European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/2987

4.12.2024

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/2987

z 27. novembra 2024,

ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) 2017/1131, pokiaľ ide o opatrenia na zmiernenie nadmerných expozícií voči centrálnym protistranám z tretích krajín a na zlepšenie efektívnosti zúčtovacích trhov Únie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 114,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (3),

keďže:

(1)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (4) prispieva k znižovaniu systémového rizika zvýšením transparentnosti trhu s mimoburzovými (OTC) derivátmi a znížením kreditného a operačného rizika protistrany spojeného s mimoburzovými derivátmi.

(2)

Poobchodné infraštruktúry predstavujú základný aspekt únie kapitálových trhov a sú zodpovedné za celú škálu poobchodných procesov vrátane zúčtovania. Efektívny a konkurencieschopný zúčtovací systém v Únii má pre fungovanie kapitálových trhov Únie zásadný význam a tvorí základný stavebný kameň finančnej stability Únie. Preto treba stanoviť ďalšie pravidlá na zlepšenie efektívnosti zúčtovacích služieb v Únii vo všeobecnosti, a najmä centrálnych protistrán, a to zjednodušením postupov, predovšetkým v oblasti poskytovania dodatočných služieb alebo činností a v oblasti zmeny modelov rizika centrálnych protistrán, zvýšením likvidity, podporou zúčtovania v centrálnych protistranách z Únie, modernizáciou rámca, v medziach ktorého centrálne protistrany pôsobia, a poskytovaním potrebnej flexibility centrálnym protistranám a iným účastníkom finančných operácií, aby mohli byť konkurencieschopné na vnútornom trhu.

(3)

Účastníci trhu Únie musia mať viac možností, pokiaľ ide o prístup k bezpečným a efektívnym zúčtovacím službám. Na to, aby centrálne protistrany prilákali podniky, musia byť bezpečné a odolné. V nariadení (EÚ) č. 648/2012 sa stanovujú opatrenia na zvýšenie transparentnosti trhov s derivátmi a zmierňovanie rizík prostredníctvom zúčtovania a výmeny marže. Centrálne protistrany zohrávajú v tejto súvislosti pri zmierňovaní finančných rizík dôležitú úlohu. Preto by sa mali stanoviť pravidlá s cieľom ešte viac posilniť stabilitu centrálnych protistrán z Únie, a to najmä zmenou určitých aspektov regulačného rámca. Okrem toho a so zreteľom na úlohu centrálnych protistrán z Únie pri zachovávaní finančnej stability Únie treba ďalej posilňovať dohľad nad centrálnymi protistranami z Únie s osobitným dôrazom na ich úlohu v širšom finančnom systéme a na skutočnosť, že poskytujú cezhraničné služby.

(4)

Centrálne zúčtovanie má celosvetovú pôsobnosť a účastníci trhu Únie pôsobia na medzinárodnej úrovni. Odkedy sa však prijali zmeny nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o postupy a orgány zapojené do povoľovania centrálnych protistrán a požiadavky na uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín, okrem iných orgánov aj Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA), zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (5), opakovane vyjadril obavy týkajúce sa pretrvávajúcich rizík pre finančnú stabilitu Únie vyplývajúcich z nadmernej koncentrácie zúčtovania v niektorých centrálnych protistranách z tretích krajín, a to najmä z dôvodu potenciálnych rizík, ktoré môžu vzniknúť v stresových trhových podmienkach. Z krátkodobého hľadiska Komisia v snahe zmierniť riziko kaskádových efektov súvisiacich s vystúpením Spojeného kráľovstva z Únie a následného náhleho narušenia prístupu účastníkov trhu Únie k centrálnym protistranám zo Spojeného kráľovstva prijala súbor rozhodnutí o rovnocennosti s cieľom zachovať prístup k centrálnym protistranám zo Spojeného kráľovstva. Komisia však vyzvala účastníkov trhu Únie, aby v strednodobom horizonte znížili svoje nadmerné expozície voči systémovým centrálnym protistranám z tretích krajín. Komisia túto výzvu zopakovala vo svojom oznámení z 19. januára 2021 s názvom „Európsky hospodársky a finančný systém: podpora otvorenosti, sily a odolnosti“. Riziká a účinky nadmerných expozícií voči systémovým centrálnym protistranám z tretích krajín boli zohľadnené v správe, ktorú orgán ESMA uverejnil v decembri 2021 po posúdení vykonanom v súlade s článkom 25 ods. 2c nariadenia (EÚ) č. 648/2012. V uvedenej správe sa dospelo k záveru, že niektoré služby poskytované systémovo dôležitými centrálnymi protistranami zo Spojeného kráľovstva majú taký podstatný systémový význam, že súčasné opatrenia podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 nestačia na riadenie rizík pre finančnú stabilitu Únie. S cieľom zmierniť potenciálne riziká pre finančnú stabilitu Únie v dôsledku pokračujúcej nadmernej závislosti od systémových centrálnych protistrán z tretích krajín, ale aj s cieľom posilniť proporcionalitu opatrení pre centrálne protistrany z tretích krajín, ktoré predstavujú menej rizík pre finančnú stabilitu Únie, treba ďalej prispôsobiť rámec zavedený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2099 (6) rizikám, ktoré predstavujú rôzne centrálne protistrany z tretích krajín.

(5)

Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 oslobodzuje transakcie v rámci skupiny od zúčtovacej povinnosti a maržových požiadaviek. V záujme zabezpečenia väčšej právnej istoty a predvídateľnosti, pokiaľ ide o rámec pre transakcie v rámci skupiny, by sa režim rozhodnutí o rovnocennosti podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 mal nahradiť jednoduchším rámcom. Článok 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 by sa preto mal zmeniť tak, aby nahradil potrebu rozhodnutia o rovnocennosti zoznamom tretích krajín, ktorým by sa výnimka nemala udeliť. Okrem toho by sa mal zmeniť článok 13 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 s cieľom stanoviť rozhodnutia o rovnocennosti len v súvislosti s článkom 11 uvedeného nariadenia. Keďže článok 382 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 (7) odkazuje na transakcie v rámci skupiny v zmysle nariadenia (EÚ) č. 648/2012, článok 382 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 by sa mal takisto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Vzhľadom na skutočnosť, že na subjekty usadené v tretích krajinách, ktorých režimy boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu vykazujú strategické nedostatky (ďalej len „vysokorizikové tretie krajiny“), ako sa uvádza v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1624 (8), alebo v tretích krajinách uvedených v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely, sa vzťahuje menej prísne regulačné prostredie, ich operácie môžu zvýšiť riziko pre finančnú stabilitu Únie, a to aj v dôsledku zvýšeného kreditného rizika protistrany a právneho rizika. V dôsledku toho by takéto subjekty nemali byť oprávnené na posúdenie v medziach transakcií v rámci skupiny.

(7)

Strategické nedostatky vo vnútroštátnych režimoch boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu alebo nedostatočná spolupráca na daňové účely nie sú nevyhnutne jedinými faktormi, ktoré môžu ovplyvniť riziká vrátane kreditného rizika protistrany a právneho rizika spojeného so zmluvami o derivátoch. Určitú úlohu zohrávajú aj ďalšie faktory, ako napríklad rámec dohľadu. Komisia by preto mala byť splnomocnená prijímať delegované akty s cieľom identifikovať tretie krajiny, ktorých subjekty nemôžu využívať oslobodenia v rámci skupiny napriek tomu, že tieto tretie krajiny nie sú identifikované ako vysokorizikové tretie krajiny alebo uvedené v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely. Vzhľadom na skutočnosť, že transakcie v rámci skupiny profitujú zo znížených regulačných požiadaviek, regulačné orgány a orgány dohľadu by mali starostlivo monitorovať a posudzovať riziká spojené s transakciami zahŕňajúcimi subjekty z tretích krajín.

(8)

V snahe zabezpečiť rovnaké podmienky pre úverové inštitúcie Únie a úverové inštitúcie z tretích krajín, ktoré ponúkajú zúčtovacie služby pre systémy dôchodkového zabezpečenia, by sa malo zaviesť oslobodenie od zúčtovacej povinnosti podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ak finančná protistrana z Únie, ktorá podlieha zúčtovacej povinnosti, alebo nefinančná protistrana, ktorá podlieha zúčtovacej povinnosti, uzavrie transakciu so systémom dôchodkového zabezpečenia usadeným v tretej krajine, ktorý je oslobodený od zúčtovacej povinnosti podľa vnútroštátneho práva danej tretej krajiny.

(9)

V nariadení (EÚ) č. 648/2012 sa podporuje používanie centrálneho zúčtovania ako hlavnej techniky zmierňovania rizika pre mimoburzové deriváty. Riziká spojené so zmluvou o mimoburzových derivátoch sa preto najlepšie zmierňujú, keď zmluvu o mimoburzových derivátoch zúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie alebo ktorá bola uznaná podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (ďalej len „povolená alebo uznaná centrálna protistrana“). Z toho možno vyvodiť, že do výpočtu pozície, ktorá sa porovnáva s prahovými hodnotami zúčtovania stanovenými podľa článku 10 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 648/2012, by sa mali zahrnúť len tie zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré nezúčtováva povolená alebo uznaná centrálna protistrana. S cieľom zabezpečiť, aby súčasné obozretné pokrytie zúčtovacej povinnosti nebolo ovplyvnené novou metodikou, je vhodné splnomocniť orgán ESMA, aby v prípade potreby stanovil aj súhrnnú zúčtovaciu prahovú hodnotu.

(10)

Služby zamerané na zníženie poobchodných rizík znižujú riziká, ako sú kreditné riziká a prevádzkové riziká portfólií derivátov, a preto sú hodnotným nástrojom na zvyšovanie odolnosti trhu s mimoburzovými derivátmi. Zahŕňajú služby, ako je kompresia portfólií, optimalizácia portfólií a rebalansovanie. Poskytovatelia služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík často používajú zložité finančné nástroje na zabezpečenie toho, aby transakcie vyplývajúce z vykonávania postupov znižovania poobchodných rizík nepodliehali zúčtovacej povinnosti. Tým sa obmedzuje použiteľnosť a dostupnosť služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík pre pokročilých účastníkov finančných trhov a znižujú sa prínosy vyplývajúce z využívania služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík, keďže používanie komplexných produktov, na ktoré sa nevzťahuje zúčtovacia povinnosť, zvyšuje riziko vo finančnom systéme. Vzhľadom na výhody služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík by sa ich využívanie malo uľahčiť a sprístupniť širšej skupine účastníkov trhu. Transakcie vyplývajúce zo služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík by preto mali byť oslobodené od zúčtovacej povinnosti. Zároveň s cieľom zaistiť bezpečné a efektívne využívanie služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík by toto oslobodenie malo podliehať primeraným podmienkam, ktoré orgán ESMA bližšie určí a doplní.

(11)

Je nevyhnutné zaoberať sa rizikami pre finančnú stabilitu spojenými s nadmernými expozíciami zúčtovacích členov a klientov z Únie voči systémovo dôležitým centrálnym protistranám z tretích krajín (centrálne protistrany Tier 2), ktoré poskytujú zúčtovacie služby, ktoré orgán ESMA označil za zúčtovacie služby podstatného systémového významu podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. V decembri 2021 orgán ESMA dospel k záveru, že poskytovanie určitých zúčtovacích služieb poskytovaných dvoma centrálnymi protistranami Tier 2, a to konkrétne pri mimoburzových úrokových derivátoch denominovaných v eurách a mimoburzových úrokových derivátoch denominovaných v poľských zlotých, swapoch na kreditné zlyhanie denominovaných v eurách a krátkodobých úrokových derivátoch denominovaných v eurách, má pre Úniu alebo jeden či viaceré jej členské štáty podstatný systémový význam. Ako uviedol orgán ESMA vo svojej hodnotiacej správe z decembra 2021, ak by centrálne protistrany Tier 2 čelili finančným ťažkostiam, zmeny prípustného kolaterálu, marží alebo znížení hodnoty týchto centrálnych protistrán môžu mať negatívny vplyv na trhy so štátnymi dlhopismi jedného alebo viacerých členských štátov a všeobecnejšie na finančnú stabilitu Únie. Narušovanie na trhoch relevantných pre vykonávanie menovej politiky môže navyše brzdiť transmisný mechanizmus kritický pre emisné centrálne banky. Je preto vhodné vyžadovať od finančných protistrán a nefinančných protistrán, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti, aby priamo alebo nepriamo v centrálnej protistrane z Únie viedli účet a zúčtovávali reprezentatívny počet transakcií. Táto požiadavka by mala prispieť k zníženiu poskytovania zúčtovacích služieb podstatného systémového významu takýmito centrálnymi protistranami Tier 2. Vzhľadom na nedávny vývoj na trhu, najmä pokiaľ ide o swapy na kreditné zlyhanie denominované v eurách, je vhodné, aby sa táto požiadavka uplatňovala len na mimoburzové úrokové deriváty denominované v eurách a v poľských zlotých a krátkodobé úrokové deriváty denominované v eurách, a to navyše k akejkoľvek inej zúčtovacej službe, ktorá sa v budúcich posúdeniach podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 bude považovať za službu podstatného systémového významu.

(12)

Požiadavka na aktívny účet by sa mala vzťahovať na finančné a nefinančné protistrany, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti a ktoré prekračujú zúčtovacie prahové hodnoty v ktorejkoľvek z kategórií zmlúv o derivátoch, ktoré orgán ESMA označil za zmluvy s podstatným systémovým významom. Protistrany, ktoré sú súčasťou skupín so sídlom v Únii, by pri overovaní toho, či sa na ne vzťahuje požiadavka na aktívny účet, mali zohľadniť zmluvy o derivátoch patriace k zúčtovacím službám podstatného systémového významu, ktoré zúčtováva ktorýkoľvek subjekt v rámci skupiny vrátane subjektov usadených v tretích krajinách, keďže tieto zmluvy by mohli prispieť k nadmernému stupňu expozície skupiny ako celku. Mali by zahŕňať aj derivátové zmluvy dcérskych spoločností z tretích krajín, ktoré patria do skupín z Únie, s cieľom zabrániť týmto skupinám v presune ich zúčtovacích činností mimo Úniu, aby sa vyhli požiadavke na aktívny účet. Od protistrany, ktorá podlieha požiadavke na aktívny účet a ktorá patrí do skupiny, by sa malo vyžadovať, aby splnila povinnosť reprezentatívnosti na základe vlastných transakcií. Na subjekty z tretích krajín, ktoré nepodliehajú zúčtovacej povinnosti podľa práva Únie, sa nevzťahuje povinnosť viesť aktívny účet.

(13)

Požiadavka na aktívny účet je novou požiadavkou. Malo by sa riadne prihliadnuť na to, že ide o novú požiadavky a že je potrebné, aby sa jej účastníci trhu postupne prispôsobili. Preto je vhodné, aby účastníci trhu mohli splniť požiadavku na aktívny účet zriadením trvalo funkčných účtov v centrálnych protistranách z Únie. Požiadavka na aktívny účet by mala zahŕňať prevádzkové prvky. Účet by mal byť vhodný na rýchle zúčtovanie značného počtu obchodov presunutých z centrálnej protistrany Tier 2 a na zúčtovanie všetkých nových obchodov v kategóriách zmlúv o derivátoch určených ako zmluvy s podstatným systémovým významom. Tieto prevádzkové prvky by mali takisto prispieť k stimulovaniu protistrán k tomu, aby obchody presúvali do Únie. V tejto súvislosti je vhodné zohľadniť situáciu protistrán, ktoré už zúčtovávajú značnú časť svojich transakcií s úrokovými derivátmi denominovanými v eurách a poľských zlotých a s krátkodobými úrokovými derivátmi denominovanými v eurách v centrálnych protistranách z Únie. Na tieto protistrany by sa nemali vzťahovať prevádzkové požiadavky spojené s požiadavkou na aktívny účet.

