European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2025/50

10.1.2025

SMERNICA RADY (EÚ) 2025/50

z 10. decembra 2024

o rýchlejšej a bezpečnejšej úľave pri nadmerných zrážkových daniach

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 115,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanoviská Európskeho parlamentu (1),

so zreteľom na stanoviská Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

Zaistenie spravodlivého zdaňovania na vnútornom trhu a dobré fungovanie únie kapitálových trhov patria ku kľúčovým politickým prioritám Únie. V tejto súvislosti má mimoriadny význam odstránenie prekážok cezhraničného investovania a zároveň boj proti daňovým podvodom a zneužívaniu daňového systému. Takéto prekážky existujú napríklad v prípadoch existencie neefektívnych a neprimerane zložitých postupov úľavy od nadmerných daní zrazených pri zdroji z príjmu z dividend alebo úrokov v prípade verejne obchodovaných akcií alebo dlhopisov vyplácaných investorom, ktorí nie sú rezidentmi. Okrem toho sa v niektorých prípadoch preukázalo, že súčasný stav nedostatočne bráni opakovaným daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam, o čom svedčia mnohé prípady schém viacnásobného vrátenia dane a podvodov zahŕňajúcich využívanie arbitráže dividend alebo tzv. prania dividend (dividend stripping) (Cum/CumCum/Ex). Cieľom tejto smernice je zvýšenie efektívnosti postupov týkajúcich sa zrážkovej dane a ich posilnenie proti riziku daňových podvodov a zneužívania daňového systému.

(2)

S cieľom posilniť schopnosť členských štátov predchádzať daňovým podvodom a zneužívaniu daňového systému a bojovať proti nim, ktorú v súčasnosti brzdí všeobecný nedostatok spoľahlivých a včasných informácií o investoroch, je nevyhnutné zaviesť možnosť spoločného rámca úľavy od nadmerných zrážkových daní v prípade cezhraničných investícií do cenných papierov, ktorý je odolný voči riziku daňových podvodov a zneužívaniu daňového systému. Uvedený rámec by viedol k zbližovaniu medzi rôznymi postupmi úľavy, ktoré sa uplatňujú v členských štátoch, pričom by sa mala zabezpečiť transparentnosť a istota v súvislosti s totožnosťou investorov pre emitentov cenných papierov, platiteľov zrážkovej dane, finančných sprostredkovateľov, resp. členské štáty. Na tento účel by sa v tomto rámci mali používať automatizované postupy, napríklad digitalizácia potvrdenia o daňovej rezidencii z hľadiska postupov aj formy. Tento rámec by mal byť aj dostatočne flexibilný, aby sa riadne zohľadnili rôzne systémy uplatňované v rôznych členských štátoch a zároveň sa poskytli vhodné nástroje proti zneužívaniu v záujme zmiernenia rizika daňových podvodov, daňových únikov a vyhýbania sa daňovým povinnostiam. V tejto súvislosti je potrebné zohľadniť rozdielne prístupy daňových orgánov v závislosti od zavedeného systému úľav. V rámci systému úľavy na dani pri zdroji môžu daňové orgány získať relevantné informácie o investoroch a platobnom reťazci až po uplatnení úľavy. Naopak, ak sa uplatňuje systém vrátenia dane, je nevyhnutné, aby daňové orgány získali primerané informácie pred uplatnením úľavy, aby sa posúdilo, či sa má úľava poskytnúť. V oboch systémoch úľavy sa stanovujú pravidlá týkajúce sa zodpovednosti finančného sprostredkovateľa v prípade neoprávnenej úľavy. Táto smernica neobmedzuje možnosť členských štátov regulovať prostriedky, ktorými certifikovaní finanční sprostredkovatelia získavajú späť akékoľvek vzniknuté výdavky na prispôsobenie sa povinnostiam, ktoré sú stanovené v tejto smernici, alebo ich plnenie.

(3)

Vzhľadom na uvedené rozdiely, ako aj na zásadu proporcionality by ustanovenia tejto smernice týkajúce sa vnútroštátnych registrov certifikovaných finančných sprostredkovateľov a povinnosti oznamovať informácie nemali byť záväzné pre členské štáty, ktoré majú zavedený komplexný systém úľavy na dani pri zdroji a pomer trhovej kapitalizácie pod určitou prahovou hodnotou, v zmysle vymedzenia uvedeného v tejto smernici. Cieľ spočívajúci v podpore účinných a spoľahlivých systémov úľavy od nadmernej zrážkovej dane na celom vnútornom trhu by sa mal považovať za dosiahnutý, keď členské štáty, ktoré naďalej uplatňujú svoj vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji, spĺňajú obe tieto kritériá stanovené v tejto smernici. Po prvé, kritérium trhovej kapitalizácie koreluje s veľkosťou hospodárstva a možným rozsahom vyplácania dividend. Nízka trhová kapitalizácia znamená nízke objemy rozdeľovaných dividend, a teda nižšie riziko zneužitia daňového systému. Ak členský štát dosahuje alebo prekračuje prahovú hodnotu pomeru trhovej kapitalizácie počas určitého obdobia, mali by sa uplatňovať spoločné pravidlá tejto smernice, ktoré by mali zostať uplatniteľné bez ohľadu na to, či jeho pomer trhovej kapitalizácie kedykoľvek potom klesne pod túto prahovú hodnotu. Po druhé, komplexné systémy úľavy na dani pri zdroji, ktoré umožňujú uplatňovanie primeranej sadzby dane v čase platby jednoduchým a účinným spôsobom, by sa mali považovať za rovnocenné so systémom úľavy na dani pri zdroji stanoveným v tejto smernici. Tieto dve kritériá môžu spoločne zabezpečiť, aby investori na celom vnútornom trhu mali účinný prístup k efektívnym postupom úľavy od zrážkovej dane vo všetkých členských štátoch. V prípade členských štátov, ktoré majú relatívne malý akciový trh a ktorých vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji je dostatočne účinný, by sa požiadavka zmeniť tieto systémy nepovažovala za primeranú. Okrem toho, keďže spoločné pravidlá tejto smernice by sa vzťahovali takmer na celý vnútorný trh, dosiahla by sa primeraná úroveň konvergencie.

(4)

Touto smernicou sa preto harmonizuje prístup investorov k systémom úľavy na dani vo všetkých členských štátoch tým, že sa stanovuje spoločný systém úľavy na dani pri zdroji a spoločný systém rýchleho vrátenia dane, pričom sa členským štátom stále ponecháva možnosť zachovať si svoj vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji za určitých podmienok a s prihliadnutím na rozdiely v rozvoji hospodárstiev členských štátov, a zároveň sa zabezpečuje prístup k systémom úľavy na dani v jednotlivých členských štátoch. V závislosti od kritérií posúdenia rizika by však dotknuté členské štáty, ktoré považujú za vhodné napríklad posilniť svoje nástroje boja proti daňovým podvodom a zneužívaniu daňového systému, mohli uplatňovať nástroje stanovené v tejto smernici.

(5)

Aby sa vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji považoval za komplexný, mal by obsahovať niekoľko osobitných kľúčových prvkov stanovených v tejto smernici. Mal by poskytnúť fyzickým osobám alebo subjektom, ktorí majú nárok na takúto úľavu široký prístup, a poskytnúť úľavu, ak na ňu má daňovník nárok, s výnimkou prípadu neoznámenia informácií, ktoré členský štát požaduje. Požadované informácie by v zásade nemali presahovať rámec údajov uvedených v článkoch 12, 13 alebo 15. Vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji by mal poskytovať prístup pre priame aj nepriame investície a nemal by mať ďalšie prekážky vstupu okrem tých, ktoré sú stanovené v článku 11 ods. 2. Vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji by preto nemal poskytovať len právnu možnosť úľavy, ale úľava by sa mala aj de facto poskytnúť v prípadoch, ak na ňu má daňovník nárok. Vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji by nemal ukladať dodatočnú povinnosť, ako napríklad paralelný systém podávania správ. Členský štát by mal stanoviť pravidlá týkajúce sa zodpovednosti za stratu príjmov zo zrážkovej dane a sankcií uplatniteľných v prípade porušenia vnútroštátnych ustanovení o tomto systéme úľavy na dani pri zdroji. Pokiaľ ide o podmienku pomeru trhovej kapitalizácie, Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“) by mal poskytovať údaje, ktoré sa požadujú v súlade s regulačnými technickými predpismi. Ak členský štát nespĺňa alebo prestal spĺňať aspoň jednu z dvoch podmienok (týkajúcich sa komplexného systému úľavy na dani pri zdroji a prahovej hodnoty pomeru trhovej kapitalizácie), mal by do vnútroštátnych právnych predpisov transponovať všetky ustanovenia tejto smernice.

(6)

S cieľom zaistiť primeraný prístup by sa táto smernica mala vzťahovať na postupy úľavy od nadmerných zrážkových daní len pre tie členské štáty, ktoré vyberajú zrážkovú daň z peňažných alebo akciových dividend s rôznymi sadzbami v závislosti od daňovej rezidencie konkrétneho investora. V takých prípadoch musia členské štáty poskytnúť úľavu na dani, ak sa uplatnila vyššia sadzba dane v situácii, v ktorej je uplatniteľná nižšia sadzba. Členské štáty by mali tiež mať možnosť zaviesť podobné postupy vo vzťahu k výplate úrokov z verejne obchodovaných dlhopisov osobám, ktoré nie sú rezidentmi, s cieľom zlepšiť efektívnosť príslušného postupu úľavy na dani a zaistiť vyššiu úroveň dodržiavania predpisov daňovníkmi. Na členské štáty, v ktorých nie sú potrebné postupy úľavy na dani vo vzťahu k nadmerným zrážkovým daniam z dividend, resp. úrokov, sa nevzťahujú postupy uvedené v tejto smernici. Ak je potrebná úľava od nadmerných zrážkových daní a s cieľom zabezpečiť spoločný prístup k úľave od nadmerných zrážkových daní, by sa v tejto smernici mal stanoviť spoločný systém úľavy na dani pri zdroji a systém rýchleho vrátenia dane, ktorý majú zaviesť členské štáty.

(7)

Vzhľadom na to, že investori by sa mohli nachádzať v ktoromkoľvek členskom štáte, pravidlá pre spoločné a digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii by sa mali uplatňovať vo všetkých členských štátoch. S cieľom zaistiť, aby všetci daňovníci v Únii mali prístup k spoločnému, primeranému a účinnému dôkazu o svojej daňovej rezidencii, by členské štáty mali používať automatizované postupy na vydávanie potvrdení o daňovej rezidencii na účely uplatňovania systému úľavy na dani pri zdroji, komplexného systému úľavy na dani pri zdroji, systému rýchleho vrátenia dane alebo systému štandardného vrátenia dane s cieľom získať úľavu od nadmernej zrážkovej dane z dividend vyplatených z verejne obchodovaných akcií alebo prípadne úrokov vyplatených z verejne obchodovaných dlhopisov. Okrem toho by sa digitálne potvrdenia o daňovej rezidencii mali vydávať v rovnakej rozpoznateľnej a prijateľnej digitálnej forme a s rovnakým obsahom.

(8)

Aby sa umožnila vyššia účinnosť, digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii by sa malo vzťahovať na maximálne obdobie kalendárneho roka alebo zdaňovacieho obdobia, napríklad časovo ohraničené zdaňovacie obdobie alebo zdaňovacie obdobie dlhšie ako jeden kalendárny rok, na ktoré sa potvrdenie vydáva, a malo by zostať v platnosti na účely potvrdenia rezidencie na obdobie, na ktoré sa vzťahuje. Vydávajúce členské štáty by mali mať možnosť úplne alebo čiastočne zrušiť platnosť digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii, ak majú daňové orgány dôkaz o tom, že daňovník nie je rezidentom vydávajúceho členského štátu počas celého obdobia, na ktoré sa potvrdenie vzťahuje, alebo jeho časti. S cieľom umožniť efektívnu identifikáciu subjektov Únie by digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii malo obsahovať daňové identifikačné číslo alebo, ak neexistuje, t. j. ak dotknutý členský štát nevydáva takéto čísla pre daňovníkov, funkčný ekvivalent na daňové účely. Okrem toho, ak orgán vydávajúci digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii disponuje takýmito údajmi, toto digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii by malo obsahovať európsky jedinečný identifikačný znak (EUID) alebo identifikátor právneho subjektu (LEI) alebo registračné číslo právnickej osoby, ktoré je platné počas celého obdobia, na ktoré sa vzťahuje. Navyše v prípade, že daňové identifikačné číslo v prípade fyzickej osoby neexistuje, pretože členský štát rezidencie nevydáva takéto čísla pre svojich daňovníkov, mohol by sa použiť aj funkčný ekvivalent na daňové účely. Použité identifikátory by mali byť platné počas celého obdobia, na ktoré sa vzťahujú.

(9)

Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii by v príslušných prípadoch malo obsahovať odkaz na zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia, v súvislosti s ktorou daňovník žiada, aby sa považoval za rezidenta na daňové účely. Na to, aby členský štát zdroja uznal digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii ako platný dôkaz o daňovej rezidencii, keď sa nárokuje úľava od nadmernej zrážkovej dane podľa ustanovení zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia, je nevyhnutné, aby digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii obsahovalo odkaz na platnú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia. Malo by byť možné, aby vydávajúci orgán odkazoval v danom digitálnom potvrdení o daňovej rezidencii na viac ako jednu platnú zmluvu o zamedzení dvojitého zdanenia. Hoci je digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii primárne určené na vykonávanie postupov zrážkovej dane, mohlo by mať aj širší rozsah pôsobnosti a slúžiť na preukázanie daňovej rezidencie nad rámec postupov týkajúcich sa zrážkovej dane. Na účely postupov úľavy od zrážkovej dane by nemalo digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii obsahovať žiadne dodatočné informácie. Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii sa má vydať len raz za kalendárny rok alebo raz za zdaňovacie obdobie, a to aj vtedy, keď ten istý daňovník investuje v tých istých členských štátoch zdroja viackrát, pokiaľ je daňová rezidencia tohto daňovníka stále rovnaká.

