European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/1192

19.6.2025

VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2025/1192

z 18. júna 2025,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 o určitých aspektoch overovania údajov a akreditácie overovateľov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 15 tretí pododsek a článok 30f ods. 1,

keďže:

(1)

V dôsledku zmeny smernice 2003/87/ES smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 (2) je potrebné zmeniť vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 (3) tak, aby sa doň začlenili pravidlá, ktoré sa uplatňujú na overovanie dosahovania čiastkových cieľov a cieľov a ktoré boli stanovené v článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES. S cieľom poskytnúť štruktúrovaný spôsob nahlasovania dosiahnutých čiastkových cieľov a cieľov a uľahčiť ich overovanie boli do vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1842 (4) zahrnuté procedurálne požiadavky na predkladanie správy o klimatickej neutralite a jej obsah. Je nevyhnutné stanoviť harmonizované pravidlá overovania takejto správy.

(2)

Na posúdenie toho, či sa dosiahli čiastkové ciele a ciele, je nevyhnutné, aby overovateľ posúdil úplnosť a súlad správy o klimatickej neutralite s požiadavkami uvedenými v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1842, skontroloval možnosti zlepšenia procesu monitorovania a nahlasovania a presnosť údajov v správe o klimatickej neutralite. Overovateľ by mal vychádzať z plánu klimatickej neutrality a posúdiť súlad prevádzkovateľa s týmto plánom, najmä pokiaľ ide o čiastkové ciele, ciele, opatrenia a investície. Na to, aby príslušný orgán mohol rozhodnúť, či sa emisné kvóty musia znížiť v súlade s článkom 22b ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (5), mala by správa o overení obsahovať dostatočné informácie o všetkých nezrovnalostiach, ktoré nebolo možné vyriešiť pred vydaním tejto správy, vrátane akéhokoľvek nesúladu plánu klimatickej neutrality s požiadavkami stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/2441 (6), ktorý overovateľ zistil.

(3)

V záujme zosúladenia s harmonizovanými pravidlami a normami týkajúcimi sa overovania údajov o emisiách skleníkových plynov a prideľovaní kvót by sa vymedzenie pojmov v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067, povinnosti v článku 4 a uplatňovanie požiadaviek v kapitolách II a III uvedeného vykonávacieho nariadenia mali rozšíriť tak, aby sa vzťahovali na overovanie správ o klimatickej neutralite, pokiaľ si toto overovanie nevyžaduje iné prispôsobené pravidlá. Podobne požiadavky na akreditáciu overovateľov stanovené v kapitole V uvedeného vykonávacieho nariadenia a požiadavky na spoluprácu a výmenu informácií medzi vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi a príslušnými orgánmi stanovené v kapitole VI uvedeného vykonávacieho nariadenia by sa mali uplatňovať na overovanie správ o klimatickej neutralite.

(4)

Je dôležité, aby overovateľ získal dostatočné informácie, ktoré poskytujú primeranú istotu, že správa o klimatickej neutralite neobsahuje podstatne skreslené údaje a že boli dosiahnuté čiastkové ciele a ciele. Na zabezpečenie harmonizovaných prístupov je potrebné stanoviť pravidlá o type informácií, ktoré si majú prevádzkovateľ a overovateľ vymieňať, a o faktoroch, ktoré sa majú zohľadniť v strategickej analýze a analýze rizík na účely plánovania overovania.

(5)

S cieľom posúdiť dosiahnutie čiastkových cieľov a cieľov stanovených v pláne klimatickej neutrality podľa článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES by mal overovateľ skontrolovať údaje, ktoré sa používajú na preukázanie dosiahnutia týchto čiastkových cieľov a cieľov. Na zabezpečenie harmonizácie hodnotenia správ o klimatickej neutralite zo strany overovateľa v rámci všetkých zariadení by sa mali stanoviť pravidlá pre kontroly, ktoré sa majú vykonávať v súvislosti s dôkazmi prevádzkovateľa a s jeho plánom klimatickej neutrality a s nedostatkami v údajoch použitých na preukázanie dosiahnutia čiastkových cieľov alebo cieľov.

(6)

Na účely plánovania overovania správ o klimatickej neutralite a posúdenia, či sú skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad podstatné, by sa mala stanoviť hranica závažnosti. Na uplatnenie kvantitatívneho aspektu a zníženie administratívneho zaťaženia by sa mala stanoviť jedna jednotná hranica závažnosti pre všetkých prevádzkovateľov bez ohľadu na ich veľkosť a emisie. Typ údajov, na ktoré by sa mala uplatňovať hranica závažnosti, závisí od typu kvantitatívneho cieľa definovaného v pláne klimatickej neutrality a v záujme právnej istoty by mal byť uvedený v právnych predpisoch. Okrem toho by mal overovateľ zvážiť povahu, rozsah a konkrétne okolnosti všetkých prípadov skreslených údajov, nezrovnalostí alebo nesúladu.

(7)

V súlade s článkom 10a ods. 1 piatym pododsekom a článkom 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES sa správa o klimatickej neutralite môže overiť ako uspokojivá len vtedy, ak neobsahuje podstatne skreslené údaje a ak sa dosiahli čiastkové ciele a ciele stanovené v pláne klimatickej neutrality za príslušné päťročné obdobie. S cieľom uľahčiť overovateľovi štruktúrované nahlasovanie by sa mali stanoviť pravidlá pre prípady, keď správu o klimatickej neutralite nemožno overiť ako uspokojivú.

(8)

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 (7) bolo zmenené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2024/2493 (8) s cieľom zahrnúť pravidlá monitorovania a nahlasovania pridelenia nulového a nenulového emisného faktora palív z biomasy, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu, fosílnych palív vyrobených z odpadu a syntetických nízkouhlíkových palív. V dôsledku toho je potrebné upraviť existujúce pravidlá týkajúce sa úlohy overovateľa pri posudzovaní uplatniteľnosti kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov stanovených smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 (9) a dôkazov o splnení týchto kritérií. V rámci posúdenia správneho uplatňovania metodiky monitorovania vypracovaného overovateľom by mal overovateľ skontrolovať dôkazy prevádzkovateľa, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu o tom, či sa uplatňujú príslušné kritériá udržateľnosti a kritériá úspor emisií skleníkových plynov stanovené v článku 29 ods. 2 až 7, článku 29 ods. 10 a článku 29a smernice (EÚ) 2018/2001 pre palivá z biomasy, palivá z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a fosílne palivá vyrobené z odpadu a či boli tieto kritériá splnené. Podobné kontroly by sa mali uplatňovať pri posudzovaní súladu s kritériami úspory skleníkových plynov stanovenými v článku 2 bode 13 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1788 (10) pre syntetické nízkouhlíkové palivá. Ak overovateľ zistí nesúlad s platnými kritériami udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov, ktorý nie je možné odstrániť pred vydaním správy o overení, malo by sa to uviesť v správe o overení.

(9)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 bolo zmenené vykonávacím nariadením (EÚ) 2024/2493 s cieľom upraviť priraďovanie alternatívnych palív alebo oprávnených leteckých palív a ich emisií ku konkrétnym letom. V prípade, že tieto palivá nemožno fyzicky priradiť ku konkrétnemu letu, zahrnú sa osobitné pravidlá týkajúce sa pomerného priradenia týchto palív k letom odlietajúcim z letísk a načasovania dodávky palív do palivového systému. V záujme právnej istoty a environmentálnej integrity je vhodné špecifikovať úlohu overovateľa pri kontrole, či boli splnené príslušné požiadavky uvedené v článkoch 53a až 54c vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.

(10)

S cieľom zabezpečiť správne pomerné priradenie alternatívnych leteckých palív a oprávnených leteckých palív k letom a informovať o tom príslušný orgán by mal overovateľ vykonávať kontroly úplnosti a presnosti množstva nezmiešaného alternatívneho leteckého paliva s nulovým emisným faktorom, o ktoré sa žiada, a množstva nezmiešaného oprávneného leteckého paliva podľa kategórie paliva v súlade s článkom 3c ods. 6 smernice 2003/87/ES. Všetky zistené nezrovnalosti by mal overovateľ uviesť v správe o overení.

(11)

V súlade s rozšíreným rozsahom pôsobnosti prílohy I k smernici 2003/87/ES boli vykonávacím nariadením (EÚ) 2024/2493 zavedené nové pravidlá monitorovania a nahlasovania CO2 prevedeného do zariadení alebo infraštruktúry na prepravu CO2 na účely dlhodobého geologického ukladania, ako sa uvádza v článku 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066. V záujme zabezpečenia zistenia nezrovnalostí pri odpočítavaní množstva prevedeného CO2 je nevyhnutné stanoviť kontroly, ktoré by mal overovateľ vykonať pri posudzovaní správneho uplatňovania metodiky monitorovania a príslušného odpočítania prevedeného CO2 v súlade s článkom 49 uvedeného vykonávacieho nariadenia.

(12)

S cieľom zabezpečiť, že CO2 trvalo chemicky viazaný v produkte uvedenom v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2024/2620 (11) sa správne odpočíta od celkových emisií zariadenia, je nevyhnutné stanoviť kontroly, ktoré má vykonať overovateľ v prípade množstva CO2 trvalo chemicky viazaného v daných produktoch, a odpočítanie tohto CO2.

(13)

V nadväznosti na zmeny smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/958 (12) sa pravidlá monitorovania a nahlasovania vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, prevádzkovateľov lietadiel stanovujú vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066. V dôsledku týchto zmien by sa do vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 mali pridať harmonizované pravidlá overovania vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, a akreditácie overovateľov vykonávajúcich takéto overenie.

