných ropných výrobkov. |
|
(12) |
Je zakázané dovážať ruský LNG prostredníctvom terminálov LNG v Únii, ktoré nie sú pripojené k prepojenej sieti zemného plynu. Je vhodné zaviesť výnimku z tohto zákazu, ktorú môže udeliť členský štát, ktorý nie je priamo pripojený k prepojenej sieti zemného plynu žiadneho iného členského štátu a ktorý prijíma prvú komerčnú dodávku v rámci svojej prvej dlhodobej zmluvy o dodávkach zemného plynu po 20. júli 2025 s cieľom zabezpečiť svoje dodávky energie. Týmto nie je dotknuté žiadne legislatívne opatrenie, ktoré má vplyv na dovoz energie z Ruska do Únie. |
|
(13) |
Vzhľadom na význam zákazu transakcií v článku 1aa ods. 1 rozhodnutia 2014/512/SZBP a na právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v prílohe X k tomuto rozhodnutiu je potrebné uplatňovať prísne kritériá, ak sa uloží verejná správa alebo podobné ochranné opatrenie. S cieľom zabezpečiť nepretržité fungovanie a dodržiavanie reštriktívnych opatrení dcérskymi spoločnosťami, ktoré konajú v mene alebo podľa pokynov subjektov uvedených v článku 1aa ods. 1 písm. a) alebo b) rozhodnutia 2014/512/SZBP, je vhodné zaviesť výnimku zo zákazu transakcií za predpokladu, že príslušný orgán uložil verejnú správu alebo podobné verejné ochranné opatrenie, alebo príslušný orgán povolil podobné verejné ochranné opatrenie. Tým by nemali byť dotknuté iné reštriktívne opatrenia. |
|
(14) |
S cieľom objasniť určité ustanovenia je vhodné stanoviť výnimku zo zákazu transakcií s kazašským uhlím pre niektoré prístavy na základe záväzku Únie predchádzať negatívnym vplyvom na energetickú bezpečnosť tretích krajín na celom svete. Okrem toho je vhodné stanoviť výnimku zo zákazu transakcií pre určité letiská, pokiaľ ide o civilné jadrové kapacity a zariadenia. |
|
(15) |
Plynovody Nord Stream a Nord Stream 2 boli určené na prepravu zemného plynu z Ruska do Únie. Kontroluje ich ruská vláda prostredníctvom štátom vlastnených podnikov. Oba plynovody boli poškodené v septembri 2022 a v súčasnosti nie sú v prevádzke. Nord Stream dodával ruský zemný plyn do Európy, zatiaľ čo Nord Stream 2 nebol nikdy uvedený do prevádzky. Rusko opakovane, jednostranne a – ku konca augusta 2022 – úplne prerušovalo dodávky zemného plynu prostredníctvom plynovodu Nord Stream s cieľom vyvíjať nátlak na Úniu a jej členské štáty a oslabiť ich podporu Ukrajine. Okrem toho by dodávky zemného plynu uvedenými plynovodmi v budúcnosti mohli Rusku priniesť príjmy, čím by sa umožnilo pokračovanie jeho útočnej vojny proti Ukrajine. S cieľom zabrániť obnoveniu alebo začatiu dodávok zemného plynu s využitím uvedených plynovodov je vhodné zaviesť reštriktívne opatrenia, ktorými sa zakazujú akékoľvek transakcie, ktoré priamo alebo nepriamo súvisia s plynovodmi na zemný plyn Nord Stream a Nord Stream 2 a ktoré sa týkajú dokončenia, prevádzky, údržby alebo využívania týchto plynovodov alebo častí týchto plynovodov. Zákaz transakcií by sa mal vzťahovať aj na nákup zemného plynu prepravovaného ktorýmkoľvek z týchto plynovodov. Mali by sa uplatňovať cielené výnimky a odchýlky s cieľom zabezpečiť, aby existujúce mechanizmy kontroly nad plynovodmi prostredníctvom mechanizmov reštrukturalizácie, najmä v súvislosti so spoločnosťami Nord Stream AG a Nord Stream 2 AG, fungovali naďalej, aby sa zabezpečilo, že plynovody sa nebudú využívať. |
|
(16) |