(10)

V záujme splnenia cieľa efektívnejšej úľavy od nadmernej zrážkovej dane by sa mali zaviesť v celej Únii spoločné postupy, ktoré umožnia rýchlo získať jednoznačné a bezpečné informácie o totožnosti investora, a to najmä v prípade veľkých investorských základní, t. j. vo vzťahu k investíciám do verejne obchodovaných cenných papierov, pri ktorých je identifikácia jednotlivých investorov náročná. Takéto postupy by mali umožňovať aj uplatnenie príslušnej sadzby dane v čase výplaty (úľava pri zdroji) alebo rýchle vrátenie akejkoľvek nadmernej sumy zaplatenej dane. Vzhľadom na to, že cezhraničné investície zvyčajne zahŕňajú platobný reťazec finančných sprostredkovateľov, príslušné postupy by mali umožňovať aj sledovanie a identifikáciu reťazca sprostredkovateľov, a teda aj príjmového toku od emitenta cenného papiera až ku registrovanému vlastníkovi a informácií o príslušnom investorovi. Najbežnejšie druhy investičných dohôd zvyčajne zahŕňajú správcovskú banku alebo iný investičný subjekt (napríklad makléra), ktorý drží cenné papiere vo svojom mene v mene príslušného investora. Pri takýchto dohodách by sa za registrovaného vlastníka cenných papierov považoval príslušný investor. Členské štáty, ktoré uplatňujú zrážkovú daň z príjmu z cenných papierov a poskytujú úľavu od nadmernej zrážkovej dane a nemajú zavedený komplexný systém úľavy na dani pri zdroji alebo ktoré majú pomer trhovej kapitalizácie rovný alebo vyšší ako prahová hodnota stanovená v tejto smernici, by preto mali zriadiť a viesť vnútroštátny register tých finančných sprostredkovateľov, ktorí zohrávajú významnú úlohu v platobnom reťazci. Po zápise do registra by sa od takýchto finančných sprostredkovateľov malo vyžadovať, aby oznamovali informácie, ktoré majú k dispozícii, o výplate dividend alebo úrokov, ktoré spracúvajú. Požadované informácie by sa mali obmedzovať na informácie, ktoré sú nevyhnutné na opätovné určenie platobného reťazca, a teda užitočné na predchádzanie riziku daňových podvodov alebo zneužívania daňového systému, a to v rozsahu, v akom sú takéto informácie k dispozícii oznamujúcemu sprostredkovateľovi. Členské štáty, ktoré uplatňujú zrážkovú daň z úrokov s rôznymi sadzbami a musia sa zapojiť do podobných postupov úľavy alebo ktoré majú zavedený komplexný systém úľavy na dani pri zdroji pre výplaty dividend a majú pomer trhovej kapitalizácie pod prahovou hodnotou stanovenou v tejto smernici, by mohli prípadne zvážiť použitie zriadeného vnútroštátneho registra.

(11)

Keďže finančnými sprostredkovateľmi, ktorí sa najčastejšie zapájajú do platobných reťazcov cenných papierov, sú veľké inštitúcie v zmysle vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (3), ako aj centrálne depozitáre cenných papierov, ktoré poskytujú služby platiteľa zrážkovej dane, tieto subjekty by mali mať povinnosť požiadať o zápis do národných registrov členských štátov. Ak takéto subjekty pôsobia prostredníctvom pobočky alebo pobočiek alebo prostredníctvom jednej alebo viacerých dcérskych spoločností v ktoromkoľvek členskom štáte, malo by sa im umožniť, aby si v každom členskom štáte zdroja plnili registračnú povinnosť buď ako jeden certifikovaný finančný sprostredkovateľ na úrovni skupiny alebo na úrovni jednotlivých pobočiek alebo dcérskych spoločností, alebo ich kombinácia. Ostatní finanční sprostredkovatelia by tiež mali mať možnosť požiadať o zápis do vnútroštátnych registrov členských štátov podľa vlastného uváženia. V oboch situáciách, či už v rámci povinného alebo dobrovoľného zápisu do registra, by finanční sprostredkovatelia mali mať možnosť sami podať žiadosť alebo byť zastúpení iným finančným sprostredkovateľom, ktorý je súčasťou tej istej skupiny a ktorý koná v ich mene, aby sa minimalizovala administratívna záťaž a vplyv na to, ako chcú byť organizovaní. Finanční sprostredkovatelia by mali požiadať o zápis do registra predložením žiadosti prostredníctvom Európskeho portálu certifikovaných finančných sprostredkovateľov (ďalej len „portál“), ktorý by mal slúžiť ako jednotné kontaktné miesto. Takéto žiadosti by sa mali prostredníctvom portálu postúpiť príslušným členským štátom. Následne by členské štáty mali rozhodnúť o žiadosti o zápis do registra. Portál by preto mal slúžiť ako nástroj, ktorý odzrkadľuje rozhodnutia členských štátov, pokiaľ ide o zápisy finančných sprostredkovateľov do registra.

(12)

V tejto smernici by sa mali stanoviť aj pravidlá týkajúce sa požiadaviek na zápis do vo vnútroštátnych registrov, ako aj pravidlá jeho zamietnutia. Ak sa žiadosť o zápis do registra zamietne, finanční sprostredkovatelia by mali mať naďalej možnosť predložiť žiadosť o zápis do registra v neskoršej fáze, ak došlo k náprave okolností, ktoré viedli k zamietnutiu. Finanční sprostredkovatelia by sa po zápise do registra mali považovať za „certifikovaných finančných sprostredkovateľov“ v príslušnom členskom štáte a mali by podliehať povinnostiam certifikovaných finančných sprostredkovateľov podľa tejto smernice. Členské štáty by mali aktualizovať portál po zápise certifikovaného finančného sprostredkovateľa do registra. V tejto smernici by sa mali stanoviť aj pravidlá týkajúce sa výmazu certifikovaných finančných sprostredkovateľov z vnútroštátneho registra alebo odopretia možnosti požiadať o úľavu. Ak sa členský štát rozhodne vymazať certifikovaného finančného sprostredkovateľa z registra, odoprie certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi možnosť požiadať o úľavu alebo zamietne žiadosť o zápis do registra, tento členský štát by mal portál zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať. Účelom takýchto aktualizácií je umožniť členským štátom vyhodnotiť prijaté opatrenia, ako je výmaz alebo zamietnutie, a zvážiť ich v súvislosti s akoukoľvek budúcou žiadosťou o zápis do registra tým istým finančným sprostredkovateľom v ich vlastnom vnútroštátnom registri. Vnútroštátne predpisy dotknutých členských štátov sa uplatňujú na práva a povinnosti dotknutých strán, a to aj pokiaľ ide o právo odvolať sa, vo vzťahu ku každému rozhodnutiu prijatému členským štátom v súvislosti so zápisom do jeho vnútroštátneho registra a výmazom z neho.

(13)

V záujme zaistenia väčšej transparentnosti, pokiaľ ide o totožnosť a okolnosti investora, ktorý prijíma výplatu dividendy alebo úroku, a pokiaľ ide o tok platieb od emitenta, certifikovaní finanční sprostredkovatelia by mali v stanovenej lehote oznámiť príslušné informácie. V tejto smernici by sa mali stanoviť dve možnosti oznamovania: priame a nepriame oznamovanie. Ak je oznamovanie priame, certifikovaný finančný sprostredkovateľ by mal podávať oznámenie priamo príslušnému orgánu členského štátu zdroja. Ak je oznamovanie nepriame, informácie by mali poskytovať certifikovaní finanční sprostredkovatelia v celom platobnom reťazci cenných papierov v postupnom poradí a s ohľadom na postavenie týchto certifikovaných finančných sprostredkovateľov v platobnom reťazci cenných papierov, ktorého sú súčasťou. Výsledkom by malo byť, že uvedené informácie sa dostanú k platiteľovi zrážkovej dane alebo určenému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi, ktorý tieto informácie oznámi príslušnému orgánu členského štátu zdroja. Oznámené údaje by mali zahŕňať informácie o oprávnenosti dotknutého investora, mali by sa však obmedzovať na informácie, ktoré má oznamujúci certifikovaný finančný sprostredkovateľ k dispozícii. Finanční sprostredkovatelia, na ktorých sa nevzťahuje povinnosť zapísať sa do registra ako certifikovaní finanční sprostredkovatelia a ktorí sa rozhodli, že sa do registra ako certifikovaní finanční sprostredkovatelia nezapíšu, by nemali mať oznamovacie povinnosti na základe tejto smernice. Informácie o platbách spracovaných takýmito sprostredkovateľmi, ktorí nie sú certifikovanými finančnými sprostredkovateľmi, sú však naďalej relevantné pre riadnu rekonštrukciu platobného reťazca pred uplatnením systémov úľavy na dani stanovených v tejto smernici.

(14)

S cieľom zabezpečiť, aby v platobnom reťazci neexistovali žiadne informačné medzery a aby sa investorom umožnil prístup k postupom úľavy na dani, by sa touto smernicou malo umožniť certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi, či už je alebo nie je priamo zapojený do konkrétneho platobného reťazca, vstúpiť do úlohy finančného sprostredkovateľa v rámci tohto reťazca. To znamená, že certifikovaný finančný sprostredkovateľ má povinnosti a záväzky týkajúce sa oznamovania informácií a systému úľav na dani, ktoré by mal finančný sprostredkovateľ, ak by bol certifikovaným finančným sprostredkovateľom. Na základe uvedeného mechanizmu medzi finančnými sprostredkovateľmi by daňové orgány boli schopné získať všetky relevantné informácie a účinne zosúladiť informácie v celom platobnom reťazci a investori by mali prístup k systému úľav na dani, a to aj v prípadoch zahŕňajúcich finančného sprostredkovateľa, ktorý nie je registrovaný v členskom štáte ani nie je viazaný povinnosťami podľa tejto smernice.

(15)

Táto smernica by nemala brániť certifikovaným finančným sprostredkovateľom v outsourcingu úloh súvisiacich s plnením ich povinností podľa tejto smernice. Certifikovaný finančný sprostredkovateľ by preto mal mať možnosť spoľahnúť sa na tretiu stranu pri plnení príslušných povinností týkajúcich sa postupov zrážkovej dane. V každom prípade by za uvedené povinnosti mal byť zodpovedný certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý externe zabezpečuje svoje povinnosti.

(16)

V záujme zvýšenia účinnosti a konkurencieschopnosti únie kapitálových trhov by sa mali uľahčiť a zrýchliť postupy úľavy od nadmerných zrážkových daní z príjmu z cenných papierov v prípade, že príslušní certifikovaní finanční sprostredkovatelia poskytnú primerané informácie vrátane totožnosti investora. Príslušní certifikovaní finanční sprostredkovatelia sú všetci certifikovaní finanční sprostredkovatelia v platobnom reťazci cenných papierov medzi investorom a emitentom cenných papierov, od ktorých sa môže vyžadovať, aby poskytovali informácie o platbách uskutočnených necertifikovanými finančnými sprostredkovateľmi v reťazci. Vzhľadom na rôzne prístupy v jednotlivých členských štátoch by sa mali stanoviť dva druhy postupov: prvý, systém úľavy na dani pri zdroji, kde sa primeraná sadzba dane uplatňuje priamo v čase uplatnenia zrážkovej dane, a druhý, systém rýchleho vrátenia dane, pri ktorom žiadosť o vrátanie dane predkladá certifikovaný finančný sprostredkovateľ a spracúva ho daňový orgán členského štátu zdroja v stanovenej lehote určenej v tejto smernici. Ak sa takéto vrátenia dane nespracujú v uvedených lehotách, mali by sa uplatniť úroky z omeškania, ak sa tak ustanovuje vo vnútroštátnych predpisoch. Členské štáty, ktoré uplatňujú kapitolu III tejto smernice, by mali mať možnosť zaviesť systém úľavy na dani pri zdroji alebo systém rýchleho vrátenia dane alebo ich kombináciu, čím sa zabezpečí, aby bol aspoň jeden systém dostupný všetkým investorom v súlade s požiadavkami tejto smernice. Členský štát, ktorý sa rozhodol pre takúto kombináciu, by mal mať možnosť obmedziť používanie jedného systému na osobitné prípady, ako sú scenáre s nízkym rizikom, za predpokladu, že druhý systém zostane k dispozícii pre všetky ostatné prípady, na ktoré sa vzťahuje táto smernica. Subjekty, ktoré prijímajú platby mimo rozsahu pôsobnosti tejto smernice, ako sú dividendy od kótovaných spoločností vyplácané registrovaným vlastníkom, ktorí sú rezidentmi na daňové účely v členskom štáte zdroja, dividendy z nekótovaných spoločností alebo úroky v prípadoch, keď sa členský štát nerozhodol uplatňovať túto smernicu na výplaty úrokov, by mohli naďalej mať nárok žiadať úľavu od nadmernej zrážkovej dane podľa vnútroštátneho systému úľavy na dani pri zdroji alebo vrátenia dane uplatniteľného na postupy zodpovedajúce takýmto platbám.

(17)

Ak nie sú splnené príslušné požiadavky tejto smernice pre platby v rozsahu pôsobnosti tejto smernice alebo ak si to dotknutý investor želá, členské štáty by mali uplatňovať postupy úľavy od zrážkovej dane na základe vnútroštátneho systému štandardného vrátenia dane ako záloha pre zrýchlené postupy stanovené v tejto smernici. Investori, ktorí majú nárok na úľavu na dani, alebo ich splnomocnení zástupcovia, by mali mať možnosť požiadať o vrátenie nadmernej zrážkovej dane zaplatenej v členskom štáte len vtedy, ak certifikovaný finančný sprostredkovateľ nevyužil systém úľavy na dani pri zdroji ani systém rýchleho vrátenia dane.

(18)

Ak existuje riziko daňového podvodu alebo zneužitia daňového systému, členské štáty by mali mať možnosť presadzovať opatrenia na boj proti podvodom a viesť dôkladné vyšetrovania pred spracovaním žiadosti o rýchle vrátenie dane. Na tento účel by členské štáty mali mať právo zamietnuť žiadosť o vrátenie dane za určitých podmienok. Uvedené podmienky by mali zahŕňať prípady, keď nie sú splnené požiadavky na podanie takejto žiadosti alebo keď nie je možné rekonštruovať platobný reťazec. Žiadosť o vrátenie dane by malo byť možné zamietnuť aj vtedy, keď sa členský štát rozhodne začať postup overovania alebo daňovú kontrolu založené na kritériách posúdenia rizika. Uvedené postupy overovania alebo daňové kontroly by malo byť možné viesť v každom prípade, pri ktorom sa zistí, že predstavuje riziko daňového podvodu alebo zneužitia daňového systému.

(19)

S cieľom zabezpečiť systémy úľavy od nadmerných zrážkových daní by členské štáty, ktoré vedú vnútroštátny register, mali takisto vyžadovať, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia overovali oprávnenosť investorov, ktorí chcú požiadať o úľavu na dani. Certifikovaní finanční sprostredkovatelia by mali predovšetkým získať potvrdenie o daňovej rezidencii príslušného investora a vyhlásenie, že tento investor má nárok na úľavu od zrážkovej dane podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu zdroja alebo zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia, a ak to vyžaduje členský štát zdroja, vyhlásenie, že tento investor je skutočným vlastníkom v súvislosti s dividendou alebo úrokom v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia, ako sa opisuje v komentári k článku 10 alebo článku 11 Modelovej daňovej zmluvy OECD o príjmoch a o majetku. Členské štáty zdroja by preto mali mať možnosť požadovať vyhlásenie o skutočnom vlastníctve.