(14)

S cieľom zabezpečiť, aby požiadavka na aktívny účet prispievala k všeobecnému cieľu zníženia nadmerných expozícií voči zúčtovacím službám podstatného systémového významu, ktoré poskytujú centrálne protistrany z tretích krajín, a aby účet nebol neaktívny, by sa mal na aktívnych účtoch zúčtovávať minimálny počet zmlúv o derivátoch. Tieto zmluvy by mali byť reprezentatívne pre rôzne podkategórie zmlúv o derivátoch patriacich k zúčtovacím službám podstatného systémového významu (ďalej len „povinnosť reprezentatívnosti“). Povinnosť reprezentatívnosti by mala odrážať rozmanitosť portfólií finančných a nefinančných protistrán, na ktoré sa vzťahuje požiadavka na aktívny účet. Zmluvy s rôznymi splatnosťami a rôznymi veľkosťami by sa mali zúčtovávať prostredníctvom aktívnych účtov, ako aj zmlúv rôznej ekonomickej povahy vrátane všetkých tried úrokových derivátov, na ktoré sa vzťahuje zúčtovacia povinnosť podľa delegovaných nariadení Komisie (EÚ) 2015/2205 (9) a (EÚ) 2016/1178 (10), pokiaľ ide o deriváty, ktoré sú denominované v poľských zlotých. S cieľom vymedziť minimálny počet zmlúv o derivátoch, ktoré by sa mali zúčtovávať prostredníctvom aktívnych účtov, by mal orgán ESMA spomedzi zmlúv o derivátoch patriacich do zúčtovacích služieb podstatného systémového významu určiť najviac tri triedy derivátov. Orgán ESMA by mal ďalej určiť najviac päť najrelevantnejších podkategórií obchodov podľa triedy derivátov na základe kombinácie veľkosti a splatnosti. Od protistrán by sa potom malo vyžadovať, aby zúčtovali aspoň päť obchodov v referenčnom období v každej príslušnej podkategórii. V referenčnom období by mal počet zúčtovaných zmlúv o derivátoch predstavovať aspoň päť obchodov na základe ročného priemeru, čo znamená, že pri posudzovaní toho, či protistrany plnia povinnosť reprezentatívnosti, by príslušné orgány mali zvážiť celkový počet obchodov za rok. S cieľom zabezpečiť primeraný prístup a zabrániť nadmernému zaťaženiu protistrán, ktoré vykazujú obmedzenú činnosť v jednotlivých podkategóriách zmlúv o derivátoch určených orgánom ESMA, by sa na povinnosť reprezentatívnosti mala uplatňovať prahová hodnota de minimis. Okrem toho treba náležite zohľadniť osobitný obchodný model systémov dôchodkového zabezpečenia Únie. V niekoľkých prípadoch majú takéto systémy obmedzený počet obchodov s úrokovými derivátmi, ktoré sú koncentrované, dlhodobé a majú vysokú pomyselnú hodnotu. Preto je vhodné stanoviť povinnosť obmedzenej reprezentatívnosti, ktorá by mala vyžadovať, aby sa jeden obchod zúčtoval namiesto piatich v najrelevantnejších podkategóriách za referenčné obdobie. Členské štáty by mali zaviesť primerané pravidelné platby penále v prípadoch, keď protistrana, na ktorú sa vzťahuje požiadavka na aktívny účet, neplní svoje povinnosti, pokiaľ ide o prevádzkové kritériá alebo povinnosť reprezentatívnosti.

(15)

Orgán ESMA zohráva dôležitú úlohu pri posudzovaní podstatného systémového významu centrálnych protistrán z tretích krajín a ich zúčtovacích služieb. Do 18 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo kedykoľvek v prípade rizika pre finančnú stabilitu by mal orgán ESMA posúdiť účinky tohto nariadenia na zníženie expozícií voči systémovo dôležitým centrálnym protistranám Tier 2 a podať o tom správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Orgán ESMA by mal navrhnúť akékoľvek opatrenia, ktoré považuje za potrebné, ako aj kvantitatívne prahové hodnoty, a pripojiť k nim posúdenie vplyvu a analýzu nákladov a prínosov. Orgán ESMA by mal pri vypracúvaní svojho posúdenia a správy spolupracovať s Európskym systémom centrálnych bánk (ESCB), Európskym výborom pre systémové riziká (ESRB) a spoločným monitorovacím mechanizmom zriadeným týmto nariadením. Do šiestich mesiacov od doručenia správy orgánu ESMA by Komisia mala vypracovať vlastnú správu, ku ktorej môže v prípade potreby pripojiť legislatívny návrh.

(16)

V snahe nabádať na zúčtovanie a zabezpečiť finančnú stabilitu Únie a aby si klienti boli vedomí svojich možností a mohli prijímať informované rozhodnutia o tom, kde budú zúčtovávať zmluvy o derivátoch, by zúčtovací členovia a klienti, ktorí poskytujú zúčtovacie služby v povolených alebo uznaných centrálnych protistranách, mali informovať svojich klientov o možnosti zúčtovať zmluvu o derivátoch v centrálnej protistrane z Únie. Poskytnuté informácie by mali zahŕňať informácie o všetkých nákladoch, ktoré budú klientom účtovať zúčtovací členovia a klienti, ktorí poskytujú zúčtovacie služby. Informácie o nákladoch, ktoré by zúčtovací členovia a klienti poskytujúci zúčtovacie služby mali zverejňovať, by sa mali obmedziť na centrálne protistrany z Únie, vo vzťahu ku ktorým poskytujú zúčtovacie služby. Povinnosť informovať klientov o možnosti zúčtovať zmluvu o derivátoch prostredníctvom centrálnej protistrany z Únie sa líši od požiadavky na aktívny účet a má sa uplatňovať všeobecnejšie s cieľom zabezpečiť informovanosť o ponuke zúčtovania centrálnych protistrán z Únie.

(17)

S cieľom zabezpečiť, aby príslušné orgány mali potrebné informácie o zúčtovacích činnostiach vykonávaných zúčtovacími členmi alebo klientmi v uznaných centrálnych protistranách z tretích krajín, by sa pre takýchto zúčtovacích členov alebo klientov mala zaviesť ohlasovacia povinnosť. Pri informáciách, ktoré sa majú ohlasovať, by sa malo rozlišovať medzi transakciami s cennými papiermi, transakciami s derivátmi na regulovaných trhoch a transakciami s mimoburzovými (OTC) derivátmi. Orgán ESMA by mal poskytnúť podrobnosti o obsahu a formáte informácií, ktoré sa majú ohlasovať, a pritom zabezpečiť, aby touto povinnosťou nevznikali dodatočné požiadavky na ohlasovanie, pokiaľ nie sú potrebné, aby sa administratívne zaťaženie zúčtovacích členov alebo klientov obmedzilo na minimum.

(18)

Podľa súčasného rámca dostáva orgán ESMA údaje o transakciách podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 (11), ktoré poskytujú celoúnijný pohľad na trhy, ale nie na riadenie rizík centrálnymi protistranami. Orgán ESMA by preto mal okrem týchto údajov vyžadovať včasné a spoľahlivé informácie o činnostiach a postupoch centrálnych protistrán na plnenie svojho mandátu v oblasti finančnej stability. Preto by sa mala zaviesť formálna požiadavka, aby centrálne protistrany z Únie nahlasovali orgánu ESMA údaje o riadení rizík centrálnou protistranou. Zavedenie takejto požiadavky by tiež pomohlo ďalej posilniť štandardizáciu a porovnateľnosť údajov a zabezpečiť pravidelné poskytovanie údajov.

(19)

Nedávne stresové situácie na komoditných trhoch poukázali na to, že je dôležité, aby orgány mali komplexný obraz o činnostiach spojených s derivátmi a o expozíciách nefinančných protistrán, na ktoré sa vzťahuje zúčtovacia povinnosť. V prípade nefinančných protistrán, na ktoré sa vzťahuje zúčtovacia povinnosť a ktoré sú súčasťou skupiny, ktorej transakcie v rámci skupiny sú oslobodené od ohlasovacej povinnosti, by mal ich derivátové pozície súhrnne ohlasovať ich materský podnik v Únii. Informácie by sa mali ohlasovať každý týždeň na úrovni subjektu a mali by byť rozčlenené podľa druhu derivátov. Tieto informácie by sa mali poskytnúť orgánu ESMA a relevantnému príslušnému orgánu jednotlivých subjektov v skupine. Je takisto vhodné zohľadniť obavy, ktoré vyjadrila komunita orgánov dohľadu, pokiaľ ide o kvalitu údajov ohlasovaných finančnými a nefinančnými protistranami podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. Od subjektov, na ktoré sa vzťahuje ohlasovacia povinnosť podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, by sa preto malo vyžadovať, aby pred predložením údajov uplatňovali povinnú starostlivosť stanovením vhodných postupov a mechanizmov na zabezpečenie kvality údajov. Orgán ESMA by mal vydať usmernenia na ďalšie spresnenie takýchto postupov a mechanizmov, pričom by mal zohľadniť možnosť uplatňovať požiadavky primeraným spôsobom. S cieľom zabezpečiť splnenie požiadaviek na kvalitu údajov by členské štáty mali prijať primerané sankcie v prípade, že nahlásené údaje obsahujú systematické zjavné chyby. Orgán ESMA by mal vypracovať návrh regulačných technických predpisov s cieľom presne stanoviť, čo predstavuje systematickú zjavnú chybu na účely ukladania takýchto sankcií. Hoci subjekty majú možnosť delegovať svoje ohlasovanie, zostávajú zodpovedné v prípade, že údaje ohlasované subjektom, na ktorý ohlasovanie delegovali, sú nepresné alebo duplicitné.

(20)

V snahe zabezpečiť, aby príslušné orgány boli vždy informované o expozíciách na úrovni subjektu a skupiny a aby dokázali monitorovať takéto expozície, by príslušné orgány mali zaviesť účinné postupy spolupráce na výpočet pozícií v zmluvách, ktoré sa nezúčtovávajú v centrálnej protistrane, ktorá má povolenie alebo je uznaná, a aktívne hodnotiť a posudzovať úroveň expozície v zmluvách o mimoburzových derivátoch na úrovni subjektu a skupiny. Aby mal orgán ESMA celkový obraz o činnosti v oblasti mimoburzových derivátov nefinančných protistrán usadených v Únii, ako aj ich materských podnikov, orgány zodpovedné za tieto nefinančné protistrany a materské podniky by mali pravidelne podávať správy orgánu ESMA. Takéto podávanie správ by nemalo kopírovať informácie, ktoré už boli predložené na základe iných požiadaviek na podávanie správ stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012, ale namiesto toho by malo poskytovať informácie o vývoji portfólií týchto nefinančných protistrán medzi dvoma dátumami podávania správ, ako aj posúdenie rizík, ktorým by takéto protistrany mohli byť vystavené. Orgány zodpovedné za nefinančné protistrany, ktoré sú súčasťou skupiny, by mali spolupracovať s cieľom minimalizovať záťaž súvisiacu s podávaním správ a posúdiť intenzitu a druh činnosti týchto nefinančných protistrán v oblasti mimoburzových derivátov.

(21)

Je potrebné zabezpečiť, aby delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 149/2013 (12) týkajúce sa kritérií na stanovenie toho, ktoré zmluvy o mimoburzových derivátoch sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká, bolo naďalej primerané vzhľadom na vývoj na trhu. Takisto je potrebné zabezpečiť, aby zúčtovacie prahové hodnoty stanovené v uvedenom delegovanom nariadení riadne a presne odrážali rôzne riziká a charakteristiky derivátov iných než úrokových, devízových, kreditných a akciových derivátov. Orgán ESMA by preto mal takisto preskúmať, prípadne objasniť uvedené delegované nariadenie a v prípade potreby navrhnúť jeho zmenu. Orgán ESMA sa vyzýva, aby okrem iného zvážil a poskytol podrobnejšie rozčlenenie pri komoditných derivátoch. Takéto podrobnejšie rozčlenenie by sa mohlo dosiahnuť oddelením zúčtovacích prahových hodnôt podľa odvetvia a typu, ako je rozlišovanie medzi poľnohospodárskymi komoditami, energetickými komoditami alebo kovovými komoditami alebo rozlišovanie týchto komodít na základe iných prvkov, ako sú kritériá environmentálneho, sociálneho a správneho dosahu, environmentálne udržateľné investície alebo znaky súvisiace s kryptoaktívami. Počas preskúmania by sa mal orgán ESMA usilovať o konzultácie s príslušnými zainteresovanými stranami, ktoré majú osobitné znalosti o konkrétnych komoditách.

(22)

Nefinančné protistrany, ktoré si vymieňajú kolaterál za zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtovávané centrálnou protistranou, by mali mať dostatok času na rokovanie o podmienkach výmeny takéhoto kolaterálu a ich testovanie.

(23)

S cieľom zabrániť fragmentácii trhu a zabezpečiť rovnaké podmienky, a berúc do úvahy skutočnosť, že v niektorých jurisdikciách tretích krajín výmena variačnej a počiatočnej marže pre opcie na jednotlivé akcie a opcie na akciový index nepodlieha rovnocenným maržovým požiadavkám, by zaobchádzanie s týmito produktmi malo byť oslobodené od požiadavky na zavedenie postupov riadenia rizika, pokiaľ ide o včasne, presne a vhodne oddelenú výmenu kolaterálu, ak neexistuje dostatočná medzinárodná konvergencia v otázke zaobchádzania s týmito produktmi. Orgán ESMA by mal v spolupráci s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) (EBA) zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 (13) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) (EIOPA) zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (14) (ďalej spoločne len „európske orgány dohľadu“) monitorovať vývoj v oblasti regulácie v jurisdikciách tretích krajín a vývoj expozícií protistrán, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o opcie na jednotlivé akcie a opcie na akciový index nezúčtovávané centrálnou protistranou, a mal by o výsledkoch takéhoto monitorovania podať správu Komisii aspoň každé tri roky. Ak Komisia dostane takúto správu, mala by posúdiť, či medzinárodný vývoj viedol k väčšej konvergencii pri zaobchádzaní s opciami na jednotlivé akcie a opciami na akciový index a či výnimka ohrozuje finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov. V takom prípade by Komisia mala byť splnomocnená zrušiť výnimku týkajúcu sa zaobchádzania s opciami na jednotlivé akcie a opciami na akciový index. Takto možno zabezpečiť, aby sa v Únii zaviedli primerané požiadavky na zmiernenie kreditného rizika protistrany v súvislosti s takýmito zmluvami, pričom sa zabráni akémukoľvek priestoru na regulačnú arbitráž.