Je tiež vhodné zmeniť podmienky na ukladanie zákazu transakcií osobám, subjektom alebo orgánom usadeným mimo Ruska, ktoré používajú Systém transferu finančných správ (ďalej len „SPFS“) Centrálnej banky Ruska alebo ekvivalentné špecializované služby na zasielanie finančných správ zriadené Centrálnou bankou Ruska. Je tomu tak preto, že Rusko zriadilo SPFS ako alternatívu k špecializovanej službe zasielania finančných správ zriadenej v Únii a na ochranu svojich bánk pred vplyvom reštriktívnych opatrení, ktoré Únia a jej spojenci prijali od roku 2014 v reakcii na konanie Ruska narúšajúce územnú celistvosť Ukrajiny. Rada sa domnieva, že rozšírením používania SPFS mimo svojho územia sa Rusko snaží uvedenú stratégiu ďalej presadzovať a chrániť svoj medzinárodný obchod pred vplyvom reštriktívnych opatrení Únie, čím zvyšuje svoju finančnú odolnosť a vytvára príležitosti na uľahčenie obchádzania zákazov stanovených v rozhodnutiach Rady 2014/512/SZBP a 2014/145/SZBP (5) a v nariadeniach Rady (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014 (6). |
|
(17) |
Je vhodné rozšíriť zákaz transakcií pre úverové a finančné inštitúcie a poskytovateľov služieb kryptoaktív z tretích krajín tak, aby zahŕňal subjekty, ktoré závažným spôsobom maria účel zákazov stanovených v rozhodnutiach 2014/512/SZBP a 2014/145/SZBP a nariadeniach (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014. Rozšírenie zákazu transakcií sa vzťahuje aj na finančné inštitúcie a tých poskytovateľov služieb kryptoaktív z tretích krajín, ktorí podporujú útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine, a to aj spracúvaním transakcií alebo poskytovaním financovania vývozu na obchodné operácie, ktoré maria účely rozhodnutia 2014/512/SZBP nariadenia (EÚ) č. 833/2014. Rada sa domnieva, že na zoznam finančných inštitúcií z tretích krajín, na ktoré sa uvedený zákaz vzťahuje, by sa mali doplniť dva subjekty. Zákaz transakcií sa napokon vzťahuje aj na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán z tretej krajiny, ktoré nie sú úverovou alebo finančnou inštitúciou ani subjektom poskytujúcim služby kryptoaktív, vrátane obchodníkov s ropou, ktoré závažným spôsobom maria účel zákazov stanovených v článkoch 4o, 4p a 4x rozhodnutia 2014/512/SZBP. |
|
(18) |
Je odôvodnené rozšíriť existujúci zákaz poskytovania špecializovaných služieb zasielania finančných správ o zákaz transakcií na určité ruské úverové alebo finančné inštitúcie alebo iné subjekty, ktoré si služby zasielania finančných správ predplatili, alebo na ruské spoločnosti, ktoré sú dcérskymi spoločnosťami úverových alebo finančných inštitúcií tretích krajín, sú pre ruský finančný a bankový systém relevantné a sú buď veľkými a dôležitými regionálnymi bankami, ktoré ako také uľahčujú regionálne alebo federálne financie a obchod, alebo bankami, ktoré uľahčujú významné cezhraničné platby, čím posilňujú ruské hospodárstvo a jeho priemysel, bankami, ktoré tým, že pôsobia na okupovaných územiach, ohrozujú územnú celistvosť Ukrajiny, alebo bankami, na ktoré sa už vzťahujú reštriktívne opatrenia uložené Úniou alebo partnerskými krajinami. Rada sa domnieva, že na zoznam právnických osôb, subjektov alebo orgánov, na ktoré sa vzťahuje uvedený zákaz transakcií, by sa malo doplniť 22 úverových alebo finančných inštitúcií a iných subjektov. Napokon je vhodné doplniť výnimky týkajúce sa fungovania diplomatických a konzulárnych zastúpení Únie a členských štátov alebo partnerských krajín v Rusku a transakcií vykonávaných štátnymi príslušníkmi členského štátu, ktorí majú pobyt v Rusku. Takisto je vhodné doplniť výnimku pre transakcie, ktoré sú nevyhnutne potrebné na divestície z Ruska alebo na ukončenie obchodných činností v Rusku. Pripomína sa, že reštriktívne opatrenia Únie nemajú extrateritoriálny účinok a nezaväzujú hospodárske subjekty založené podľa právnych predpisov tretích krajín vrátane právnych predpisov Ruska. Bez toho, aby bol dotknutý článok 8a nariadenia (EÚ) č. 833/2014, transakcie medzi právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi založenými alebo zriadenými podľa práva členského štátu a ich dcérskymi spoločnosťami v tretích krajinách sa preto nepovažujú za porušenie uvedeného zákazu, a to ani vtedy, ak sú do takýchto transakcií zapojené úverové alebo finančné inštitúcie, na ktoré sa zákaz vzťahuje. Výnimkami a odchýlkou uvedenými v článku 1e rozhodnutia 2014/512/SZBP nie je dotknutý zákaz, ktorým sa hospodárskym subjektom v Únii zakazuje poskytovať služby zasielania finančných správ subjektom uvedeným v prílohe VIII k rozhodnutiu 2014/512/SZBP. |