(20)

Od certifikovaných finančných sprostredkovateľov by sa malo vyžadovať, aby overovali uplatniteľnú sadzbu zrážkovej dane na základe konkrétnych okolností investora a uviedli, či vedia o akomkoľvek finančnom dojednaní vzťahujúcom sa na podkladové cenné papiere, ktoré nebolo vyrovnané, ktorému neskončila platnosť alebo ktoré nebolo inak ukončené pred dátumom ex-dividendy. V tejto súvislosti by sa táto povinnosť mala chápať v tom zmysle, že najbližší certifikovaný finančný sprostredkovateľ k investorovi, jeho klientovi, by mal prijať primerané opatrenia na vykonanie takýchto preverení v dobrej viere. Certifikovaní finanční sprostredkovatelia by napríklad mali skontrolovať, či informácie v digitálnom potvrdení o daňovej rezidencii alebo jeho ekvivalente, alebo informácie vo vyhlásení investora nie sú v rozpore s informáciami, ktoré títo certifikovaní finanční sprostredkovatelia zhromaždili o svojich klientoch pri bežnom výkone činnosti. Takéto informácie zahŕňajú informácie o účte investora a iné informácie, ktoré mohli získať v dôsledku dodržiavania platných pravidiel „poznaj svojho klienta“. Certifikovaní finanční sprostredkovatelia by preto nemali byť povinní vykonávať ďalšie kontroly ani požadovať a zhromažďovať ďalšie informácie od svojho klienta. Okrem toho by sa od investora malo vyžadovať, aby informoval finančného sprostredkovateľa o akýchkoľvek zmenách svojich relevantných okolností. Členské štáty by mali mať možnosť povoliť, aby sa požiadavky náležitej starostlivosti vykonávali raz ročne, pokiaľ sa certifikovaný finančný sprostredkovateľ nedozvie alebo nemá dôvod sa domnievať, že došlo k zmene okolností alebo že informácie sú nesprávne alebo nespoľahlivé.

(21)

Uplatnenie postupov úľavy od zrážkovej dane podľa tejto smernice podlieha podmienke, že registrovaný vlastník, ktorý je fyzickou osobou alebo subjektom a je oprávnený prijímať dividendy alebo úroky ako držiteľ cenných papierov, je tiež osobou, ktorá má nárok na úľavu od zrážkovej dane v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia. Ak má registrovaný vlastník tiež nárok na úľavu na dani, mali by sa uplatňovať len ustanovenia o priamych investíciách. Avšak v situáciách, keď registrovaný vlastník a osoba, ktorá má nárok na úľavu na dani, nie je tá istá osoba, by sa mali uplatniť ustanovenia o nepriamych investíciách. Tieto ustanovenia o nepriamych investíciách poskytujú úľavu na dani v prípadoch, keď by určité podniky kolektívneho investovania (PKI) alebo ich investori mohli mať nárok na úľavu na dani, ale nie sú registrovaným vlastníkom, pretože cenné papiere drží iná právnická osoba alebo daňovo transparentný PKI. Ustanovenia o nepriamych investíciách zabezpečujú, aby legitímni investori mali prístup k postupom stanoveným v tejto smernici. Koncept PKI by preto mali členské štáty chápať tak, že zahŕňa PKI, ktoré majú nárok na úľavu od nadmernej zrážkovej dane vo svojom vlastnom mene, ako aj PKI, v ktorých investori, ktorí držia kapitál v PKI, majú nárok na úľavu na dani na základe vnútroštátnych predpisov členského štátu zdroja alebo zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia. Ak sa certifikovaný finančný sprostredkovateľ podieľa na nepriamych investíciách, stále by mal byť povinný spĺňať požiadavky náležitej starostlivosti. Okrem toho by malo byť možné, aby v prípade akejkoľvek straty daňových príjmov niesol zodpovednosť certifikovaný finančný sprostredkovateľ.

(22)

Uznáva sa, že finančné dojednania možno použiť na prevod vlastníctva cenného papiera alebo príslušných investičných rizík, a to úplne alebo čiastočne. Vyskytli sa aj prípady takýchto dojednaní v systémoch arbitráže v oblasti dividend a tzv. prania dividend (dividend stripping), ako sú napríklad schémy Cum/ExCum/Cum, ktorých jediným účelom bolo dosiahnuť vrátenie dane v prípadoch, keď naň neexistoval nárok, alebo zvýšiť sumu vrátenej dane, na ktorú mal investor nárok. Malo by byť možné považovať dojednania, ako sú kontrakty futures, repo transakcie, požičiavanie cenných papierov a vypožičiavanie cenných papierov, transakcie typu buy-sell back alebo transakcie typu sell-buy back, deriváty, transakcie požičiavania s využitím marže a rozdielové zmluvy, za finančné dojednania v prípade, že zahŕňajú dočasné alebo trvalé rozdelenie medzi fyzickú osobu alebo subjekt, ktoré znášajú ekonomické riziká investície, a právneho vlastníka akcie alebo podkladových práv. Uvedené príklady nie sú vyčerpávajúce.

(23)

Okrem toho v prípade finančných dojednaní sa vychádza z toho, že vlastníctvo cenných papierov sa neprevádza na kupujúceho alebo dlžníka, ak ekonomické riziko zostáva u predávajúceho alebo veriteľa pri požičiavaní cenných papierov prostredníctvom akýchkoľvek právnych transakcií, ako je požičiavanie cenných papierov, opcie alebo kontrakty futures. Za finančné dojednanie by malo byť možné považovať každú dohodu, na základe ktorej sú dividendy kompenzované medzi dotknutými stranami. Dotknuté strany nie sú vždy kompenzované peňažne, ale môžu byť kompenzované aj nepriamejšími spôsobmi, ako je rozdiel v cene cenných papierov alebo derivátov. Informácie o finančných dojednaniach sú potrebné na to, aby daňové orgány mohli bojovať proti daňovým podvodom a zneužívaniu daňového systému. Ak sa takéto informácie oznamujú priamo, tieto informácie by sa mali vyžadovať len od certifikovaných finančných sprostredkovateľov, ktorí vzhľadom na svoju pozíciu v reťazci mohli byť priamo zapojení do príslušného finančného dojednania, čo bude prípad certifikovaných finančných sprostredkovateľov, ktorí žiadajú o úľavu na dani. Ak sa takéto informácie oznamujú nepriamo, informácie o finančných dojednaniach by mal oznamovať certifikovaný finančný sprostredkovateľ registrovaného vlastníka. V takýchto prípadoch by sa tieto informácie mali oznamovať v celom platobnom reťazci cenných papierov v postupnom poradí s účinkom, že sa v konečnom dôsledku dostanú k platiteľovi zrážkovej dane alebo určenému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi. To znamená, že iní oznamujúci certifikovaní finanční sprostredkovatelia musia zasielať informácie o týchto finančných dojednaniach platiteľovi zrážkovej dane alebo určenému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi, aj keď títo oznamujúci certifikovaní finanční sprostredkovatelia nie sú priamo zapojení do príslušného finančného dojednania. Oznamovanie finančných dojednaní by sa nemalo vyžadovať v prípade dlhopisov a výplaty úrokov.

(24)

Členské štáty by mali mať možnosť obmedziť využívanie systému úľavy na dani pri zdroji alebo systému rýchleho vrátenia dane v prípadoch, ktoré predstavujú zvýšené riziko daňových podvodov a zneužívania daňového systému. Preto je vhodné stanoviť zoznam takýchto prípadov, v ktorých majú členské štáty možnosť vylúčiť žiadosti o úľavu na dani a vykonať ďalšie preverenia. S cieľom zohľadniť rozdiely vo vnútroštátnych právnych systémoch, a najmä posúdenia daňového rizika, stanovenie takéhoto zoznamu by nemalo byť povinné a členské štáty by mali mať možnosť určiť, na ktorý z takýchto prípadov by sa mal vzťahovať systém štandardného vrátenia dane. Členské štáty by mali zabezpečiť, aby vnútroštátne predpisy, ktorými sa transponuje táto smernica, neumožňovali prípady, ktoré členské štáty považujú za zvýšené riziko využitia úľavy na dani pri zdroji alebo rýchleho vrátenia dane. Uvedenými opatreniami by sa zabezpečilo lepšie postavenie daňových orgánov na boj proti zneužívajúcim schémam, keďže by mali možnosť vykonať ďalšie preverenia s cieľom určiť, či sú žiadosti o úľavu na dani opodstatnené a či by sa mali schváliť. Jedno z takýchto opatrení pozostáva z prahovej hodnoty, ktorá súvisí s hrubou sumou dividend. Táto prahová hodnota by sa mala vypočítať na registrovaného vlastníka alebo na investora, ktorý má nárok na úľavu od nadmernej zrážkovej dane, ak je registrovaný vlastník podnikom kolektívneho investovania alebo určenou právnickou osobou takéhoto podniku. Uvedená prahová hodnota by sa nemala uplatňovať v prípadoch, ak má nárok na úľavu podnik kolektívneho investovania, ktorý je usadený a regulovaný v Únii alebo ktorého správca je usadený a regulovaný v Únii, zákonná dôchodková schéma členského štátu alebo inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia registrovaná alebo povolená v členskom štáte v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2341 (4). Uvedené podniky, systémy a inštitúcie sú vysoko regulované a podliehajú dohľadu vnútroštátnych príslušných orgánov a dôkladným vnútorným kontrolám. Takouto reguláciou a dohľadom sa presadzuje dodržiavanie príslušných predpisov a minimalizuje sa riziko daňových podvodov a zneužívania daňového systému.

(25)

Existujú však prípady, keď by si daňovníci mohli nárokovať zníženú sadzbu zrážkovej dane na základe právnych predpisov Únie implementovaných vnútroštátnymi predpismi. Zvyčajne by to tak bolo v prípade, keď vnútroštátne predpisy zabezpečujú, aby sa sloboda usadiť sa alebo voľný pohyb kapitálu priznávali rovnako vo vnútroštátnych a zahraničných porovnateľných situáciách, alebo v prípade transpozície smernice. Takéto prípady si môžu vyžadovať vykonanie overenia, najmä s cieľom posúdiť porovnateľnosť situácií a uplatniteľnosť vnútroštátneho práva na cezhraničné prípady. Ak sa takéto overenia vyžadujú, členské štáty by mali mať možnosť riešiť uvedené prípady v rámci svojich existujúcich vnútroštátnych systémov úľavy na dani pri zdroji, čo by viedlo k úľave od nadmernej zrážkovej dane najrýchlejším a najbezpečnejším spôsobom.

(26)

Vzhľadom na dôležitú úlohu certifikovaných finančných sprostredkovateľov pri oznamovaní úplných a správnych informácií, ktoré slúžia ako základ pre úľavu od zrážkovej dane alebo jej vrátenie, je vhodné, aby vnútroštátne predpisy členských štátov obsahovali aspoň pravidlá, na základe ktorých môžu byť certifikovaní finanční sprostredkovatelia braní na zodpovednosť za úplnú alebo čiastočnú stratu príjmov zo zrážkovej dane, ktorá vznikla v dôsledku úplného alebo čiastočného nedodržania kľúčových povinností na základe tejto smernice. Členské štáty by mali mať možnosť vo svojich vnútroštátnych predpisoch stanoviť striktnú a spoločnú a nerozdielnu zodpovednosť certifikovaných finančných sprostredkovateľov žiadajúcich o úľavu na dani. Okrem toho by sa ostatné aspekty zodpovednosti mali naďalej v plnej miere regulovať vnútroštátnymi predpismi členských štátov. Uvedené ostatné aspekty môžu zahŕňať platiteľov zrážkovej dane, ktorí konajú spoločne alebo nerozdielne a ktorí nekonajú ako certifikovaní finanční sprostredkovatelia, a prípady týkajúce sa priamej alebo nepriamej zodpovednosti registrovaných vlastníkov a investorov, ktorí certifikovaným finančným sprostredkovateľom predkladajú neúplné alebo nesprávne informácie. Touto smernicou sa neurčujú pravidlá zodpovednosti týkajúce sa systému štandardného vrátenia dane.

(27)

S cieľom zabezpečiť účinnosť uplatniteľných pravidiel by členské štáty mali stanoviť pravidlá uplatniteľné na porušenia vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice. Takéto sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce.

(28)

Riadna transpozícia tejto smernice v každom dotknutom členskom štáte má rozhodujúci význam z hľadiska podpory únie kapitálových trhov ako celku, ako aj ochrany daňových príjmov členských štátov. Členské štáty by preto mali Komisii pravidelne oznamovať štatistické informácie o vykonávaní a presadzovaní vnútroštátnych opatrení prijatých podľa tejto smernice na svojom území. Komisia by mala pripraviť hodnotenie na základe informácií poskytnutých členskými štátmi a ďalších dostupných údajov s cieľom vyhodnotiť účinnosť uplatniteľných pravidiel. V tejto súvislosti by mala Komisia zvážiť potrebu aktualizácie pravidiel zavedených prostredníctvom tejto smernice.

(29)

S cieľom zaistiť jednotné podmienky na vykonávanie tejto smernice, najmä pokiaľ ide o digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii, portál, oznamovanie finančných sprostredkovateľov, vyhlásenie registrovaného vlastníka a žiadosť o úľavu na dani podľa tejto smernice, by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci s cieľom prijať štandardné formuláre s obmedzeným počtom prvkov vrátane jazykového režimu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (5).

(30)

Každé spracúvanie osobných údajov vykonávané v rámci tejto smernice by malo byť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (6). Operácie spracúvania údajov stanovené v tejto smernici majú za cieľ slúžiť všeobecnému verejnému záujmu, konkrétne otázke daní, a ich ďalšími cieľmi je boj proti daňovým podvodom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a daňovým únikom, ochrana daňových príjmov a podpora spravodlivého zdaňovania, ktorými sa posilňujú príležitosti na sociálne, politické a hospodárske začlenenie v členských štátoch. Na účely správneho uplatňovania tejto smernice a s cieľom zabezpečiť uvedené ciele všeobecného verejného záujmu by preto členské štáty mali mať možnosť obmedziť rozsah určitých práv dotknutých osôb stanovených v nariadení (EÚ) 2016/679. Takéto obmedzenia by však nemali ísť nad rámec toho, čo je nevyhnutne potrebné na dosiahnutie uvedených cieľov. Pokiaľ ide o dodatočné informácie, ktoré by sa mohli požadovať podľa tejto smernice na preukázanie daňovej rezidencie daňovníka, zhromažďovanie takýchto informácií týkajúcich sa fyzickej osoby by sa malo chápať tak, že sa obmedzuje na identifikáciu fyzickej osoby.

(31)

Keďže cieľ tejto smernice nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu cezhraničnej povahy dotknutých transakcií a potreby znížiť náklady na dodržiavanie predpisov na vnútornom trhu ako celku ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(32)

V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (7) sa konzultovalo s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 8. augusta 2023 svoje stanovisko,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 1

Predmet úpravy

Touto smernicou sa stanovujú pravidlá týkajúce sa:

a)

vydania digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii členskými štátmi a

b)

postupu na účely úľavy od nadmernej zrážkovej dane, ktorú môže členský štát vyberať z dividend z verejne obchodovaných akcií a v príslušných prípadoch z úrokov z verejne obchodovaných dlhopisov vyplácaných registrovaným vlastníkom, ktorí sú rezidentmi na daňové účely mimo tohto členského štátu.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

1.   Kapitoly I a IV sa uplatňujú na všetky členské štáty. Kapitola II sa uplatňuje na všetky členské štáty, pokiaľ ide o všetky fyzické osoby a subjekty, ktoré sú rezidentmi na daňové účely v ich jurisdikcii.