(24)

S cieľom splniť požiadavky na počiatočnú maržu stanovené v nariadení (EÚ) č. 648/2012 veľký počet účastníkov trhu Únie používa pro forma modely počiatočnej marže používané v celom odvetví. Keďže tieto modely sa používajú v celom odvetví, je nepravdepodobné, že ich výrazne zmenia preferencie jednotlivých používateľov alebo rozdielne posúdenia jednotlivých príslušných orgánov, ktoré povoľujú používanie týchto modelov subjektmi, nad ktorými vykonávajú dohľad. Keďže rovnaký model používa veľký počet protistrán z Únie, z toho vyplývajúca potreba, aby tento model potvrdzovalo veľké množstvo príslušných orgánov, vytvára v praxi problém koordinácie. S cieľom riešiť tento problém by EBA mal byť poverený úlohou pôsobiť ako centrálny potvrdzovateľ takýchto pro forma modelov. EBA v rámci svojej úlohy centrálneho potvrdzovateľa potvrdzuje prvky a všeobecné aspekty týchto pro forma modelov vrátane ich kalibrácie, návrhu a pokrytia nástrojov, tried aktív a rizikových faktorov. EBA by mal v záujme podpory tejto svojej činnosti zhromažďovať spätnú väzbu od príslušných orgánov, orgánu ESMA a EIOPA a koordinovať ich kolektívne stanoviská. Keďže príslušné orgány by boli aj naďalej zodpovedné za povoľovanie používania týchto pro forma modelov a za monitorovanie ich vykonávania na úrovni dohliadaného subjektu, EBA by im mal poskytovať pomoc v procese schvaľovania, pokiaľ ide o všeobecné aspekty uplatňovania týchto pro forma modelov. EBA by mal okrem toho slúžiť ako jednotné miesto pre diskusie so zástupcami odvetvia s cieľom pomôcť zabezpečiť účinnejšiu koordináciu Únie pri navrhovaní týchto modelov. Príslušné orgány budú aj naďalej zodpovedné za povoľovanie používania takýchto modelov a za monitorovanie vykonávania týchto modelov na úrovni dohliadaného subjektu.

(25)

Centrálne banky, verejné orgány poverené riadením alebo zasahujúce do riadenia verejného dlhu a subjekty verejného sektora sa môžu slobodne rozhodnúť, či na zúčtovanie svojich zmlúv o derivátoch využijú zúčtovacie služby centrálnych protistrán. Ak sa rozhodnú využívať takéto služby, nabádajú sa k tomu, aby v zásade zúčtovávali prostredníctvom centrálnych protistrán z Únie, kde sú požadované produkty k dispozícii. Keďže formy účasti týchto subjektov v centrálnych protistranách sa v jednotlivých členských štátoch líšia, a vzhľadom na rozdielne postupy, pokiaľ ide o výpočet expozícií týchto subjektov voči centrálnym protistranám z Únie a ich príspevok k finančným zdrojom týchto centrálnych protistrán, bol by žiadúca ďalšia harmonizácia týchto aspektov prostredníctvom usmernení ESMA.

(26)

EBA v spolupráci s orgánom ESMA a EIOPA by mali navrhnúť regulačné technické predpisy s cieľom stanoviť postupy dohľadu, ktorými sa zabezpečí počiatočné a priebežné potvrdzovanie postupov riadenia rizík. S cieľom zabezpečiť proporcionalitu by sa postupy stanovené v týchto regulačných technických predpisoch mali vzťahovať len na finančné protistrany, ktoré sú najaktívnejšie v oblasti mimoburzových derivátov, ktoré nie sú zúčtované centrálnou protistranou.

(27)

Na zabezpečenie konzistentného a konvergentného prístupu medzi príslušnými orgánmi v celej Únii by centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie, alebo právnické osoby usadené v Únii, ktoré chcú získať povolenie podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 na poskytovanie zúčtovacích služieb a činností v oblasti finančných nástrojov, mali mať možnosť získať aj povolenie na poskytovanie zúčtovacích služieb a iných činností v súvislosti s nefinančnými nástrojmi. Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 sa uplatňuje na centrálne protistrany ako subjekty, a nie na konkrétne služby. Keď centrálna protistrana zúčtováva popri finančných nástrojoch aj nefinančné nástroje, príslušný orgán centrálnej protistrany by mal dokázať zabezpečiť, aby centrálna protistrana spĺňala požiadavky nariadenia (EÚ) č. 648/2012 pre všetky služby, ktoré ponúka.

(28)

Centrálne protistrany z Únie čelia výzvam pri rozširovaní svojej ponuky produktov zúčtovacích služieb a majú ťažkosti s uvádzaním zúčtovacích služieb pre nové produkty na trh. So zreteľom na tieto výzvy a ťažkosti a v súlade s cieľom zvýšiť atraktívnosť zúčtovacieho systému Únie by sa preto mal postup udeľovania povolení centrálnym protistranám v Únii alebo rozširovania povolenia centrálnych protistrán zjednodušiť a mal by zahŕňať konkrétne lehoty, pričom by sa malo zabezpečiť primerané zapojenie orgánu ESMA a kolégia dotknutej centrálnej protistrany z Únie. Po prvé, aby sa predišlo značným oneskoreniam a prípadne odkladu na neurčito, malo by sa urýchlene poskytnúť potvrdenie o prijatí žiadosti a príslušné orgány by mali potom posúdiť úplnosť žiadosti o povolenie. V snahe zabezpečiť, aby právnické osoby usadené v Únii, ktoré chcú byť povolené ako centrálne protistrany a centrálne protistrany z Únie, ktoré chcú rozšíriť svoje povolenia, spolu so svojimi žiadosťami predkladali všetky požadované dokumenty a informácie, by mal orgán ESMA vypracovať návrh regulačných a vykonávacích technických predpisov, v ktorých sa stanoví, ktoré dokumenty sa majú poskytovať, aké informácie majú tieto dokumenty obsahovať a v akom formáte sa majú predkladať. Orgán ESMA by mal pri vypracúvaní návrhu regulačných technických predpisov zohľadniť existujúce požiadavky na dokumentáciu a postupy podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a podľa možnosti zjednodušiť ich predkladanie, aby sa zabránilo nadmernému času na uvedenie na trh a zabezpečilo, aby informácie, ktoré má poskytovať centrálna protistrana žiadajúca o rozšírenie povolenia, boli úmerné závažnosti zmeny, o ktorú centrálna protistrana žiada, a to bez toho, aby bol celkový postup nenáležite zložitý, náročný a neprimeraný. Po druhé, s cieľom zabezpečiť efektívne a súbežné posudzovanie žiadostí by právnické osoby usadené v Únii, ktoré chcú získať povolenie ako centrálne protistrany, a centrálne protistrany z Únie, ktoré chcú rozšíriť svoje povolenia, mali mať možnosť predkladať všetky dokumenty prostredníctvom centrálnej databázy. Po tretie, príslušný orgán centrálnej protistrany by mal počas lehoty na posúdenie koordinovať a predkladať otázky tohto príslušného orgánu, orgánu ESMA alebo kolégia právnickej osobe usadenej v Únii, ktorá chce byť povolená ako centrálna protistrana, a centrálne protistrany z Únie, ktoré chcú rozšíriť svoje povolenia, s cieľom zabezpečiť rýchly, flexibilný a kooperatívny proces komplexného preskúmania. V záujme predídenia duplicite a zbytočným oneskoreniam by všetky otázky a následné objasnenia mali zároveň navzájom zdieľať aj príslušný orgán centrálnej protistrany, orgán ESMA a kolégium.

(29)

V súčasnosti sa prejavuje určitá neistota, pokiaľ ide o to, kedy sa na dodatočnú službu alebo činnosť vzťahuje platné povolenie centrálnej protistrany. Ak navrhovaná dodatočná služba alebo činnosť, ktoré nie sú pokryté platným povolením centrálnej protistrany, výrazne nezvyšuje riziká pre centrálnu protistranu, túto neistotu treba riešiť a takisto treba zabezpečiť proporcionalitu. V takom prípade by sa dodatočná služba alebo činnosť nemala podrobiť úplnému posúdeniu, ale namiesto toho by mala využiť zrýchlený postup. Zrýchlený postup by si nemal vyžadovať samostatné stanovisko orgánu ESMA a kolégia, keďže takáto požiadavka by bola neprimeraná, ale orgán ESMA a členovia kolégia by mali príslušnému orgánu centrálnej protistrany poskytnúť vstupy na posúdenie toho, či sa na rozšírenie vzťahuje zrýchlený postup. S cieľom zabezpečiť konvergenciu dohľadu by mal orgán ESMA vypracovať návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť podmienky uplatňovania zrýchleného postupu, ako aj postup poskytovania jeho vstupov a vstupov kolégia.

(30)

S cieľom zmierniť administratívne zaťaženie centrálnych protistrán a príslušných orgánov bez toho, aby sa zmenil celkový rizikový profil centrálnej protistrany, by centrálne protistrany mali mať možnosť vykonať rozšírenie služieb pre bežné zmeny bez povolenia, ak sa centrálna protistrana domnieva, že navrhovaná dodatočná služba alebo činnosť by nemala významný vplyv na jej rizikový profil, najmä ak je nová zúčtovacia služba alebo činnosť veľmi podobná službám, na poskytovanie ktorých už centrálna protistrana získala povolenie. S cieľom umožniť centrálnym protistranám rýchlo uskutočniť takéto bežné zmeny by centrálne protistrany mali byť oslobodené od postupov udeľovania povolení na rozšírenie činností a služieb v súvislosti s takýmito zmenami. Centrálne protistrany by mali informovať príslušný orgán a orgán ESMA, ak sa takéto oslobodenie rozhodnú využiť. Príslušný orgán by mal vykonané zmeny preskúmať v kontexte svojho každoročného preskúmania a hodnotenia.

(31)

V snahe zabezpečiť konzistentné fungovanie všetkých kolégií a ešte viac posilniť konvergenciu dohľadu by kolégiu mal spolupredsedať príslušný vnútroštátny orgán a ktorýkoľvek z nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami. Na podporu spolupráce medzi orgánom ESMA a príslušnými orgánmi by spolupredsedovia mali spoločne rozhodovať o dátumoch zasadnutí kolégia a stanoviť program takýchto zasadnutí. Aby sa však zabezpečilo konzistentné rozhodovanie a aby príslušný orgán centrálnej protistrany zostal v konečnom dôsledku zodpovedný, by v prípade nezhody medzi spolupredsedami mal konečné rozhodnutie v každom prípade prijať príslušný orgán, ktorý by mal orgánu ESMA poskytnúť odôvodnené vysvetlenie svojho rozhodnutia.

(32)

Orgán ESMA by mal dokázať účinnejšie prispievať k zabezpečeniu toho, aby centrálne protistrany z Únie boli bezpečné, spoľahlivé a konkurencieschopné pri poskytovaní svojich služieb v celej Únii. Preto by mal okrem právomocí v oblasti dohľadu, ktoré sú v súčasnosti stanovené v nariadení (EÚ) č. 648/2012, vydávať stanovisko pre príslušný orgán centrálnej protistrany o odobratí povolenia centrálnej protistrany okrem prípadov, keď je rozhodnutie naliehavo potrebné, t. j. v období kratšom, ako je obdobie stanovené pre orgán ESMA na poskytnutie jeho stanovísk. Orgán ESMA by mal vydávať aj stanoviská k preskúmaniu a hodnoteniu, maržovým požiadavkám a požiadavkám na účasť. Príslušné orgány by mali poskytnúť vysvetlenia všetkých významných odchýlok od stanovísk orgánu ESMA a orgán ESMA by mal informovať svoju radu orgánov dohľadu, ak príslušný orgán nedodržiava alebo nemá v úmysle dodržať stanovisko orgánu ESMA a akékoľvek podmienky alebo odporúčania, ktoré sú v ňom uvedené. Tieto informácie by mali obsahovať aj dôvody, ktoré príslušný orgán uviedol pre nedodržanie stanoviska orgánu ESMA alebo akýchkoľvek podmienok či odporúčaní, ktoré sú v ňom uvedené.

(33)

S cieľom zabezpečiť rýchlu a efektívnu výmenu informácií a dokumentácie podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, podporiť väčšiu spoluprácu medzi príslušnými orgánmi zapojenými do dohľadu nad subjektmi, na ktoré sa vzťahuje uvedené nariadenie, a zjednodušiť komunikáciu medzi príslušnými orgánmi a ich dohliadanými subjektmi v súvislosti s postupmi podľa uvedeného nariadenia by mal orgán ESMA zriadiť a viesť elektronickú centrálnu databázu. Všetky relevantné príslušné orgány a subjekty by mali mať prístup k tejto centrálnej databáze, pokiaľ ide o informácie týkajúce sa ich úloh a povinností. Podobne by subjekty, na ktoré sa vzťahujú požiadavky nariadenia (EÚ) č. 648/2012, mali mať prístup k informáciám a dokumentácii, ktoré predložili, a ku každej dokumentácii, ktorá im je adresovaná. Centrálna databáza by sa mala používať na výmenu čo najväčšieho množstva informácií a dokumentácie vrátane aspoň informácií a dokumentácie týkajúcich sa povolení, rozšírení služieb a potvrdenia modelov.

(34)

Je potrebné zabezpečiť, aby centrálne protistrany priebežne dodržiavali nariadenie (EÚ) č. 648/2012, najmä pokiaľ ide o poskytovanie dodatočných zúčtovacích služieb alebo činností, na ktoré im bolo udelené povolenie prostredníctvom zrýchleného postupu alebo ktoré sú oslobodené od povolenia v dôsledku vykonania bežných zmien, ako aj vykonania zmien modelov po zrýchlenom postupe potvrdenia takejto zmeny modelov, keďže v takýchto prípadoch orgán ESMA a kolégium nevydávajú samostatné stanoviská. V preskúmaní, ktoré vykonáva príslušný orgán centrálnej protistrany aspoň raz ročne, by sa preto mali zvážiť najmä tieto dodatočné zúčtovacie služby alebo činnosti a zmeny modelov. S cieľom zabezpečiť konvergenciu a koordináciu dohľadu medzi príslušnými orgánmi a orgánom ESMA a zabezpečiť, aby centrálne protistrany Únie boli bezpečné, spoľahlivé a konkurencieschopné pri poskytovaní svojich služieb v celej Únii, by príslušný orgán mal aspoň raz ročne predkladať správu týkajúcu sa svojho preskúmania a hodnotenia centrálnej protistrany orgánu ESMA a kolégiu pre ich stanoviská. V stanovisku orgánu ESMA by sa mali posúdiť aspekty, na ktoré sa vzťahuje správa príslušného orgánu a ktoré zahŕňajú následné opatrenia v súvislosti s poskytovaním služieb alebo činností centrálnou protistranou, s osobitným dôrazom na zrýchlené postupy a bežné zmeny, ako aj na cezhraničné riziká, ktorým by centrálna protistrana mohla byť vystavená, a mala by sa zohľadniť celková pozícia centrálnej protistrany ako poskytovateľa zúčtovacích služieb v Únii. Kontroly na mieste zohrávajú kľúčovú úlohu pri vykonávaní úloh dohľadu a príslušným orgánom ponúkajú neoceniteľné informácie. Ako také by sa mali vykonávať aspoň raz ročne a s cieľom zabezpečiť rýchlu výmenu informácií, výmenu poznatkov a účinnú spoluprácu medzi príslušnými orgánmi a orgánom ESMA by mal byť orgán ESMA informovaný o plánovaných aj naliehavých kontrolách na mieste, mal by mať možnosť požiadať o účasť na takýchto kontrolách a dostať všetky relevantné informácie v súvislosti s takýmito kontrolami, ako aj odôvodnené vysvetlenie každého zamietnutia povolenia účasti orgánu ESMA. Okrem toho môže orgán ESMA v záujme ďalšieho posilnenia koordinácie medzi ním a príslušnými orgánmi za osobitných okolností a v kontexte preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu požiadať o ad hoc stretnutie s centrálnou protistranou a dotknutým príslušným orgánom. Kolégium by malo byť informované o výsledku takéhoto stretnutia. S cieľom posilniť výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi a orgánom ESMA by orgán ESMA mal mať takisto možnosť požiadať príslušné orgány o informácie, ktoré potrebuje na vykonávanie svojich úloh v kontexte preskúmania a hodnotenia orgánmi dohľadu.