|
(19) |
S cieľom zvýšiť účinnosť mechanizmu cenového stropu pre ropu je vhodné zaviesť automatický postup na úpravu cenového stropu pre ruskú ropu v závislosti od priemernej trhovej ceny ruskej ropy. Vzhľadom na súčasné globálne ceny ropy by sa už mal prijať nižší cenový strop pre ruskú ropu s cieľom priblížiť cenový strop výrobným nákladom ropy, a tým ešte viac znížiť príjmy Ruska z vývozu ropy. Vždy, keď sa mení cenový strop, by sa malo v prípade predchádzajúcich zmlúv, ktoré sú v súlade s existujúcim cenovým stropom, uplatňovať prechodné obdobie 90 dní pre námornú prepravu a priame alebo nepriame poskytovanie technickej pomoci, sprostredkovateľských služieb alebo financovania či finančnej pomoci v súvislosti s námornou prepravou ruskej ropy do tretích krajín. Uvedené prechodné obdobie je potrebné na zabezpečenie jednotného uplatňovania cenového stropu všetkými hospodárskymi subjektmi. Okrem toho by sa mal posilniť existujúci mechanizmus preskúmania a fungovanie cenového stropu pre ropu by sa malo monitorovať a každých šesť mesiacov by sa mala o ňom podávať Rade správa. Rada by mala pravidelne preskúmavať fungovanie mechanizmu cenového stropu vrátane úrovne cenového stropu, ako aj príslušných zákazov. |
|
(20) |
Ruský fond priamych investícií (RDIF) naďalej slúži ako nástroj, ktorý Rusko používa na nasmerovanie cudzích mien do svojej jurisdikcie, hľadanie prístupu k finančným prostriedkom na udržanie svojho vojnového úsilia a zvýšenie odolnosti svojho hospodárstva. RDIF využíva komplexné investičné štruktúry na zakrytie svojich činností a spolufinancovaných projektov a na ich izoláciu od dôsledkov ruskej útočnej vojny voči Ukrajine. Je preto vhodné zaviesť zákaz transakcií zameraný na RDIF, jeho dcérske spoločnosti, jeho významné investície a akékoľvek osoby, ktoré uvedeným subjektom poskytujú investičné služby alebo iné finančné služby. Investícia sa má považovať za „významnú“, ak sa zdá, že sa opiera o vládnu hospodársku politiku alebo stratégiu, alebo ak sa týka odvetvia, ktoré je relevantné pre dlhodobú geopolitickú schopnosť manévrovania Ruska, najmä v oblasti financií a bankovníctva, dopravy, telekomunikácií, obrany, priemyselnej výroby, vyspelých technológií, energetiky alebo vyhľadávania, prieskumu a ťažby ropy, plynu a nerastných zdrojov, a to vrátane súvisiaceho výskumu alebo vývoja v oblasti duševného vlastníctva. Rada sa domnieva, že na zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov uvedený v prílohe IV k rozhodnutiu 2014/512/SZBP, do ktorých RDIF uskutočnil významné investície, na ktoré sa vzťahuje zákaz transakcií, by sa mali doplniť štyri subjekty. |
|
(21) |
Kľúčový pre vojnové úsilie Ruska je ruský bankový a finančný sektor. S cieľom zabrániť jeho ďalšiemu rozvoju je vhodné uložiť zákaz poskytovať softvér s určitým využitím v bankovom a finančnom sektore. |
|
(22) |
S cieľom ešte viac obmedziť aktivity plavidiel, ktoré sú súčasťou „tieňovej flotily“ ropných tankerov alebo ktoré prispievajú k príjmom Ruska z energetiky, je vhodné doplniť 77 plavidiel na zoznam plavidiel uvedený v prílohe XVI k rozhodnutiu 2014/512/SZBP, ktoré podliehajú zákazu vstupovať do prístavov a plavebných komôr členských štátov, ako aj zákazu poskytovať im širokú škálu služieb súvisiacich s námornou dopravou. |
|
(23) |