2.   Kapitola III sa začne uplatňovať na všetky členské štáty, ktoré poskytujú úľavu od nadmernej zrážkovej dane z dividend vyplácaných z verejne obchodovaných akcií vydaných subjektom, ktorý je rezidentom na daňové účely v ich jurisdikcii, ak:

a)

nemajú komplexný systém úľavy na dani pri zdroji uplatniteľný na takúto nadmernú zrážkovú daň alebo

b)

ich pomer trhovej kapitalizácie, ako sa uvádza v štyroch posledných publikáciách Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy (ďalej len „ESMA“), ktoré sú k dispozícii 31. decembra 2028, je rovný alebo vyšší ako 1,5 % za každý zo štyroch po sebe nasledujúcich rokov.

3.   Členský štát, ktorý má komplexný systém úľavy na dani pri zdroji uplatniteľný na nadmernú zrážkovú daň z dividend vyplatených z verejne obchodovateľných akcií vydaných rezidentom vo svojej jurisdikcii, sa môže rozhodnúť uplatňovať kapitolu III, ak je jeho pomer trhovej kapitalizácie, ako sa uvádza v štyroch posledných publikáciách orgánu ESMA, ktoré sú k dispozícii 31. decembra 2028, nižší ako 1,5 % počas najmenej jedného zo štyroch po sebe nasledujúcich rokov.

4.   Členský štát uplatňuje kapitolu III do piatich rokov od štvrtého po sebe nasledujúceho uverejnenia údajov orgánom ESMA, z ktorých vyplýva, že pomer trhovej kapitalizácie tohto členského štátu dosiahol alebo prekročil výšku 1,5 % počas každého zo štyroch po sebe nasledujúcich rokov.

5.   Členský štát, ktorý poskytuje úľavu od nadmernej zrážkovej dane z úrokov vyplácaných z verejne obchodovaných dlhopisov vydaných rezidentom vo svojej jurisdikcii, môže uplatňovať kapitolu III.

6.   Keď sa kapitola III začne uplatňovať na ktorýkoľvek členský štát podľa odseku 2 alebo 4 tohto článku, zostáva v tomto členskom štáte uplatniteľná bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú naďalej splnené podmienky, ktoré viedli k jej uplatňovaniu.

Ak sa členský štát rozhodne uplatňovať kapitolu III podľa odseku 3 tohto článku, uplatňovanie daného rozhodnutia je neodvolateľné.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

1.   Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1.

„nadmerná zrážková daň“ je rozdiel medzi sumou zrážkovej dane vyberanej členským štátom z dividend alebo úrokov z cenných papierov vyplácaných ich vlastníkom, ktorí nie sú rezidentmi, a to s uplatnením všeobecnej vnútroštátnej sadzby, a nižšou sumou zrážkovej dane uplatniteľnej daným členským štátom na tie isté dividendy alebo úroky v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia alebo prípadne s osobitnými vnútroštátnymi predpismi;

2.

„verejne obchodovaná akcia“ je akcia prijatá na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodovaná v multilaterálnom obchodnom systéme;

3.

„verejne obchodovaný dlhopis“ je dlhopis prijatý na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodovaný v multilaterálnom obchodnom systéme či v organizovanom obchodnom systéme;

4.

„finančný sprostredkovateľ“ je ktorýkoľvek z nasledujúcich subjektov, ktorý je súčasťou platobného reťazca cenných papierov medzi subjektom emitujúcim cenné papiere a registrovaným vlastníkom prijímajúcim platby za takéto cenné papiere:

a)

centrálny depozitár cenných papierov v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 (8);

b)

úverová inštitúcia v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

c)

investičná spoločnosť;

d)

pobočka ktoréhokoľvek subjektu podľa písmena a), b) alebo c) alebo

e)

právnická osoba z tretej krajiny, ktorej bolo udelené oprávnenie podľa porovnateľných právnych predpisov tretej krajiny, ktorá je krajinou rezidencie, na poskytovanie služieb porovnateľných so službami poskytovanými ktorýmkoľvek subjektom podľa písmena a), b) alebo c), alebo pobočka takejto právnickej osoby z tretej krajiny;

5.

„certifikovaný finančný sprostredkovateľ“ je finančný sprostredkovateľ, ktorý je zaregistrovaný vo vnútroštátnom registri, ako sa uvádza v článku 5;

6.

„subjekt“ je právnická osoba alebo právne usporiadanie vrátane okrem iného združenia, osobnej obchodnej spoločnosti, trustu alebo nadácie;

7.

„podnik kolektívneho investovania“ je PKIPCP, AIF z EÚ alebo iný alternatívny investičný fond spravovaný správcom AIF z EÚ, alebo akýkoľvek iný nástroj kolektívneho investovania, ktorý má na základe vnútroštátnych predpisov členského štátu zdroja alebo zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia nárok na úľavu od nadmernej zrážkovej dane, alebo nástroj kolektívneho investovania, ktorého príslušní investori majú nárok na takúto úľavu, o ktorú môžu požiadať v ich mene, s výnimkou takýchto nástrojov kolektívneho investovania, ktoré sú usadené alebo ktorých správca alebo depozitár je usadený v tretej krajine uvedenej v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely alebo v tabuľke I prílohy k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/1675 (9);

8.

„inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia“ je inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia v zmysle vymedzenia v článku 6 bode 1 smernice (EÚ) 2016/2341;

9.

„EUID“ je európsky jedinečný identifikačný znak, ako sa uvádza v článku 16 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 (10);

10.

„daňové identifikačné číslo“ alebo „DIČ“ je jedinečný identifikátor na daňové účely registrovaného vlastníka v členskom štáte;

11.

„postup úľavy od zrážkovej dane“ je postup, pri ktorom sa registrovanému vlastníkovi, ktorý dostáva dividendy alebo úroky z cenných papierov, ktoré môžu podliehať nadmernej zrážkovej dani, poskytuje úľava od takejto nadmernej zrážkovej dane alebo mu je takáto nadmerná daň vrátená;

12.

„príslušný orgán“ je orgán, ktorý členský štát určil v súlade s článkom 5 a zahŕňa akúkoľvek osobu splnomocnenú týmto orgánom v súlade s vnútroštátnymi predpismi konať na účely tejto smernice v jeho mene;

13.

„cenný papier“ je verejne obchodovaná akcia alebo verejne obchodovaný dlhopis;

14.

„depozitné certifikáty“ sú finančné nástroje, ktoré sú obchodovateľné na kapitálovom trhu členského štátu alebo tretej krajiny a ktoré reprezentujú vlastníctvo cenných papierov emitenta v rámci Únie, pričom sa s nimi obchoduje na obchodnom mieste v členskom štáte alebo tretej krajine a obchoduje sa s nimi nezávisle od cenných papierov emitenta;

15.

„veľká inštitúcia“ je veľká inštitúcia v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bodu 146 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

16.

„skupina“ je skupina v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady (ES) 2002/87/ES (11);

17.

„platiteľ zrážkovej dane“ je subjekt, ktorý má zodpovednosť podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu zdroja alebo bol splnomocnený podľa uvedených predpisov zraziť zrážkovú daň z dividend alebo úrokov vyplácaných z cenných papierov a odviesť takto zrazenú daň daňovému orgánu členského štátu zdroja;

18.

„rozhodný deň“ je deň stanovený emitentom cenného papiera, ku ktorému sa určuje totožnosť držiteľa tohto cenného papiera a z neho vyplývajúce práva, a to na základe pozícií vyrovnaných v účtovných knihách finančného sprostredkovateľa podľa účtovného zápisu na konci obchodovania;

19.

„vyrovnanie“ je dokončenie transakcie s cennými papiermi, ktorá bola uzatvorená s cieľom splniť záväzky strán tejto transakcie prostredníctvom prevodu peňažných prostriedkov alebo cenných papierov alebo peňažných prostriedkov aj cenných papierov v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014;

20.

„registrovaný vlastník“ je každá fyzická osoba alebo subjekt, ktorý má nárok prijímať dividendy alebo úroky z cenných papierov podliehajúcich dani zrazenej pri zdroji v členskom štáte ako držiteľ cenných papierov v rozhodný deň bez toho, aby boli dotknuté úpravy transakcií čakajúcich na vyrovnanie, ktoré by sa mohli vykonať v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja, a ktorý nie je finančným sprostredkovateľom konajúcim na účet iných osôb v súvislosti s týmito dividendami alebo úrokmi;

21.

„investičný účet“ je účet alebo účty poskytované finančnými sprostredkovateľmi registrovaným vlastníkom, prostredníctvom ktorých sú ich cenné papiere držané alebo registrované;

22.

„peňažný účet“ je účet alebo účty, na ktoré sa uskutočňujú platby súvisiace s cennými papiermi držanými alebo registrovanými na investičnom účte;

23.

„dátum ex-dividendy“ je dátum, od ktorého sa akcie obchodujú bez práv vyplývajúcich z akcií vrátane práva zúčastniť sa na valnom zhromaždení a v náležitých prípadoch na ňom hlasovať;

24.

„dátum platby“ je dátum, v ktorom je platba dividendy z verejne obchodovanej akcie alebo úroku z verejne obchodovaného dlhopisu splatná registrovanému vlastníkovi;

25.

„finančné dojednanie“ je akékoľvek dojednanie alebo ich séria, alebo akýkoľvek zmluvný záväzok, na základe ktorého:

a)

sa akákoľvek časť vlastníctva verejne obchodovanej akcie, z ktorej sa vypláca dividenda, trvalo alebo dočasne prevedie alebo by sa mohla previesť na inú zmluvnú stranu; alebo

b)

je dividenda úplne alebo čiastočne kompenzovaná medzi prepojenými alebo nezávislými osobami v peňažnej alebo v akejkoľvek inej forme;

26.

„platobný reťazec cenných papierov“ je postupnosť finančných sprostredkovateľov, ktorí vykonávajú výplatu dividend alebo úrokov z cenných papierov medzi emitentom cenných papierov a registrovaným vlastníkom, ktorému sa vyplácajú dividendy alebo úroky z takýchto cenných papierov, a zahŕňa maklérov, ktorí sú investičnými spoločnosťami oprávnenými podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (12) alebo ktorí sú úverovými inštitúciami oprávnenými podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (13), pri poskytovaní jednej alebo viacerých investičných služieb alebo vykonávaní investičných činností, ako aj právnické osoby z tretích krajín oprávnené podľa porovnateľných predpisov tretej krajiny, ktorá je krajinou rezidencie, pri poskytovaní investičných služieb alebo vykonávaní investičných činností;

27.

„zmluva o zamedzení dvojitého zdanenia“ je dohoda alebo dohovor, ktoré sa uplatňujú medzi dvoma alebo viacerými jurisdikciami, a v ktorých sa stanovuje zamedzenie dvojitého zdanenia príjmov a v príslušných prípadoch kapitálu;

28.

„členský štát zdroja“ je členský štát sídla emitenta cenného papiera vyplácajúceho dividendy alebo úroky;

29.

„systém rýchleho vrátenia dane“ je systém, pri ktorom sa dividendy alebo úrok vyplácajú zohľadňujúc všeobecnú vnútroštátnu sadzbu zrážkovej dane, po čom nasleduje žiadosť o vrátenie nadmernej zrážkovej dane v lehote stanovenej v článku 14;

30.

„systém úľavy na dani pri zdroji“ je systém, v ktorom sa v momente vyplatenia dividend alebo úrokov uplatňuje príslušná sadzba zrážkovej dane v súlade s uplatniteľnými vnútroštátnymi predpismi alebo medzinárodnými dohodami, ako je napríklad príslušná zmluva o zamedzení dvojitého zdanenia;

31.

„komplexný systém úľavy na dani pri zdroji“ je systém úľavy na dani pri zdroji, ktorý uplatňuje členský štát a ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

a)

poskytuje prístup k úľave na dani každej fyzickej osobe alebo subjektu, ktoré majú nárok na úľavu na dani v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia;

b)

poskytuje úľavu akejkoľvek fyzickej osobe alebo subjektu podľa písmena a) v deň platby, s výnimkou prípadu neoznámenia informácií požadovaných členským štátom, ktorý uplatňuje takúto úľavu;

c)

s výnimkou okolností uvedených v článku 11 ods. 2 nevylučuje členský štát žiadosti o úľavu na dani;

d)

s výnimkou okolností uvedených v článku 11 ods. 2 nevyžaduje členský štát od fyzickej osoby alebo subjektu, ktoré majú nárok na úľavu na dani, ani od finančného sprostredkovateľa, ktorý nie je platiteľom zrážkovej dane, dodatočné informácie, ani im neukladá dodatočné povinnosti okrem požadovania informácií a povinností stanovených v článkoch 12, 13 a 15, podľa okolností;

e)

členský štát stanovil pravidlá týkajúce sa zodpovednosti za úplnú alebo čiastočnú stratu príjmov zo zrážkovej dane, ktorá vznikla tomuto členskému štátu v dôsledku uplatnenia tohto systému úľavy na dani pri zdroji, a

f)

členský štát stanovil pravidlá týkajúce sa účinných, primeraných a odrádzajúcich sankcií uplatniteľných v prípade porušenia vnútroštátnych ustanovení o tomto systéme úľavy na dani pri zdroji;

32.

„trhová kapitalizácia“ je celková hodnota verejne obchodovaných akcií spoločností, ktorých akcie sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu alebo v rámci mnohostranného obchodného systému, reprezentovaná v členskom štáte, ktorú každoročne uverejňuje a poskytuje orgán ESMA;

33.

„pomer trhovej kapitalizácie“ je pomer vyjadrený ako percento trhovej kapitalizácie členského štátu k 31. decembru k celkovej trhovej kapitalizácii Únie k 31. decembru v danom roku;

34.

„systém štandardného vrátenia dane“ je systém, pri ktorom sa dividendy alebo úroky vyplácajú zohľadňujúc všeobecnú vnútroštátnu sadzbu zrážkovej dane, po čom nasleduje žiadosť o vrátenie nadmernej zrážkovej dane mimo postupu stanoveného v článku 14;

35.

„investičná spoločnosť“ je investičná spoločnosť v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 1 smernice 2014/65/EÚ;

36.

„PKIPCP“ je podnik kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov v zmysle vymedzenia v článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (14);

37.

„AIF z EÚ“ je alternatívny investičný fond usadený v Únii v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. k) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (15);

38.

„správca AIF z EÚ“ je správca AIF z EÚ v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. l) smernice 2011/61/EÚ.