(35)

Orgán ESMA by mal mať prostriedky na identifikáciu potenciálnych rizík pre finančnú stabilitu Únie. Orgán ESMA by mal preto v spolupráci s ESRB, EBA, EIOPA a Európskou centrálnou bankou (ECB) v rámci úloh týkajúcich sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v medziach jednotného mechanizmu dohľadu, ktorými bol poverený v súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 1024/2013 (15), identifikovať prepojenia a vzájomné závislosti medzi rôznymi centrálnymi protistranami a právnickými osobami, pokiaľ možno vrátane spoločných zúčtovacích členov, klientov a nepriamych klientov, zdieľaných významných poskytovateľov služieb, zdieľaných významných poskytovateľov likvidity, krížových kolaterálnych úprav, ustanovení o krížovom zlyhaní a vzájomného započítavania centrálnych protistrán, dohôd o krížovej záruke a prevodov rizík a dohôd o nadväznom obchodovaní.

(36)

Emisné centrálne banky mien Únie používaných finančnými nástrojmi, ktoré zúčtovávajú povolené centrálne protistrany, ktoré požiadali o členstvo vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami, sú členmi výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami bez hlasovacieho práva. Zúčastňujú sa len na jeho zasadnutiach pre centrálne protistrany z Únie v kontexte diskusií o celoúnijných posúdeniach odolnosti centrálnych protistrán z Únie voči nepriaznivému vývoju na trhu a relevantnému vývoju na trhu. Na rozdiel od ich zapojenia do dohľadu nad centrálnymi protistranami z tretích krajín teda emisné centrálne banky nie sú dostatočne zapojené do záležitostí v oblasti dohľadu nad centrálnymi protistranami z Únie, ktoré majú priamy význam pre vykonávanie menovej politiky a hladké fungovanie platobných systémov, čo vedie k nedostatočnému zohľadňovaniu cezhraničných rizík. Je preto vhodné, aby sa tieto emisné centrálne banky mohli ako členovia bez hlasovacieho práva zúčastňovať na všetkých zasadnutiach výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, keď zasadá kvôli centrálnym protistranám z Únie.

(37)

V záujme zlepšovania schopnosti orgánov Únie komplexne sledovať vývoj na trhu, ktorý je relevantný pre zúčtovávanie v Únii, monitorovať vykonávanie určitých požiadaviek nariadenia (EÚ) č. 648/2012 súvisiacich so zúčtovaním a spoločne diskutovať o potenciálnych rizikách vyplývajúcich zo vzájomného prepojenia rôznych účastníkov finančných operácií a iných otázkach týkajúcich sa finančnej stability treba zriadiť medzisektorový monitorovací mechanizmus, ktorý by spájal príslušné orgány Únie zapojené do dohľadu nad centrálnymi protistranami Únie, zúčtovacích členov a klientov (spoločný monitorovací mechanizmus). Spoločný monitorovací mechanizmus by mal riadiť a predsedať mu orgán ESMA ako orgán, ktorý sa podieľa na dohľade nad centrálnymi protistranami z Únie a vykonáva dohľad nad systémovo dôležitými centrálnymi protistranami z tretích krajín. Medzi ďalších účastníkov by mali patriť zástupcovia Komisie, EBA, EIOPA, ESRB, emisných centrálnych bánk mien, v ktorých sú denominované zmluvy patriace k zúčtovacím službám podstatného systémového významu, príslušných vnútroštátnych orgánov a ECB v rámci úloh týkajúcich sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v medziach jednotného mechanizmu dohľadu, ktorými bola poverená v súlade s nariadením (EÚ) č. 1024/2013.

(38)

V snahe poskytovať informácie pre budúce rozhodnutia v príslušnej oblasti politiky by mal orgán ESMA v spolupráci s ostatnými účastníkmi, ktorí sa zúčastňujú na spoločnom mechanizme monitorovania, predkladať Európskemu parlamentu, Rade a Komisii výročnú správu o výsledkoch svojich činností. Orgán ESMA môže začať konanie o porušení práva Únie podľa nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ak sa na základe informácií získaných v rámci spoločného monitorovacieho mechanizmu a v nadväznosti na diskusie, ktoré sa v ňom uskutočnili, domnieva, že príslušné orgány nedokážu zabezpečiť, aby zúčtovací členovia a klienti dodržiavali požiadavku zúčtovávať aspoň vymedzený počet identifikovaných zmlúv na účtoch v centrálnych protistranách z Únie, alebo ak orgán ESMA zistí riziko pre finančnú stabilitu Únie v dôsledku údajného porušenia alebo neuplatňovania práva Únie. Pred začatím takéhoto konania o porušení práva Únie môže orgán ESMA vydať usmernenia a odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. Ak sa orgán ESMA na základe informácií získaných v rámci spoločného monitorovacieho mechanizmu a v nadväznosti na diskusie, ktoré sa v ňom uskutočnili, domnieva, že dodržiavanie požiadavky zúčtovávať aspoň vymedzený počet identifikovaných zmlúv na účtoch v centrálnych protistranách z Únie účinne nezabezpečuje zníženie nadmernej expozície zúčtovacích členov a klientov voči centrálnym protistranám Tier 2, mal by preskúmať príslušný delegovaný akt Komisie a navrhnúť jeho zmenu, ktorou sa spresní uvedená požiadavka a v prípade potreby navrhne stanovenie primeraného adaptačného obdobia.

(39)

Z turbulencií na trhu v roku 2020 v dôsledku pandémie ochorenia COVID-19 a vysokých cien na veľkoobchodných trhoch s energiou v roku 2022 po nevyprovokovanej a neodôvodnenej útočnej vojne Ruska voči Ukrajine vyplýva, že hoci je nevyhnutné, aby príslušné orgány spolupracovali a vymieňali si informácie s cieľom riešiť súvisiace riziká, keď sa vyskytnú udalosti s cezhraničným vplyvom, orgánu ESMA stále chýbajú potrebné nástroje na zabezpečenie takejto koordinácie a konvergentného prístupu na úrovni Únie. Orgán ESMA by preto mal byť splnomocnený konať v mimoriadnej situácii v jednej alebo viacerých centrálnych protistranách, ktorá má alebo pravdepodobne bude mať destabilizačné účinky na cezhraničné trhy. V takýchto mimoriadnych situáciách by mal byť orgán ESMA poverený úlohou koordinovať príslušné orgány, kolégiá a orgány pre riešenie krízových situácií s cieľom dosiahnuť koordinovanú reakciu. Orgán ESMA by mal mať možnosť zvolávať zasadnutia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie, prípadne s rozšíreným zložením, s cieľom účinne koordinovať reakcie príslušných orgánov v mimoriadnych situáciách. Orgán ESMA by mal mať tiež možnosť požiadať relevantné príslušné orgány o informácie, ak ich potrebuje na to, aby mohol v týchto situáciách vykonávať svoju koordinačnú funkciu a aby mohol vydávať odporúčania pre príslušný orgán, a mal by mať možnosť požadovať takéto informácie priamo od centrálnej protistrany alebo účastníkov trhu, ak príslušný orgán neposkytne odpovede v primeranej lehote. Úlohou orgánu ESMA v mimoriadnych situáciách by nemala byť dotknutá konečná zodpovednosť príslušného orgánu centrálnej protistrany za prijímanie rozhodnutí v oblasti dohľadu vo vzťahu k centrálnej protistrane, nad ktorou vykonáva dohľad, vrátane mimoriadnych opatrení. Je tiež dôležité, aby členovia kolégia mohli postúpiť informácie, ktoré dostanú v mimoriadnej situácii, verejným orgánom zodpovedným za finančnú stabilitu ich trhov vrátane ministerstiev.

(40)

V snahe znížiť zaťaženie centrálnych protistrán a orgánu ESMA by sa malo objasniť, že ak orgán ESMA vykoná preskúmanie uznania centrálnej protistrany z tretej krajiny, táto centrálna protistrana z tretej krajiny by nemala byť povinná predložiť novú žiadosť o uznanie. Mala by však orgánu ESMA poskytnúť všetky informácie potrebné na takéto preskúmanie. Preskúmanie uznania centrálnej protistrany z tretej krajiny orgánom ESMA by sa preto nemalo považovať za nové uznanie tejto centrálnej protistrany z tretej krajiny.

(41)

Komisia by mala pri prijímaní rozhodnutia o rovnocennosti mať možnosť upustiť od požiadavky, aby uvedená tretia krajina mala účinný rovnocenný systém na uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín. Pri zvažovaní toho, či by bol takýto prístup primeraný, by Komisia mohla zohľadniť celý súbor rôznych faktorov vrátane dodržiavania zásad pre infraštruktúry finančného trhu, ktoré uverejnili Výbor pre platobnú a trhovú infraštruktúru a Medzinárodná organizácia komisií pre cenné papiere, veľkosti centrálnych protistrán z tretích krajín usadených v danej jurisdikcii a, ak je známa, očakávanej činnosti zúčtovacích členov a miest obchodovania usadených v Únii v týchto centrálnych protistranách z tretích krajín.

(42)

S cieľom zabezpečiť, aby dohody o spolupráci medzi orgánom ESMA a relevantnými príslušnými orgánmi tretích krajín boli primerané, by sa v takýchto dohodách mala zohľadniť škála rôznych aspektov vrátane kategorizácie centrálnych protistrán z tretích krajín ako centrálnych protistrán Tier 1 alebo Tier 2, osobitné vlastnosti rozsahu poskytovaných služieb alebo služieb, ktoré sa plánujú poskytovať, v rámci Únie, či tieto služby predstavujú osobitné riziká pre Úniu alebo pre jeden či viacero jej členských štátov, ako aj dodržiavanie medzinárodných noriem centrálnymi protistranami z tretích krajín. Dohody o spolupráci medzi orgánom ESMA a relevantnými príslušnými orgánmi z tretích krajín by preto mali odrážať stupeň rizika, ktoré centrálne protistrany usadené v tretej krajine potenciálne predstavujú pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov.

(43)

Orgán ESMA by preto mal prispôsobiť svoje dohody o spolupráci rôznym jurisdikciám tretích krajín na základe centrálnych protistrán usadených v danej jurisdikcii. Centrálne protistrany Tier 1 pokrývajú predovšetkým širokú škálu profilov centrálnych protistrán, a preto by mal orgán ESMA zabezpečiť, aby dohoda o spolupráci bola primeraná centrálnym protistranám usadeným v každej jurisdikcii tretej krajiny. Konkrétne to znamená, že orgán ESMA by mal okrem iného zvážiť likviditu dotknutých trhov, mieru, do akej sú zúčtovacie činnosti centrálnych protistrán denominované v eurách alebo iných menách Únie, a rozsah, v akom subjekty Únie využívajú služby takýchto centrálnych protistrán. Keďže prevažná väčšina centrálnych protistrán Tier 1 poskytuje zúčtovacie služby v obmedzenom rozsahu zúčtovacím členom a miestam obchodovania usadeným v Únii a môže zúčtovávať produkty, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) č. 648/2012, rozsah posudzovania orgánu ESMA a informácie, ktoré sa majú požadovať, by sa mali obmedziť aj vo všetkých týchto jurisdikciách. V záujme obmedzenia žiadostí o informácie pre centrálne protistrany Tier 1 by mal orgán ESMA v zásade každoročne požadovať vopred vymedzený rozsah informácií. Ak by boli riziká centrálnej protistrany alebo jurisdikcie Tier 1 potenciálne väčšie, boli by odôvodnené dodatočné žiadosti, aspoň štvrťročná frekvencia žiadostí a širší rozsah požadovaných informácií. Dohody o spolupráci by mali byť prispôsobené tak, aby zodpovedali takejto diferenciácii v rizikovom profile rôznych centrálnych protistrán Tier 1, a mali by obsahovať ustanovenia o organizácii vhodného rámca na výmenu informácií. Akékoľvek dohody o spolupráci platné v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia by sa však nemali upravovať, pokiaľ o to nepožiadajú relevantné orgány tretích krajín.

(44)

Ak je centrálna protistrana uznaná za centrálnu protistranu Tier 2 podľa článku 25 ods. 2b nariadenia (EÚ) č. 648/2012, keďže tieto centrálne protistrany majú systémový význam pre Úniu alebo pre jeden či viaceré jej členské štáty, dohody o spolupráci medzi orgánom ESMA a relevantnými orgánmi tretích krajín by sa mali vzťahovať na výmenu informácií v širšom rozsahu a so zvýšenou frekvenciou. V takom prípade by dohody o spolupráci mali zahŕňať aj postupy na zabezpečenie dohľadu nad takouto centrálnou protistranou Tier 2 podľa článku 25 uvedeného nariadenia. Orgán ESMA by mal zabezpečiť, že môže získavať všetky informácie potrebné na plnenie svojich povinností podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012 vrátane informácií potrebných na zabezpečenie súladu s článkom 25 ods. 2b uvedeného nariadenia a na zabezpečenie toho, aby sa informácie vymieňali, ak bolo centrálnej protistrane priznané porovnateľné dodržiavanie požiadaviek čiastočne alebo v plnej miere. V snahe umožniť orgánu ESMA vykonávať úplný a účinný dohľad nad centrálnymi protistranami Tier 2 by sa malo objasniť, že tieto centrálne protistrany majú orgánu ESMA pravidelne poskytovať informácie.

(45)

Orgán ESMA by mal v prípade, že sa prizná porovnateľné dodržiavanie požiadaviek, takisto pravidelne posudzovať, či centrálne protistrany Tier 2 naďalej dodržiavajú podmienky na ich uznanie na základe porovnateľného dodržiavania požiadaviek, a to monitorovaním dodržiavania požiadaviek centrálnymi protistranami stanovených v článku 16 a hlavách IV a V delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/1304 (16). Pri vykonávaní tohto posúdenia by mal orgán ESMA okrem prijímania relevantných informácií a potvrdení od centrálnych protistrán Tier 2 tiež spolupracovať a dohodnúť sa na administratívnych postupoch s orgánom tretej krajiny s cieľom zabezpečiť, aby orgán ESMA mal relevantné informácie na sledovanie toho, či sa plnia podmienky porovnateľného dodržiavania požiadaviek, a pokiaľ je to možné, znížiť administratívne a regulačné zaťaženie týchto centrálnych protistrán Tier 2.

(46)

S cieľom zabezpečiť, aby bol orgán ESMA informovaný aj o tom, ako je centrálna protistrana Tier 2 pripravená na finančné ťažkosti, ako je schopná ich zmierňovať a ako sa dokáže z ich následkov ozdraviť, by dohody o spolupráci mali zahŕňať právo orgánu ESMA byť konzultovaný pri príprave a posudzovaní plánov ozdravenia, ako aj právo orgánu ESMA byť informovaný, ak centrálna protistrana Tier 2 vypracuje plán ozdravenia alebo ak orgán tretej krajiny vypracuje plány riešenia krízových situácií. Orgán ESMA by mal byť informovaný aj o aspektoch relevantných pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov a o tom, ako by vykonávanie takýchto plánov ozdravenia alebo plánov riešenia krízovej situácie mohlo významne ovplyvniť jednotlivých zúčtovacích členov a klientov a nepriamych klientov v rozsahu, v akom sú známi. Dohody o spolupráci by mali tiež stanoviť, že orgán ESMA treba informovať, ak má centrálna protistrana Tier 2 v úmysle aktivovať svoj plán ozdravenia alebo ak orgány tretej krajiny dospeli k záveru, že existujú náznaky vznikajúcej krízovej situácie, ktoré by mohli ovplyvniť činnosti tejto centrálnej protistrany, jej schopnosť poskytovať zúčtovacie služby, alebo ak orgány tretej krajiny plánujú v blízkej budúcnosti prijať opatrenie na riešenie krízovej situácie.