(14)

Overenie správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, by malo prebiehať v rovnakých krokoch ako overovanie jeho správ o emisiách CO2. Na tento účel by sa vymedzenia pojmov v článku 3, povinnosť v článku 4 a uplatňovanie požiadaviek v kapitolách II a III vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 mali rozšíriť tak, aby sa vzťahovali na overovanie vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, pokiaľ si osobitné charakteristiky tohto overovania nevyžadujú iné prispôsobené pravidlá. Podobne by sa na toto overovanie vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, mali uplatňovať požiadavky na akreditáciu overovateľov uvedené v kapitole V vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2067 a požiadavky na spoluprácu a výmenu informácií medzi vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi a príslušnými orgánmi uvedené v kapitole VI uvedeného vykonávacieho nariadenia.

(15)

V súlade s článkom 14 ods. 5 smernice 2003/87/ES sa pri overovaní vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, má v čo najväčšej miere uplatňovať automatizácia. Ak sa správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, automaticky vypĺňajú zo systému sledovania vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 (ďalej len „NEATS“), ktorý vyvinula Komisia, alebo z IT nástroja tretej strany schváleného Komisiou bez toho, aby sa do nich zapojil prevádzkovateľ lietadla alebo aby tento prevádzkovateľ menil vstupné údaje, správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, by sa mali považovať za overené. V takýchto prípadoch sa správa považuje za správu, ktorá prešla automatickými overovacími kontrolami systému alebo nástroja. S cieľom zabezpečiť súlad s nahlasovaním emisií CO2 a dosiahnuť čo najvyššiu presnosť údajov by sa v rámci overovania správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách mala vykonať kontrola súladu medzi informáciami o lete v správe o emisiách a informáciami o lete v systéme NEATS alebo v IT nástroji tretej strany, pričom sa zohľadní rozsah letov, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES. S cieľom minimalizovať administratívne zaťaženie by sa takéto kontroly súladu nemali vyžadovať od menších zdrojov emisií. Akékoľvek nezrovnalosti v informáciách o lete by mal overovateľ nahlásiť v správe o overení.

(16)

Ak prevádzkovateľ lietadla používa vlastné údaje, ktoré vkladá do systému NEATS alebo do nástroja tretej strany schváleného Komisiou, alebo ak používa vlastné metódy výpočtu, je v záujme environmentálnej integrity a zvýšenia dôvery verejnosti v presnosť údajov nevyhnutné, aby správu o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, overil príslušný a nezávislý overovateľ.

(17)

Na to, aby overovatelia mohli vykonávať overovanie správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, a posudzovať technické aspekty monitorovania a nahlasovania vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, mali by sa vymedziť osobitné kritériá spôsobilosti. To by malo akreditačným orgánom umožniť, aby pri akreditácii a dohľade nad overovateľmi mohli posudzovať ich spôsobilosť a výkonnosť na základe uvedených osobitných kritérií.

(18)

S cieľom zvýšiť dôveru verejnosti v kvalitu a spoľahlivosť overovania a zároveň uľahčiť akreditáciu a predchádzať administratívnemu zaťaženiu by sa malo vytvoriť rozšírenie existujúcej skupiny činností č. 12 rozsahu akreditácie pre leteckú dopravu na overovanie správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2. Overovatelia, ktorí vykonávajú overovanie správy o emisiách, by mali byť akreditovaní podľa skupiny činností č. 12a rozsahu akreditácie, zatiaľ čo overovatelia, ktorí overujú správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, by mali byť akreditovaní pre rozšírenú skupinu činností č. 12b rozsahu akreditácie. S cieľom znížiť administratívne zaťaženie by sa mala stanoviť výnimka pre situácie, keď je overovanie správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, relatívne jednoduché vzhľadom na typ údajov, ktoré zadáva prevádzkovateľ lietadla, ako sú informácie o lete, údaje o dráhe letu alebo údaje o vlastnostiach lietadla. V takýchto prípadoch by mala stačiť akreditácia podľa skupiny činností č. 12a rozsahu akreditácie.

(19)

S cieľom neovplyvniť platné akreditácie overovateľov, ktorí overujú správy o emisiách CO2, by overovatelia, ktorí boli v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia akreditovaní na skupinu činností č. 12 rozsahu akreditácie, mali byť schopní overovať správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách a jeho správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, ak prevádzkovateľ lietadla v systéme NEATS alebo v nástroji tretej strany schválenom Komisiou zmení iba informácie o lete, údaje o dráhe letu alebo vlastnosti lietadla.

(20)

Je nevyhnutné, aby mal overovateľ prístup k informačným systémom, ktoré používajú prevádzkovatelia lietadiel na monitorovanie a nahlasovanie vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2. Je potrebné stanoviť harmonizované pravidlá týkajúce sa typu informácií, systémov alebo nástrojov, ktoré má spoločne využívať prevádzkovateľ a overovateľ, a faktorov, ktoré sa majú zohľadniť v strategickej analýze a analýze rizík na účely plánovania overovania.

(21)

V rámci overovania údajov by overovatelia mali vykonávať osobitné kontroly súladu údajov, ktoré používajú prevádzkovatelia lietadiel pri zostavovaní správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2. Typ kontrol by mal závisieť od konkrétnych vstupných údajov. Na vymedzenie týchto kontrol a spôsobu riešenia chýbajúcich údajov v prípade vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, sú potrebné harmonizované pravidlá.

(22)

V záujme zosúladenia s overovaním emisií CO2 a zohľadnenia skutočnosti, že údaje o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, sa vo veľkej miere spracúvajú a zaznamenávajú v automatizovaných systémoch, by sa vymedzenie miesta v rámci overovania emisií CO2 a pravidlá týkajúce sa návštev na mieste, ktoré má overovateľ vykonať, mali uplatňovať na overovanie správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2. Virtuálne návštevy na mieste by mali byť povolené za podobných podmienok. Vnútroštátne akreditačné orgány by mali monitorovať uplatňovanie týchto podmienok a činnosť overovateľov počas takýchto návštev na mieste v rámci ročných dohľadov nad overovateľmi.

(23)

V záujme právnej istoty a predchádzania administratívnemu zaťaženiu je na účely plánovania overovania správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, a na účely podpory posúdenia vypracovaného overovateľom pri tomto overovaní, pokiaľ ide o to, či majú skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad podstatný vplyv, vhodná jedna jednotná hranica závažnosti pre všetkých prevádzkovateľov lietadiel.

(24)

S cieľom zabezpečiť, aby sa jednotlivé alebo súhrnné skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 pod platnou úrovňou hranice závažnosti neignorovali, mali by sa aj tieto problémy považovať za podstatné, ak je to odôvodnené vzhľadom na povahu, rozsah a konkrétne okolnosti daného problému.

(25)

V záujme zmiernenia administratívneho zaťaženia regulovaných subjektov s jednoduchým monitorovaním a nízkymi rizikami by sa do overovania správ týchto regulovaných subjektov mali začleniť určité zjednodušenia. Tieto zjednodušenia by sa mali uplatňovať len za prísnych podmienok, aby sa zabezpečila kvalita overovania a zachovala environmentálna integrita.

(26)

S cieľom znížiť riziko ohrozenia nestrannosti overovateľa by sa pravidlá o nestrannosti a nezávislosti overovateľa a jeho zamestnancov vykonávajúcich overovacie činnosti mali rozšíriť na overovanie správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2.

(27)

Podľa článku 14 ods. 1 smernice 2003/87/ES sa pravidlá monitorovania a nahlasovania emisií z palív z biomasy, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu, fosílnych palív vyrobených z odpadu a syntetických nízkouhlíkových palív stanovené vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 uplatňujú od 1. januára 2024. Pravidlá overovania emisií týkajúce sa týchto palív by sa preto mali uplatňovať na overovanie správ o emisiách týkajúcich sa obdobia nahlasovania za rok 2024.

(28)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

overovanie emisií skleníkových plynov vznikajúcich po 1. januári 2025 a oznámených regulovaným subjektom podľa článku 30f smernice 2003/87/ES;“

b)

dopĺňa sa toto písmeno c):

„c)

overovanie vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, vznikajúcich po 1. januári 2025 a oznámených prevádzkovateľom lietadla podľa článku 14 ods. 5 smernice 2003/87/ES.“

2.

Článok 3 sa mení takto:

a)

vkladá sa tento bod 6c:

„6c.

‚správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2‘ je správa, ktorú má podľa článku 14 ods. 5 smernice 2003/87/ES predložiť prevádzkovateľ lietadla a ktorá je zahrnutá ako príloha k ročnej správe prevádzkovateľa lietadla o emisiách v súlade s článkom 68 ods. 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;“

b)

bod 7 sa nahrádza takto:

„7.

‚správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla‘ je výročná správa o emisiách, ktorú má predložiť prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla podľa článku 14 ods. 3 smernice 2003/87/ES, správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, správa o základných údajoch, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (*1), správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, výročná správa o úrovni činnosti alebo správa o klimatickej neutralite;

(*1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/331/oj).“;"

c)

bod 13 sa mení takto:

i)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

na účely overovania správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, každé konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa lietadla, ktoré je v rozpore s požiadavkami uvedenými v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom;“

ii)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite akékoľvek konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa, ktoré je v rozpore so špecifikáciami uvedenými v pláne klimatickej neutrality;“

d)

v bode 14 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

na účely overovania správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2: lokality, kde je definovaný a riadený proces monitorovania vrátane lokalít, kde sa kontrolujú a uchovávajú relevantné údaje a informácie;“

e)

bod 30 sa nahrádza takto:

„30.