2.   Na účely odseku 1 bodov 2 a 3 tohto článku je „regulovaný trh“, „multilaterálny obchodný systém“ a „organizovaný obchodný systém“ regulovaný trh, multilaterálny obchodný systém a organizovaný obchodný systém v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bodoch 21, 22 a 23 smernice 2014/65/EÚ.

3.   Na účely odseku 1 bodu 20 môžu členské štáty zdroja v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi považovať držiteľa depozitných certifikátov za registrovaného vlastníka namiesto držiteľa podkladových cenných papierov, ako keby tento držiteľ depozitných certifikátov priamo investoval do uvedených cenných papierov.

KAPITOLA II

Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii

Článok 4

Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii

1.   Členské štáty zabezpečia automatizovaný postup vydávania digitálnych potvrdení o daňovej rezidencii fyzickým osobám alebo subjektom, ktoré sa v ich jurisdikcii považujú za rezidenta na daňové účely.

2.   S výhradou odseku 4 vydajú členské štáty digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii na základe informácií, ktoré sú vydávajúcemu orgánu známe k dátumu vydania, do 14 kalendárnych dní od predloženia žiadosti. Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii musí byť v súlade s technickými požiadavkami prílohy I a musí obsahovať tieto informácie:

a)

ak je daňovníkom fyzická osoba, meno a priezvisko, dátum narodenia a daňové identifikačné číslo, alebo ak neexistuje, akýkoľvek funkčný ekvivalent používaný na daňové účely;

b)

ak je daňovníkom subjekt, názov, daňové identifikačné číslo, alebo ak neexistuje, akýkoľvek funkčný ekvivalent používaný na daňové účely, a ak je k dispozícii, európsky jedinečný identifikátor (EUID) alebo identifikátor právneho subjektu (LEI), alebo akékoľvek registračné číslo právnickej osoby, ktoré je platné počas celého obdobia, na ktoré sa vzťahuje digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii;

c)

adresu daňovníka;

d)

dátum vydania digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii;

e)

obdobie, na ktoré sa vzťahuje;

f)

daňový orgán, ktorý vydáva digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii;

g)

v príslušných prípadoch jednu alebo viacero zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia, na základe ktorých daňovník žiada, aby bol považovaný za rezidenta na daňové účely v členskom štáte vydania;

h)

akékoľvek dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na preukázanie daňovej rezidencie daňovníka, pokiaľ sa digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii nemá použiť na úľavu od nadmernej zrážkovej dane v rámci Únie.

3.   Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii:

a)

sa vzťahuje na obdobie, ktoré nepresahuje kalendárny rok alebo zdaňovacie obdobie, na ktoré bolo vydané, ako sa uplatňuje vo vydávajúcom členskom štáte; a

b)

je platné na účely potvrdenia daňovej rezidencie počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje, pokiaľ členský štát vydávajúci digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii nemá dôkaz o tom, že osoba, na ktorú sa takéto potvrdenie vzťahuje, nie je rezidentom na daňové účely v jeho jurisdikcii počas celého tohto obdobia alebo jeho časti a tento členský štát úplne alebo čiastočne nezruší platnosť digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii.

4.   Ak je na overenie daňovej rezidencie konkrétneho daňovníka potrebných viac ako 14 kalendárnych dní, členský štát informuje fyzickú osobu alebo subjekt, ktorí o digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii žiadajú, o tom, že je potrebný dodatočný čas, a o dôvodoch oneskorenia.

5.   Členské štáty uznajú digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii vydané iným členským štátom ako dôkaz o daňovej rezidencii daňovníka v tomto inom členskom štáte v súlade s odsekom 3 bez toho, aby bola dotknutá možnosť členských štátov preukázať, že daný daňovník má daňovú rezidenciu v ich jurisdikcii.

6.   Členský štát prijme vhodné opatrenia, ktorými sa vyžaduje od fyzickej osoby alebo subjektu považovaných za rezidenta na daňové účely v jeho jurisdikcii, aby daňový orgán vydávajúci digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii informoval o každej zmene, ktorá by mohla mať vplyv na platnosť alebo obsah tohto potvrdenia.

7.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa bude vyžadovať, aby sa predložilo digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii v prípadoch, keď sa od fyzickej osoby alebo subjektu považovaných za rezidenta na daňové účely v členskom štáte vyžaduje dôkaz o daňovej rezidencii, aby na účely uplatňovania úľavy na dani pri zdroji alebo rýchleho vrátenia dane požiadali o úľavu od nadmernej zrážkovej dane z dividend vyplatených z verejne obchodovaných akcií alebo z úrokov zaplatených z verejne obchodovaných dlhopisov vydaných rezidentom v ich jurisdikcii.

8.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia štandardné elektronické formuláre na vydávanie digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii vrátane jazykového režimu a technických protokolov, ako aj štandardov zabezpečenia. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

KAPITOLA III

Postup úľavy od zrážkovej dane

Oddiel 1

Certifikovaní finanční sprostredkovatelia

Článok 5

Vnútroštátny register certifikovaných finančných sprostredkovateľov

1.   Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 2 a 4 zriadia vnútroštátny register certifikovaných finančných sprostredkovateľov.

2.   Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 3 a 5, ktoré sa rozhodnú uplatňovať kapitolu III, zriadia vnútroštátny register certifikovaných finančných sprostredkovateľov.

3.   Členské štáty, ktoré zriadia vnútroštátny register podľa odseku 1 alebo 2, určia príslušný orgán zodpovedný za vedenie a aktualizovanie uvedeného vnútroštátneho registra.

4.   Vnútroštátny register obsahuje tieto informácie o certifikovaných finančných sprostredkovateľoch:

a)

názov certifikovaného finančného sprostredkovateľa;

b)

dátum zápisu certifikovaného finančného sprostredkovateľa do registra;

c)

kontaktné údaje a akékoľvek existujúce webové sídlo certifikovaného finančného sprostredkovateľa;

d)

EUID alebo v prípade, že certifikovaný finančný sprostredkovateľ nemá EUID, identifikátor právneho subjektu (LEI) alebo akékoľvek registračné číslo právnickej osoby vydané jeho krajinou rezidencie.

5.   Na účely tohto článku a článkov 10 až 15 členské štáty povolia certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi, aby prevzal povinnosti a zodpovednosti stanovené v článkoch 10 až 15 v súvislosti s postavením finančného sprostredkovateľa, ktorý je súčasťou platobného reťazca cenných papierov a nie je certifikovaným finančným sprostredkovateľom, ak s tým finančný sprostredkovateľ a certifikovaný finančný sprostredkovateľ súhlasili.

6.   Vnútroštátne registre sa sprístupnia verejnosti na Európskom portáli certifikovaných finančných sprostredkovateľov uvedenom v článku 6 (ďalej len „portál“) prostredníctvom webového sídla Komisie a aktualizujú sa aspoň raz za mesiac.

7.   Členské štáty sú naďalej zodpovedné za všetky rozhodnutia týkajúce sa zápisu do registra alebo zamietnutia finančného sprostredkovateľa alebo týkajúce sa výmazu finančného sprostredkovateľa zo svojich vnútroštátnych registrov a za opatrenia uložené finančným sprostredkovateľom.

8.   Všetky práva a povinnosti vyplývajúce z rozhodnutí uvedených v odseku 7 sú uplatniteľné od oznámenia príslušného členského štátu dotknutému finančnému sprostredkovateľovi.

9.   Komisia nie je za žiadnych okolností zodpovedná za obsah portálu ani za to, ak medzi členskými štátmi nedôjde k výmene informácií, pokiaľ ide o registráciu alebo zamietnutie finančného sprostredkovateľa alebo výmaz finančného sprostredkovateľa z ich vnútroštátnych registrov alebo akékoľvek opatrenia uložené finančným sprostredkovateľom členskými štátmi.

Článok 6

Vývoj a prevádzka Európskeho portálu certifikovaných finančných sprostredkovateľov

1.   Komisia zriadi a prevádzkuje Európsky portál certifikovaných finančných sprostredkovateľov (portál) buď vlastnými prostriedkami, alebo prostredníctvom tretej strany.

2.   Ak sa Komisia rozhodne zriadiť alebo prevádzkovať portál prostredníctvom tretej strany, výber tretej strany a presadzovanie dohody uzavretej s touto treťou stranou uskutoční Komisia v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (16).

3.   Portál slúži ako elektronický prístupový bod pre finančných sprostredkovateľov na požiadanie o zápis do vnútroštátnych registrov členských štátov. Portál umožňuje výmenu informácií medzi členskými štátmi, pokiaľ ide o zápis do registra alebo zamietnutie finančného sprostredkovateľa a výmaz finančného sprostredkovateľa z vnútroštátneho registra a opatrenia uložené finančným sprostredkovateľom.

4.   Členské štáty zabezpečia, aby sa informácie požadované podľa článkov 7, 8 a 9 tejto smernice poskytovali portálu a aby sa zabezpečila interoperabilita ich vnútroštátnych registrov v rámci tohto portálu.

5.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia technické špecifikácie prevádzky portálu. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

Článok 7

Požiadavka na zápis do registra ako certifikovaný finančný sprostredkovateľ

1.   Členské štáty, ktoré vedú vnútroštátny register podľa článku 5, vyžadujú, aby sa všetky veľké inštitúcie, ktoré spracúvajú výplaty dividend a podľa potreby úrokov z cenných papierov vydaných rezidentom v ich jurisdikcii, a centrálne depozitáre cenných papierov uvedené v článku 3 ods. 1 bode 4, ktoré sú platiteľom zrážkovej dane pre uvedené výplaty, zapísali do ich vnútroštátneho registra.

2.   Členské štáty, ktoré vedú vnútroštátny register v súlade s článkom 5, na požiadanie umožnia zápis do uvedeného vnútroštátneho registra každému finančného sprostredkovateľovi, ktorý spĺňa požiadavky uvedené v článku 8.

Článok 8

Postup zápisu do registra

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa žiadosť o zápis do ich vnútroštátneho registra, ktorú predloží finančný sprostredkovateľ, schválila do troch mesiacov od dátumu podania pod podmienkou, že finančný sprostredkovateľ poskytne dôkazy o tom, že spĺňa všetky tieto požiadavky:

a)

je rezidentom na daňové účely v členskom štáte alebo v jurisdikcii tretej krajiny, ktorá sa nenachádza v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom nespolupracujúce jurisdikcie ani v tabuľke I prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/1675;

b)

ak je žiadajúcim finančným sprostredkovateľom úverová inštitúcia, investičná spoločnosť alebo centrálny depozitár cenných papierov, oprávnenie od relevantného príslušného orgánu v jurisdikcii daňovej rezidencie na vykonávanie správcovských činností; alebo ak je žiadajúci finančný sprostredkovateľ centrálnym depozitárom cenných papierov, oprávnenie od relevantného príslušného orgánu v jurisdikcii daňovej rezidencie vykonávať dané činnosti; ak je žiadajúci finančný sprostredkovateľ rezidentom na daňové účely v jurisdikcii tretej krajiny a získal takéto oprávnenie podľa vnútroštátnych predpisov, ktoré členský štát nepovažuje za porovnateľné so smernicou 2013/36/EÚ alebo v príslušných prípadoch so smernicou 2014/65/EÚ, môže tento členský štát považovať túto požiadavku za nesplnenú;

c)

vyhlásenie o súlade s ustanoveniami smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (17) alebo s porovnateľnými predpismi jurisdikcie tretej krajiny, ktorá sa nenachádza v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcemu nespolupracujúce jurisdikcie ani v tabuľke I prílohy k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2016/1675.

2.   Členský štát povolí certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi konať v mene iného finančného sprostredkovateľa, ktorý je súčasťou tej istej skupiny, a prevziať povinnosť stanovenú v článku 7 a povinnosti a zodpovednosti stanovené v článkoch 10 až 15.

3.   Ak je žiadajúci finančný sprostredkovateľ rezidentom na daňové účely v jurisdikcii tretej krajiny, v ktorej sa na vymáhanie celej straty príjmov zo zrážkovej dane alebo jej časti podľa článku 18 neuplatňuje smernica 2010/24/EÚ ani dohovor, ktorým sa poskytuje pomoc pri výbere daní, môže členský štát, ktorému sa žiadosť predložila, požadovať dostatočné a primerané záruky na zabezpečenie vymáhania takejto straty v súvislosti so žiadosťami o úľavu na dani.

4.   Členský štát môže zamietnuť žiadosť o zápis do registra, ak:

a)

sa dotknutý finančný sprostredkovateľ dopustil jedného alebo viacerých trestných činov alebo porušení podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu alebo inej jurisdikcie a takéto trestné činy alebo porušenia viedli k strate príjmov zo zrážkovej dane alebo

b)

členský štát alebo iná jurisdikcia začala vo vzťahu k dotknutému finančnému sprostredkovateľovi vyšetrovanie zamerané na potenciálny daňový podvod alebo zneužívanie daňového systému, ktoré by mohli viesť k strate príjmov zo zrážkovej dane.

Na účely písmena a) zohľadňuje členský štát zdroja takéto trestné činy alebo porušenia len pokiaľ sa o nich dozvedel najviac 10 rokov pred podaním žiadosti o zápis do registra.

5.   Finanční sprostredkovatelia bez zbytočného odkladu oznámia príslušnému orgánu členského štátu akúkoľvek zmenu v informáciách poskytnutých na základe odseku 1 písm. a) až c).

6.   Ak sa žiadosť o zápis do registra zamietne podľa odseku 4, členský štát zabezpečí, aby finančný sprostredkovateľ mohol predložiť ďalšiu žiadosť o zápis do registra, ak členský štát zistil, že došlo k náprave okolností, ktoré viedli k zamietnutiu.

Článok 9

Výmaz z vnútroštátneho registra

1.   Členský štát vymaže zo svojho vnútroštátneho registra každého certifikovaného finančného sprostredkovateľa, ktorý je registrovaný podľa článku 7 ods. 2, ak certifikovaný finančný sprostredkovateľ:

a)

o takýto výmaz požiada alebo

b)

už nespĺňa požiadavky uvedené v článku 8.

2.   Členský štát môže vymazať zo svojho vnútroštátneho registra každého certifikovaného finančného sprostredkovateľa, ktorý je registrovaný podľa článku 7 ods. 2:

a)

ak sa o certifikovanom finančnom sprostredkovateľovi zistilo, že si nesplnil povinnosti podľa tejto smernice alebo smernice (EÚ) 2015/849 alebo podľa porovnateľných predpisov tretej krajiny, v ktorej má daňovú rezidenciu, alebo

b)

ak sa o certifikovanom finančnom sprostredkovateľovi zistilo, že spáchal jeden alebo viacero trestných činov alebo porušení podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu alebo inej jurisdikcie a takéto trestné činy alebo porušenia viedli k strate príjmov zo zrážkovej dane, alebo

c)

ak členský štát alebo iná jurisdikcia začala vo vzťahu k dotknutému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi vyšetrovanie zamerané na potenciálny daňový podvod alebo zneužívanie daňového systému, ktoré by mohli viesť k strate príjmov zo zrážkovej dane.

