|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2025/875 |
14.5.2025 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2025/875
z 13. mája 2025,
ktorým sa určuje dátum, kedy sa má spoločná služba porovnávania biometrických údajov uviesť do prevádzky v súlade s nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc a víz a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1726 a (EÚ) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (1), a najmä na jeho článok 72 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/818 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie a o zmene nariadení (EÚ) 2018/1726, (EÚ) 2018/1862 a (EÚ) 2019/816 (2), a najmä na jeho článok 68 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Nariadením (EÚ) 2019/817 sa spolu s nariadením (EÚ) 2019/818 stanovuje rámec na zabezpečenie interoperability medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc, víz, policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie. |
|
(2) |
Tento rámec zahŕňa niekoľko komponentov interoperability vrátane spoločnej služby porovnávania biometrických údajov. Spoločná služba porovnávania biometrických údajov slúži na uchovávanie biometrických vzorov získaných z biometrických údajov uchovávaných v spoločnej databáze údajov o totožnosti a Schengenskom informačnom systéme. Tento komponent umožňuje vyhľadávanie naprieč viacerými informačnými systémami EÚ na základe zadania biometrických údajov. |
|
(3) |
Od nadobudnutia účinnosti nariadení (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 Komisia a Agentúra Európskej únie na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „eu-LISA“) dokončili potrebné právne a technické opatrenia na vykonávanie nových pravidiel s cieľom umožniť uchovávanie biometrických vzorov a vyhľadávanie naprieč informačnými systémami EÚ v rozsahu pôsobnosti rámca interoperability. |
|
(4) |
V súlade s nariadeniami (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 má Komisia určiť dátum, kedy sa má spoločná služba porovnávania biometrických údajov uviesť do prevádzky potom, ako sa overia podmienky stanovené v článku 72 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/817 a článku 68 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/818. Tento dátum má byť podľa článku 72 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2019/817 a článku 68 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2019/818 stanovený v rámci 30 dní od prijatia tohto rozhodnutia. |
|
(5) |
Komisia overila, že vykonávacie akty potrebné na prevádzku spoločnej služby porovnávania biometrických údajov boli prijaté (3); že agentúra eu-LISA oznámila úspešné ukončenie komplexného testu spoločnej služby porovnávania biometrických údajov, ktorý bol vykonaný v spolupráci s orgánmi členských štátov; že agentúra eu-LISA oznámila, že validovala technické a právne opatrenia na zhromažďovanie a prenos príslušných biometrických údajov; že agentúra eu-LISA oznámila úspešné ukončenie komplexného testu automatizovaných mechanizmov a postupov kontroly kvality údajov, spoločných ukazovateľov kvality údajov a noriem minimálnej kvality údajov relevantných pre spoločnú službu porovnávania biometrických údajov, ktorý vykonala v spolupráci s orgánmi členských štátov. Vyhlásenia agentúry eu-LISA boli predložené Komisii do dátumu prijatia tohto rozhodnutia. |
|
(6) |
Je preto vhodné určiť dátum, kedy sa spoločná služba porovnávania biometrických údajov uvedie do prevádzky. |
|
(7) |
Vzhľadom na to, že Komisia má určiť budúci dátum uvedenia spoločnej služby porovnávania biometrických údajov do prevádzky, nie je potrebné žiadne prechodné obdobie medzi dátumom uverejnenia a dátumom nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia. |
|
(8) |
Vzhľadom na to, že nariadenia (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 sú založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, oznámilo svoje rozhodnutie transponovať nariadenia (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 do svojho vnútroštátneho práva. Je preto viazané týmto rozhodnutím. |
|
(9) |
Toto rozhodnutie nepredstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko zúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4). Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. |
|
(10) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6). |
|
(11) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8). |
|
(12) |
Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10). |
|
(13) |
Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 1 Aktu o pristúpení z roku 2003, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Spoločná služba porovnávania biometrických údajov podľa nariadení (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 sa uvedie do prevádzky 19. mája 2025.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 13. mája 2025
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/817/oj.
(2) Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 85, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/818/oj.
(3) Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2021, ktorým sa stanovujú výkonnostné požiadavky a praktické opatrenia na monitorovanie výkonnosti spoločnej služby porovnávania biometrických údajov podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/817 [C(2021) 6159]; vykonávacie rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2021, ktorým sa stanovujú výkonnostné požiadavky a praktické opatrenia na monitorovanie výkonnosti spoločnej služby porovnávania biometrických údajov podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/818 [C(2021) 6169]; vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 16. septembra 2021, ktorým sa stanovujú špecifikácie postupu spolupráce, pokiaľ ide o bezpečnostné incidenty, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na prevádzku komponentov interoperability alebo na dostupnosť, integritu a dôvernosť údajov, podľa článku 43 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/817 [C(2021) 6663]; vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 16. septembra 2021, ktorým sa stanovujú špecifikácie postupu spolupráce, pokiaľ ide o bezpečnostné incidenty, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na prevádzku komponentov interoperability alebo na dostupnosť, integritu a dôvernosť údajov, podľa článku 43 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/818 [C(2021) 6664].
(4) Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/192/oj).
(5) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1999/439(1)/oj.
(6) Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/437/oj).
(7) Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2008/178(1)/oj.
(8) Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/146/oj).
(9) Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.
(10) Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/350/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/875/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)