‚obdobie nahlasovania úrovní činnosti‘ je príslušné obdobie predchádzajúce predloženiu výročnej správy o úrovni činnosti podľa článku 3 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;“

f)

dopĺňajú sa tieto body 31 a 32:

„31.

‚správa o klimatickej neutralite‘ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 3b ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842;

32.

‚obdobie nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality‘ je podľa článku 10a ods. 1 piateho pododseku a článku 10b ods. 4 štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES príslušné obdobie do 31. decembra 2025 a následne každé päťročné obdobie, ktoré sa končí 31. decembra každého piateho roku po uvedenom dátume.“

3.

Článok 6 sa nahrádza takto:

Článok 6

Spoľahlivosť overovania

Overená správa o emisiách, správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, správa o základných údajoch, správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročná správa o úrovni činnosti alebo správa o klimatickej neutralite musí byť pre používateľov spoľahlivá. Uvedené správy musia verne reprezentovať to, čo je ich cieľom, alebo čo od nich možno odôvodnene očakávať.

Proces overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla musí byť účinným a spoľahlivým nástrojom na podporu postupov zabezpečenia kvality a kontroly kvality a musí poskytovať informácie, na základe ktorých môže prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zlepšiť svoje výsledky pri monitorovaní a nahlasovaní emisií, vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, údajov relevantných na účely bezodplatného prideľovania alebo údajov relevantných pre správy o klimatickej neutralite, a to aj pokiaľ ide o čiastkové ciele a ciele.“

4.

Článok 7 sa mení takto:

a)

odsek 4 sa mení takto:

i)

písmená a) a b) sa nahrádzajú takto:

„a)

je správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla úplná a či spĺňa požiadavky stanovené v prílohe X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066, prípadne v prílohe IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331, v článku 3 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 alebo v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2019/1842;

b)

prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla konal v súlade s požiadavkami povolenia emisií skleníkových plynov a plánom monitorovania schváleným príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o emisiách), ako aj s požiadavkami plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2);“

ii)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

pokiaľ ide o overenie správy prevádzkovateľa o klimatickej neutralite, prevádzkovateľ konal v súlade so špecifikáciami plánu klimatickej neutrality podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2023/2441 (*2), najmä pokiaľ ide o opatrenia, čiastkové ciele, investície a ciele;

(*2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2441 z 31. októbra 2023, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o obsah a formát plánov klimatickej neutrality potrebných na bezodplatné prideľovanie emisných kvót (Ú. v. EÚ L, 2023/2441, 3.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2441/oj).“;"

iii)

tretí pododsek sa nahrádza takto:

„Na účely písmena d) overovateľ získa od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla jasné a objektívne dôkazy, ktorými podloží súhrnné nahlásené emisie, vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, údaje relevantné v súvislosti s bezodplatným prideľovaním alebo údaje relevantné v súvislosti so správami o klimatickej neutralite s prihliadnutím na všetky ostatné informácie uvedené v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.“;

b)

vkladá sa tento odsek 5a:

„5a.   Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ nedodržiava vykonávacie nariadenie (EÚ) 2023/2441, uvedie túto nezrovnalosť v správe o overení, a to aj vtedy, ak príslušný orgán považoval plán klimatickej neutrality za vyhovujúci podľa uvedeného nariadenia v súlade s článkom 22b ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.“

5.

Článok 9 ods. 1 sa mení takto:

a)

vkladá sa toto písmeno ba):

„ba)

rozsah informácií a zložitosť plánu klimatickej neutrality, ak ide o overenie správy o klimatickej neutralite;“

b)

písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

umiestnenie informácií a údajov súvisiacich s emisiami skleníkových plynov alebo s vplyvmi leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, údajov relevantných v súvislosti s bezodplatným prideľovaním alebo údajov relevantných v súvislosti so správami o klimatickej neutralite.“

6.

Článok 10 ods. 1 sa mení takto:

a)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

najnovšiu verziu plánu klimatickej neutrality prevádzkovateľa, ako aj všetky ostatné relevantné verzie plánu klimatickej neutrality;“

b)

písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

podľa potreby ročnú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, ich správu o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, správu o základných údajoch, správu o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročnú správu o úrovni činnosti alebo správu o klimatickej neutralite;“

c)

vkladá sa toto písmeno kb):

„kb)

ak sa plán klimatickej neutrality počas období nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality zmenil, záznam o všetkých týchto zmenách v súlade s článkom 22d delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;“

d)

písmená m), n) a o) sa nahrádzajú takto:

„m)

správu o overení z predchádzajúceho roka, z predchádzajúceho východiskového obdobia alebo prípadne z predchádzajúceho obdobia nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality, ak overovateľ v predchádzajúcom roku, v predchádzajúcom východiskovom období alebo prípadne v predchádzajúcom období nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality nevykonal overenie daného konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;

n)

všetku relevantnú korešpondenciu s príslušným orgánom, najmä informácie v súvislosti s oznamovaním zmien plánu monitorovania, plánu metodiky monitorovania, plánu klimatickej neutrality alebo čiastkových cieľov a cieľov, a podľa potreby aj opravy nahlásených údajov;

o)

informácie o databázach a zdrojoch údajov používaných na účely monitorovania a nahlasovania vrátane informácií od organizácie Eurocontrol alebo inej relevantnej organizácie, zo systému sledovania vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 (ďalej len ‚NEATS‘), alebo z IT nástroja tretej strany podľa článku 56a ods. 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;“

e)

vkladá sa toto písmeno oa):

„oa)

informácie a podkladové údaje, ktoré používa prevádzkovateľ lietadla na zostavenie informácií o lete, informácií o vlastnostiach lietadla a iných typov monitorovaných informácií s cieľom vykonať výpočet ekvivalentu CO2 pre vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, na jeden let, ak Komisia neskôr sprístupní systém NEATS v súlade s článkom 56b ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;“.

7.

Článok 11 sa mení takto:

a)

odsek 3 sa mení takto:

i)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo jeho správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, veľkosť a charakter prevádzkovateľa lietadla, distribúciu informácií v rôznych lokalitách, ako aj počet a typ letov;“

ii)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite plán klimatickej neutrality, konkrétne čiastkové ciele a ciele uvedené v takomto pláne, ako aj všetky aktualizácie plánu klimatickej neutrality, ku ktorým došlo v období nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality;“

iii)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

charakter, rozsah a komplexnosť zdrojov emisií a zdrojových prúdov, ako aj technické vybavenie a procesy, z ktorých vyplývajú údaje o emisiách, o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania, vrátane meracích zariadení opísaných v pláne monitorovania alebo prípadne pláne metodiky monitorovania, pôvodu a uplatňovania faktorov výpočtu a iných primárnych zdrojov údajov;“

b)

vkladá sa toto písmeno f):

„f)

na účely overovania správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 rozsah údajov, ktoré prevádzkovatelia lietadiel poskytujú v rámci systému NEATS alebo IT nástrojov tretích strán schválených Komisiou podľa článku 56a ods. 8 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.“;

c)

odsek 4 sa mení takto:

i)

vkladá sa toto písmeno a. a.):

„a.

a.) či mu bol plán klimatickej neutrality predložený v najaktuálnejšej verzii a či ho príslušný orgán považoval za vyhovujúci podľa článku 22b ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331;“

ii)

vkladá sa toto písmeno bb):

„bb)

či počas obdobia nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality došlo k nejakým zmenám plánu klimatickej neutrality a či bol príslušný orgán o týchto zmenách informovaný;“.

8.

Článok 13 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

plán odoberania vzoriek údajov vymedzujúci rozsah a metódy odoberania vzoriek súvisiacich s údajovými bodmi, ktoré sú podstatné pre súhrnné emisie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, pre súhrnné vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, pre súhrnné údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania v správe prevádzkovateľa o základných údajoch, jeho správe o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo v jeho výročnej správe o úrovni činnosti, alebo pre súhrnné údaje relevantné na preukázanie dosiahnutia čiastkových cieľov a cieľov stanovených v pláne klimatickej neutrality.“;

b)

v odseku 2 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Overovateľ zostaví plán testovania uvedený v odseku 1 písm. b) takým spôsobom, aby mohol určiť rozsah, v akom sa možno na relevantné kontrolné činnosti spoľahnúť na účely posúdenia súladu s požiadavkami uvedenými v článku 7 ods. 4 písm. b), c), ca) a d) alebo v článku 7 ods. 4 treťom pododseku.“

9.

V článku 14 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Overovateľ vykoná plán overovania a na základe analýzy rizík skontroluje vykonávanie plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne aj plánu klimatickej neutrality.“

10.