Na účely písmena b) zohľadňuje členský štát zdroja takéto trestné činy alebo porušenia len pokiaľ sa o nich dozvedel najviac 10 rokov pred výmazom finančného sprostredkovateľa.

3.   Členský štát môže zakázať každému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi, ktorý je registrovaný podľa článku 7 ods. 1, aby požiadal o úľavu na dani podľa tejto smernice:

a)

ak sa o certifikovanom finančnom sprostredkovateľovi zistilo, že si nesplnil povinnosti podľa tejto smernice alebo smernice (EÚ) 2015/849 alebo porovnateľných predpisov tretej krajiny, v ktorej má daňovú rezidenciu, alebo

b)

ak sa o certifikovanom finančnom sprostredkovateľovi zistilo, že spáchal jeden alebo viacero trestných činov alebo porušení podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu alebo inej jurisdikcie a takéto trestné činy alebo porušenia viedli k strate príjmov zo zrážkovej dane, alebo

c)

ak členský štát alebo iná jurisdikcia začala vo vzťahu k dotknutému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi vyšetrovanie zamerané na potenciálny daňový podvod alebo zneužívanie daňového systému, ktoré by mohli viesť k strate príjmov zo zrážkovej dane.

Na účely písmena b) zohľadňuje členský štát zdroja takéto trestné činy alebo porušenia len pokiaľ sa o nich dozvedel najviac 10 rokov pred zákazom požiadať o úľavu na dani.

Ak členský štát uplatní na certifikovaného finančného sprostredkovateľa zákaz podľa tohto odseku, bezodkladne zodpovedajúcim spôsobom aktualizuje informácie vo vnútroštátnom registri.

4.   Ak členský štát vymaže finančného sprostredkovateľa z vnútroštátneho registra podľa odseku 1 alebo 2 alebo mu zakáže požiadať o úľavu na dani podľa odseku 3, zabezpečí, aby bol tento finančný sprostredkovateľ opätovne zaregistrovaný alebo mu bolo umožnené opätovne predložiť ďalšiu žiadosť o úľavu na dani, ak členský štát zistí, že došlo k náprave okolností, ktoré viedli k výmazu alebo zákazu.

Oddiel 2

Oznamovanie

Článok 10

Oznamovacia povinnosť

1.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom vyžadovať, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia registrovaní v ich vnútroštátnom registri oznamovali svojmu príslušnému orgánu informácie uvedené v oddieloch A až E prílohy II do druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci dátumu platby. Ak sa čaká na vydanie pokynu na vyrovnanie v súvislosti s ktoroukoľvek časťou transakcie, certifikovaní finanční sprostredkovatelia uvedú tú časť, v súvislosti s ktorou prebieha vyrovnanie.

2.   Okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku môžu členské štáty od certifikovaných finančných sprostredkovateľov v ich vnútroštátnom registri vyžadovať, aby oznamovali svojmu príslušnému orgánu informácie uvedené v oddiele F a v príslušných prípadoch v oddiele G prílohy II do druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci dátumu platby.

3.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom požadovať, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia uvedení v článku 5 ods. 5 oznamovali svojmu príslušnému orgánu informácie uvedené v odseku 1 tohto článku a v príslušných prípadoch v odseku 2 tohto článku v súvislosti s akoukoľvek časťou platobného reťazca cenných papierov, v prípade ktorej nie je finančný sprostredkovateľ, ktorý spracováva platbu, certifikovaným finančným sprostredkovateľom.

4.   Bez ohľadu na odseky 1, 2 a 3 môžu členské štáty prijať potrebné opatrenia, ktorými sa vyžaduje, aby informácie podľa uvedených odsekov oznamoval príslušnému orgánu len platiteľ zrážkovej dane alebo certifikovaný finančný sprostredkovateľ v príslušnom platobnom reťazci cenných papierov, ktorého vymenoval ich príslušný orgán alebo ktorý bol určený podľa vnútroštátnych predpisov. Certifikovaní finanční sprostredkovatelia zabezpečia, aby informácie boli dostupné v celom platobnom reťazci cenných papierov v postupnom poradí a s ohľadom na postavenie týchto certifikovaných finančných sprostredkovateľov v platobnom reťazci cenných papierov, ktorého sú súčasťou, aby sa nakoniec dostali k platiteľovi zrážkovej dane alebo dotknutému certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi.

5.   Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 5, ktoré sa rozhodnú uplatňovať kapitolu III a ktoré vedú vnútroštátny register zriadený v súlade s článkom 5, nevyžadujú oznamovanie informácií podľa oddielu E prílohy II.

6.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia štandardné elektronické formuláre vrátane jazykového režimu a požiadaviek na komunikačné kanály na oznamovanie informácií uvedených v prílohe II. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

7.   Členské štáty vyžadujú, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia v ich vnútroštátnom registri uchovávali dokumentáciu potvrdzujúcu oznámené informácie počas desiatich rokov a aby poskytli prístup ku všetkým ďalším informáciám potrebným na správne uplatňovanie pravidiel o zrážkových daniach, a vyžadujú, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia odstránili alebo anonymizovali všetky osobné údaje, ktoré takáto dokumentácia obsahuje, a to čo najskôr po skončení auditu a najneskôr desať rokov po oznámení.

Oddiel 3

Systémy úľavy na dani

Článok 11

Žiadosť o úľavu na dani pri zdroji alebo o rýchle vrátenie dane

1.   Členské štáty zdroja vyžadujú, aby certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý vedie investičný účet registrovaného vlastníka, ktorý je príjemcom dividend alebo úrokov vyplatených rezidentom členského štátu zdroja, požiadal o úľavu na dani podľa článku 13 alebo v príslušných prípadoch podľa článku 14 v mene uvedeného registrovaného vlastníka, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

registrovaný vlastník oprávnil certifikovaného finančného sprostredkovateľa na požiadanie o úľavu na dani v jeho mene a

b)

certifikovaný finančný sprostredkovateľ overil a preukázal oprávnenosť registrovaného vlastníka na úľavu na dani v súlade s článkom 12 alebo v príslušných prípadoch s článkom 15.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 tohto článku môžu členské štáty úplne alebo čiastočne vylúčiť žiadosti o úľavu na dani podľa daného systému stanoveného v článkoch 13 a 14, ak nastala ktorákoľvek z týchto okolností:

a)

bola vyplatená dividenda z verejnej obchodovanej akcie, ktorú registrovaný vlastník nadobudol transakciou vykonanou v období piatich dní pred dátumom ex-dividendy;

b)

výplata dividendy z podkladového cenného papiera, pre ktorú sa požaduje úľava na dani, je spojená s finančným dojednaním, ktoré nebolo vyrovnané, ktorému neskončila platnosť alebo ktoré nebolo inak ukončené pred dátumom ex-dividendy;

c)

aspoň jeden z finančných sprostredkovateľov v platobnom reťazci cenných papierov nie je certifikovaným finančným sprostredkovateľom a žiadny certifikovaný finančný sprostredkovateľ neprevzal postavenie tohto finančného sprostredkovateľa na účely článku 10 podľa článku 5 ods. 5;

d)

žiada sa oslobodenie od zrážkovej dane;

e)

žiada sa o zníženú sadzbu zrážkovej dane, ktorá nevyplýva zo zmlúv o zamedzení dvojitého zdanenia;

f)

výplata dividend presahuje hrubú sumu najmenej 100 000 EUR na registrovaného vlastníka a na dátum platby.

Na účely prvého pododseku písm. f) tohto odseku sa suma výplaty dividendy určí podľa hrubej sumy dividend na investora, ktorý drží kapitál v podniku kolektívneho investovania, ak má tento príslušný investor nárok na úľavu na dani podľa článku 15 ods. 2 písm. a) alebo v príslušných prípadoch písmena b).

3.   Odsek 2 písm. f) sa neuplatňuje, ak má nárok na úľavu od nadmernej zrážkovej dane ktorýkoľvek z týchto subjektov:

a)

zákonná dôchodková schéma členského štátu alebo inštitúcia zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia registrovaná alebo povolená v členskom štáte v súlade s článkom 9 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/2341, alebo

b)

podnik kolektívneho investovania, ktorý je PKIPCP v súlade s článkom 1 ods. 1 smernice 2009/65/ES, AIF z EÚ alebo správca AIF z EÚ.

4.   Odsek 2 sa uplatňuje na každé dojednanie, ktorým sa výplata dividend rozdelí, alebo akýkoľvek iný podnik kolektívneho investovania, než sú uvedené v odseku 3 písm. b), ktorý bol zriadený s jediným cieľom udržať výplatu dividendy pod sumou uvedenou v odseku 2 písm. f).

5.   Bez ohľadu na odsek 1, ak finančný sprostredkovateľ, ktorý vedie investičný účet registrovaného vlastníka, nie je certifikovaným finančným sprostredkovateľom, členské štáty umožnia certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi požiadať o úľavu na dani podľa článku 13 alebo v príslušných prípadoch podľa článku 14 s výhradou článku 5 ods. 5 a článku 10.

6.   Systémy úľavy na dani podľa článku 13 a v príslušných prípadoch podľa článku 14 nesmú znižovať kontrolné právomoci členských štátov podľa ich vnútroštátnych predpisov vo vzťahu k zdaniteľnému príjmu, na ktorý sa takáto úľava na dani uplatnila, a nemajú vplyv na práva členských štátov na zdanenie.

7.   Ak má členský štát pred nadobudnutím účinnosti tejto smernice systém úľavy na dani pri zdroji alebo systém rýchleho vrátenia dane, alebo ich kombináciu a uplatňuje kapitolu III podľa článku 2, tento členský štát zabezpečí súlad tohto systému s kapitolou III v prípade každej žiadosti o úľavu na dani, na ktorú sa vzťahuje táto smernica, t. j. úľavu na dani súvisiacu s dividendami pochádzajúcimi z verejne obchodovaných akcií, a ak sa členský štát rozhodne zahrnúť úroky z verejne obchodovaných dlhopisov vyplácaných nerezidentom, aj úľavu na dani súvisiacu s takýmito úrokmi. Členské štáty môžu zachovať a uplatňovať existujúci vnútroštátny systém úľavy na dani pri zdroji aj na prípady uvedené v odseku 2 písm. e) tohto článku, v ktorých sa vykonávajú overenia s cieľom:

a)

zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s vnútroštátnymi a cezhraničnými situáciami s cieľom dodržiavať hlavu IV kapitoly 2 a 4 Zmluvy o fungovaní Európskej únie alebo

b)

uplatňovať znížené sadzby zrážkovej dane v súlade so smernicami Rady 2003/49/ES (18) alebo 2011/96/EÚ (19).

Článok 12

Hĺbkové preverovanie oprávnenosti registrovaného vlastníka

1.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom vyžadovať, aby certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý v mene registrovaného vlastníka žiada o úľavu na dani na základe článku 13 alebo v príslušných prípadoch článku 14, získal od registrovaného vlastníka vyhlásenie, že registrovaný vlastník:

a)

má nárok na úľavu od zrážkovej dane v súvislosti s dividendou alebo úrokom v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia vrátane právneho základu a uplatniteľnej sadzby zrážkovej dane a

b)

ak to vyžaduje členský štát zdroja, je skutočným vlastníkom dividend alebo úrokov v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia a

c)

zapojil sa alebo sa nezapojil do finančného dojednania spojeného s podkladovou verejne obchodovanou akciou, ktoré nebolo vyrovnané, ktorému neskončila platnosť alebo ktoré nebolo inak ukončené pred dátumom ex-dividendy, a

d)

zaväzuje sa bez zbytočného odkladu informovať certifikovaného finančného sprostredkovateľa o každej zmene svojich okolností.

2.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom vyžadovať, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia, ktorí v mene registrovaného vlastníka žiadajú o úľavu na dani podľa článku 13 a v príslušných prípadoch podľa článku 14, overili na základe informácií, ktoré sú dostupné uvedeným certifikovaným finančným sprostredkovateľom:

a)

digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii registrovaného vlastníka alebo dôkaz o daňovej rezidencii v tretej krajine, ktorý považuje členský štát zdroja za vhodný

b)

bez ohľadu na písmeno a) dokumentáciu, ktorú členský štát zdroja považuje za vhodnú, v prípadoch, keď je registrovaný vlastník subjektom, pre ktorý nemožno vydať digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii alebo ktorý nemôže získať dôkaz o daňovej rezidencii v tretej krajine, pretože subjekt sa neberie do úvahy na daňové účely a jeho príjem alebo jeho časť sa zdaňuje na úrovni osôb, ktoré majú v tomto subjekte podiel, ale tento subjekt má nárok na úľavu od zrážkovej dane v súvislosti s dividendou alebo úrokom v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch v súlade so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia;

c)

vyhlásenie registrovaného vlastníka podľa odseku 1 tohto článku a daňovú rezidenciu registrovaného vlastníka na základe informácií, ktoré certifikovaný finančný sprostredkovateľ získal alebo má povinnosť získať, vrátane informácií zhromaždených na iné daňové účely alebo na základe požiadaviek na boj proti praniu špinavých peňazí, ktorým certifikovaný finančný sprostredkovateľ podlieha podľa smernice (EÚ) 2015/849, alebo porovnateľných informácií požadovaných v tretích krajinách;

d)

nárok registrovaného vlastníka na osobitnú zníženú sadzbu zrážkovej dane v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia medzi členským štátom zdroja a jurisdikciou, v ktorej je registrovaný vlastník rezidentom na daňové účely;

e)

v prípade výplaty dividend možnú existenciu finančného dojednania, ktoré nebolo vyrovnané, ktorému neskončila platnosť alebo nebolo inak ukončené k dátumu ex-dividendy;

f)

v prípade výplaty dividendy, či registrovaný vlastník nadobudol podkladovú akciu v rámci transakcie vykonanej v lehote piatich dní pred dátumom ex-dividendy.

Na účely prvého pododseku písm. a) tohto odseku môže členský štát zdroja považovať potvrdenie o daňovej rezidencii za vhodný dôkaz o daňovej rezidencii v tretej krajine, ak obsah potvrdenia zodpovedá obsahu stanovenému v článku 4 ods. 2 a potvrdenie spĺňa technické požiadavky v bode 1 prílohy I.

3.   Členské štáty môžu umožniť certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi získavať vyhlásenie uvedené v odseku 1 a vykonávať overovania stanovené v odseku 2 písm. a) až d) raz ročne, pokiaľ sa certifikovaný finančný sprostredkovateľ nedozvie alebo nemá dôvod domnievať sa, že došlo k zmene okolností alebo že vyhlásenie alebo informácie, ktoré sa majú overiť, sú nesprávne alebo nespoľahlivé.

4.   V prípade stanovenom v článku 5 ods. 5 členské štáty umožnia certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi spoľahnúť sa na dokumentáciu zhromaždenú a informácie overené finančným sprostredkovateľom, ktorý vedie investičný účet registrovaného vlastníka podľa tohto článku, bez toho, aby bola dotknutá skutočnosť, že za uvedené povinnosti je naďalej zodpovedný certifikovaný finančný sprostredkovateľ.