(47)

Orgán ESMA by mal mať možnosť odňať uznanie centrálnej protistrany z tretej krajiny, ak táto centrálna protistrana vážne a systematicky porušovala ktorúkoľvek z uplatniteľných požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 648/2012 vrátane predloženia informácií orgánu ESMA týkajúcich sa uznania tejto centrálnej protistrany z tretej krajiny, platby poplatkov orgánu ESMA alebo odpovede na jeho žiadosti o informácie potrebné na to, aby mohol plniť svoje povinnosti vo vzťahu k centrálnym protistranám z tretích krajín, a neprijala nápravné opatrenia, ktoré orgán ESMA požaduje, a to v primerane stanovenej lehote.

(48)

V záujme zmierňovania potenciálnych rizík pre finančnú stabilitu Únie by centrálne protistrany a klíringové ústavy nemali mať možnosť byť zúčtovacími členmi iných centrálnych protistrán a centrálne protistrany by nemali mať možnosť akceptovať iné centrálne protistrany ani klíringové ústavy ako zúčtovacích členov alebo nepriamych zúčtovacích členov. Od účastníkov trhu, ktorí v súčasnosti fungujú v rámci takýchto podmienok, by sa malo vyžadovať, aby našli iné spôsoby centrálneho zúčtovania. Takýto zákaz by nemal mať vplyv na dohody o interoperabilite, ktoré sú upravené v hlave V nariadenia (EÚ) č. 648/2012, a na dohody uzavreté na účely centrálnej protistrany, ktorá vykonáva svoju investičnú politiku v súlade s uvedeným nariadením, ako sú sponzorované členstvo alebo priamy prístup k trhom s repo transakciami podliehajúcim zúčtovaniu medzi centrálnymi protistranami. S cieľom poskytnúť dostatočný čas na prispôsobenie by sa platné dohody mali postupne zrušiť do dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Účastníci trhu a orgány by mali preskúmať rôzne riešenia vrátane prijatia dohôd o interoperabilite.

(49)

Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 by sa okrem nástrojov peňažného trhu a prevoditeľných cenných papierov v zmysle vymedzenia v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ malo uplatňovať na dohody o interoperabilite pre všetky druhy finančných a nefinančných nástrojov, ako sú zmluvy o derivátoch (17). Orgán ESMA by preto mal po konzultácii s členmi ESCB a ESRB vypracovať návrh regulačných technických predpisov s cieľom zabezpečiť konzistentné, efektívne a účinné posúdenia dohôd o interoperabilite.

(50)

S cieľom zabezpečiť, aby rámec dohľadu nad centrálnymi protistranami z Únie viedol k bezpečným a odolným centrálnym protistranám a aby bol založený na spolupráci medzi príslušným orgánom centrálnej protistrany a orgánom ESMA, by sa výsledky nezávislých auditov mali oznámiť rade centrálnej protistrany a mali by sa sprístupniť aj orgánu ESMA a príslušnému orgánu centrálnej protistrany. Okrem toho orgán ESMA a príslušný orgán centrálnej protistrany by mali mať možnosť požiadať o účasť na zasadnutiach výboru pre riziká centrálnej protistrany bez hlasovacieho práva a o riadne informácie o činnostiach a rozhodnutiach uvedeného výboru pre riziká. Orgán ESMA by mal tiež urýchlene dostať všetky rozhodnutia, v ktorých sa rada centrálnej protistrany rozhodne nepostupovať podľa odporúčania výboru pre riziká, ako aj vysvetlenie takýchto rozhodnutí zo strany centrálnej protistrany.

(51)

Nedávne prípady mimoriadnej volatility na komoditných trhoch poukazujú na skutočnosť, že nefinančné protistrany nemajú rovnaký prístup k likvidite ako finančné protistrany. Nefinančným protistranám by sa preto malo umožniť ponúkať zúčtovacie služby klientov len nefinančným protistranám patriacim do tej istej skupiny. Keď centrálna protistrana prijala alebo zamýšľa prijať nefinančné protistrany ako zúčtovacích členov, táto centrálna protistrana by mala zabezpečiť, aby nefinančné protistrany mohli preukázať, že dokážu spĺňať maržové požiadavky a poskytovať príspevky do fondov pre prípad zlyhania, a to aj v stresových podmienkach. Keďže nefinančné protistrany nepodliehajú rovnakým prudenciálnym požiadavkám a likviditným zárukám ako finančné protistrany, priamy prístup nefinančných protistrán k centrálnym protistranám by mali monitorovať príslušné orgány centrálnych protistrán, ktoré ich akceptujú ako zúčtovacích členov. Príslušný orgán centrálnej protistrany by mal orgánu ESMA a kolégiu pravidelne podávať správy o produktoch zúčtovaných nefinančnými protistranami, celkovej expozícii a zistených rizikách. Cieľom tohto nariadenia nie je obmedziť schopnosť nefinančných protistrán prudenciálne sa stať priamymi zúčtovacími členmi centrálnej protistrany.

(52)

V záujme zabezpečenia lepšej viditeľnosti a predvídateľnosti požiadaviek na doplnenie marže klientov a nepriamych klientov, a teda ďalšieho rozvíjania svojich stratégií riadenia likvidity, by zúčtovací členovia a klienti poskytujúci zúčtovacie služby mali zabezpečiť transparentnosť voči svojim klientom. Zúčtovací členovia majú vzhľadom na svoje poskytovanie zúčtovacích služieb a odborné skúsenosti s centrálnym zúčtovaním a riadením likvidity najlepšie predpoklady na to, aby klientom jasne a transparentne oznamovali, ako fungujú modely marží, a to aj v prípade stresových udalostí, a informovali ich o dôsledkoch, ktoré takéto udalosti môžu mať na marže, ktoré sú klienti povinní zložiť, vrátane akýchkoľvek dodatočných marží, ktoré zúčtovací členovia môžu požadovať od svojich klientov. Lepšie pochopenie modelov marží môže zlepšiť schopnosť klientov primerane predvídať požiadavky na doplnenie marže a pripraviť sa na žiadosti o kolaterál, a to najmä v prípade stresových udalostí. S cieľom zabezpečiť, aby zúčtovací členovia boli schopní svojim klientom účinne poskytnúť požadované úrovne transparentnosti v prípade požiadaviek na doplnenie marží a modelov marží centrálnych protistrán, centrálne protistrany by im tiež mali poskytovať potrebné informácie. Orgán ESMA by mal po konzultácii s EBA a ESCB ďalej spresniť rozsah a formát výmeny informácií medzi centrálnymi protistranami a zúčtovacími členmi a medzi zúčtovacími členmi a ich klientmi.

(53)

S cieľom zabezpečiť, aby modely marží odrážali súčasné trhové podmienky, by centrálne protistrany mali pravidelne, ale aj priebežne revidovať úroveň svojich marží s prihliadnutím na akékoľvek potenciálne procyklické účinky takýchto revízií. Pri výzvach na úhradu marží a ich vyberaní počas dňa by centrálne protistrany mali ďalej zvážiť potenciálny vplyv ich výberov a platieb marží počas dňa na likviditné pozície ich účastníkov.

(54)

S cieľom zabezpečiť presné vymedzenie rizika likvidity by sa subjekty, ktorých zlyhanie by centrálna protistrana mala zohľadniť pri určovaní takéhoto rizika, mali rozšíriť tak, aby zahŕňali nielen riziko likvidity spôsobené zlyhaním zúčtovacích členov, ale aj poskytovateľov likvidity s výnimkou centrálnych bánk.

(55)

V snahe uľahčiť prístup k zúčtovaniu nefinančným subjektom, ktoré nemajú v držbe dostatočné množstvo vysoko likvidných aktív, najmä energetickým spoločnostiam, za podmienok, ktoré bližšie určí orgán ESMA, a v snahe zabezpečiť, aby centrálna protistrana zohľadnila tieto podmienky pri výpočte svojej celkovej expozície voči banke, ktorá je zároveň aj zúčtovacím členom, by sa záruky verejných bánk a záruky komerčných bánk mali považovať za prípustný kolaterál. Pri určovaní podmienok, za ktorých sa môžu ako kolaterál akceptovať uvedené záruky, by orgán ESMA mal umožniť centrálnej protistrane rozhodnúť o úrovni kolateralizácie uvedených záruk na základe jej posúdenia rizika vrátane možnosti, že uvedené záruky nebudú zabezpečené kolaterálom, s výhradou primeraných limitov koncentrácie, požiadaviek na úverovú kvalitu a prísnych požiadaviek na riziko nesprávnej voľby. Okrem toho by sa vzhľadom na ich nízky kreditný rizikový profil malo uviesť, že verejné záruky sú tiež prípustné ako kolaterál. A napokon možno konštatovať, centrálna protistrana by mala pri revízii úrovne znížení hodnoty, ktoré uplatňuje na aktíva, ktoré prijíma ako kolaterál, zohľadniť všetky potenciálne procyklické účinky takýchto revízií.

(56)

S cieľom uľahčiť prevod pozícií klienta v prípade zlyhania zúčtovacieho člena by sa zúčtovaciemu členovi, ktorý prijme takéto pozície, mal poskytnúť čas na splnenie určitých požiadaviek, ktoré súvisia s poskytovaním klientskych zúčtovacích služieb. Najmä vzhľadom na to, že prevod pozícií klienta sa uskutočňuje za mimoriadnych okolností a počas krátkeho obdobia, prijímajúci zúčtovací člen by mal mať tri mesiace na vykonanie a dokončenie svojich postupov povinnej starostlivosti s cieľom zabezpečiť súlad s požiadavkami boja proti praniu špinavých peňazí podľa práva Únie. Okrem toho by prijímajúci zúčtovací člen podľa potreby mal splniť kapitálové požiadavky na expozície zúčtovacích členov voči klientom podľa nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v lehote, na ktorej sa dohodne s príslušným orgánom, a ktorá nepresiahne tri mesiace. Východiskovým bodom uvedenej dohodnutej lehoty by mal byť dátum prevodu pozícií klienta zo zúčtovacieho člena, ktorý zlyhal, na prijímajúceho zúčtovacieho člena.

(57)

V súvislosti s potvrdením zmien modelov a parametrov centrálnych protistrán by sa mali zaviesť zmeny s cieľom zjednodušiť tento postup a umožniť centrálnym protistranám rýchlo reagovať na vývoj na trhu, ktorý si môže vyžadovať zmeny ich modelov a parametrov rizika. S cieľom zabezpečiť konvergenciu dohľadu by sa v nariadení (EÚ) č. 648/2012 mali stanoviť podmienky, ktoré sa majú zohľadniť pri posudzovaní toho, či je daná zmena významná, a od orgánu ESMA sa požaduje, aby v úzkej spolupráci s ESCB tieto podmienky ďalej spresnil vymedzením kvantitatívnych prahových hodnôt a konkrétnych prvkov, ktoré sa majú zohľadniť. Orgán ESMA by mal najmä stanoviť kritériá pre zmeny, ktoré by sa mali považovať za významné, vrátane toho, ktoré štrukturálne prvky modelov rizika by sa mali zahrnúť do rozsahu zmien, ktoré sa považujú za významné. Tieto štrukturálne prvky modelov rizika by mali zahŕňať napríklad nástroje proti procyklickosti zavedené centrálnymi protistranami. Všetky významné zmeny by mali podliehať úplnému potvrdeniu pred ich prijatím. Ak centrálna protistrana uplatňuje a používa už potvrdený model alebo v ňom urobí iba menšie zmeny, ako napríklad úpravu parametrov v rámci schváleného rozsahu, ktorý je súčasťou potvrdeného modelu z dôvodu externých faktorov, ako sú zmeny cien na trhu, nemalo by sa to považovať za zmenu modelu, a preto sa nemusí potvrdiť.

(58)

Nevýznamné zmeny modelov a parametrov, ktoré nezvyšujú riziká pre centrálnu protistranu z Únie, by sa mali dať rýchlo schváliť. Preto by sa v súlade s cieľom mať bezpečné a odolné centrálne protistrany z Únie pri budovaní moderného a konkurencieschopného zúčtovacieho ekosystému Únie schopného prilákať podnikanie mal zaviesť zrýchlený postup pre nevýznamné zmeny modelov a parametrov s cieľom obmedziť problémy a neistotu, ktoré v súčasnosti existujú v postupe potvrdzovania takýchto zmien orgánom dohľadu. Ak zmena nie je významná, mal by sa uplatniť zrýchlený postup potvrdenia. Cieľom takéhoto postupu je umožniť centrálnym protistranám rýchlo reagovať na vývoj na trhu, ktorý si môže vyžadovať zmeny ich modelov a parametrov rizika. Preto by sa mal postup potvrdzovania takýchto zmien modelov a parametrov rizika zjednodušiť.

(59)

Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 by sa malo preskúmať najneskôr do piatich rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto pozmeňujúceho nariadenia s cieľom poskytnúť dostatočný čas na uplatnenie zmien zavedených týmto pozmeňujúcim nariadením. Hoci by sa malo vykonať preskúmanie nariadenia (EÚ) č. 648/2012 v celom rozsahu, toto preskúmanie by sa malo zamerať na účinnosť a efektívnosť uvedeného nariadenia pri plnení jeho cieľov, zlepšovaní efektívnosti a bezpečnosti zúčtovacích trhov Únie a zachovaní finančnej stability Únie. Pri preskúmaní by sa mala zvážiť aj atraktívnosť centrálnych protistrán z Únie, vplyv tohto pozmeňujúceho nariadenia na podporu zúčtovania v Únii a rozsah, v akom posilnené posudzovanie a riadenie cezhraničných rizík prinieslo prospech Únii.

(60)

V záujme zabezpečenia súladu medzi nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1131 (18) a nariadením (EÚ) č. 648/2012 a zachovania integrity a stability vnútorného trhu treba v nariadení (EÚ) 2017/1131 stanoviť jednotný súbor pravidiel na riešenie rizika protistrany pri transakciách s finančnými derivátmi vykonávaných fondmi peňažného trhu, keď transakcie zúčtováva centrálna protistrana, ktorá má povolenie alebo ktorá bola uznaná. Keďže centrálne zúčtovacie mechanizmy zmierňujú riziko protistrany, ktoré je obsiahnuté v zmluvách o finančných derivátoch, pri určovaní uplatniteľných limitov rizika protistrany treba zohľadniť, či derivát centrálne zúčtovala centrálna protistrana, ktorá má povolenie alebo je uznaná. Na účely regulácie a harmonizácie treba tiež zrušiť limity rizika protistrany len vtedy, keď protistrany využívajú centrálne protistrany, ktoré majú povolenie alebo ktoré sú uznané na poskytovanie zúčtovacích služieb zúčtovacím členom a ich klientom.