Členské štáty by, pri náležitom dodržiavaní svojich príslušných medzinárodných záväzkov, nemali uznávať ani vykonávať žiadny súdny príkaz, zákaz, úľavu, rozsudok iného súdu než súdu členského štátu alebo iné súdne, arbitrážne alebo správne rozhodnutie vydané v iných konaniach než konaniach v členských štátoch na základe konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom alebo vyplývajúcich z konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom v súvislosti s opatreniami uloženými podľa rozhodnutia 2014/512/SZBP alebo rozhodnutia 2014/145/SZBP alebo nariadenia (EÚ) č. 833/2014 alebo nariadenia (EÚ) č. 269/2014. Účinné vykonávanie doložky o neuznaní nároku by sa malo na účely uznávania a výkonu rozhodcovských rozsudkov alebo súdnych alebo správnych rozhodnutí považovať za verejný poriadok Únie a členských štátov. V dôsledku toho by sa za narušenie verejného poriadku Únie a členských štátov malo považovať uznanie alebo výkon, zo strany členských štátov, súdneho príkazu, zákazu, úľavy, rozsudku iného súdu než súdu členského štátu alebo iného súdneho, arbitrážneho alebo správneho rozhodnutia vydaného v iných konaniach než konaniach v členských štátoch na základe konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom alebo vyplývajúcich z konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom, ktoré by mohli viesť k uspokojeniu akýchkoľvek nárokov v súvislosti s opatreniami uloženými podľa rozhodnutí 2014/512/SZBP a 2014/145/SZBP a nariadení (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014. Uvedeným ustanovením by nemala byť dotknutá povinnosť členského štátu zúčastniť sa na konaniach, ktoré sa proti nemu začali, a obhajovať sa v nich, a požiadať o uznanie a výkon rozsudku, ktorým sa mu poskytuje náhrada nákladov. |
|
(24) |
Ak sa proti členským štátom vydajú rozhodcovské rozsudky v konaniach o urovnaní sporov medzi investorom a štátom v súvislosti s opatreniami uloženými na základe rozhodnutia 2014/512/SZBP alebo rozhodnutia 2014/145/SZBP, alebo nariadenia (EÚ) č. 833/2014 alebo nariadenia (EÚ) č. 269/2014, mali by vzniesť akúkoľvek námietku, ktorá im je dostupná vo vnútroštátnych alebo zahraničných konaniach o uznanie a výkon takýchto rozsudkov. Zahŕňa to vznesenie námietky, že uznanie alebo výkon rozhodcovského rozsudku by bol v rozpore s verejným poriadkom krajiny, v ktorej sa žiada o uznanie a výkon, podľa Dohovoru o uznaní a výkone cudzích rozhodcovských rozhodnutí z roku 1958. |
|
(25) |
Pokiaľ ide o projekt Paks II, zákazy uvedené v rozhodnutí 2014/512/SZBP sa nemajú vzťahovať na činnosti uvedené v článku 5c uvedeného rozhodnutia alebo článku 12h nariadenia (EÚ) č. 833/2014. Zákaz transakcií podľa článku 1e rozhodnutia 2014/512/SZBP alebo článku 5h nariadenia (EÚ) č. 833/2014 týkajúci sa subjektov uvedených v prílohe VIII k rozhodnutiu 2014/512/SZBP by malo patriť medzi zákazy, na ktoré sa vzťahuje uvedené ustanovenie. |
|
(26) |
Uvedené opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie vo všetkých členských štátoch, sa vyžaduje regulačné opatrenie na úrovni Únie. |
|
(27) |
Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie. |
|
(28) |
Rozhodnutie 2014/512/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2014/512/SZBP sa mení takto:
|
1. |
V článku 1aa sa vkladá tento odsek: „2f. Zákaz uvedený v odseku 1 sa neuplatňuje na subjekty usadené v Únii, ktoré konajú v mene alebo podľa pokynov subjektov uvedených v odseku 1 písm. a) alebo b), pokiaľ:
|
|
2. |
V článku 1ad sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapojiť do akejkoľvek transakcie s právnickou osobou, subjektom alebo orgánom usadenými mimo Ruska, ako sa uvádza v prílohe XVIII. Príloha XVIII zahŕňa právnické osoby, subjekty alebo orgány usadené mimo Ruska, ktoré využívajú SPFS Centrálnej banky Ruska alebo ekvivalentné špecializované služby na zasielanie finančných správ zriadené Centrálnou bankou Ruska alebo ruským štátom.“ |
|
3. |
Článok 1ae sa nahrádza takto: „Článok 1ae 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapojiť do akejkoľvek transakcie s právnickou osobou, subjektom alebo orgánom usadenými mimo Únie, ktoré:
2. Zákaz uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré konajú v mene alebo na základe pokynov subjektu uvedeného v odseku 1 písm. a), b) a c). 3. Zákaz uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na transakcie, ktoré sú:
|
|
4. |
V článku 1af ods. 3 sa dopĺňa toto písmeno:
|
|
5. |
V článku 1af ods. 4 sa dopĺňa toto písmeno:
|
|
6. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 1ag 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapojiť do akejkoľvek transakcie v súvislosti s plynovodmi na zemný plyn Nord Stream a Nord Stream 2, pokiaľ ide o dokončenie, prevádzku, údržbu alebo využívanie týchto plynovodov. Okrem toho sa zakazuje priamo alebo nepriamo sa zapojiť do akejkoľvek transakcie v súvislosti s financovaním týkajúcim sa dokončenia, prevádzky alebo používania plynovodov. 2. Zákazy uvedené v odseku 1 sa nevzťahujú na transakcie, ktoré sú nevyhnutne potrebné na naliehavé zabránenie alebo zmiernenie udalosti, ktorá má pravdepodobne vážny a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť, námornú dopravu alebo životné prostredie, alebo ako reakcia na prírodné katastrofy. 3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány povoliť transakcie, ktoré sú nevyhnutne potrebné:
Pred vydaním takéhoto povolenia príslušné orgány predložia Komisii návrh tohto povolenia. Komisia môže do 30 dní od prijatia uvedeného návrhu vydať stanovisko určené príslušným orgánom, v ktorom uvedie, že zamýšľaná transakcia by poškodzovala záujmy Únie. Komisia o takomto stanovisku informuje Radu. 4. Hospodárske subjekty informujú príslušné orgány členského štátu, v ktorom boli založené alebo podľa ktorého právneho poriadku boli zriadené, o akejkoľvek transakcii uzavretej podľa odseku 2, a to do dvoch týždňov odo dňa jej uzavretia. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých informáciách prijatých podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa ich prijatia. 5. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 3 do dvoch týždňov odo dňa udelenia povolenia. Článok 1ah 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo sa zapojiť do akejkoľvek transakcie s:
2. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány povoliť transakcie, ktoré sú nevyhnutne potrebné na nákup, dovoz alebo prepravu farmaceutických a medicínskych výrobkov, ktorých dovoz, nákup a preprava je podľa tohto rozhodnutia povolený. 3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť do 31. decembra 2026 transakcie, ktoré sú nevyhnutne potrebné na divestíciu a stiahnutie subjektov z Ruska alebo ukončenie obchodných činností v Rusku. 4. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 2 alebo 3 do dvoch týždňov odo dňa udelenia povolenia.“ |
|
7. |
Článok 1e sa mení takto:
|
|
8. |
Článok 1k sa mení takto:
|
|
9. |
Článok 3a sa mení takto:
|
|
10. |
Článok 4m sa mení takto:
|
|
11. |
V článku 4o sa vkladá tento odsek: „3b. Výnimka uvedená v odseku 3 písm. d) sa prestáva vzťahovať na Česko od 1. júla 2025.“ |
|
12. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 4oa 1. Od 21. januára 2026 sa zakazuje priamo alebo nepriamo nakupovať, dovážať alebo presúvať do Únie ropné výrobky patriace pod číselný znak KN 2710 získané v tretej krajine z ropy patriacej pod číselný znak KN 2709 00 s pôvodom v Rusku. Na účely uplatňovania tohto odseku dovozcovia v čase dovozu poskytnú dôkaz o krajine pôvodu ropy použitej na rafináciu výrobku v tretej krajine, pokiaľ sa výrobok nedováža z partnerskej krajiny uvedenej v zozname v prílohe XXIV. Ropné produkty dovezené z tretích krajín, ktoré boli čistými vývozcami ropy v predchádzajúcom kalendárnom roku, sa považujú za získané z domácej ropy, a nie z ropy s pôvodom v Rusku, pokiaľ príslušný orgán nemá opodstatnené dôvody domnievať sa, že sa získali z ruskej ropy. 2. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc, sprostredkovateľské služby, financovanie alebo finančnú pomoc, ako aj poistenie a zaistenie v súvislosti so zákazom uvedeným v odseku 1.“ |