5.   Členské štáty vyžadujú, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia žiadajúci o úľavu na dani podľa článku 13 alebo v príslušných prípadoch podľa článku 14 uchovávali všetku podpornú dokumentáciu a poskytli k nej prístup v súlade s článkom 10 ods. 7.

6.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia štandardné vzory elektronických formulárov pre vyhlásenie uvedené v tomto článku vrátane jazykového režimu. Takéto vzory zahŕňajú informácie stanovené v odseku 1 písm. a), c) a d) tohto článku a umožňujú členským štátom požadovať osobitné dodatočné informácie. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

Článok 13

Systém úľavy na dani pri zdroji

Členské štáty môžu zriadiť systém, ktorý umožní certifikovaným finančným sprostredkovateľom, ktorí vedú investičný účet registrovaného vlastníka, požiadať o úľavu na dani pri zdroji v mene registrovaného vlastníka v súlade s článkom 11 tým, že platiteľovi zrážkovej dane poskytnú tieto informácie:

a)

daňovú rezidenciu registrovaného vlastníka alebo v príslušných prípadoch informácie obsiahnuté v dokumentácii uvedenej v článku 12 ods. 2 písm. b) a

b)

uplatniteľnú sadzbu zrážkovej dane z platby v súlade s vnútroštátnymi predpismi alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia.

Článok 14

Systém rýchleho vrátenia dane

1.   Členské štáty môžu zriadiť systém, ktorý umožní certifikovaným finančným sprostredkovateľom, ktorí vedú investičný účet registrovaného vlastníka, požiadať o rýchle vrátenie nadmernej zrážkovej dane v mene registrovaného vlastníka v súlade s článkom 11, ak sa informácie uvedené v odseku 3 tohto článku poskytnú do druhého mesiaca po dátume platby dividendy alebo úroku.

2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4 tohto článku, členské štáty spracujú žiadosť o vrátenie dane podanú v súlade s odsekom 1 tohto článku do 60 kalendárnych dní od uplynutia lehoty na podanie žiadosti o rýchle vrátenie dane. Členské štáty uplatnia úrok v súlade s článkom 16 na sumu takéhoto vrátenia dane za každý deň oneskorenia po 60. dni.

3.   Certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý žiada o rýchle vrátenie dane, poskytne príslušnému členskému štátu tieto informácie:

a)

identifikáciu registrovaného vlastníka, ako sa uvádza v oddiele B prílohy II;

b)

identifikáciu výplaty dividendy alebo úroku, ako sa uvádza v oddiele D a v príslušných prípadoch v oddiele G prílohy II;

c)

právny základ uplatniteľnej sadzby zrážkovej dane a celkovú sumu nadmernej zrážkovej dane, ktorá sa má vrátiť;

d)

daňovú rezidenciu registrovaného vlastníka a v príslušných prípadoch aj overovací kód digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii alebo informácie obsiahnuté v dokumentácii uvedenej v článku 12 ods. 2 písm. b);

e)

vyhlásenie registrovaného vlastníka v súlade s článkom 12.

4.   Členské štáty môžu zamietnuť žiadosť o vrátenie dane podanú podľa tohto článku v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a)

nie sú splnené požiadavky stanovené v odseku 1 alebo 3 tohto článku alebo v článkoch 11 alebo 12;

b)

informácie potrebné na rekonštrukciu príslušného platobného reťazca cenných papierov a uvedené v prílohe II neboli na konci lehoty stanovenej v odseku 1 tohto článku poskytnuté úplne a správne;

c)

členský štát začne na základe kritérií posúdenia rizika akýkoľvek postup overovania alebo daňovú kontrolu v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi v súvislosti so žiadosťou o vrátenie dane.

5.   Zamietnutie žiadosti o vrátenie dane podľa odseku 4 nevylučuje uplatnenie úrokov z omeškania v súlade s odsekom 2 v prípade, že sa vrátenie dane v konečnom dôsledku poskytne a neexistujú okolnosti uvedené v odseku 4 písm. a) alebo b).

6.   Zamietnutie uvedené v odseku 4 písm. a) a b) sa oznámi žiadajúcemu certifikovanému finančnému sprostredkovateľovi a nebráni žiadosti o vrátenie dane v rámci systému štandardného vrátenia dane stanoveného podľa vnútroštátnych predpisov.

7.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia štandardné elektronické formuláre vrátane jazykového režimu a požiadaviek na komunikačné kanály na predkladanie žiadostí podľa tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

Článok 15

Osobitné ustanovenia pre nepriame investície

1.   Členské štáty umožnia, aby certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý vedie investičný účet registrovaného vlastníka, ktorý je príjemcom dividend alebo úrokov, požiadal o úľavu na dani podľa článku 13 alebo v príslušných prípadoch podľa článku 14 v mene takého registrovaného vlastníka, ak sú splnené požiadavky uvedené v ods. 2 až 5 tohto článku.

2.   Na účely odseku 1 je registrovaným vlastníkom:

a)

podnik kolektívneho investovania, ktorý drží cenné papiere na účet investorov s nárokom na úľavu od zrážkovej dane v súvislosti s dividendami alebo úrokmi v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia, alebo

b)

určená právnická osoba v rámci štatútu fondu, zakladajúcich dokumentov alebo prospektu podniku kolektívneho investovania, ktorá drží cenné papiere na investičnom účte, z ktorého plynie dividenda alebo úrok, a ktorá vedie interné záznamy umožňujúce individuálne pridelenie týchto cenných papierov tomuto podniku kolektívneho investovania alebo v príslušných prípadoch investorom tohto podniku kolektívneho investovania, ak podnik kolektívneho investovania alebo investori podniku kolektívneho investovania majú nárok na úľavu od zrážkovej dane v súvislosti s touto dividendou alebo úrokom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia.

3.   Na účely odseku 1 certifikovaný finančný sprostredkovateľ žiadajúci o úľavu na dani získa vyhlásenie od:

a)

každého podniku kolektívneho investovania, ktorý má nárok na úľavu od zrážkovej dane, alebo každého investora podniku kolektívneho investovania, ktorý má nárok na takúto úľavu na dani, ktorých cenné papiere sú v držbe registrovaného vlastníka, v ktorom sa uvádza, že:

i)

majú nárok na úľavu od zrážkovej dane v súvislosti s dividendou alebo úrokom v súlade s vnútroštátnymi pravidlami členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia vrátane právneho základu a uplatniteľnej sadzby zrážkovej dane, a

ii)

ak to vyžaduje členský štát zdroja, že sú skutočným vlastníkom dividend alebo úrokov v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia, a

iii)

udelili oprávnenie, aby sa v ich mene požiadalo o úľavu na dani podľa tohto článku, a

iv)

ak sa úľava na dani udelí, vzdajú sa práva samostatne požiadať členský štát zdroja o úľavu na dani podľa tejto smernice alebo v rámci systémov podľa vnútroštátnych predpisov členských štátov;

b)

registrovaného vlastníka uvedeného v odseku 2 písm. a) s uvedením uplatniteľných sadzieb zrážkovej dane v súvislosti s vyplatenou dividendou alebo úrokom;

c)

registrovaného vlastníka uvedeného v odseku 2 písm. b) o identifikácii podniku kolektívneho investovania v súlade so svojimi internými záznamami, pre ktorý sú držané cenné papiere, z ktorých vzniká nárok na dividendu alebo úrok, a o uplatniteľných sadzbách zrážkovej dane v súvislosti s vyplatenou dividendou alebo úrokom;

d)

registrovaného vlastníka s informáciami uvedenými v článku 12 ods. 1 písm. c) a d).

4.   Na účely odseku 1 tohto článku certifikovaný finančný sprostredkovateľ žiadajúci o úľavu na dani pri zdroji podľa článku 13 poskytne platiteľovi zrážkovej dane:

a)

namiesto informácií uvedených v článku 13 informácie uvedené v odseku 3 písm. b) alebo v príslušných prípadoch písmene c) tohto článku, a pokiaľ ide o podnik kolektívneho investovania alebo investorov v podniku kolektívneho investovania, informácie o ich daňovej rezidencii alebo v príslušných prípadoch informácie v dokumentácii uvedenej v článku 12 ods. 2 písm. b), a

b)

ak majú investori v podniku kolektívneho investovania nárok na úľavu na dani, sumu dividend alebo úrokov pripísateľných každému investorovi s nárokom na úľavu na dani podľa článku 15 ods. 2.

5.   Na účely odseku 1 tohto článku, ak certifikovaný finančný sprostredkovateľ požiada o úľavu na dani podľa článku 14, poskytne členskému štátu zdroja namiesto informácií uvedených v článku 14 ods. 3 písm. d) a e) informácie uvedené v odseku 3 tohto článku a daňovú rezidenciu podniku kolektívneho investovania alebo investorov v podniku kolektívneho investovania vrátane overovacieho kódu digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii alebo v príslušných prípadoch informácií v dokumentácii uvedenej v článku 12 ods. 2 písm. b). Ak investori v podniku kolektívneho investovania majú nárok na úľavu na dani, certifikovaný finančný sprostredkovateľ poskytne členskému štátu zdroja aj sumu dividend alebo v príslušných prípadoch úrokov pripísateľných každému investorovi s nárokom na úľavu na dani podľa článku 15 ods. 2.

6.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia s cieľom vyžadovať, aby certifikovaní finanční sprostredkovatelia, ktorí žiadajú o úľavu na dani podľa tohto článku, na základe im dostupných informácií overili:

a)

dokumentáciu uvedenú v článku 12 ods. 2 písm. a) alebo b), pokiaľ ide o každý podnik kolektívneho investovania alebo v príslušných prípadoch každého investora v podniku kolektívneho investovania, ktorý má nárok na úľavu na dani;

b)

nárok podniku kolektívneho investovania alebo prípadne investorov v podniku kolektívneho investovania na osobitné oslobodenie od dane alebo zníženú sadzbu zrážkovej dane v súlade s vnútroštátnymi predpismi členského štátu zdroja alebo v príslušných prípadoch so zmluvou o zamedzení dvojitého zdanenia medzi členským štátom zdroja a jurisdikciou daňovej rezidencie;

c)

v prípade výplaty dividend možnú existenciu finančného dojednania, ktoré nebolo vyrovnané, ktorému neskončila platnosť alebo nebolo inak ukončené k dátumu ex-dividendy.

7.   Článok 12 ods. 1, 2 a 3 sa neuplatňuje, ak sa žiada o úľavu na dani podľa tohto článku.

8.   Komisia prijme vykonávacie akty, ktorými sa stanovia štandardné elektronické formuláre vrátane jazykového režimu a požiadaviek na komunikačné kanály na predkladanie žiadostí podľa odseku 5 tohto článku. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 21.

Článok 16

Úrok z omeškania

Podľa článku 14 ods. 2, ak sa tak stanovuje vo vnútroštátnych predpisoch, uplatňujú členské štáty úroky so sadzbou rovnajúcou sa úroku alebo rovnocennému poplatku, ktorý členský štát uplatňuje na oneskorené platby vrátenia zrážkovej dane v súvislosti so zdaňovaním dividend alebo prípadne úrokov.

Článok 17

Systém štandardného vrátenia dane

1.   Členské štáty zabezpečia, aby bol zavedený a uplatniteľný systém štandardného vrátenia dane, ak sú žiadosti o úľavu na dani v rozsahu pôsobnosti tejto smernice vylúčené zo systému úľavy na dani pri zdroji podľa článku 13 a v príslušných prípadoch zo systému rýchleho vrátenia dane podľa článku 14.

2.   Členské štáty prijmú potrebné opatrenia, ktorými sa bude vyžadovať, aby v prípadoch, keď sa na dividendy z dôvodu nesplnenia podmienok stanovených v tejto smernici neuplatňuje článok 13 alebo v relevantných prípadoch článok 14, osoby s nárokom na vrátenie dane alebo ich splnomocnený zástupca žiadajúci o vrátenie nadmernej zrážkovej dane z takýchto dividend poskytli aspoň informácie požadované podľa oddielu E prílohy II, pokiaľ tieto informácie už neboli poskytnuté podľa článku 10.

Článok 18

Zodpovednosť

Členské štáty prijmú primerané opatrenia podľa svojich vnútroštátnych predpisov s cieľom zabezpečiť, aby certifikovaný finančný sprostredkovateľ, ktorý úplne alebo čiastočne neplní svoje povinnosti podľa článkov 10, 11, 12, 13, 14 alebo 15, mohol niesť zodpovednosť za celú stratu príjmov zo zrážkovej dane alebo jej časť.

KAPITOLA IV

Sankcie a všeobecné ustanovenia

Článok 19

Sankcie

Členské štáty stanovia pravidlá, pokiaľ ide o sankcie uplatniteľné pri porušení vnútroštátnych ustanovení prijatých podľa tejto smernice, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich uplatňovania. Uvedené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.

Článok 20

Publikácie orgánu ESMA

1.   Najneskôr od roku 2026 uverejňuje orgán ESMA každoročne a do 120 pracovných dní od začiatku každého roka trhovú kapitalizáciu a pomer trhovej kapitalizácie každého členského štátu aspoň za predchádzajúci rok. Orgán ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov o metodike výpočtu trhovej kapitalizácie a pomeru trhovej kapitalizácie v zmysle vymedzenia v článku 3 ods. 1 bodoch 32 a 33. Orgán ESMA predloží Komisii tieto návrhy regulačných technických predpisov do 31. októbra 2025.

2.   Na Komisiu sa deleguje právomoc prijať regulačné technické predpisy uvedené v odseku 1 tohto článku v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Článok 21

Postup výboru

1.   Komisii pomáha výbor. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 22

Hodnotenie

1.   Komisia do 31. decembra 2032 vyhodnotí vplyv na dosiahnutie cieľov tejto smernice, pokiaľ ide o:

a)

mechanizmy oznamovania podľa článku 10 a

b)

možnosť členských štátov, ktoré spĺňajú podmienky článku 2 ods. 3, neuplatňovať kapitolu III.

Komisia v rovnakom časovom rámci predloží správu Európskemu parlamentu a Rade.

2.   Komisia do 31. decembra 2034 a potom každých päť rokov preskúma a vyhodnotí fungovanie tejto smernice vrátane prípadnej potreby zmeniť osobitné ustanovenia a predloží správu Európskemu parlamentu a Rade.

3.   Členské štáty oznámia Komisii príslušné ročné štatistické údaje uvedené v odseku 4 na hodnotenie tejto smernice na účely zlepšenia postupov úľavy od zrážkovej dane s cieľom znížiť dvojité zdanenie, ako aj bojovať proti zneužívaniu daňového systému.

4.   Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 21 ods. 2 vytvorí zoznam ročných štatistických údajov, ktoré poskytnú členské štáty na účely hodnotenia tejto smernice, ako aj formát a podmienky oznamovania týchto informácií.