(61)

S cieľom zabezpečiť jednotnú harmonizáciu pravidiel zavedených týmto nariadením by sa mali vypracovať technické predpisy. Komisia by mala byť splnomocnená prijať regulačné technické predpisy vypracované orgánom ESMA s cieľom bližšie určiť: hodnotu zúčtovacích prahových hodnôt uplatniteľných na kumulované pozície; prvky a požiadavky postupu zníženia poobchodných rizík a pre poskytovateľa služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík; prevádzkové kritériá a kritériá reprezentatívnosti pre požiadavku na aktívny účet; podrobnosti príslušného ohlasovania; druh poplatkov a iné náklady, ktoré by mali byť oznámené klientom pri poskytovaní zúčtovacích služieb; obsah informácií, ktoré sa majú ohlasovať, a úroveň podrobnosti týchto informácií v prípade centrálnych protistrán z tretích krajín uznaných podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012; podrobnosti a obsah informácií, ktoré majú poskytovať centrálne protistrany usadené v Únii; rozsah a podrobnosti podávania správ zúčtovacími členmi a klientmi z Únie ich príslušným orgánom o svojej zúčtovacej činnosti v centrálnych protistranách z tretích krajín a zároveň poskytovanie mechanizmov na začatie preskúmania zúčtovacích prahových hodnôt v nadväznosti na významné cenové výkyvy v podkladovej triede mimoburzových derivátov s cieľom preskúmať aj rozsah hedžingovej výnimky a prahové hodnoty na uplatňovanie zúčtovacej povinnosti; zjavné systematické chyby vo vykazovaní; dokumenty a informácie, ktoré sú centrálne protistrany povinné predložiť, keď žiadajú o povolenie alebo rozšírenie povolenia; typ rozšírenia, ktoré by nemalo významný vplyv na rizikový profil centrálnej protistrany, a frekvenciu oznamovania využívania výnimky; podmienky na určenie toho, či sa uplatňuje zrýchlený postup na rozšírenie povolenia, a postup na získanie vstupov od orgánu ESMA a kolégia; prvky, ktoré sa majú zohľadniť pri stanovovaní kritérií na prijatie centrálnej protistrany a pri posudzovaní schopnosti nefinančných protistrán plniť príslušné požiadavky; požiadavky na transparentnosť; požiadavky na kolaterál; aspekty potvrdzovania modelu a požiadavky na centrálne protistrany týkajúce sa primeraného riadenia rizík vyplývajúcich z dohôd o interoperabilite. Komisia by mala prijať uvedené regulačné technické predpisy prostredníctvom delegovaných aktov podľa článku 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

(62)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by Komisia mala byť tiež splnomocnená prijímať vykonávacie technické predpisy vypracované orgánom ESMA, pokiaľ ide o formát, v ktorom zúčtovací členovia a klienti z Únie podávajú svojim príslušným orgánom správu o svojej zúčtovacej činnosti v centrálnych protistranách z tretích krajín uznaných podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012, normy týkajúce sa údajov a formáty na ohlasovanie informácií centrálnych protistrán z Únie orgánu ESMA, formát požadovaných dokumentov na žiadosti o povolenie, rozšírenie povolenia a potvrdenie zmien modelov a parametrov. Komisia by mala prijať uvedené vykonávacie technické predpisy prostredníctvom vykonávacích aktov podľa článku 291 ZFEÚ a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

(63)

Na zabezpečenie plnenia cieľov tohto nariadenia by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 ZFEÚ. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva (19). Predovšetkým sa v záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov všetky dokumenty doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako expertom z členských štátov a experti Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup na zasadnutia skupín expertov Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných aktov.

(64)

Keďže ciele tohto nariadenia, konkrétne zvýšenie bezpečnosti a efektívnosti centrálnych protistrán z Únie zvýšením ich atraktivity, podporou zúčtovania v Únii a posilnením cezhraničného zvažovania rizík, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu rozsahu a účinkov opatrení ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.

(65)

Nariadenia (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) 2017/1131 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 648/2012

Nariadenie (EÚ) č. 648/2012 sa mení takto:

1.

V článku 1 sa vypúšťa odsek 3.

2.

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

Transakcie v rámci skupiny

1.   Vo vzťahu k nefinančnej protistrane je transakciou v rámci skupiny zmluva o mimoburzových derivátoch uzatvorená s inou protistranou, ktorá je súčasťou tej istej skupiny, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

obe protistrany sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie a podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu a meraniu rizika a postupom kontroly; a

b)

druhá protistrana je usadená v Únii alebo, ak je usadená v tretej krajine, daná tretia krajina nie je určená podľa odseku 4 alebo delegovaných aktov prijatých podľa odseku 5.

2.   Vo vzťahu k finančnej protistrane je transakciou v rámci skupiny ktorákoľvek z týchto zmlúv:

a)

zmluva o mimoburzových derivátoch uzavretá s inou protistranou, ktorá je súčasťou tej istej skupiny, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

i)

finančná protistrana je usadená v Únii alebo, ak je usadená v tretej krajine, daná tretia krajina nie je určená podľa odseku 4 alebo delegovaných aktov prijatých podľa odseku 5;

ii)

iná protistrana je finančná protistrana, finančná holdingová spoločnosť, finančná inštitúcia alebo podnik doplnkových služieb, ktoré podliehajú primeraným požiadavkám na obozretné podnikanie;

iii)

obe protistrany sú v plnom rozsahu zahrnuté do rovnakej konsolidácie; a

iv)

obe protistrany podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu a meraniu rizika a postupom kontroly;

b)

zmluva o mimoburzových derivátoch uzavretá s inou protistranou, pričom obe protistrany sú súčasťou toho istého systému inštitucionálneho zabezpečenia, ako sa uvádza v článku 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013, a to za predpokladu, že sú splnené podmienky stanovené v písmene a) bode ii) tohto odseku;

c)

zmluva o mimoburzových derivátoch uzavretá medzi úverovými inštitúciami pridruženými k tomu istému ústrednému orgánu alebo medzi takouto úverovou inštitúciou a ústredným orgánom, ako sa uvádza v článku 10 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013;

d)

zmluva o mimoburzových derivátoch uzavretá s nefinančnou protistranou, ktorá je súčasťou tej istej skupiny, ak sú splnené tieto podmienky:

i)

obe protistrany zmluvy o derivátoch sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie a podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu a meraniu rizika a postupom kontroly; a

ii)

nefinančná protistrana je usadená v Únii alebo, ak je usadená v tretej krajine, daná tretia krajina nie je určená podľa odseku 4 alebo podľa delegovaných aktov prijatých podľa odseku 5.

3.   Na účely tohto článku sa protistrany považujú za zahrnuté do tej istej konsolidácie, ak obe protistrany spĺňajú ktorúkoľvek z týchto podmienok:

a)

sú zahrnuté do konsolidácie v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ (*1) alebo s medzinárodnými štandardmi finančného výkazníctva (IFRS) prijatými v súlade s nariadením (ES) č. 1606/2002 alebo, pokiaľ ide o skupinu, ktorej materský podnik má sídlo v tretej krajine, v súlade so všeobecne prijatými účtovnými zásadami tretej krajiny, ktoré sú určené ako rovnocenné s IFRS v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1569/2007 (*2) (alebo s účtovnými štandardmi tretej krajiny, ktorých použitie je povolené v súlade s článkom 4 uvedeného nariadenia); alebo

b)

sú zahrnuté do toho istého konsolidovaného dohľadu v súlade so smernicou 2013/36/EÚ alebo, pokiaľ ide o skupinu, ktorej materský podnik má sídlo v tretej krajine, do toho istého konsolidovaného dohľadu vykonávaného príslušným orgánom tretej krajiny, ktorý bol overený ako rovnocenný s dohľadom, ktorý sa riadi zásadami stanovenými v článku 127 uvedenej smernice.

4.   Na účely tohto článku sa na transakcie s protistranami usadenými v ktorejkoľvek z nasledujúcich tretích krajín nevzťahuje žiadna z výnimiek pre transakcie v rámci skupiny:

a)

ak je daná tretia krajina vysokorizikovou treťou krajinou, ako sa uvádza v článku 29 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1624 (*3);

b)

ak je daná tretia krajina uvedená v prílohe I k záverom Rady o revidovanom zozname EÚ obsahujúcom jurisdikcie, ktoré nespolupracujú na daňové účely, v jeho najaktuálnejšom znení.

5.   V náležitých prípadoch z dôvodu zistenia problémov v právnych mechanizmoch, mechanizmoch dohľadu a presadzovania tretej krajiny, a ak tieto problémy vedú k zvýšeným rizikám vrátane kreditného rizika protistrany a právneho rizika, Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 82 na doplnenie tohto nariadenia identifikovaním tretích krajín, ktorých subjekty nemajú povolenie využívať žiadnu z výnimiek pre transakcie v rámci skupiny napriek tomu, že tieto tretie krajiny nie sú zaradené medzi krajiny, na ktoré sa odkazuje v odseku 4 tohto článku.

(*1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/34/EÚ z 26. júna 2013 o ročných účtovných závierkach, konsolidovaných účtovných závierkach a súvisiacich správach určitých druhov podnikov, ktorou sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES a zrušujú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Ú. v. EÚ L 182, 29.6.2013, s. 19)."

(*2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1569/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovuje mechanizmus určovania rovnocennosti účtovných štandardov uplatňovaných emitentmi cenných papierov tretích krajín podľa smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES a 2004/109/ES (Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 66)."

(*3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1624 z 31. mája 2024 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu (Ú. v. EÚ L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).“ "

3.

V článku 4 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:

„Povinnosť zúčtovávať všetky zmluvy o mimoburzových derivátoch sa nevzťahuje na zmluvy uzavreté v situáciách uvedených v prvom pododseku písm. a) bode iv) medzi finančnou protistranou, ktorá spĺňa podmienky stanovené v článku 4a ods. 1 druhom pododseku, alebo nefinančnou protistranou, ktorá spĺňa podmienky stanovené v článku 10 ods. 1 druhom pododseku, na jednej strane, a systémom dôchodkového zabezpečenia zriadeným v tretej krajine a fungujúcim na vnútroštátnom základe na strane druhej, a to za predpokladu, že takýto subjekt alebo systém má povolenie, podlieha dohľadu a je uznaný podľa vnútroštátneho práva a jeho primárnym účelom je poskytovať dôchodkové dávky, a je oslobodený od zúčtovacej povinnosti podľa daného vnútroštátneho práva.“

4.

Článok 4a sa nahrádza takto:

„Článok 4a

Finančné protistrany podliehajúce zúčtovacej povinnosti

1.   Finančná protistrana, ktorá nadobúda pozície v zmluvách o mimoburzových derivátoch, môže každých 12 mesiacov vypočítať tieto pozície:

a)

svoje nezúčtované pozície v súlade s odeskom 3 prvým pododsekom;

b)

svoje kumulované priemerné pozície ku koncu mesiaca v zúčtovaných a nezúčtovaných zmluvách o mimoburzových derivátoch za predchádzajúcich 12 mesiacov (ďalej len ‚kumulované pozície‘) v súlade odsekom 3 druhým pododsekom.

Ak finančná protistrana:

a)

nevypočíta svoje nezúčtované pozície, alebo ak výsledok výpočtu týchto nezúčtovaných pozícií podľa prvého pododseku písm. a) tohto odseku prekročí ktorúkoľvek zo zúčtovacích prahových hodnôt stanovených podľa článku 10 ods. 4 prvého pododseku písm. b); alebo

b)

nevypočíta svoje kumulované pozície, alebo ak výsledok výpočtu týchto kumulovaných pozícií prekročí ktorúkoľvek zo zúčtovacích prahových hodnôt stanovených podľa odseku 4 tohto článku;

táto finančná protistrana:

i)

bezodkladne oznámi túto skutočnosť orgánu ESMA a relevantnému príslušnému orgánu;

ii)

do štyroch mesiacov od oznámenia uvedeného v bode i) tohto pododseku zriadi zúčtovací mechanizmus; a

iii)

začne podliehať zúčtovacej povinnosti podľa článku 4 v súvislosti so všetkými zmluvami o mimoburzových derivátoch patriacich do ktorejkoľvek triedy mimoburzových derivátov so stanovenou zúčtovacou povinnosťou, ktoré boli uzavreté alebo obnovené po viac ako štyroch mesiacoch po oznámení uvedenom v bode i) tohto pododseku.

Finančná protistrana môže delegovať úlohu oznámiť tieto informácie orgánu ESMA podľa druhého pododseku bodu. i) na ktorýkoľvek iný subjekt v rámci skupiny, do ktorej táto finančná protistrana patrí. Finančná protistrana je aj naďalej právne zodpovedná za zabezpečenie toho, aby sa takéto oznámenie zaslalo orgánu ESMA.

2.   Finančná protistrana, na ktorú sa vzťahuje zúčtovacia povinnosť uvedená v článku 4 alebo ktorá začne podliehať zúčtovacej povinnosti v súlade s odsekom 1 druhým pododsekom tohto článku, naďalej podlieha tejto zúčtovacej povinnosti a pokračuje v zúčtovaní dovtedy, kým relevantnému príslušnému orgánu nepreukáže, že jej kumulované pozície alebo nezúčtované pozície neprekračujú zúčtovacie prahové hodnoty stanovené podľa odseku 4 tohto článku alebo článku 10 ods. 4 prvého pododseku písm. b).

Finančná protistrana musí byť schopná preukázať relevantnému príslušnému orgánu, že výpočet kumulovaných pozícií alebo, podľa potreby, nezúčtovaných pozícií nevedie k systematickému podhodnocovaniu uvedených kumulovaných pozícií alebo nezúčtovaných pozícií.

3.   Finančná protistrana zahrnie do výpočtu nezúčtovaných pozícií uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. a) tohto článku všetky zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtované v centrálnej protistrane povolenej podľa článku 14 alebo uznanej podľa článku 25, ktoré uzavrela táto finančná protistrana alebo iné subjekty v rámci skupiny, do ktorej táto finančná protistrana patrí.

Finančná protistrana zahrnie do výpočtu kumulovaných pozícií všetky zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré uzavrela alebo ktoré uzavreli iné subjekty v rámci skupiny, do ktorej táto finančná protistrana patrí.

Nezúčtované pozície a kumulované pozície sa v prípade PKIPCP a AIF bez ohľadu na prvý a druhý pododsek vypočítavajú na úrovni fondu.

Správcovské spoločnosti PKIPCP, ktoré spravujú viac ako jeden PKIPCP, a správcovia AIF, ktorí spravujú viac ako jeden AIF, musia byť schopní preukázať relevantnému príslušnému orgánu, že výpočet pozícií na úrovni fondu nevedie k:

a)

systematickému podhodnocovaniu pozícií ktoréhokoľvek z fondov, ktoré spravujú, alebo pozícií správcu; alebo

b)

obchádzaniu zúčtovacej povinnosti.

Relevantné príslušné orgány finančnej protistrany a iných subjektov v rámci skupiny zavedú postupy spolupráce s cieľom zabezpečiť efektívny výpočet pozícií na úrovni skupiny.

4.   Orgán ESMA po konzultácii s ESRB a inými relevantnými orgánmi vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom stanoviť výšku zúčtovacích prahových hodnôt uplatniteľných na kumulované pozície, ak je to potrebné na zabezpečenie obozretného krytia finančných protistrán v rámci zúčtovacej povinnosti.

