European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/308

17.2.2025

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2025/308

zo 14. februára 2025,

ktorým sa stanovuje jednotný formát správy o obnovení alebo predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach v súlade s článkom 33 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/399 z 9. marca 2016, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 4,

keďže:

(1)

Vytvorenie priestoru, v ktorom sa osoby môžu voľne pohybovať bez vnútorných hraníc, je jedným z hlavných úspechov Únie. Obnovenie kontroly hraníc na vnútorných hraniciach by preto malo zostať výnimkou a malo by byť len opatrením použitým v krajnom prípade.

(2)

Nariadením (EÚ) 2016/399 sa členským štátom, ktoré vykonávali kontrolu hraníc na vnútorných hraniciach, ukladá povinnosť predložiť Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o obnovení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach a v náležitých prípadoch o predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, a to do štyroch týždňov od zrušenia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach.

(3)

Komisia má prijať vykonávací akt s cieľom stanoviť jednotný formát správy o obnovení a v náležitých prípadoch predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach.

(4)

Jednotný formát by mal zahŕňať všetky prvky, ktoré sú členské štáty povinné poskytovať podľa nariadenia (EÚ) 2016/399.

(5)

ex post posúdeniu týkajúcemu sa dočasného obnovenia kontroly hraníc na jednej vnútornej hranici alebo viacerých vnútorných hraniciach alebo na ich úsekoch môže Komisia vydať stanovisko.

(6)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastnilo na prijatí nariadenia (EÚ) 2024/1717, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/399, a nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu. Ale vzhľadom na to, že nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1717 (2) je založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 uvedeného protokolu 19. novembra 2024 oznámilo svoje rozhodnutie prevziať nariadenie (EÚ) 2024/1717 do svojho vnútroštátneho práva. Dánsko je preto v súlade s medzinárodným právom povinné vykonávať toto rozhodnutie.

(7)

Toto rozhodnutie nepredstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorých sa Írsko zúčastňuje v súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (3). Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

(8)

Pokiaľ ide o Cyprus, toto rozhodnutie predstavuje akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.

(9)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (4), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES (5).

(10)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (6), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (7).

(11)

Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto rozhodnutie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode A rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (9).

(12)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Kódex schengenských hraníc,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Jednotný formát správy o obnovení alebo predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach zo strany členských štátov, ako sa uvádza v článku 33 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2016/399, je stanovený v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 14. februára 2025

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/399/oj.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1717 z 13. júna 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2016/399, ktorým sa ustanovuje kódex Únie o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Ú. v. EÚ L, 2024/1717, 20.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1717/oj).

(3)  Rozhodnutie Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/192/oj).

(4)   Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1999/439(1)/oj.

(5)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/437/oj).

(6)   Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

(7)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/146/oj).

(8)   Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

(9)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí v mene Európskej únie Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/350/oj).


PRÍLOHA

Správa o obnovení alebo predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

1.   Správu predkladá:

Uveďte členský štát, ktorý predkladá správu.

2.   Dátum predloženia:

Uveďte dátum.

3.   Obdobie, na ktoré sa správa vzťahuje:

Uveďte obdobie, na ktoré sa správa vzťahuje, s odkazom na oznámenie o tomto obnovení alebo predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach.

4.   Správa predložená:

do štyroch týždňov od zrušenia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

po uplynutí prvých 12 mesiacov, keď bola kontrola hraníc predĺžená podľa článku 25a ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/399

po uplynutí druhých 12 mesiacov, keď bola kontrola hraníc predĺžená podľa článku 25a ods. 5 nariadenia (EÚ) 2016/399

5.   Správa v súvislosti so zrušením kontroly hraníc na vnútornej hranici po:

prvom obnovení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach (nepredvídateľná udalosť): článok 25a ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/399

predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach (nepredvídateľná udalosť): článok 25a ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/399

prvom obnovení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach (predvídateľná udalosť): článok 25a ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2016/399

predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach (predvídateľná udalosť): článok 25a ods. 4 a 5 nariadenia (EÚ) 2016/399

predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach po dvoch rokoch v prípade závažnej výnimočnej situácie: článok 25a ods. 6 nariadenia (EÚ) 2016/399

predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach po dvoch rokoch a šiestich mesiacoch v prípade závažnej výnimočnej situácie: článok 25a ods. 6 nariadenia (EÚ) 2016/399

obnovení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach v súlade s vykonávacím rozhodnutím Rady: článok 28 ods. 1 a 5 nariadenia (EÚ) 2016/399

6.   Opis praktického vykonávania kontroly hraníc na vnútorných hraniciach (na úseku a/alebo hraničnom priechode)

6.1.

Počet kontrolovaných osôb a vozidiel.

6.2.

Povaha a modus operandi kontroly vnútorných hraníc:

a)

statické alebo dynamické

b)

priebežné alebo náhodné

c)

frekvencia

d)

trvanie

e)

intenzita

f)

orgány vykonávajúce kontrolu hraníc

g)

využívanie infraštruktúry

h)

využívanie technologických prostriedkov

6.3.

Počet cezhraničných dopravných spojení, ktoré boli uzavreté (cestné, vodné, železničné) v súvislosti s obnovením alebo predĺžením kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

6.4.

Konzultácie so susednými členskými štátmi buď pred obnovením alebo predĺžením kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, počas obnovenia alebo predĺženia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, alebo po obnovení alebo predĺžení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

6.5.

Opatrenia prijaté v reakcii na stanovisko (stanoviská) Komisie (ak je to relevantné)

6.6.

Opatrenia prijaté v reakcii na konzultačný proces (ak je to relevantné)

6.7.

Využitie a presnosť posúdení rizík vykonaných pred obnovením kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, počas obnovenia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, alebo po obnovení kontroly hraníc na vnútorných hraniciach.

