|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2025/17 |
9.1.2025 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU REGIONÁLNEHO DOHOVORU O PANEURO-STREDOMORSKÝCH PREFERENČNÝCH PRAVIDLÁCH PÔVODU č. 2/2024
z 12. decembra 2024,
ktorým sa mení rozhodnutie spoločného výboru č. 1/2023 s cieľom zahrnúť prechodné ustanovenia do zmien Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu uplatniteľného od 1. januára 2025 [2025/17]
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Regionálny dohovor o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 1 a ods. 3 písm. a),
keďže:
|
(1) |
Zmluvné strany Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“) sa dohodli na zmene dohovoru, aby sa stanovil nový súbor modernejších a voľnejších pravidiel pôvodu. Rozhodnutie spoločného výboru č. 1/2023 (2) o zmene dohovoru, ktorým sa stanovujú revidované pravidlá pôvodu, bolo prijaté 7. decembra 2023 a účinnosť nadobudne 1. januára 2025 (ďalej len „revidované pravidlá dohovoru“). |
|
(2) |
Zmluvné strany sa zhodujú na tom, že sú potrebné prechodné ustanovenia, aby sa objasnilo, aké preferenčné zaobchádzanie sa má udeliť v prípadu tovaru, ktorý sa zo zmluvnej strany vyvezie pred nadobudnutím účinnosti revidovaných pravidiel dohovoru, a do inej zmluvnej strany sa dovezie po nadobudnutí účinnosti uvedených pravidiel. |
|
(3) |
Dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené pred 1. januárom 2025 v zmluvnej strane v súlade s pravidlami nepovinného uplatňovania dohovoru do uzavretia a nadobudnutia účinnosti revidovaných pravidiel dohovoru by sa mali akceptovať na účely preferenčného zaobchádzania pri dovoze po 1. januári 2025. |
|
(4) |
Dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené v súlade s dodatkom I k dohovoru alebo vydané v súlade s protokolmi týkajúcimi sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce, ktoré predchádzali dohovoru, pred dátumom nadobudnutia účinnosti zmeny dvojstranných protokolov medzi zmluvnými stranami s cieľom zahrnúť odkaz na dohovor v znení posledných zmien, by mali byť akceptované na účely preferenčného zaobchádzania pri dovoze po uvedenom dátume. |
|
(5) |
Viaceré zmluvné strany uviedli, že z dôvodu trvania svojich vnútorných postupov nebudú schopné pred 1. januárom 2025 aktualizovať svoje dvojstranné protokoly o pravidlách pôvodu aktualizovať tak, aby odkazovali na dohovor v znení posledných zmien. |
|
(6) |
Oneskorenie viacerých zmluvných strán pri aktualizácii dvojstranných protokolov tak, aby obsahovali odkaz na dohovor v znení posledných zmien, by mohlo viesť k narušeniu súčasných možností kumulácie. |
|
(7) |
Zmluvné strany sa zhodujú na tom, že na zachovanie obchodných tokov na základe súčasných možností kumulácie sú potrebné prechodné ustanovenia, kým sa nedokončí proces zosúladenia všetkých dvojstranných protokolov s odkazom na dohovor v znení posledných zmien. Dodatok I k dohovoru uplatniteľný pred zmenami zavedenými rozhodnutím č. 1/2023 by mal byť uplatniteľný ako prechodné opatrenie medzi zmluvnými stranami dohovoru súbežne s revidovanými pravidlami dohovoru a ak je to možné, mala by sa umožniť kumulácia medzi jednotlivými súbormi pravidiel. |
|
(8) |
Zmluvné strany sa zhodujú na tom, že prechodné ustanovenia sú technickej povahy a mali by sa uplatňovať čo najskôr. Ak je to možné podľa vnútorných právnych predpisov zmluvných strán, malo by sa zabezpečiť predbežné uplatňovanie prechodných ustanovení. |
|
(9) |
Zmluvné strany sa zhodujú na zmene rozhodnutia č. 1/2023 s cieľom zahrnúť do revidovaných pravidiel dohovoru prechodné ustanovenia uplatniteľné počas obdobia jedného roka odo dňa nadobudnutia účinnosti revidovaných pravidiel dohovoru, konkrétne od 1. januára do 31. decembra 2025. |
|
(10) |
Každá zmluvná strana by mala prijať vhodné opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania revidovaných pravidiel dohovoru tak, že zosúladí dvojstranné protokoly s odkazom na dohovor v znení posledných zmien do 31. decembra 2025, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Rozhodnutie č. 1/2023 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
2. Zmeny rozhodnutia č. 1/2023 nadobúdajú účinnosť 1. januára 2025.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 12. decembra 2024
Za Spoločný výbor
predsedníčka
María Isabel GARCÍA CATALÁN
(1) Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4.
(2) Rozhodnutie spoločného výboru Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu č. 1/2023 zo 7. decembra 2023 o zmene Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu [2024/390] (Ú. v. EÚ L, 2024/390, 19.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/390/oj).