Článok 16 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa mení takto:

i)

v prvom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:

„2.   V rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a zohľadňovania schváleného plánu monitorovania, plánu metodiky monitorovania alebo prípadne plánu klimatickej neutrality vrátane postupov opísaných v uvedenom pláne overovateľ kontroluje:“;

ii)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

na účely overenia správy o klimatickej neutralite – súlad s hranicami zariadenia stanovenými vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 a jeho podzariadení stanovenými v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/331;“

iii)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo jeho správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 – úplnosť letov, ktoré sú súčasťou činnosti leteckej dopravy uvedenej v prílohe I k smernici 2003/87/ES, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ lietadla, ako aj úplnosť údajov o emisiách alebo o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2;“

iv)

vkladá sa toto písmeno fb):

„fb)

na účely overenia správy o klimatickej neutralite – či sú historické emisie, úrovne emisií, ako aj úrovne činnosti v súlade s údajmi uvedenými v správach o základných údajoch a v správach o úrovni činnosti;“

b)

vkladajú sa tieto odseky 2a, 2b, 2c a 2d:

„2a.   Ak prevádzkovateľ lietadla poskytne údaje o dráhe letu v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, overovateľ skontroluje úplnosť informácií o dráhe letu v rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a s prihliadnutím na schválený plán monitorovania.

2b.   Ak prevádzkovateľ lietadla poskytne údaje o vlastnostiach lietadla v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, overovateľ v rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a s prihliadnutím na schválený plán monitorovania skontroluje aspoň:

a)

súlad medzi údajmi o typoch lietadiel uvedených v schválenom pláne monitorovania obsahujúcom nahlásené údaje o typoch lietadiel a údajmi zaznamenanými v interných záznamoch;

b)

súlad medzi zdrojmi údajov a postupmi prevádzkovateľa lietadla týkajúcimi sa motorov lietadla s jedinečným identifikačným číslom motora lietadla, ktoré je uvedené v databáze Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) týkajúcej sa emisií motorov alebo v rovnocennom zdroji údajov, ktorý sa používa na identifikáciu motorov pripojených k lietadlu;

c)

súlad medzi údajmi o hmotnosti lietadla, vzletovej hmotnosti alebo faktore zaťaženia v interných záznamoch prevádzkovateľa lietadla a údajmi v dokumentácii o hmotnosti a vyvážení, ktoré nahlásil prevádzkovateľ lietadla.

Overovateľ takisto použije databázu BADA na simuláciu výkonnosti lietadiel na odhad hmotnosti lietadla, vzletovej hmotnosti alebo faktora zaťaženia, aby ich porovnal s údajmi, ktoré poskytol prevádzkovateľ lietadla.

2c.   Ak prevádzkovateľ lietadla poskytne údaje o výkonnosti lietadla v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, overovateľ v rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a s prihliadnutím na schválený plán monitorovania skontroluje:

a)

súlad medzi údajmi o dráhe letu a údajmi o výkonnosti lietadla po celej dráhe letu vrátane krížovej kontroly časových pečiatok použitých pre údaje o dráhe letu a údaje o výkonnosti lietadla;

b)

súlad medzi údajmi o súhrnnej spotrebe paliva, údajmi o palive, ktoré bolo zakúpené alebo inak dodané do lietadla vykonávajúceho činnosť leteckej dopravy a rozmermi palivovej nádrže;

c)

súlad medzi údajmi nahlásenými prevádzkovateľom lietadla a špecifikáciami výrobcu, internými záznamami a postupmi týkajúcimi sa dodaného paliva, prietoku paliva a účinnosti motora lietadla vrátane jeho ťahu;

d)

všetky informácie, ktoré overovateľ považuje za nevyhnutné na zníženie verifikačného rizika na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, neobsahuje podstatne skreslené údaje.

Pri kontrole súladu údajov uvedených v písmene a) overovateľ takisto použije databázu BADA na simuláciu výkonnosti lietadiel na odhad miery prietoku paliva a účinnosti motora, aby ich porovnal s údajmi, ktoré poskytol prevádzkovateľ lietadla.

2d.   Ak prevádzkovateľ lietadla v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, používa vlastnú metódu na stanovenie vlastností paliva alebo meteorologické údaje, vlastný modul spotreby paliva alebo modul na odhad emisií uvedené v článku 56a ods. 4 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ v rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 skontroluje platnosť vstupných informácií použitých na stanovenie uvedených údajov a uplatní metodiky schválené príslušným orgánom v pláne monitorovania.“

;

c)

dopĺňa sa tento odsek 4:

„4.   Na účely kontroly úplnosti údajov o dráhe letu uvedených v odseku 2a overovateľ použije podľa potreby aktuálny taktický letový model, regulovaný taktický letový model alebo prípadne podaný taktický letový model organizácie Eurocontrol alebo rovnocenný model z hľadiska presnosti údajov, ako aj údajov z automatického závislého sledovania – vysielania.“

11.

Článok 17 sa mení takto:

a)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Ak sa prevedený CO2 odpočíta v súlade s článkom 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a prevedený CO2 sa meria v prevádzajúcom aj prijímajúcom zariadení alebo v infraštruktúre na prepravu CO2, overovateľ skontroluje, či rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach alebo v infraštruktúre na prepravu CO2 možno vysvetliť neistotou meracích systémov a či bol v správach o emisiách týkajúcich sa oboch zariadení alebo infraštruktúry na prepravu CO2 použitý správny aritmetický priemer nameraných hodnôt.

Ak rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach alebo v infraštruktúre na prepravu CO2 nemožno vysvetliť neistotou meracích systémov, overovateľ skontroluje, či boli uskutočnené úpravy na zosúladenie rozdielov medzi nameranými hodnotami, či tieto úpravy boli konzervatívne a či na tieto úpravy udelil súhlas príslušný orgán.

Ak bol CO2 v tranzite nahlásený v súlade s článkom 49 ods. 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje, či bol CO2 v tranzite prevedený do iného zariadenia alebo infraštruktúry na prepravu CO2 najneskôr 31. januára nasledujúceho roka.“

;

b)

vkladajú sa tieto odseky 4a, 4b a 4c:

„4a.   Ak sa prevedený N2O nezapočíta ako emitovaný v súlade s článkom 50 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a prevedený N2O sa meria v prevádzajúcom aj prijímajúcom zariadení, overovateľ skontroluje, či rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach možno vysvetliť neistotou meracích systémov a či bol v správach o emisiách týkajúcich sa oboch zariadení použitý správny aritmetický priemer nameraných hodnôt.

Ak rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach nemožno vysvetliť neistotou meracích systémov, overovateľ skontroluje, či boli uskutočnené úpravy na zosúladenie rozdielov medzi nameranými hodnotami, či tieto úpravy boli konzervatívne a či na tieto úpravy udelil súhlas príslušný orgán.

4b.   Ak CO2 prevedený v súlade s článkom 49 ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 pochádza z materiálov alebo palív obsahujúcich uhlík s nulovým emisným faktorom, overovateľ skontroluje všetky tieto skutočnosti:

a)

prevedený CO2 pochádza z materiálov alebo palív obsahujúcich uhlík s nulovým emisným faktorom;

b)

prevádzajúce zariadenie alebo infraštruktúra na prepravu CO2 správne odpočítali prevedený CO2 úmerne k pomernej časti uhlíka, ktorá nepochádza z uhlíka s nulovým emisným faktorom;

c)

prevádzkovateľ zariadenia alebo infraštruktúry na prepravu CO2 monitoruje emisie z únikov, fugitívne emisie alebo vypustené emisie, ak k takýmto emisiám došlo;

d)

všetky informácie, ktoré overovateľ považuje za potrebné na zníženie verifikačného rizika na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa o emisiách neobsahuje podstatne skreslené údaje.

4c.   V prípade, ak je CO2 trvalo chemicky viazaný v produkte v súlade s článkom 49a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje všetky tieto skutočnosti:

a)

produkt je uvedený v delegovanom nariadení (EÚ) 2024/2620;

b)

prevádzkovateľ správne odpočítal CO2 pochádzajúci z uhlíka s nenulovým emisným faktorom, ktorý je trvalo chemicky viazaný v súlade s článkom 49a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

c)

množstvo CO2 trvalo chemicky viazaného v produkte uvedenom v delegovanom nariadení (EÚ) 2024/2620;

d)

pokiaľ CO2 pochádza z materiálu alebo palív obsahujúcich pomernú časť uhlíka s nulovým emisným faktorom:

i)

CO2 pochádza z uvedených materiálov alebo palív;

ii)

prevádzkovateľ správne odpočítal CO2, ktorý je trvalo chemicky viazaný, úmerne k pomernej časti uhlíka, ktorá nepochádza z uhlíka s nulovým emisným faktorom;

e)

všetky informácie, ktoré overovateľ považuje za potrebné na zníženie verifikačného rizika na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa o emisiách neobsahuje podstatne skreslené údaje.“

;

c)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách overovateľ v rámci kontroly uvedenej v odseku 1 skontroluje tieto dôkazy:

a)

dôkazy prevádzkovateľa preukazujúce súlad biopalív s nulovým emisným faktorom s kritériami udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov stanovenými v článku 29 ods. 2 až 7 a článku 29 ods. 10 smernice (EÚ) 2018/2001;

b)

dôkazy prevádzkovateľa preukazujúce súlad palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílnych palív vyrobených z odpadu s nulovým emisným faktorom s kritériami úspor emisií skleníkových plynov stanovenými v článku 29a smernice (EÚ) 2018/2001;

c)

dôkazy prevádzkovateľa preukazujúce všetky tieto skutočnosti:

i)

súlad syntetických nízkouhlíkových palív s nulovým emisným faktorom s prahovou hodnotou zníženia emisií skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 2 bode 13 smernice (EÚ) 2024/1788;

ii)

či obsah uhlíka v syntetických nízkouhlíkových palivách podliehal predchádzajúcemu odovzdaniu kvót podľa smernice 2003/87/ES.“

;

d)

vkladajú sa tieto odseky 5a a 5b:

„5a.   Ak prevádzkovateľ určil pomernú časť biomasy a totožnú pomernú časť biomasy s nulovým emisným faktorom v bioplyne pomocou záznamov o nákupe v súlade s článkom 39 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje všetky tieto skutočnosti:

a)

o zakúpenom množstve bioplynu nikto iný netvrdí, že ho používa;

b)

prevádzkovateľ a výrobca pomernej časti biomasy sú napojení na rovnakú sieť;

c)

všetky informácie, ktoré overovateľ považuje za potrebné na zníženie verifikačného rizika na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa o emisiách neobsahuje podstatne skreslené údaje.