|
13. |
Článok 4p sa mení takto:
|
|
14. |
V článku 4z sa dopĺňa tento odsek: „6. Odchylne od zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2 príslušný orgán členského štátu, ktorý nie je priamo pripojený k prepojenej sústave zemného plynu žiadneho iného členského štátu a ktorý dostal prvú komerčnú dodávku svojej prvej dlhodobej zmluvy o dodávkach zemného plynu po 20. júli 2025 môže povoliť nákup, dovoz alebo transfer skvapalneného zemného plynu patriaceho pod číselný znak KN 2711 11 00 s pôvodom v Rusku alebo vyvážaného z Ruska po tom, ako určí, že nákup, dovoz alebo transfer sa používajú na zabezpečenie jeho dodávok energie. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto odseku do dvoch týždňov odo dňa udelenia povolenia.“ |
|
15. |
V článku 7 sa vkladajú tieto odseky: „2a. V členskom štáte sa neuzná, nesplní ani nevykoná žiadny súdny príkaz, zákaz, úľava, rozsudok iného súdu než súdu členského štátu alebo iné súdne, arbitrážne alebo správne rozhodnutie vydané v iných konaniach než konaniach v členských štátoch na základe konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom proti členskému štátu alebo vyplývajúcich z konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom proti členskému štátu, ktoré by mohli viesť k uspokojeniu akýchkoľvek nárokov v súvislosti s opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia alebo rozhodnutia 2014/145/SZBP a nariadení (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014, ak sa ich dovolávajú akékoľvek osoby, subjekty alebo orgány uvedené v odseku 1 písm. a), b) alebo c) tohto článku alebo osoby, subjekty alebo orgány, ktoré uvedené osoby, subjekty alebo orgány vlastnia alebo kontrolujú. 2b. V členskom štáte sa neuzná, nesplní ani nevykoná žiadna žiadosť o pomoc počas vyšetrovania alebo iného konania a žiadny trest ani iná sankcia založená na súdnom príkaze, zákaze, úľave, rozsudku iného súdu, než je súd členského štátu, alebo iné súdne, arbitrážne alebo správne rozhodnutie vydané v iných konaniach než konaniach v členských štátoch na základe konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom proti členskému štátu alebo vyplývajúcich z konaní o urovnaní sporov medzi investorom a štátom proti členskému štátu v súvislosti s opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia a rozhodnutia 2014/145/SZBP a nariadení (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014, ak sa ich dovolávajú akékoľvek osoby, subjekty alebo orgány uvedené v odseku 1 písm. a), b) alebo c) tohto článku alebo osoby, subjekty alebo orgány, ktoré uvedené osoby, subjekty alebo orgány vlastnia alebo kontrolujú.“ |
|
16. |
Vkladajú sa tieto články: „Článok 7b Každý členský štát v príslušných prípadoch prijme akékoľvek vhodné opatrenia s cieľom vymáhať alebo byť oprávneným vymáhať v súdnom konaní pred príslušnými súdmi členského štátu náhradu akejkoľvek priamej alebo nepriamej škody vrátane trov konania, ktoré tomuto členskému štátu vznikli v dôsledku konania o urovnaní sporu medzi investorom a štátom začatého proti členskému štátu v súvislosti s opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia a rozhodnutia 2014/145/SZBP a nariadení (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014. Členský štát je v príslušných prípadoch oprávnený vymáhať takúto náhradu škody od všetkých osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v článku 7 ods. 1 písm. a), b) alebo c) tohto rozhodnutia, ktoré iniciovali urovnávanie sporov medzi investorom a štátom, zasiahli do neho alebo sa na ňom zúčastnili, alebo ktoré sa usilujú o výkon akéhokoľvek rozhodnutia alebo rozsudku týkajúceho sa urovnávania sporov medzi investorom a štátom, ako aj od osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú ktorúkoľvek z uvedených osôb, subjektov alebo orgánov. Únia je v náležitých prípadoch oprávnená vymáhať náhradu všetkých škôd, ktoré jej vznikli, za rovnakých podmienok. Článok 7c Členské štáty vznesú všetky dostupné námietky proti uznaniu a výkonu rozhodcovských rozsudkov, ktoré boli voči nim vydané v konaniach o urovnaní sporov medzi investorom a štátom v súvislosti s opatreniami uloženými podľa tohto rozhodnutia alebo rozhodnutia 2014/145/SZBP alebo nariadení (EÚ) č. 833/2014 a (EÚ) č. 269/2014.“ |