Ak orgán ESMA v súlade s článkom 10 ods. 4a preskúma zúčtovacie prahové hodnoty stanovené podľa článku 10 ods. 4 prvého pododseku písm. b), preskúma aj zúčtovaciu prahovú hodnotu stanovenú podľa prvého pododseku tohto odseku.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

5.   Na účely tohto článku a článku 10 je ‚nezúčtovaná pozícia‘ kumulovaná priemerná pozícia ku koncu mesiaca za predchádzajúcich 12 mesiacov v zmluvách o mimoburzových derivátoch, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14, alebo ktorá bola uznaná podľa článku 25.“

5.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 4b

Služby zamerané na zníženie poobchodných rizík

1.   Bez toho, aby boli dotknuté postupy zmierňovania rizika podľa článku 11, sa zúčtovacia povinnosť podľa článku 4 ods. 1 nevzťahuje na zmluvu o mimoburzových derivátoch, ktorá sa iniciovala a uzavrela v dôsledku oprávneného postupu na zníženie poobchodných rizík (ďalej len ‚transakcia na zníženie poobchodných rizík‘) vykonaného podľa odsekov 2 až 4 tohto článku.

2.   Transakcia na zníženie poobchodných rizík je oslobodená od zúčtovacej povinnosti uvedenej v článku 4 ods. 1, len ak:

a)

subjekt, ktorý vykonáva postup na zníženie poobchodných rizík (ďalej len ‚poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík‘), spĺňa požiadavky stanovené v odsekoch 3 a 4 tohto článku; a

b)

každý účastník postupu na zníženie poobchodných rizík spĺňa požiadavky podľa odseku 3 tohto článku.

3.   Oprávnený postup na zníženie poobchodných rizík:

a)

vykonáva subjekt, ktorému bolo udelené povolenie v súlade s článkom 7 smernice 2014/65/EÚ, ktorý je nezávislý od protistrán zmlúv o mimoburzových derivátoch zahrnutých do postupu na zníženie poobchodných rizík;

b)

vedie k zníženiu rizika v každom portfóliu, na ktoré sa postup na zníženie poobchodných rizík uplatňuje;

c)

sa prijíma v plnom rozsahu, takže jeho účastníci si nemôžu vyberať, ktoré obchody sa v rámci tohto postupu majú vykonať;

d)

je otvorený len pre subjekty, ktoré pôvodne predložili portfólio do postupu na zníženie poobchodných rizík;

e)

je neutrálny z hľadiska trhových rizík;

f)

neprispieva k tvorbe cien;

g)

má formu postupu kompresie, rebalansovania alebo optimalizácie alebo ich kombinácie;

h)

sa vykonáva na dvojstrannom alebo viacstrannom základe.

4.   Poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík:

a)

dodržiava vopred dohodnuté pravidlá postupu na zníženie poobchodných rizík vrátane metód a algoritmov vo vopred naplánovaných cykloch a koná primerane, transparentne a nediskriminačne;

b)

zabezpečuje, aby subjekty, ktoré sa zúčastňujú na postupe na zníženie poobchodných rizík, nemali vplyv na výsledok postupu;

c)

vykonáva pravidelné postupy kompresie, ak postupy na zníženie poobchodných rizík vedú k novým transakciám na zníženie poobchodných rizík;

d)

vedie úplné a presné záznamy o všetkých transakciách vykonaných na základe postupu na zníženie poobchodných rizík vrátane:

i)

informácií o transakciách uzavretých v rámci postupu na zníženie poobchodných rizík;

ii)

transakcií vyplývajúcich z postupu na zníženie poobchodných rizík buď vo forme zmenených transakcií alebo nových transakcií a

iii)

celkovej zmeny rizika jednotlivých portfólií zaradených do postupu na zníženie poobchodných rizík;

e)

na požiadanie bez zbytočného odkladu sprístupní záznamy uvedené v písmene d) relevantnému príslušnému orgánu a orgánu ESMA; a

f)

monitoruje transakcie, ktoré sú výsledkom postupu na zníženie poobchodných rizík, s cieľom v čo najväčšej miere zabezpečiť, aby postup na zníženie poobchodných rizík neviedol k zneužívaniu alebo obchádzaniu zúčtovacej povinnosti.

5.   Príslušný orgán, ktorý poskytovateľovi služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík udelil povolenie v súlade s článkom 7 smernice 2014/65/EÚ, pred tým, ako môže byť transakcia na zníženie poobchodných rizík vyplývajúca z vykonávania postupu na zníženie poobchodných rizík týmto poskytovateľom služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík oslobodená od zúčtovacej povinnosti v súlade s odsekom 1, bez zbytočného odkladu vykoná tieto kroky:

a)

oznámi orgánu ESMA názov poskytovateľa služieb na zníženie poobchodných rizík; a

b)

poskytne orgánu ESMA svoje posúdenie toho, ako poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík dodržiava požiadavky uvedené v odsekoch 3 a 4.

Príslušný orgán uvedený v prvom pododseku aspoň raz ročne potvrdí orgánu ESMA, že poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík naďalej spĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 3 a 4 alebo prípadne že poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík už služby zamerané na zníženie poobchodných rizík neposkytuje.

Orgán ESMA postúpi informácie prijaté podľa prvého a druhého pododseku tohto odseku orgánom každého členského štátu s právomocami v oblasti dohľadu v súvislosti so zúčtovacou povinnosťou uvedenou v článku 4 ods. 1.

Príslušný orgán uvedený v prvom pododseku tohto odseku bez zbytočného odkladu informuje orgán ESMA, ak poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík už nespĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 3 a 4. Po tomto informovaní orgán ESMA vyradí poskytovateľa služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík zo zoznamu uvedeného v piatom pododseku tohto odseku. Od dátumu vyradenia poskytovateľa služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík z uvedeného zoznamu transakcie na zníženie poobchodných rizík vyplývajúce z postupu na zníženie poobchodných rizík, ktorý vykonával tento poskytovateľ služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík, už nie sú oslobodené od zúčtovacej povinnosti v súlade s odsekom 1.

Orgán ESMA každoročne uverejňuje zoznam poskytovateľov služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík oznámených orgánu ESMA podľa prvého pododseku písm. a).

6.   Orgán ESMA vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť prvky a požiadavky stanovené v odsekoch 3 a 4 a tieto ďalšie podmienky alebo charakteristiky postupov na zníženie poobchodných rizík:

a)

čo predstavuje neutralitu trhového rizika pri postupe na zníženie poobchodných rizík;

b)

požadované zníženie rizika v predložených portfóliách;

c)

možné zahrnutie zmiešaných portfólií obsahujúcich zúčtované aj nezúčtované transakcie do jedného postupu na zníženie poobchodných rizík a podmienky, za ktorých by takéto zahrnutie bolo povolené;

d)

požiadavky na riadenie postupu na zníženie poobchodných rizík;

e)

požiadavky na rôzne typy služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík;

f)

postup monitorovania uplatňovania udelenej výnimky; a

g)

kritériá, ktoré sa majú uplatňovať pri posudzovaní toho, či sa obchádza zúčtovacia povinnosť.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

6.

V článku 6 ods. 2 sa dopĺňa toto písmeno:

„g)

podiel zmlúv o derivátoch zúčtovaných v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14, ku koncu kalendárneho roka v porovnaní so zmluvami o derivátoch zúčtovanými v centrálnych protistranách z tretích krajín uznaných v súlade s článkom 25, ktorý sa uvádza na súhrnnom základe a podľa triedy aktív.“

7.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 7a

Aktívny účet

1.   Finančné protistrany a nefinančné protistrany, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti v súlade s článkami 4a a 10 k 24. decembru 2024 alebo ktoré začnú podliehať zúčtovacej povinnosti po uvedenom dátume a ktoré prekračujú zúčtovaciu prahovú hodnotu v ktorejkoľvek z kategórií zmlúv o derivátoch uvedených v odseku 6 tohto článku, v jednotlivej kategórii uvedenej v tom odseku alebo kumulatívne naprieč všetkými kategóriami uvedenými v tom odseku, musia mať pre tieto kategórie zmlúv o derivátoch uvedených v odseku 6 tohto článku aspoň jeden aktívny účet v centrálnej protistrane povolenej podľa článku 14, ak zúčtovacie služby v prípade dotknutých derivátov poskytuje táto centrálna protistrana, a na tomto aktívnom účte zúčtovávajú aspoň reprezentatívny počet obchodov.

Ak finančná protistrana alebo nefinančná protistrana začne podliehať povinnosti viesť aktívny účet v súlade s prvým pododsekom, táto finančná protistrana alebo nefinančná protistrana to oznámi orgánu ESMA a svojmu relevantnému príslušnému orgánu a zriadi takýto aktívny účet do šiestich mesiacov od začiatku uplatňovania uvedenej povinnosti.

2.   Pri stanovovaní svojich povinností v súvislosti s odsekom 1 protistrana patriaca do skupiny, ktorá podlieha konsolidovanému dohľadu v Únii, zohľadňuje všetky zmluvy o derivátoch uvedené v odseku 6, ktoré zúčtováva táto protistrana alebo iné subjekty v rámci skupiny, do ktorej táto protistrana patrí, s výnimkou transakcií v rámci skupiny.

3.   Protistrany, na ktoré sa začne vzťahovať povinnosť stanovená v odseku 1 prvom pododseku, zabezpečia, aby boli splnené všetky tieto požiadavky:

a)

účet je trvalo funkčný, je k dispozícii právna dokumentácia, je zabezpečená pripojiteľnosť IT a sú zavedené interné postupy súvisiace s účtom;

b)

protistrana má k dispozícii systémy a zdroje, aby mohla účet nepretržite používať, a to aj v krátkom čase, na veľké objemy zmlúv o derivátoch uvedených v odseku 6 tohto článku a aby mohla v krátkom čase prijímať veľký tok transakcií z pozícií držaných v zúčtovacej službe podstatného systémového významu podľa článku 25 ods. 2c;

c)

všetky nové obchody príslušnej protistrany v zmluvách o derivátoch uvedených v odseku 6 môžu byť na účte vždy zúčtované;

d)

protistrana na aktívnom účte zúčtováva obchody, ktoré sú reprezentatívne pre zmluvy o derivátoch uvedené v odseku 6 tohto článku, ktoré sa počas referenčného obdobia zúčtovávajú v zúčtovacej službe podstatného systémového významu podľa článku 25 ods. 2c.

4.   Povinnosť reprezentatívnosti uvedená v odseku 3 písm. d) sa posudzuje podľa týchto kritérií:

a)

rôzne triedy zmlúv o derivátoch;

b)

splatnosť obchodov;

c)

objemy obchodov.

Povinnosť reprezentatívnosti uvedená v odseku 3 písm. d) sa nevzťahuje na protistrany s nesplatenou pomyselnou hodnotou zúčtovania v zmluvách o derivátoch uvedených v odseku 6 nižšou ako 6 miliárd EUR.

Povinnosť reprezentatívnosti uvedená v odseku 3 písm. d) sa posudzuje podľa podkategórií. Pre každú triedu zmlúv o derivátoch je počet podkategórií výsledkom kombinácie rôznych objemov obchodov a rozsahov splatnosti.

Požiadavky uvedené v odseku 3 písm. a), b) a c) musí protistrana splniť do šiestich mesiacov od začatia uplatňovania povinnosti stanovenej v odseku 1 tohto článku a táto protistrana pravidelne podáva správy v súlade s článkom 7b. Tieto požiadavky podliehajú pravidelnému stresovému testovaniu, a to aspoň raz ročne.

Na splnenie povinnosti reprezentatívnosti uvedenej v odseku 3 písm. d) protistrany zúčtovávajú na ročnom priemernom základe najmenej päť obchodov v každej z najrelevantnejších podkategórií podľa triedy zmlúv o derivátoch a za referenčné obdobie vymedzené v súlade s odsekom 8 tretím pododsekom. Ak výsledný počet obchodov presahuje polovicu celkových obchodov tejto protistrany za predchádzajúcich 12 mesiacov, povinnosť reprezentatívnosti uvedená v odseku 3 písm. d) sa považuje za splnenú, ak táto protistrana zúčtováva aspoň jeden obchod v každej z najrelevantnejších podkategórií za každú triedu zmlúv o derivátoch za referenčné obdobie.

Povinnosť reprezentatívnosti uvedená v odseku 3 písm. d) sa neuplatňuje na poskytovanie klientskych zúčtovacích služieb. Výpočet pomyselnej nesplatenej hodnoty zúčtovania protistrany uvedenej v odseku 8 štvrtom pododseku nezahŕňa jej činnosti zúčtovania klienta.

5.   Finančné protistrany a nefinančné protistrany, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v odseku 1 tohto článku a ktoré zúčtovávajú aspoň 85 % svojich zmlúv o derivátoch patriacich do kategórií uvedených v odseku 6 tohto článku v centrálnej protistrane, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14, sú oslobodené od požiadaviek uvedených v odseku 3 písm. a), b) a c) tohto článku, požiadavky uvedenej v odseku 4 štvrtom pododseku tohto článku a dodatočnej požiadavky na ohlasovanie uvedenej v článku 7b ods. 2.

6.   Kategóriami zmlúv o derivátoch, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v odseku 1, sú:

a)

úrokové deriváty denominované v eurách alebo poľských zlotých;

b)

krátkodobé úrokové deriváty denominované v eurách.

7.   Ak orgán ESMA vykoná posúdenie podľa článku 25 ods. 2c a dospeje k záveru, že určité služby alebo činnosti poskytované centrálnymi protistranami Tier 2 majú podstatný systémový význam pre Úniu alebo pre jeden, prípadne viaceré jej členské štáty, alebo že služby alebo činnosti, ktoré orgán ESMA predtým identifikoval ako služby alebo činnosti s podstatným systémovým významom pre Úniu alebo pre jeden, prípadne viaceré jej členské štáty, už takými nie sú, zoznam zmlúv, na ktoré sa vzťahuje povinnosť viesť aktívny účet, možno zmeniť.

S cieľom zmeniť zoznam zmlúv, na ktoré sa vzťahujú povinnosti viesť aktívny účet, orgán ESMA po konzultácii s ESRB a po dohode s emisnými centrálnymi bankami predloží Komisii dôkladnú a komplexnú analýzu nákladov a prínosov v súlade s kvantitatívnym technickým posúdením uvedeným v článku 25 ods. 2c prvom pododseku písm. c), podľa potreby vrátane účinkov na iné meny Únie, a posúdi možné účinky rozšírenia povinností viesť aktívny účet na nové typy zmlúv, ako aj stanovisko v súvislosti s týmto posúdením. Súhlas emisných centrálnych bánk sa týka len zmlúv denominovaných v mene, ktorú emitujú.

Ak orgán ESMA vykoná posúdenie a vydá stanovisko, v ktorom dospeje k záveru, že treba zmeniť zoznam zmlúv, Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 82 s cieľom zmeniť zoznam zmlúv o derivátoch podľa prvého pododseku tohto odseku.

8.   Orgán ESMA v spolupráci s EBA, EIOPA a ESRB a po konzultácii s ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť požiadavky podľa odseku 3 písm. a), b) a c) tohto článku, podmienky ich stresového testovania a podrobnosti podávania správ v súlade s článkom 7b. Pri vypracúvaní týchto regulačných technických predpisov orgán ESMA zohľadní veľkosť portfólií rôznych protistrán podľa tretieho pododseku tohto odseku tak, aby protistrany s väčším objemom obchodov v portfóliách podliehali prísnejším prevádzkovým podmienkam a požiadavkám na podávanie správ ako protistrany s menším objemom obchodov.