5b.   Ak sa pomerná časť palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílnych palív vyrobených z odpadu a totožná pomerná časť palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílnych palív vyrobených z odpadu s nulovým emisným faktorom v zemnom plyne určuje v súlade s článkom 39a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje všetky tieto skutočnosti:

a)

o zakúpenom množstve paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílneho paliva vyrobeného z odpadu nikto iný netvrdí, že ho používa;

b)

prevádzkovateľ a výrobca paliva z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílneho paliva vyrobeného z odpadu sú napojení na rovnakú sieť;

c)

všetky informácie, ktoré overovateľ považuje za potrebné na zníženie verifikačného rizika na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa o emisiách neobsahuje podstatne skreslené údaje.“

;

e)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Ak sa alternatívne letecké palivo alebo oprávnené letecké palivo dodáva do lietadla vo fyzicky identifikovateľných dávkach a možno ho fyzicky priradiť k nahlásenému letu, overovateľ skontroluje, či je množstvo alternatívneho leteckého paliva alebo oprávneného leteckého paliva správne priradené k letu priamo po natankovaní paliva.

Ak sa uskutoční viacero následných letov bez tankovania paliva medzi nimi, overovateľ skontroluje, či je množstvo alternatívneho leteckého paliva alebo oprávneného leteckého paliva priradené k týmto letom úmerne emisiám z týchto letov vypočítaným pomocou predbežného emisného faktora.

Ak alternatívne letecké palivo nemožno na letisku fyzicky priradiť ku konkrétnemu letu, overovateľ skontroluje, či bolo alternatívne letecké palivo priradené k letom, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať v súlade s článkom 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, úmerne emisiám z týchto letov odlietajúcich z daného letiska vypočítaným pomocou predbežného emisného faktora.

Ak oprávnené letecké palivo nemožno na letisku fyzicky priradiť ku konkrétnemu letu, overovateľ skontroluje, či bolo oprávnené letecké palivo priradené k letom, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať v súlade s článkom 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, a k letom, na ktoré sa vzťahuje článok 3c ods. 8 uvedenej smernice, úmerne emisiám z týchto letov vypočítaným pomocou predbežného emisného faktora.

Na účely tretieho a štvrtého pododseku overovateľ skontroluje, či bolo alternatívne letecké palivo alebo oprávnené letecké palivo dodané do palivového systému letiska odletu v období nahlasovania, prípadne tri mesiace pred začiatkom daného obdobia nahlasovania alebo tri mesiace po jeho skončení, ako sa stanovuje v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom.

Na účely prvého, druhého, tretieho a štvrtého pododseku overovateľ skontroluje, či:

a)

je alternatívne letecké palivo alebo oprávnené letecké palivo správne pridelené k dvojiciam letísk v správe prevádzkovateľa lietadla o emisiách;

b)

celkové množstvo nárokovaného alternatívneho leteckého paliva nepresahuje celkové nahlásené množstvo paliva daného prevádzkovateľa lietadla na lety, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES a ktoré pochádzajú z letiska, na ktoré je alternatívne letecké palivo dodané;

ba)

celkové množstvo oprávneného leteckého paliva nepresahuje celkové nahlásené množstvo paliva daného prevádzkovateľa lietadla na lety, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, a na lety, na ktoré sa vzťahuje článok 3c ods. 8 uvedenej smernice, ktoré pochádzajú z letiska, na ktorom je oprávnené letecké palivo dodané;

c)

celkové množstvo alternatívneho leteckého paliva na lety, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, nepresahuje celkové množstvo zakúpeného alternatívneho leteckého paliva, od ktorého sa odpočíta celkové množstvo alternatívneho leteckého paliva predaného tretím stranám;

ca)

celkové množstvo oprávneného leteckého paliva na lety, v prípade ktorých sa musia kvóty odovzdať podľa článku 12 ods. 3 smernice 2003/87/ES, a na lety, na ktoré sa vzťahuje článok 3c ods. 8 uvedenej smernice, nepresahuje celkové množstvo zakúpeného oprávneného leteckého paliva, od ktorého sa odpočíta celkové množstvo oprávnených leteckých palív predaných tretím stranám;

d)

pomer medzi alternatívnym leteckým palivom alebo oprávneným leteckým palivom a fosílnymi palivami priradenými k letom agregovaným za dvojicu letísk nepresahuje maximálny limit zmiešavania v prípade alternatívneho leteckého paliva alebo oprávneného leteckého paliva certifikovaného na základe uznávanej medzinárodnej normy;

e)

agregovaná pomerná časť s nulovým emisným faktorom v alternatívnom leteckom palive nepresahuje množstvo alternatívneho leteckého paliva, pre ktoré sa poskytuje tento dôkaz:

i)

ak sa pomerná časť s nulovým emisným faktorom týka pomernej časti biomasy v zmiešanom alternatívnom leteckom palive, dôkaz o splnení kritérií udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov stanovených v článku 29 ods. 2 až 7 a článku 29 ods. 10 smernice (EÚ) 2018/2001;

ii)

ak sa pomerná časť s nulovým emisným faktorom týka pomernej časti palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílnych palív vyrobených z odpadu v zmiešanom alternatívnom palive, dôkaz o splnení kritérií úspor emisií skleníkových plynov stanovených v článku 29a smernice (EÚ) 2018/2001;

iii)

ak sa pomerná časť s nulovým emisným faktorom týka pomernej časti syntetických nízkouhlíkových palív v zmiešanom alternatívnom palive, dôkaz o splnení prahovej hodnoty zníženia emisií skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 2 bode 13 smernice (EÚ) 2024/1788, a dôkaz, že obsah uhlíka v syntetickom nízkouhlíkovom palive podlieha predchádzajúcemu odovzdaniu kvót podľa smernice 2003/87/ES;

f)

to isté množstvo alternatívneho leteckého paliva alebo oprávneného leteckého paliva nebolo započítané a nie je predmetom tvrdenia, že bolo použité v skoršej správe, ani že bolo použité iným prevádzkovateľom lietadla alebo v inom systéme stanovovania cien uhlíka.“

12.

Vkladá sa tento článok 17c:

Článok 17c

Kontrola plnenia čiastkových cieľov a cieľov

Na účely overovania správy o klimatickej neutralite overovateľ skontroluje, či boli dosiahnuté čiastkové ciele a ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality. Na tento účel overovateľ skontroluje:

a)

dôkazy prevádzkovateľa o tom, či boli vykonané opatrenia súvisiace s čiastkovými cieľmi a cieľmi a či bolo vykonávanie týchto opatrení ukončené;

b)

vplyv akýchkoľvek aktualizácií plánu klimatickej neutrality na dosahovanie čiastkových cieľov a cieľov;

c)

či sú dôkazy prevádzkovateľa o plnení čiastkových cieľov a cieľov v súlade s plánom klimatickej neutrality;

d)

či sa používajú vhodné údaje na preukázanie toho, či sa dosiahli čiastkové ciele a ciele stanovené v pláne klimatickej neutrality;

e)

či je výpočet údajov použitých na preukázanie toho, či sa dosiahli čiastkové ciele a ciele stanovené v pláne klimatickej neutrality, správny a či sú tieto údaje v súlade s ostatnými relevantnými údajmi v overenej správe o emisiách, správe o základných údajoch a výročnej správe o úrovni činnosti;

f)

či dosiahnuté ciele preukazujú zníženie v súlade s odhadovaným znížením emisií skleníkových plynov opísaným v pláne klimatickej neutrality, a ak nie, aké je odôvodnenie.“

13.

Článok 18 sa mení takto:

a)

vkladá sa tento odsek 1a:

„1a.   Ak chýbajú údaje potrebné na výpočet vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, overovateľ skontroluje, či je možné chýbajúce údaje odhadnúť pomocou systému NEATS alebo IT nástroja tretej strany schváleného Komisiou.

Ak chýbajúce údaje nemožno odhadnúť v súlade s prvým pododsekom, overovateľ skontroluje, či sa náhradné údaje schválené príslušným orgánom použili správne.

Ak prevádzkovateľ lietadla nedokáže včas získať schválenie pre náhradné údaje, overovateľ skontroluje, či sa prístupom, ktorý prevádzkovateľ lietadla uplatnil na doplnenie chýbajúcich údajov, zabezpečuje, aby nedochádzalo k podhodnoteniu vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, a či tento prístup nevedie k podstatne skresleným údajom.“

;

b)

dopĺňa sa tento odsek 4:

„4.   Ak v údajoch použitých na preukázanie, že boli dosiahnuté čiastkové ciele a ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality, chýbajú údaje, overovateľ skontroluje, či je prístup, ktorý prevádzkovateľ použil na kompenzáciu chýbajúcich údajov, založený na primeraných dôkazoch, a zabezpečí, aby nedošlo k podhodnoteniu ani nadhodnoteniu údajov požadovaných podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/2441.“

14.