PRÍLOHA
Jediný článok
Zmena rozhodnutia spoločného výboru Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu č. 1/2023
V rozhodnutí č. 1/2023 sa jediný článok jeho prílohy mení takto:
|
1. |
V bode 5 sa do dodatku I dopĺňa tento článok: „ Článok 42 Prechodné ustanovenia 1. Dodatok I k dohovoru uverejnený v Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4 je uplatniteľný medzi zmluvnými stranami dohovoru do 31. decembra 2025 súbežne s týmto dodatkom. 2. Dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené pred 1. januárom 2025 v súlade s pravidlami pre nepovinné uplatňovanie dohovoru do uzavretia a nadobudnutia účinnosti zmeny dohovoru (ďalej len „prechodné pravidlá pôvodu“) a predložené po uvedenom dátume sa počas obdobia ich platnosti akceptujú na účely preferenčného zaobchádzania pri dovoze v prípade tovaru, ktorý je k 1. januáru 2025 buď v tranzite, alebo umiestnený do osobitného colného režimu pod colnou kontrolou. Uvedený tovar sa môže použiť na kumuláciu stanovenú v článku 7. 3. V prípadoch oneskoreného predloženia dôkazov o pôvode vydaných alebo vyhotovených či vydaných pred 1. januárom 2025 v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu sa na tovar uvedený v odseku 2 tohto článku uplatňuje článok 23 ods. 2 a 3. 4. Dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené v súlade s dodatkom I k dohovoru uverejneným v Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4 alebo vydané v súlade s pravidlami pôvodu obsiahnutými v protokoloch predchádzajúcich dohovoru pred dátumom nadobudnutia účinnosti zmeny dvojstranných protokolov medzi zmluvnými stranami s cieľom zahrnúť odkaz na dohovor v znení posledných zmien a predložené po uvedenom dátume sa akceptujú počas obdobia ich platnosti na účely preferenčného zaobchádzania pri dovoze v prípade tovaru, ktorý je k uvedenému dátumu buď v tranzite alebo umiestnený do osobitného režimu pod colnou kontrolou. V prípadoch oneskoreného predloženia takýchto dôkazov sa uplatňuje článok 23 ods. 2 a 3. 5. Dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené pred 1. januárom 2026 v súlade s odsekom 1 alebo v súlade s pravidlami pôvodu obsiahnutými v protokoloch predchádzajúcich dohovoru a predložené po uvedenom dátume počas obdobia ich platnosti sa akceptujú na účely preferenčného zaobchádzania pri dovoze v prípade tovaru, ktorý je k 1. januáru 2026 buď v tranzite alebo umiestnený do osobitného colného režimu pod colnou kontrolou. V prípadoch oneskoreného predloženia takýchto dôkazov sa uplatňuje článok 23 ods. 2 a 3. 6. Na účely overovania sa článok 33 ods. 2, článok 34 a v náležitom prípade článok 35 uplatňujú aj na dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu a dôkazy o pôvode vydané alebo vyhotovené podľa protokolov predchádzajúcich dohovoru uplatniteľných pred 1. januárom 2025. 7. Na účely overovania sa článok 33 ods. 2 a článok 34 uplatňujú aj vtedy, ak sa žiadosť o overenie predloží po 1. januári 2026 alebo po dátume nadobudnutia účinnosti zmeny dvojstranných protokolov medzi zmluvnými stranami s cieľom zahrnúť odkaz na dohovor v znení posledných zmien, v prípade dôkazov o pôvode vydaných alebo vyhotovených v súlade s dodatkom I k dohovoru uverejneným v Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4 a protokolmi predchádzajúcimi dohovoru. 8. Zmluvné strany sa prostredníctvom Európskej komisie každé štyri mesiace navzájom informujú o stave aktualizácie svojich dvojstranných protokolov tak, aby zahŕňali odkaz na dohovor v znení posledných zmien, a o opatreniach prijatých na zabezpečenie účinného uplatňovania pravidiel dohovoru v znení rozhodnutia spoločného výboru č. 1/2023 od 1. januára 2026. 9. Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané v súlade s týmto dodatkom obsahujú v kolónke 7 poznámku v angličtine „REVISED RULES“. Uvedená poznámka sa doplní aj na koniec textu vyhlásenia o pôvode vyhotoveného v súlade s týmto dodatkom. Uvedená poznámka sa do dôkazov o pôvode zahŕňa do 31. decembra 2025.“ |
|
2. |
V bode 5 sa v dodatku I v článku 8 vkladá tento odsek: „1a. Kumulácia stanovená v článku 7 sa môže uplatňovať na tovar zatriedený do 1., 3., 16. (v prípade spracovaných produktov rybolovu) a 25. až 97. kapitoly harmonizovaného systému, ktorý získal status pôvodu na základe uplatnenia pravidiel pôvodu podľa článku 42 ods. 1 a príslušných ustanovení dodatku II, ako aj na základe uplatnenia pravidiel pôvodu zahrnutých v protokoloch týkajúcich sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce, ktoré predchádzali dohovoru, za predpokladu, že materiály a výrobky majú pôvod v zmluvných stranách, v prípade ktorých je kumulácia možná, ako sa uvádza v „oznámení Komisie o uplatňovaní Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu alebo protokolov o pravidlách pôvodu, ktorými sa stanovuje diagonálna kumulácia medzi zmluvnými stranami tohto dohovoru“ v znení naposledy uverejnenom v Úradnom vestníku Európskej únie. Tento odsek sa uplatňuje na obdobie stanovené v článku 31 ods. 1 na tovar, na ktorý sa vzťahujú dôkazy o pôvode uvedené v článku 42 ods. 4 a 5.“ |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/17/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)