|
17. |
Článok 8c sa nahrádza takto: „Článok 8c Rada konajúc jednomyseľne na základe článkov 29 a 30 Zmluvy o Európskej únii zmení prílohy I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X, XI, XIV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIII a XXIV.“ |
|
18. |
Prílohy k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa menia ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 18. júla 2025
Za Radu
predsedníčka
M. BJERRE
(1) Rozhodnutie Rady 2014/512/SZBP z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 833/2014 z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).
(3) Rozhodnutie Rady (SZBP) 2022/884 z 3. júna 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 153, 3.6.2022, s. 128, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/884/oj).
(4) Nariadenie Rady (EÚ) 2022/879 z 3. júna 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 833/2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 153, 3.6.2022, s. 53, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/879/oj).
(5) Rozhodnutie Rady 2014/145/SZBP zo 17. marca 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie, ktorým sa narúša alebo ohrozuje územná celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj).
(6) Nariadenie Rady (EÚ) č. 269/2014 zo 17. marca 2014 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť a nezávislosť Ukrajiny (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj).
PRÍLOHA
|
1. |
V prílohe IV k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa dopĺňajú tieto subjekty:
|
|
2. |
V prílohe VIII k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa dopĺňajú tieto subjekty:
|
|
3. |
V prílohe XI k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa tabuľka s názvom „Cena za surovú ropu“ vypúšťa. |
|
4. |
Príloha XVI k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa mení takto:
|
|
5. |
Príloha XIX k rozhodnutiu 2014/512/SZBP sa nahrádza takto: „PRÍLOHA XIX Zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 1ae Časť A – Zoznam úverových a finančných inštitúcií a subjektov poskytujúcich služby kryptoaktív usadených mimo Únie, ktoré významne maria účel zákazov stanovených v tomto rozhodnutí, rozhodnutí 2014/145/SZBP, nariadení (EÚ) č. 833/2014 a nariadení (EÚ) č. 269/2014
Časť B – Zoznam úverových a finančných inštitúcií a subjektov poskytujúcich služby kryptoaktív usadených mimo Únie, ktoré podporujú útočnú vojnu Ruska proti Ukrajine Časť C – Zoznam právnických osôb, subjektov alebo orgánov usadených mimo Únie, ktoré závažným spôsobom maria účel zákazov stanovených v článkoch 4o a 4p tohto rozhodnutia“ |
|
6. |
Do rozhodnutia 2014/512/SZBP sa dopĺňa táto príloha: „PRÍLOHA XXII Právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v článku 1ah ods. 1 písm. c)
|
|
7. |
Do rozhodnutia 2014/512/SZBP sa dopĺňa táto príloha: „PRÍLOHA XXIII Právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v článku 1ah písm. d)“
|
|
8. |
Do rozhodnutia 2014/512/SZBP sa dopĺňa táto príloha: „PRÍLOHA XXIV Zoznam partnerských krajín pre dovoz ropných výrobkov podľa článku 4oa ods. 1 KANADA NÓRSKO SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ ŠVAJČIARSKO“. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1495/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)