V článku 21 sa odsek 5 nahrádza takto:

„5.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch, správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročnej správy prevádzkovateľa o úrovni činnosti alebo správy prevádzkovateľa o klimatickej neutralite overovateľ na základe analýzy rizík rozhodne, či sú potrebné návštevy ďalších lokalít, najmä ak sa relevantné časti činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností vykonávajú v iných lokalitách, ako napríklad v ústredí spoločnosti a iných kanceláriách mimo daného miesta.“

15.

Článok 22 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Ak overovateľ počas overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, prípadne s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441, včas o tejto skutočnosti informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a požiada o relevantné opravy.

Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opraví všetky oznámené skreslené údaje alebo nezrovnalosti.

Ak sa zistí nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla o tom informuje príslušný orgán a bez zbytočného odkladu uskutoční nápravu nesúladu.“

;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Overovateľ v internej dokumentácii o overení zdokumentuje a označí ako všetky skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla počas overovania opravil.“

;

c)

odsek 3 sa mení takto:

i)

druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Overovateľ stanoví, či majú neopravené skreslené údaje, či už jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi, podstatný vplyv na celkové nahlásené údaje o emisiách, vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania alebo údaje relevantné z hľadiska správy o klimatickej neutralite. Pri posudzovaní závažnosti skreslených údajov overovateľ posudzuje rozsah a charakter daného skreslenia, ako aj konkrétne okolnosti ich výskytu.“;

ii)

štvrtý pododsek sa nahrádza takto:

„Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstráni nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441 v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ posúdi, či má neopravený nesúlad vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatne skresleným údajom.“

16.

Článok 23 sa mení takto:

a)

vkladá sa tento odsek 2a:

„2a.   Na účely overenia správ o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, je hranica závažnosti 5 % celkových súhrnných emisií CO2(e) nahlásených v správe o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2.“

;

b)

dopĺňa sa tento odsek 5:

„5.   Na účely overenia správy o klimatickej neutralite je hranica závažnosti 5 % každej z týchto hodnôt:

a)

celkové emisie zariadenia pre príslušné podzariadenie, ak sa dosiahnuté ciele týkajú absolútnych emisných cieľov;

b)

úroveň intenzity každého príslušného podzariadenia spojeného s referenčným produktom jednotlivo vyjadrená v tonách ekvivalentu CO2 na príslušnú výrobnú jednotku, ak sa dosiahnuté ciele týkajú úrovní činnosti podzariadenia spojeného s referenčným produktom;

c)

úroveň intenzity každého príslušného podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla jednotlivo vyjadrená v tonách ekvivalentu CO2 na TJ spotrebovaného tepla, ak sa dosiahnuté ciele týkajú úrovní činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla;

d)

úroveň intenzity každého príslušného podzariadenia spojeného s referenčným štandardom paliva jednotlivo vyjadrená v tonách ekvivalentu CO2 na TJ spotrebovaného paliva, ak sa dosiahnuté ciele týkajú úrovní činnosti podzariadenia spojeného s referenčným štandardom paliva;

e)

úroveň intenzity každého príslušného podzariadenia spojeného s emisiami z procesov jednotlivo vyjadrená v tonách ekvivalentu CO2 na príslušnú výrobnú jednotku, ak sa dosiahnuté ciele týkajú úrovní činnosti podzariadenia spojeného s emisiami z procesov;

f)

konkrétny cieľ použitý na určenie percentuálneho podielu referenčnej hodnoty, ak ide o ciele týkajúce sa referenčnej hodnoty pre každé príslušné podzariadenie.“

17.

V článku 24 sa vkladá toto písmeno ea):

„ea)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite zabezpečí zhromaždenie dostatočných dôkazov, aby bol schopný vydať verifikačné stanovisko s primeranou istotou, že boli dosiahnuté čiastkové ciele a ciele stanovené v pláne klimatickej neutrality;“.

18.

Článok 26 ods. 1 sa mení takto:

a)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

na účely overenia správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, alebo overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch, jeho výročnej správy o úrovni činnosti alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, dostatočné informácie na podporu verifikačného stanoviska vrátane odôvodnení vykonaných rozhodnutí o tom, či zistené skreslené údaje majú alebo nemajú podstatný vplyv na nahlásené emisie, vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2 alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania;“

b)

dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

na účely overenia správy o klimatickej neutralite, dostatočné informácie na podporu verifikačného stanoviska vrátane odôvodnení vykonaných rozhodnutí o tom, či sú zistené skreslené údaje podstatné, a o tom, či boli dosiahnuté čiastkové ciele a ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality.“

19.

Článok 27 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

i)

v prvom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:

„1.   Na základe informácií zhromaždených v priebehu overovania vydá overovateľ prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla správu o overení ku každej správe o emisiách, ku každej správe prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, alebo ku každej správe prevádzkovateľa o základných údajoch, správe o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročnej správe o úrovni činnosti alebo správe o klimatickej neutralite, ktorá bola predmetom overovania, pričom táto správa o overení obsahuje niektoré z týchto stanovísk:“;

ii)

vkladá sa toto písmeno ba):

„ba)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite, čiastkové ciele a ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality neboli dosiahnuté;“

iii)

vkladá sa toto písmeno ca):

„ca)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite, rozsah overenia je príliš obmedzený v zmysle článku 28 a overovateľ nemohol získať dostatočné dôkazy na vydanie verifikačného stanoviska s primeranou istotou, že čiastkové ciele alebo ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality boli dosiahnuté;“

iv)

druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Na účely prvého pododseku písmena a) možno správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla overiť ako uspokojivú len v prípade ktorejkoľvek z týchto situácií:

a)

správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje žiadne podstatne skreslené údaje;

b)

na účely overovania správy o klimatickej neutralite, čiastkové ciele a ciele uvedené v pláne klimatickej neutrality boli dosiahnuté.“;

b)

odsek 3 sa mení takto:

i)

písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

kritériá použité na overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, v prípade potreby vrátane povolenia a verzií plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne plánu klimatickej neutrality, ako aj obdobie platnosti každého plánu;“

ii)

vkladá sa toto písmeno ga):

„ga)

ak ide o overenie správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, súhrnné CO2(e) vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, na prevádzkovateľa lietadla;“

iii)

vkladá sa toto písmeno gb):

„gb)

ak ide o overenie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách, potvrdenie, že bola vykonaná kontrola úplnosti a presnosti množstva nárokovaného nezmiešaného alternatívneho leteckého paliva s nulovým emisným faktorom, a množstva nezmiešaného oprávneného leteckého paliva podľa kategórie paliva v súlade s článkom 3c ods. 6 smernice 2003/87/ES vrátane potvrdenia, že neboli zistené žiadne nezrovnalosti a prípadne že pomerné priradenie palív k letom sa uskutočnilo správne;“

iv)

vkladá sa toto písmeno hb):

„hb)

ak ide o overenie správy o klimatickej neutralite, ciele a čiastkové ciele dosiahnuté do konca obdobia nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality;“

v)

písmeno i) sa nahrádza takto:

„i)

obdobie nahlasovania, východiskové obdobie, obdobie nahlasovania úrovní činnosti alebo obdobie nahlasovania informácií týkajúcich sa klimatickej neutrality, ktoré je predmetom overovania;“

vi)

písmeno o) sa nahrádza takto:

„o)

akékoľvek otázky týkajúce sa nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441, ktoré vyšli najavo v priebehu overovania;“

vii)

vkladajú sa tieto písmená qa) a qb):

„qa)

vyhlásenie o tom, či metóda použitá na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 18 ods. 4 vedie k podstatne skresleným údajom;

qb)

ak prevádzkovateľ lietadla nezískal schválenie pre náhradné údaje včas podľa článku 18 ods. 1a, vyhlásenie o tom, či metóda použitá na doplnenie chýbajúcich údajov vedie k podstatne skresleným údajom;“

viii)

vkladá sa toto písmeno rf):

„rf)

ak overovateľ vykonávajúci overovanie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách vykonal kontrolu podľa článku 33a ods. 2 tohto nariadenia, potvrdenie, že údaje o letoch v systéme NEATS alebo v IT nástroji tretej strany uvedenom v článku 56a ods. 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 sú v súlade s údajmi o letoch v správe o emisiách, pričom sa zohľadní rozsah letov, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES, a lety nahlásené prevádzkovateľom lietadla, prípadne vrátane opisu všetkých zistení a pripomienok týkajúcich sa konzistentnosti a úplnosti letov;“

c)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Overovateľ musí v správe o overení dostatočne podrobne opísať skreslené údaje, nezrovnalosti a nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441, aby prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ako aj príslušnému orgánu, umožnil pochopiť:

a)

rozsah a charakter skreslených údajov, nezrovnalostí alebo nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, s delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331, s vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/1842 alebo s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441;

b)

dôvody, prečo skreslené údaje majú či nemajú podstatný vplyv;

c)

ktorého prvku správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla sa týkajú skreslené údaje alebo ktorého prvku plánu monitorovania, plánu metodiky monitorovania alebo plánu klimatickej neutrality sa týkajú nezrovnalosti;

d)

ktorého článku vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066, v delegovanom nariadení (EÚ) 2019/331, vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2019/1842 alebo vykonávacom nariadení (EÚ) 2023/2441 sa týka nesúlad.“

20.