6.8.

Informácie o operačnej spolupráci a výmene informácií s členskými štátmi, a to buď pred obnovením kontroly vnútorných hraníc, počas obnovenia kontroly vnútorných hraníc, alebo po obnovení kontroly vnútorných hraníc.

Ak požadované informácie nie sú k dispozícii, poskytnite vysvetlenie, a keď je to možné, uveďte odhady.

7.   Počiatočné a následné posúdenie primeranosti a nevyhnutnosti, ako aj posúdenie ex post primeranosti a nevyhnutnosti

7.1.   Vhodnosť: rozsah, v akom obnovenie alebo predĺženie kontroly hraníc na vnútorných hraniciach primerane zmiernilo ohrozenie

 

7.2.   Dôvody, pre ktoré nebolo možné dosiahnuť ciele prostredníctvom:

a)

použitia alternatívnych opatrení, ako sú primerané kontroly vykonávané v kontexte kontrol v rámci územia, ako sa uvádza v článku 23 písm. a) nariadenia (EÚ) 2016/399;

b)

použitia postupu stanoveného v článku 23a nariadenia (EÚ) 2016/399;

c)

iných foriem policajnej spolupráce stanovenej v práve Únie;

d)

spoločných opatrení týkajúcich sa dočasných obmedzení pri cestovaní do členských štátov, ako sa uvádza v článku 21a ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/399.

7.3.   Vplyv na pohyb osôb v priestore bez kontroly vnútorných hraníc a fungovanie cezhraničných regiónov

Uveďte údaje v súvislosti so zmenami v cezhraničných tokoch, najmä pokiaľ ide o cezhraničných pracovníkov a hospodárske subjekty, čakacie lehoty a dopravné preťaženie.

Uveďte, ktoré cezhraničné regióny oznámené podľa článku 42b nariadenia (EÚ) 2016/399 boli ovplyvnené kontrolou hraníc na vnútorných hraniciach.

Uveďte opatrenia, ktoré boli prijaté na zmiernenie vplyvu kontroly hraníc na vnútorných hraniciach.

V relevantných prípadoch zahrňte informácie o sťažnostiach a právnych námietkach proti obnoveniu kontrol vnútorných hraníc na vnútroštátnej úrovni.

7.4.   Ak ohrozenie spočívalo vo výnimočnej situácii, ktorá sa vyznačuje náhlymi rozsiahlymi neoprávnenými pohybmi štátnych príslušníkov tretích krajín v zmysle článku 25 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2016/399

a)

Hodnotenie povahy a vývoja tlaku, ktorý sa vyvinul na celkové zdroje a kapacity, prípravy príslušných orgánov a rizika pre celkové fungovanie schengenského priestoru;

b)

Hodnotenie presnosti predchádzajúcich posúdení rizík a poskytnutých informácií vrátane akýchkoľvek informácií od agentúr Únie.

7.5.   Ak je to relevantné, faktory, ktoré viedli k rozhodnutiu zrušiť kontrolu hraníc na vnútorných hraniciach

 

7.6.   Počet osôb zadržaných počas obnovenia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach, ak sú dané údaje k dispozícii

Ak sú dané údaje k dispozícii, uveďte počet osôb zadržaných na základe podozrenia z:

a)

trestného činu terorizmu;

b)

prevádzačstva;

c)

obchodovania s ľuďmi;

d)

trestných činov okrem terorizmu, prevádzačstva alebo obchodovania s ľuďmi;

e)

neoprávneného vstupu alebo neoprávneného pobytu [t. j. osoba nespĺňa alebo prestala spĺňať podmienky pre vstup podľa článku 6 nariadenia (EÚ) 2016/399 alebo prekračuje vnútornú hranicu mimo schválených hraničných priechodov].

7.7.   Počet žiadostí o medzinárodnú ochranu podaných na vnútornej hranici počas obnovenia alebo predĺženia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

 

8.   Odopretie vstupu, odovzdanie a prijatie späť na vnútorných hraniciach

8.1.

Celkový počet štátnych príslušníkov tretích krajín, neprijatých počas obnovenia kontroly vnútorných hraníc, ak sú dané údaje k dispozícii. Ak sú údaje k dispozícii, uveďte aj počet osôb:

a)

ktorým sa vydalo rozhodnutie o návrate po zadržaní a/alebo rozhodnutie o odopretí vstupu v rámci analogického uplatnenia článku 14 nariadenia (EÚ) 2016/399;

b)

odovzdaných v rámci postupu uvedeného v článku 23a nariadenia (EÚ) 2016/399 (ak sa uplatňuje súbežne);

c)

prijatých späť na základe už existujúcich dvojstranných readmisných dohôd alebo dojednaní;

d)

iných (uveďte príslušný právny základ).

8.2.

Ak je to relevantné: vysvetlite osobitné okolností odôvodňujúce súbežné uplatňovanie článku 23a nariadenia (EÚ) 2016/399 počas obnovenia alebo predĺženia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

9.   Prehľad opatrení uplatňovaných súbežne počas obnovenia alebo predĺženia kontroly hraníc na vnútorných hraniciach

a)

Alternatívne opatrenia, ako sú primerané kontroly podľa článku 23 nariadenia (EÚ) 2016/399

b)

Iné formy policajnej spolupráce podľa práva Únie

c)

Dočasné obmedzenia pri cestovaní súvisiace s verejným zdravím [článok 21a ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/399]

d)

Iniciatívy regionálnej a dvojstrannej spolupráce, a to aj s tretími krajinami

10.   Dôvernosť informácií [článok 35 nariadenia (EÚ) 2016/399]

Uveďte, či má niektorá časť tejto správy zostať dôverná, a ak áno, ktorá.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2025/308/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)