5.   Komisia zachováva dôvernosť informácií, ktoré jej boli oznámené podľa tejto smernice, v súlade s ustanoveniami uplatniteľnými na inštitúcie Únie.

6.   Informácie, ktoré oznamuje členský štát Komisii podľa odseku 3, ako aj akékoľvek správy alebo dokumenty, ktoré Komisia vypracúva s použitím takýchto informácií, sa môžu postúpiť iným členským štátom. Na všetky takto postúpené informácie sa vzťahuje povinnosť zachovávať úradné tajomstvo a uplatňuje sa na ne ochrana poskytovaná podobným informáciám podľa vnútroštátnych predpisov členského štátu, ktorý tieto informácie prijal.

Článok 23

Ochrana osobných údajov

1.   Členské štáty na účely správneho uplatňovania tejto smernice obmedzia rozsah povinností a práv stanovených v článkoch 13 až 19 nariadenia (EÚ) 2016/679 v rozsahu potrebnom na ochranu záujmov uvedených v článku 23 ods. 1 písm. e) uvedeného nariadenia, pokiaľ takéto povinnosti alebo výkon takýchto práv môžu ohroziť tieto záujmy.

2.   Pri spracúvaní osobných údajov sa certifikovaní finanční sprostredkovatelia a príslušné orgány členských štátov považujú za prevádzkovateľov v zmysle článku 4 ods. 7 nariadenia (EÚ) 2016/679, a to v rozsahu pôsobnosti ich príslušných činností na základe tejto smernice.

3.   Informácie vrátane osobných údajov spracúvané v súlade s touto smernicou sa uchovávajú len tak dlho, ako je potrebné na dosiahnutie účelu tejto smernice, a v každom prípade v súlade s vnútroštátnymi pravidlami jednotlivých prevádzkovateľov údajov týkajúcimi sa premlčania.

Článok 24

Notifikácia

Členský štát, ktorý zriadi a vedie vnútroštátny register podľa článku 5, informuje Komisiu o všetkých následných zmenách pravidiel, ktorými sa takýto vnútroštátny register riadi. Komisia uverejní túto informáciu v Úradnom vestníku Európskej únie a podľa potreby ju aktualizuje.

Článok 25

Transpozícia

1.   Členské štáty prijmú a uverejnia do 31. decembra 2028 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.

Uvedené ustanovenia uplatňujú od 1. januára 2030.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných opatrení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

3.   Členské štáty, ktoré v čase transpozície tejto smernice spĺňajú podmienky článku 2 ods. 3 a nezvolia si uplatňovanie kapitoly III, oznámia túto skutočnosť Komisii do 31. decembra 2028. Komisii bezodkladne oznámia každú následnú zmenu svojho vnútroštátneho systému úľavy na dani pri zdroji, ktorá sa týka podmienok uvedených v článku 3 ods. 1 bode 31.

Členské štáty uvedené v prvom pododseku tohto odseku prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s kapitolou III, ako sa uvádza v článku 2 ods. 3, alebo do piatich rokov od štvrtého po sebe nasledujúceho uverejnenia údajov orgánom ESMA, ako sa stanovuje v článku 2 ods. 4, pričom uvedú, že pomer trhovej kapitalizácie daného členského štátu dosiahol alebo prekročil prahovú hodnotu, ako sa stanovuje v článku 2.

Článok 26

Nadobudnutie účinnosti

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 27

Adresáti

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 10. decembra 2024

Za Radu

predseda

VARGA M.


(1)  Stanoviská z 28. februára 2024 (uverejnené v Ú. v. EÚ C, C/2024/6762, 26.11.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6762/oj) a zo 14. novembra 2024 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)   Ú. v. EÚ C, C/2024/1580, 5.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1580/oj.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).

(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/2341 zo 14. decembra 2016 o činnostiach inštitúcií zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (IZDZ) a o dohľade nad nimi (Ú. v. EÚ L 354, 23.12.2016, s. 37).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1).

(9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1675 zo 14. júla 2016, ktorým sa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 dopĺňa o identifikáciu vysokorizikových tretích krajín so strategickými nedostatkami (Ú. v. EÚ L 254, 20.9.2016, s. 1).

(10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1132 zo 14. júna 2017 týkajúca sa niektorých aspektov práva obchodných spoločností (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2017, s. 46).

(11)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. EÚ L 35, 11.2.2003, s. 1).

(12)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(13)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).

(14)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).

(15)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

(17)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).

(18)  Smernica Rady 2003/49/ES z 3. júna 2003 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom na výplaty úrokov a licenčných poplatkov medzi združenými spoločnosťami rôznych členských štátov (Ú. v. EÚ L 157, 26.6.2003, s. 49).

(19)  Smernica Rady 2011/96/EÚ z 30. novembra 2011 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. EÚ L 345, 29.12.2011, s. 8).


PRÍLOHA I

DIGITÁLNE POTVRDENIE O DAŇOVEJ REZIDENCII UVEDENÉ V ČLÁNKU 4

Technické požiadavky

1.

Digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii musí:

byť vydávané s elektronickou pečaťou v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 (1),

ponúkať možnosť predložiť digitálne potvrdenie o daňovej rezidencii vo formáte čitateľnom ľudským okom aj v strojovo čitateľnom formáte s dokumentmi vo formáte PDF alebo inými podobnými formátmi, ktoré možno použiť v automatizovaných systémoch;

umožňovať tlač,

obsahovať kolónku pre voľný text na zahrnutie informácií podľa článku 4 ods. 2 písm. h).

2.

Ak sú v Únii splnené právne a technické požiadavky, členské štáty môžu zaviesť proces overovania založený na európskej peňaženke digitálnej identity, ako sa uvádza v oddiele 1 nariadenia (EÚ) č. 910/2014 zmeneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1183 (2).

Výbor podporuje Komisiu pri zavádzaní digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii členskými štátmi. Výbor môže okrem toho poskytovať technickú podporu v súvislosti s možnými zmenami technického základu digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii alebo novým technickým vývojom.


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 73).

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1183 z 11. apríla 2024, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 910/2014, pokiaľ ide o zriadenie európskeho rámca digitálnej identity (Ú. v. EÚ L, 2024/1183, 30.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1183/oj).


PRÍLOHA II

OZNAMOVANIE UVEDENÉ V ČLÁNKOCH 10 A 17

Certifikovaní finanční sprostredkovatelia poskytujú v zodpovedajúcom formáte xml tieto informácie:

Druh informácie

Špecifikácia

A.

Informácie o osobe, ktorá poskytuje informácie

Meno/názov certifikovaného finančného sprostredkovateľa alebo v príslušných prípadoch platiteľa zrážkovej dane

 

Európsky jedinečný identifikátor (EUID), identifikátor právnickej osoby (LEI) alebo iná alternatíva

 

Úradná adresa

 

Iné relevantné údaje

Daňové identifikačné číslo (DIČ) pridelené členským štátom zdroja, ak je k dispozícii, a DIČ pridelené jurisdikciou daňovej rezidencie, jurisdikcia vydávajúca DIČ

E-mailová adresa a telefónne číslo

Údaj o tom, či sa informácie poskytujú podľa článku 10 ods. 3

Identifikácia finančného sprostredkovateľa, ktorý nie je certifikovaným finančným sprostredkovateľom (meno a EUID, LEI alebo iná alternatíva)

B.

Informácie o príjemcovi výplaty dividend alebo úrokov

Identifikácia finančného sprostredkovateľa alebo konečného investora prijímajúceho výplatu dividend alebo úrokov

Ak sa uplatňuje možnosť oznamovania podľa článku 10 ods. 4: platiteľ zrážkovej dane alebo určený certifikovaný finančný sprostredkovateľ musí informovať o konečnom investorovi, ktorému sa vyplatila dividenda alebo úrok

 

Fyzická osoba

Meno, DIČ pridelené členským štátom zdroja, ak je k dispozícii, a DIČ pridelené jurisdikciou daňovej rezidencie, jurisdikcia vydávajúca DIČ, dátum narodenia, adresa

Subjekt

Názov, DIČ pridelené členským štátom zdroja, ak je k dispozícii, a DIČ pridelené jurisdikciou daňovej rezidencie, jurisdikcia vydávajúca DIČ, adresa, v príslušných prípadoch LEI alebo EUID

V prípade chýbajúceho identifikačného čísla, právna forma a dátum zápisu do obchodného registra

Informácie o daňovej rezidencii (vyplnia sa, keď je osoba v oddiele A certifikovaným finančným sprostredkovateľom registrovaného vlastníka)

V príslušných prípadoch overovací kód digitálneho potvrdenia o daňovej rezidencii uvedený v článku 12 ods. 2 písm. b)

Názov krajiny daňovej rezidencie

Číslo investičného účtu

Číslo účtu, na ktorom sú cenné papiere v držbe finančného sprostredkovateľa/investora prijímajúceho platbu

Typ účtu

Typ účtu podľa článku 38 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a iné účty:

A – vlastný účet (vedený účastníkom v centrálnom depozitári cenných papierov pôvodného registra cenných papierov)

B – všeobecný účet tretej strany (vedený účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov na účet klientov)

C – individuálny účet tretej strany (vedený účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov v mene klienta)

D – podrobný registračný účet všeobecného účtu tretej strany (cenné papiere klienta zahrnuté na všeobecnom účte tretej strany vedenom účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov)

E – globálny účet tretej strany iný ako B

F – individuálny účet držiteľa cenných papierov iný ako D alebo C

G – iný typ účtu

C.

Informácie o platiteľovi dividend alebo úrokov

Identifikácia finančného sprostredkovateľa, od ktorého oznamujúca osoba prijíma výplatu dividend alebo úrokov

Ak sa uplatňuje oznamovanie podľa článku 10 ods. 4: oddiel C obsahuje informácie o každom certifikovanom finančnom sprostredkovateľovi, ktorý je súčasťou platobného reťazca cenných papierov. Tieto informácie sa týkajú následného platobného reťazca finančných sprostredkovateľov.

 

Právnická osoba

Názov, LEI, DIČ pridelené členským štátom zdroja, ak je k dispozícii, a DIČ pridelené jurisdikciou daňovej rezidencie, jurisdikcia vydávajúca DIČ, adresa, v príslušných prípadoch EUID

Číslo investičného účtu

Číslo účtu, na ktorom sú cenné papiere v držbe finančného sprostredkovateľa zasielajúceho platbu

Typ účtu

Typ účtu podľa článku 38 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a iné účty:

A –

vlastný účet (vedený účastníkom v centrálnom depozitári cenných papierov pôvodného registra cenných papierov)

B –

všeobecný účet tretej strany (vedený účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov na účet klientov)

C –

individuálny účet tretej strany (vedený účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov v mene klienta)

D –

podrobný registračný účet všeobecného účtu tretej strany (cenné papiere klienta zahrnuté na všeobecnom účte tretej strany vedenom účastníkom centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov)

E –

globálny účet tretej strany iný ako B

F –

individuálny účet držiteľa cenných papierov iný ako D alebo C

G –

iný typ účtu

D.

Informácie o výplate dividend alebo úrokov

Emitent

Názov, DIČ, alebo ak neexistuje, LEI alebo EUID, úradná adresa

Centrálny depozitár cenných papierov

Identifikácia centrálneho depozitára cenných papierov pôvodného registra cenných papierov

ISIN (medzinárodné identifikačné číslo cenného papiera)

Identifikácia cenného papiera

Typ cenného papiera

Typ akcie, podkladového aktíva depozitného certifikátu, dlhopisu

Počet cenných papierov, ktoré oprávňujú na prijatie platby

Počet vyrovnaných cenných papierov

Počet cenných papierov čakajúcich na vyrovnanie

Typ platby

Hotovosť

Akcie (označenie, či pochádzajú z akciových dividend a číslo ISIN)

COAF (úradný identifikátor korporátnej udalosti) alebo, ak nie je k dispozícii, podrobné informácie o distribúcii

Identifikácia udalosti (výplata dividend/úrokov)

Príslušné dátumy

Dátum ex-dividendy, rozhodný deň, dátum platby

Suma dividend alebo úrokov, ktoré boli prijaté/ktoré sa majú prijať, spolu s menou

Hrubá suma, čistá suma

Informácie o zrážkovej dani

Sadzba zrážkovej dane, ktorá sa uplatnila alebo sa má uplatniť, zrazená suma, suma a prípadne sadzba príplatku

Právny základ uplatniteľnej sadzby zrážkovej dane (vyplní sa, keď je osoba v oddiele A certifikovaným finančným sprostredkovateľom registrovaného vlastníka)

IBAN peňažného účtu

IBAN účtu, na ktorý bola prevedená platba

E.

Informácie týkajúce sa uplatňovania opatrení proti zneužívaniu, ktoré má splniť certifikovaný finančný sprostredkovateľ žiadajúci o úľavu na dani

Informácie o období držby podkladových verejne obchodovaných akcií

Dve kolónky:

1)

pre podkladové akcie nadobudnuté viac ako päť dní pred dátumom ex-dividendy – počet akcií

2)

pre podkladové akcie nadobudnuté v období piatich dní pred dátumom ex-dividendy – počet akcií

(v prípade pravidelných obchodných pozícií sa uplatní princíp „first in, first out“ – FIFO)

Informácie o finančných dojednaniach

Uveďte dôkaz o akomkoľvek finančnom dojednaní zahŕňajúcom podkladové verejne obchodované akcie, ktoré nebolo vyrovnané, neuplynula mu platnosť ani nebolo inak ukončené k dátumu ex-dividendy

V prípade podkladových akcií viazaných na finančné dojednanie – počet akcií

V prípade podkladových akcií, ktoré nie sú viazané na finančné dojednanie – počet akcií

F.

Informácie o transakciách, ktoré môže požadovať členský štát zdroja podľa článku 10 ods. 2

Informácie o transakciách s podkladovými cennými papiermi od jedného roka pred rozhodným dňom až do 45 dní vrátane rozhodného dňa

Dni uzavretia obchodu

Zmluvné alebo dohodnuté dátumy vyrovnania

Dátumy skutočného vyrovnania

Príslušný počet cenných papierov, ktoré sú predmetom obchodu

Typ transakcie: nákup, predaj, pôžička, prevod, iné

G.

Informácie týkajúce sa depozitných certifikátov, ktoré môže požadovať členský štát zdroja podľa článku 10 ods. 2

Ak sa týka výplaty dividend vyplývajúcich z depozitného certifikátu

Názov, medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (napr. ISIN) daných depozitných certifikátov a podkladových akcií

Názov banky, v ktorej sú uložené podkladové akcie

Pomer depozitných certifikátov ku podkladovým akciám

Počet depozitných certifikátov, ktoré má v držbe registrovaný vlastník, ktoré oprávňujú na vyplatenie dividend

Dátum platby dividendy vyplývajúcej z depozitného certifikátu

Celkový počet emitovaných depozitných certifikátov k rozhodnému dňu

Celkový počet podkladových akcií pre všetky emitované depozitné certifikáty k rozhodnému dňu


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/50/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)