Článok 28 sa mení takto:

a)

úvodná časť sa nahrádza takto:

„Overovateľ môže dospieť k záveru, že rozsah overovania uvedený v článku 27 ods. 1 písm. c) a ca) je príliš obmedzený v každej z týchto situácií:“;

b)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

plán monitorovania, plán metodiky monitorovania alebo prípadne plán klimatickej neutrality nie je dostatočne rozsiahly alebo jasný na to, aby bolo možné ukončiť overovanie;“

c)

písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

plán metodiky monitorovania nie je schválený príslušným orgánom;“

d)

dopĺňa sa toto písmeno f):

„f)

plán klimatickej neutrality nebol skontrolovaný príslušným orgánom a ten ho nepovažoval za vyhovujúci podľa článku 22b ods. 1 druhého pododseku písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.“

21.

Článok 30 ods. 1 sa mení takto:

a)

vkladá sa toto písmeno da):

„da)

monitorovanie a nahlasovanie vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2;“

b)

dopĺňa sa toto písmeno f):

„f)

zber, spracovanie a nahlasovanie údajov pre správy o klimatickej neutralite, a to aj v súvislosti s čiastkovými cieľmi a cieľmi.“

22.

V článku 31 ods. 3 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch, jeho správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov alebo správy o klimatickej neutralite.“

23.

Článok 33 sa nahrádza takto:

Článok 33

Zjednodušené overovanie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách

1.   Odchylne od článku 21 ods. 1 tohto nariadenia sa overovateľ môže rozhodnúť nevykonať návštevu na mieste u prevádzkovateľa lietadla pomocou zjednodušených nástrojov uvedených v článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 s cieľom určiť emisie CO2, ak overovateľ na základe svojej analýzy rizík dospel k záveru, že overovateľ môže mať k všetkým relevantným údajom prístup na diaľku.

2.   Ak prevádzkovateľ lietadla použije na stanovenie spotreby paliva zjednodušené nástroje podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a nahlasované údaje o emisiách CO2 boli vygenerované uvedenými nástrojmi nezávisle od akéhokoľvek zadania zo strany prevádzkovateľa lietadla, overovateľ sa na základe svojej analýzy rizík môže rozhodnúť nevykonať kontroly uvedené v článkoch 14 a 16, v článku 17 ods. 1 a 2 a v článku 18 tohto nariadenia.“

24.

Vkladá sa tento článok 33a:

Článok 33a

Zjednodušené overovanie správy prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2

1.   Odchylne od článkov 7 až 27 tohto nariadenia sa správa prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, považuje za overenú, ak je správa vyplnená údajmi zo systému NEATS alebo z IT nástroja tretej strany uvedeného v článku 56a ods. 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, nezávisle od akéhokoľvek zadania a zmien zo strany prevádzkovateľa lietadla, a ak prevádzkovateľ lietadla je jedným z týchto subjektov:

a)

malý zdroj emisií v zmysle článku 55 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

b)

v období nahlasovania v rokoch 2025 a 2026 prevádzkovateľ lietadla, ktorého celkové ročné emisie z iných letov ako z letov uvedených v článku 28a ods. 1 písm. a) a článku 3c ods. 8 smernice 2003/87/ES sú nižšie ako 3 000 ton CO2.

2.   Ak sa správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, prevádzkovateľa lietadla, ktorý nie je uvedený v odseku 1, vyplní údajmi zo systému NEATS alebo z IT nástroja tretej strany uvedeného v článku 56a ods. 7 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 nezávisle od akéhokoľvek zadania a zmien zo strany tohto prevádzkovateľa lietadla, správa o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, sa považuje za overenú. Overovateľ, ktorý vykonáva overovanie správy o emisiách tohto prevádzkovateľa lietadla, však v rámci tohto overovania skontroluje súlad medzi informáciami o lete v správe o emisiách a informáciami o lete v systéme NEATS alebo v nástroji tretej strany, pričom zohľadní rozsah letov, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES a ktoré nahlásil prevádzkovateľ lietadla.“

25.

Článok 34b sa mení takto:

a)

názov sa nahrádza takto:

„Virtuálne návštevy na mieste na účely overenia správ prevádzkovateľa lietadla“;

b)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Odchylne od článku 21 ods. 1 sa overovateľ môže rozhodnúť vykonať virtuálnu návštevu na mieste na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo jeho správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, v iných prípadoch než v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje článok 34a. Rozhodnutie overovateľa vykonať virtuálnu návštevu na mieste musí byť založené na výsledku analýzy rizík a prijme sa po tom, ako sa zistí, že overovateľ má prístup na diaľku k všetkým relevantným údajom. Overovateľ bez zbytočného odkladu informuje prevádzkovateľa lietadla o svojom rozhodnutí vykonať virtuálnu návštevu na mieste.“

;

c)

v odseku 3 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

keď overovateľ overuje správu prevádzkovateľa o emisiách alebo jeho správu o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, po prvýkrát;“.

26.

V článku 37 ods. 5 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Ak overovateľ vykonáva overovanie správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročných správ o úrovni činnosti alebo správ o klimatickej neutralite, overovací tím musí dodatočne zahrnúť aspoň jednu osobu, ktorá disponuje technickou spôsobilosťou a poznatkami, ktoré sú potrebné na posúdenie špecifických technických aspektov týkajúcich sa zberu, monitorovania a nahlasovania údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.“

27.

V článku 38 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 alebo vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/2441 v prípade overovania správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročnej správy o úrovni činnosti alebo správy o klimatickej neutralite, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, uplatniteľných usmernení, ako aj príslušných usmernení a právnych predpisov vydaných členským štátom, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie;“.

28.

V článku 43 ods. 3 sa druhý pododsek mení takto:

a)

úvodná veta sa nahrádza takto:

„Za vznik neprijateľného rizika pre nestrannosť alebo konfliktu záujmov v zmysle prvej vety prvého pododseku sa považuje predovšetkým každý z týchto prípadov:“;

b)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

keď overovateľ alebo ktorákoľvek časť rovnakého právneho subjektu poskytuje technickú pomoc pri vývoji alebo údržbe systému používaného na monitorovanie a nahlasovanie údajov o emisiách, vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, alebo údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania;“

c)

dopĺňajú sa tieto písmená c) a d):

„c)

keď overovateľ vykonáva overovanie správy o klimatickej neutralite a tento overovateľ alebo ktorákoľvek časť rovnakého právneho subjektu poskytuje konzultačné služby uvedené v písmene a), technickú pomoc uvedenú v písmene b) alebo konzultačné služby týkajúce sa opatrení a investícií opísaných v pláne klimatickej neutrality vrátane kvantitatívneho a kvalitatívneho posúdenia odhadovaných vplyvov týchto opatrení a investícií na zníženie emisií skleníkových plynov;

d)

keď overovateľ vykonáva overovanie správy o klimatickej neutralite a tento overovateľ alebo ktorákoľvek časť rovnakého právneho subjektu poskytuje konzultačné služby uvedené v písmene a), technickú pomoc uvedenú v písmene b) alebo konzultačné služby týkajúce sa vypracovania plánu klimatickej neutrality alebo návrhu správy o klimatickej neutralite.“

29.

V článku 43l sa vkladá tento odsek 5a:

„5a.   Na účely overenia správ regulovaného subjektu overovateľ v rámci kontroly uvedenej v odseku 1 skontroluje:

a)

dôkazy regulovaného subjektu preukazujúce súlad palív z biomasy s nulovým emisným faktorom s kritériami udržateľnosti a úspory emisií skleníkových plynov stanovenými v článku 29 ods. 2 až 7 a článku 29 ods. 10 smernice (EÚ) 2018/2001;

b)

dôkazy regulovaného subjektu preukazujúce súlad palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo fosílnych palív vyrobených z odpadu s nulovým emisným faktorom s kritériami úspor emisií skleníkových plynov stanovenými v článku 29a smernice (EÚ) 2018/2001;

c)

dôkazy regulovaného subjektu preukazujúce všetky tieto skutočnosti:

i)

súlad syntetických nízkouhlíkových palív s nulovým emisným faktorom s prahovou hodnotou zníženia emisií skleníkových plynov, ako sa uvádza v článku 2 bode 13 smernice (EÚ) 2024/1788;

ii)

či obsah uhlíka v syntetických nízkouhlíkových palivách podliehal predchádzajúcemu odovzdaniu kvót podľa smernice 2003/87/ES.“

30.

