European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/875

14.5.2025

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2025/875

z 13. mája 2025,

ktorým sa určuje dátum, kedy sa má spoločná služba porovnávania biometrických údajov uviesť do prevádzky v súlade s nariadeniami Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/817 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc a víz a o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1726 a (EÚ) 2018/1861 a rozhodnutí Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (1), a najmä na jeho článok 72 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/818 z 20. mája 2019 o stanovení rámca pre interoperabilitu medzi informačnými systémami EÚ v oblasti policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie a o zmene nariadení (EÚ) 2018/1726, (EÚ) 2018/1862 a (EÚ) 2019/816 (2), a najmä na jeho článok 68 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) 2019/817 sa spolu s nariadením (EÚ) 2019/818 stanovuje rámec na zabezpečenie interoperability medzi informačnými systémami EÚ v oblasti hraníc, víz, policajnej a justičnej spolupráce, azylu a migrácie.

(2)

Tento rámec zahŕňa niekoľko komponentov interoperability vrátane spoločnej služby porovnávania biometrických údajov. Spoločná služba porovnávania biometrických údajov slúži na uchovávanie biometrických vzorov získaných z biometrických údajov uchovávaných v spoločnej databáze údajov o totožnosti a Schengenskom informačnom systéme. Tento komponent umožňuje vyhľadávanie naprieč viacerými informačnými systémami EÚ na základe zadania biometrických údajov.

(3)

Od nadobudnutia účinnosti nariadení (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 Komisia a Agentúra Európskej únie na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „eu-LISA“) dokončili potrebné právne a technické opatrenia na vykonávanie nových pravidiel s cieľom umožniť uchovávanie biometrických vzorov a vyhľadávanie naprieč informačnými systémami EÚ v rozsahu pôsobnosti rámca interoperability.

(4)

V súlade s nariadeniami (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 má Komisia určiť dátum, kedy sa má spoločná služba porovnávania biometrických údajov uviesť do prevádzky potom, ako sa overia podmienky stanovené v článku 72 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/817 a článku 68 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2019/818. Tento dátum má byť podľa článku 72 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2019/817 a článku 68 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) 2019/818 stanovený v rámci 30 dní od prijatia tohto rozhodnutia.

(5)

Komisia overila, že vykonávacie akty potrebné na prevádzku spoločnej služby porovnávania biometrických údajov boli prijaté (3); že agentúra eu-LISA oznámila úspešné ukončenie komplexného testu spoločnej služby porovnávania biometrických údajov, ktorý bol vykonaný v spolupráci s orgánmi členských štátov; že agentúra eu-LISA oznámila, že validovala technické a právne opatrenia na zhromažďovanie a prenos príslušných biometrických údajov; že agentúra eu-LISA oznámila úspešné ukončenie komplexného testu automatizovaných mechanizmov a postupov kontroly kvality údajov, spoločných ukazovateľov kvality údajov a noriem minimálnej kvality údajov relevantných pre spoločnú službu porovnávania biometrických údajov, ktorý vykonala v spolupráci s orgánmi členských štátov. Vyhlásenia agentúry eu-LISA boli predložené Komisii do dátumu prijatia tohto rozhodnutia.

(6)

Je preto vhodné určiť dátum, kedy sa spoločná služba porovnávania biometrických údajov uvedie do prevádzky.

(7)

Vzhľadom na to, že Komisia má určiť budúci dátum uvedenia spoločnej služby porovnávania biometrických údajov do prevádzky, nie je potrebné žiadne prechodné obdobie medzi dátumom uverejnenia a dátumom nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia. Toto rozhodnutie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia.

(8)

Vzhľadom na to, že nariadenia (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 sú založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, oznámilo svoje rozhodnutie transponovať nariadenia (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 do svojho vnútroštátneho práva. Je preto viazané týmto rozhodnutím.

(9)

Toto rozhodnutie nepredstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko zúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (4). Írsko sa preto nezúčastňuje na jeho prijatí, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(10)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (5), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (6).

(11)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (7), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (8).

(12)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (9), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (10).

(13)

Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 1 Aktu o pristúpení z roku 2003,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Spoločná služba porovnávania biometrických údajov podľa nariadení (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/818 sa uvedie do prevádzky 19. mája 2025.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 13. mája 2025

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/817/oj.

(2)   Ú. v. EÚ L 135, 22.5.2019, s. 85, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/818/oj.

(3)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2021, ktorým sa stanovujú výkonnostné požiadavky a praktické opatrenia na monitorovanie výkonnosti spoločnej služby porovnávania biometrických údajov podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/817 [C(2021) 6159]; vykonávacie rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2021, ktorým sa stanovujú výkonnostné požiadavky a praktické opatrenia na monitorovanie výkonnosti spoločnej služby porovnávania biometrických údajov podľa článku 13 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/818 [C(2021) 6169]; vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 16. septembra 2021, ktorým sa stanovujú špecifikácie postupu spolupráce, pokiaľ ide o bezpečnostné incidenty, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na prevádzku komponentov interoperability alebo na dostupnosť, integritu a dôvernosť údajov, podľa článku 43 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/817 [C(2021) 6663]; vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 16. septembra 2021, ktorým sa stanovujú špecifikácie postupu spolupráce, pokiaľ ide o bezpečnostné incidenty, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na prevádzku komponentov interoperability alebo na dostupnosť, integritu a dôvernosť údajov, podľa článku 43 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2019/818 [C(2021) 6664].

(4)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/192/oj).

(5)   Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1999/439(1)/oj.

(6)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/437/oj).

(7)   Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2008/178(1)/oj.

(8)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/146/oj).

(9)   Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/350/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/875/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)