Článok 43w sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

i)

písmená a), b) a c) sa nahrádzajú takto:

„a)

všetky prúdy paliva uvedené regulovaným subjektom do daňového voľného obehu sú komerčnými štandardnými palivami alebo palivami ekvivalentnými komerčným štandardným palivám podľa článku 75k ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;

b)

na emisný faktor a jednotkový konverzný faktor sa uplatňujú štandardné hodnoty;

c)

na pomernú časť biomasy sa uplatňuje štandardná hodnota, alebo ak sa uplatňujú všetky tieto podmienky:

i)

na určenie pomernej časti biomasy v prúde paliva sa uplatňuje úroveň 3b v súlade s oddielom 2.3 prílohy IIa k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066;

ii)

overovateľovi sa poskytne prístup ku všetkým relevantným záznamom o dokumentácii hmotnostnej bilancie v súlade s článkom 30 ods. 1 smernice (EÚ) 2018/2001 a k dôkazom o súlade s kritériami udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov;

iii)

regulovaný subjekt zabezpečí overovateľovi prístup ku všetkým relevantným pracovníkom na účely pohovorov.“;

ii)

dopĺňa sa toto písmeno d):

„d)

na každý prúd paliva sa uplatňuje faktor rozsahu 1 podľa článku 75l ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo sa uplatňuje štandardná hodnota pre faktor rozsahu podľa článku 75l ods. 6 uvedeného nariadenia;“

b)

odsek 3 sa mení takto:

i)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

na emisný faktor a jednotkový konverzný faktor sa uplatňujú štandardné hodnoty;“

ii)

písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

na pomernú časť biomasy sa uplatňuje štandardná hodnota, alebo ak sa uplatňujú všetky tieto podmienky:

i)

na určenie pomernej časti biomasy v prúde paliva sa uplatňuje úroveň 3b v súlade s oddielom 2.3 prílohy IIa k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066;

ii)

overovateľovi sa poskytne prístup ku všetkým relevantným záznamom o dokumentácii hmotnostnej bilancie v súlade s článkom 30 ods. 1 smernice (EÚ) 2018/2001 a k dôkazom o súlade s kritériami udržateľnosti alebo úspor emisií skleníkových plynov;

iii)

regulovaný subjekt zabezpečí overovateľovi prístup ku všetkým relevantným pracovníkom na účely pohovorov;“

iii)

dopĺňa sa toto písmeno e):

„e)

na každý prúd paliva sa uplatňuje faktor rozsahu 1 podľa článku 75l ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo sa uplatňuje štandardná hodnota pre faktor rozsahu podľa článku 75l ods. 6 uvedeného nariadenia.“

31.

Článok 43x sa nahrádza takto:

Článok 43x

Zjednodušený plán overovania, virtuálne návštevy na mieste a zjednodušené overovanie

1.   Na overovanie emisií regulovaného subjektu, na ktoré sa vzťahuje kapitola IVa smernice 2003/87/ES, sa uplatňujú články 34 a 34a. Na tento účel treba každý odkaz na prevádzkovateľa, zariadenie a prevádzkovateľa lietadla chápať ako odkaz na regulovaný subjekt.

2.   Na účely overenia správy regulovaného subjektu o emisiách za obdobia nahlasovania 2025 a 2026 sa overovateľ môže na základe analýzy rizík rozhodnúť nevykonať kontroly metodiky na určenie množstiev uvoľneného paliva, ak sa množstvo uvoľneného paliva v správe regulovaného subjektu o emisiách určuje na základe metodiky uvedenej v článku 75j ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a ak platí ktorákoľvek z týchto podmienok:

a)

existuje dôkaz z nezávislého zdroja, že množstvá paliva určené metódami uvedenými v článku 75j ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/2066 zodpovedajú množstvám uvoľneného paliva v správe regulovaného subjektu o emisiách;

b)

množstvá uvoľneného paliva v správe regulovaného subjektu o emisiách sa generujú z počítačového systému používaného na prepravu a kontrolu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani uvedeného v článku 20 ods. 2 smernice Rady (EÚ) 2020/262 (*3) bez akejkoľvek zmeny zo strany regulovaného subjektu.

3.   Regulovaný subjekt poskytne overovateľovi prístup k dôkazom uvedeným v odseku 2 písm. a) a k dôkazom z počítačového systému uvedeným v odseku 2 písm. b) na účely krížovej kontroly množstva paliva uvedeného v dôkazoch s množstvami uvoľneného paliva uvedenými vo výročných správach o emisiách.

4.   Článok 43v ods. 7 písm. a) sa neuplatňuje, ak sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 43w ods. 3 a overovateľ sa rozhodol nevykonať kontroly metodiky na určenie množstiev uvoľneného paliva v súlade s odsekom 2.

5.   Článok 43v ods. 7 písm. a) sa neuplatňuje, ak sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 43w ods. 2.

(*3)  Smernica Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).“ "

32.

Článok 44 sa mení takto:

a)

druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Na účely overovania správ o základných údajoch, správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročných správ o úrovni činnosti alebo správ o klimatickej neutralite je overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi vydáva správu o overení, okrem toho akreditovaný pre skupinu činností č. 98 uvedenú v prílohe I.“;

b)

dopĺňa sa tento tretí a štvrtý pododsek:

„Odchylne od prvého pododseku, ak prevádzkovateľ lietadla zahrnie svoje vlastné informácie o lete, údaje o dráhe letu alebo o vlastnostiach lietadla do systému NEATS alebo do IT nástroja tretej strany schváleného Komisiou podľa článku 56a ods. 7 a 8 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a zvyšok správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, sa vyplní zo systému NEATS alebo z uvedeného IT nástroja tretej strany, nezávisle od akéhokoľvek zadania a zmien zo strany prevádzkovateľa lietadla, môže byť overovateľ vykonávajúci overovanie správy tohto prevádzkovateľa lietadla o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, akreditovaný pre skupinu činností č. 12a uvedenú v prílohe I.

Osvedčenia o akreditácii na overovanie správ prevádzkovateľa lietadla o emisiách vydané v rámci skupiny činností č. 12 rozsahu akreditácie, ktoré sú platné k 31. marcu 2025, sa považujú za vydané pre skupinu činností č. 12a rozsahu akreditácie.“

33.

V článku 58 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Súčasťou hodnotiaceho tímu je aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov alebo vplyvov leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktoré sú relevantné z hľadiska rozsahu akreditácie, ako aj spôsobilosť a poznatky potrebné na hodnotenie činností overovania v rámci zariadenia, prevádzkovateľa lietadla alebo regulovaného subjektu pre daný rozsah, a aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti v oblasti relevantných vnútroštátnych právnych predpisov a usmernení.“

34.

V článku 59 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 v prípade, keď hodnotiteľ hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o skupinu činností č. 98 rozsahu pôsobnosti uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/2441 v prípade, keď hodnotiteľ hodnotí overovateľa, ktorý vykonáva overovanie správy o klimatickej neutralite, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;“.

35.

V článku 60 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 a vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842 v prípade, keď technický expert hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa, pokiaľ ide o skupinu činností č. 98 rozsahu pôsobnosti uvedeného v prílohe I k tomuto nariadeniu, znalosť vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2023/2441 v prípade, keď technický expert hodnotí overovateľa, ktorý vykonáva overovanie správy o klimatickej neutralite, znalosť tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;“.

36.

V článku 69 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Členské štáty môžu vyžadovať, aby overovatelia používali elektronické vzory alebo špecifické formáty na účely správ o overení v súlade s článkom 74 ods. 1 alebo článkom 75u vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, v súlade s článkom 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 alebo v súlade s článkom 3 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/1842.“

37.

V článku 77 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

adresu a kontaktné údaje prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadiel, ktorých správy o emisiách, správy o vplyvoch leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2, správy o základných údajoch, správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, výročné správy o úrovni činnosti alebo správy o klimatickej neutralite sú predmetom jeho overovania;“.

38.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 1 bod 11 písm. c), d) a e), článok 1 bod 19 písm. b) podbod iii) a článok 1 bod 29 sa uplatňujú od 1. januára 2025 na overovanie emisií, ku ktorému dochádza od 1. januára 2024.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. júna 2025

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/87/oj.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 z 10. mája 2023, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 134, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/959/oj).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/oj).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 285, 4.11.2019, s. 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1842/oj).

(5)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/331/oj).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2441 z 31. októbra 2023, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o obsah a formát plánov klimatickej neutrality potrebných na bezodplatné prideľovanie emisných kvót (Ú. v. EÚ L, 2023/2441, 3.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2441/oj).

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2066/oj).

(8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2493 z 23. septembra 2024, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066, pokiaľ ide o aktualizáciu monitorovania a nahlasovania emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/2493, 27.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2493/oj).

(9)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 82, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/2001/oj).

(10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1788 z 13. júna 2024 o spoločných pravidlách pre vnútorné trhy s obnoviteľným plynom, so zemným plynom a s vodíkom, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2023/1791 a zrušuje smernica 2009/73/ES (Ú. v. EÚ L, 2024/1788, 15.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1788/oj).

(11)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2620 z 30. júla 2024, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o požiadavky na to, aby sa skleníkové plyny považovali za trvalo chemicky viazané v produkte (Ú. v. EÚ L, 2024/2620, 4.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/2620/oj).

(12)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/958 z 10. mája 2023, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES, pokiaľ ide o príspevok leteckej dopravy k cieľu Únie v oblasti znižovania emisií v celom hospodárstve a ktorou sa primerane vykonáva globálne trhové opatrenie (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 115, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/958/oj).


PRÍLOHA

Príloha I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2067 sa mení takto:

1.

Prvý odsek sa nahrádza takto:

„Rozsah akreditácie overovateľov sa uvádza v osvedčení o akreditácii pomocou týchto skupín činností podľa prílohy I k smernici 2003/87/ES a kapitoly IVa uvedenej smernice a iných činností podľa článku 10a, článku 10b a článku 24 smernice 2003/87/ES. Uvedené ustanovenia sa uplatňujú aj na overovateľov, ktorých osvedčil vnútroštátny orgán v súlade s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia.“

2.

Tabuľka sa mení takto:

a)

štrnásty riadok týkajúci sa skupiny činností 12 sa nahrádza takto:

„12a

Činnosti leteckej dopravy (údaje o emisiách)

12b

Činnosti leteckej dopravy (vplyvy leteckej dopravy, ktoré nesúvisia s emisiami CO2)“;

b)

pätnásty riadok týkajúci sa skupiny činností 98 sa nahrádza takto:

„98

Iné činnosti podľa článku 10a a článku 10b ods. 4 tretieho a štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES“.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/1192/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)