Pokiaľ ide o povinnosť reprezentatívnosti uvedenú v odseku 3 písm. d), orgán ESMA spresní rôzne triedy zmlúv o derivátoch s obmedzením na tri triedy, rôzne rozsahy splatnosti s obmedzením na štyri rozsahy splatnosti a rôzne rozsahy objemu obchodov s obmedzením na tri rozsahy objemu obchodov s cieľom zabezpečiť reprezentatívnosť zmlúv o derivátoch, ktoré sa majú zúčtovávať prostredníctvom aktívnych účtov.

Orgán ESMA stanoví počet najrelevantnejších podkategórií podľa triedy zmlúv o derivátoch, ktoré majú byť zastúpené na aktívnom účte, ktorý nesmie byť vyšší ako päť. Najrelevantnejšími podkategóriami sú tie, ktoré obsahujú najvyšší počet obchodov počas referenčného obdobia.

Orgán ESMA takisto stanoví trvanie referenčného obdobia, ktoré nesmie byť kratšie ako šesť mesiacov pre protistrany s pomyselnou nesplatenou hodnotou zúčtovania menšou ako 100 miliárd EUR v zmluvách o derivátoch uvedených v odseku 6 a kratšie ako jeden mesiac pre protistrany s pomyselnou nesplatenou hodnotou zúčtovania vyššou ako 100 miliárd EUR v zmluvách o derivátoch uvedených v odseku 6.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. júna 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

9.   Príslušné orgány monitorujú a vypočítavajú na úrovni subjektu, skupiny a na súhrnnom priemernom základe úroveň činnosti v zmluvách o derivátoch uvedených v odseku 6 tohto článku a tieto informácie postupujú spoločnému monitorovaciemu mechanizmu.

Bez toho, aby bolo dotknuté právo členských štátov stanoviť a ukladať trestné sankcie, ak sa zistí, že finančná alebo nefinančná protistrana porušuje svoje povinnosti podľa tohto článku, jej príslušný orgán rozhodnutím uloží správne sankcie alebo pravidelné platby penále alebo požiada príslušné súdne orgány, aby uložili sankcie alebo pravidelné platby penále s cieľom prinútiť túto protistranu, aby povinnosti prestala porušovať.

Pravidelné platby penále uvedené v druhom pododseku musia byť účinné a primerané a nesmú presiahnuť maximum 3 % priemerného denného obratu v predchádzajúcom obchodnom roku. Ukladajú sa za každý deň omeškania a počítajú sa od dátumu uvedeného v rozhodnutí, ktorým sa ukladajú pravidelné platby penále.

Pravidelné platby penále uvedené v druhom pododseku sa ukladajú na obdobie najviac šiestich mesiacov od oznámenia rozhodnutia príslušného orgánu. Po skončení tohto obdobia príslušný orgán opatrenie preskúma a v prípade potreby ho predĺži.

10.   Do 25. júna 2026 orgán ESMA v úzkej spolupráci s ESCB a ESRB a po konzultácii so spoločným monitorovacím mechanizmom posúdi účinnosť tohto článku pri zmierňovaní rizík pre finančnú stabilitu pre Úniu, ktoré predstavujú expozície protistrán z Únie voči centrálnym protistranám Tier 2 ponúkajúcim služby podstatného systémového významu podľa článku 25 ods. 2c.

Orgán ESMA pripojí k posúdeniu uvedenému v prvom pododseku správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii vrátane riadne odôvodneného posúdenia vplyvu doplňujúcich opatrení vrátane kvantitatívnych prahových hodnôt.

Bez ohľadu na prvý pododsek orgán ESMA predloží svoje posúdenie a odporúčania kedykoľvek po doručení formálneho oznámenia od spoločného monitorovacieho mechanizmu, v ktorom uvedie pravdepodobné naplnenie rizík pre finančnú stabilitu v Únii v dôsledku osobitných okolností, ktoré vyvolali udalosť so systémovými dôsledkami.

Do šiestich mesiacov od doručenia správy orgánu ESMA uvedenej v druhom pododseku Komisia vypracuje vlastnú správu, ku ktorej môže v prípade potreby pripojiť legislatívny návrh.

Článok 7b

Monitorovanie povinnosti viesť aktívny účet

1.   Finančná protistrana alebo nefinančná protistrana, ktorá podlieha povinnosti uvedenej v článku 7a, vypočítava svoje činnosti a rizikové expozície v kategóriách zmlúv o derivátoch uvedených v odseku 6 uvedeného článku a každých šesť mesiacov oznamuje svojmu príslušnému orgánu informácie potrebné na posúdenie dodržiavania uvedenej povinnosti. Príslušný orgán tieto informácie bez zbytočného odkladu zašle orgánu ESMA.

Protistrany uvedené v prvom pododseku tohto odseku používajú informácie oznámené v súlade s článkom 9 podľa potreby. Oznámenia zahŕňajú aj informácie určené príslušnému orgánu o tom, že právna dokumentácia, pripojiteľnosť IT a vnútorné postupy súvisiace s aktívnymi účtami sú zavedené.

2.   Finančné protistrany a nefinančné protistrany, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v odseku 1 tohto článku a ktoré majú v prípade zmlúv o derivátoch uvedených v článku 7a ods. 6 okrem aktívnych účtov aj účty v centrálnej protistrane Tier 2, takisto každých šesť mesiacov oznamujú svojmu príslušnému orgánu informácie o zdrojoch a systémoch, ktoré majú zavedené na zabezpečenie splnenia podmienky uvedenej v článku 7a ods. 3 písm. b). Príslušný orgán tieto informácie bez zbytočného odkladu zašle orgánu ESMA.

3.   Príslušné orgány uvedené v prvom odseku tohto článku zabezpečia, aby finančné protistrany a nefinančné protistrany, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uvedená v článku 7a, prijali primerané opatrenia na splnenie tejto povinnosti vrátane prípadného využitia svojich právomocí v oblasti dohľadu podľa odvetvových právnych predpisov alebo uloženia sankcií uvedených v článku 12. Príslušné orgány môžu vyžadovať častejšie podávanie správ, najmä ak sa na základe oznámených informácií nepodnikli dostatočné kroky na splnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení týkajúcich sa aktívnych účtov.

Článok 7c

Informácie o poskytovaní zúčtovacích služieb

1.   Zúčtovací členovia a klienti, ktorí poskytujú zúčtovacie služby v centrálnej protistrane, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14, ako aj v centrálnej protistrane uznanej podľa článku 25, informujú svojich klientov, ak je táto možnosť k dispozícii, o možnosti zúčtovávať ich zmluvy prostredníctvom centrálnej protistrany, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14.

2.   Bez ohľadu na článok 4 ods. 3a zúčtovací členovia a klienti, ktorí poskytujú zúčtovacie služby klientom, jasne a zrozumiteľne zverejňujú za každú centrálnu protistranu, v ktorej poskytujú zúčtovacie služby, poplatky, ktoré sa majú účtovať takýmto klientom za poskytovanie zúčtovacích služieb, a akékoľvek iné účtované poplatky vrátane poplatkov účtovaných klientom, ktorými sa prenášajú náklady, a iné súvisiace náklady súvisiace s poskytovaním zúčtovacích služieb.

3.   Zúčtovací členovia a klienti, ktorí poskytujú zúčtovacie služby, poskytujú informácie uvedené v odseku 1:

a)

keď s klientom vytvoria zúčtovací vzťah; a

b)

najmenej štvrťročne.

4.   Orgán ESMA vypracuje po konzultácii s EBA návrh regulačných technických predpisov s cieľom ďalej spresniť druh informácií uvedených v odseku 2.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Článok 7d

Informácie o zúčtovacej činnosti centrálnych protistrán uznaných podľa článku 25

1.   Zúčtovací členovia a klienti, ktorí zúčtovávajú zmluvy prostredníctvom centrálnej protistrany uznanej podľa článku 25, ohlasujú takúto zúčtovaciu činnosť takto:

a)

ak sú usadení v Únii, ale nie sú súčasťou skupiny podliehajúcej konsolidovanému dohľadu v Únii, ohlasujú zúčtovaciu činnosť svojim príslušným orgánom;

b)

ak sú súčasťou skupiny podliehajúcej konsolidovanému dohľadu v Únii, materská spoločnosť tejto skupiny v Únii ohlasuje túto zúčtovaciu činnosť na konsolidovanom základe svojmu príslušnému orgánu.

Ohlasovanie uvedené v prvom pododseku zahŕňa informácie o rozsahu zúčtovacej činnosti v uznanej centrálnej protistrane na ročnom základe s uvedením:

a)

druhu zúčtovaných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov;

b)

priemerné zúčtované hodnoty za rok podľa meny Únie a triedy aktív;

c)

výšku vybraných marží;

d)

príspevky do fondu pre prípad zlyhania; a

e)

najväčšiu platobnú povinnosť.

Príslušné orgány bezodkladne postúpia informácie uvedené v druhom pododseku orgánu ESMA a spoločnému monitorovaciemu mechanizmu.

2.   Orgán ESMA v spolupráci s EBA, EIOPA a ESRB a po konzultácii s členmi ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých bližšie určí obsah informácií, ktoré sa majú ohlasovať, a úroveň podrobnosti informácií, ktoré sa majú poskytovať v súlade s odsekom 1 tohto článku, pričom zohľadní existujúce kanály ohlasovania a informácie, ktoré už orgán ESMA má k dispozícii podľa platného rámca pre ohlasovanie, vrátane ohlasovacej povinnosti podľa článku 9.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

3.   Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorých sa stanoví formát informácií, ktoré sa majú predložiť príslušnému orgánu uvedenému v odseku 1, pričom sa zohľadnia existujúce kanály ohlasovania.

Orgán ESMA predloží návrh vykonávacích technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Článok 7e

Informácie o centrálnych protistranách z Únie

1.   Centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie podľa článku 14, každý mesiac ohlasujú orgánu ESMA prostredníctvom centrálnej databázy, ktorú orgán ESMA zriadil podľa článku 17c (ďalej len ‚centrálna databáza‘), aspoň tieto informácie:

a)

zúčtované hodnoty a objemy podľa jednotlivých mien a tried aktív vrátane hodnoty pozícií, ktoré držali účastníci zúčtovania;

b)

investície centrálnej protistrany;

c)

základné imanie centrálnej protistrany vrátane účelových vlastných zdrojov použitých v postupnosti pri zlyhaní podľa článku 45 ods. 4 tohto nariadenia a článku 9 ods. 14 nariadenia (EÚ) 2021/23;

d)

maržové požiadavky zúčtovacích členov, príspevky do fondu pre prípad zlyhania a zmluvne viazané zdroje v rámci riadenia zlyhania alebo v plánoch ozdravenia podľa článku 9 nariadenia (EÚ) 2021/23;

e)

primeranosť marže a príspevkov do fondu pre prípad zlyhania, ako aj zdrojov pri uplatnení postupnosti pri zlyhaní so zreteľom na články 41, 42 a 45;

f)

dostupné likvidné zdroje centrálnej protistrany a výsledky stresového testovania likvidity;

g)

údaje o zúčtovacích členoch, klientoch, ktorí majú individuálne oddelené účty, tretích stranách poskytujúcich hlavné činnosti spojené s riadením rizika centrálnej protistrany, významných poskytovateľoch likvidity pripojených k centrálnej protistrane, ako aj interoperabilných a prepojených centrálnych protistranách;

h)

každú zmenu, ktorú centrálna protistrana vykonala priamo v súlade s článkom 15a.

Členovia kolégia centrálnej protistrany podľa článku 18 majú prístup k informáciám poskytovaným v súlade s týmto článkom prostredníctvom centrálnej databázy.

2.   Orgán ESMA v úzkej spolupráci s EBA a ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa bližšie určia údaje a obsah informácií, ktoré sa majú poskytovať podľa odseku 1.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

3.   Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov s cieľom špecifikovať dátové štandardy a formáty pre informácie, ktoré sa majú ohlasovať v súlade s odsekom 1.

Orgán ESMA predloží návrh vykonávacích technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

8.

Článok 9 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa za prvý pododsek vkladajú tieto pododseky:

„Finančné protistrany, nefinančné protistrany a centrálne protistrany, na ktoré sa vzťahuje ohlasovacia povinnosť, zavedú vhodné postupy a mechanizmy na zabezpečenie kvality údajov, ktoré ohlasujú v súlade s týmto článkom.

Ak nefinančná protistrana, ktorá je súčasťou skupiny, spĺňa podmienky stanovené v článku 10 ods. 1 druhom pododseku a využíva výnimku stanovenú v piatom pododseku tohto odseku, materský podnik tejto nefinančnej protistrany v Únii každý týždeň ohlasuje čisté kumulované pozície podľa tried derivátov tejto nefinančnej protistrany svojmu príslušnému orgánu. V prípade protistrany usadenej v Únii si príslušný orgán materského podniku vymieňa informácie s orgánom ESMA a s príslušným orgánom tejto protistrany.“

;

b)

v odseku 1a sa štvrtý pododsek mení takto:

i)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

uvedený subjekt z tretej krajiny by bol považovaný za finančnú protistranu, ak by bol usadený v Únii; a“

;

ii)

písmeno b) sa vypúšťa;

c)

odsek 1e sa nahrádza takto:

„1e.   Protistrany a centrálne protistrany, od ktorých sa vyžaduje ohlasovanie údajov o zmluvách o derivátoch, zabezpečia, aby boli takéto údaje ohlasované správne a bez duplicity, a to aj v prípade, že ohlasovacia povinnosť bola delegovaná v súlade s odsekom 1f.“

;

d)

vkladá sa tento odsek:

„4a.   Do 25. decembra 2025 orgán ESMA v spolupráci s EBA a EIOPA navrhne usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 s cieľom bližšie určiť postupy a mechanizmy uvedené v odseku 1 druhom pododseku.“

9.

Článok 10 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa mení takto:

i)

prvý pododsek sa nahrádza takto:

„1.   Nefinančná protistrana, ktorá nadobúda pozície v zmluvách o mimoburzových derivátoch, môže každých 12 mesiacov vypočítať svoje nezúčtované pozície v súlade s odsekom 3.“

;

ii)

v druhom pododseku sa úvodné slová nahrádzajú takto:

„Ak nefinančná protistrana nevypočíta svoje nezúčtované pozície alebo ak výsledok výpočtu týchto nezúčtovaných pozícií v prípade jednej alebo viacerých tried mimoburzových derivátov prekročí zúčtovacie prahové hodnoty stanovené podľa odseku 4 prvého pododseku písm. b), táto nefinančná protistrana:“

;

b)

odseky 2 až 5 sa nahrádzajú takto:

„2.   Nefinančná protistrana, ktorá podlieha zúčtovacej povinnosti podľa článku 4 alebo ktorá začne podliehať zúčtovacej povinnosti v súlade s odsekom 1 druhým pododsekom tohto článku, naďalej podlieha tejto povinnosti a pokračuje v zúčtovaní dovtedy, kým relevantnému príslušnému orgánu nepreukáže, že jej nezúčtovaná pozícia neprekračuje zúčtovaciu prahovú hodnotu stanovenú podľa odseku 4 prvého pododseku písm. b) tohto článku.

Nefinančná protistrana musí byť schopná preukázať relevantnému príslušnému orgánu, že výpočet nezúčtovanej pozície nevedie k systematickému podhodnocovaniu tejto pozície.

3.   Do výpočtu nezúčtovaných pozícií uvedených v odseku 1 tohto článku nefinančná protistrana zahŕňa všetky zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtované prostredníctvom centrálnej protistrany povolenej podľa článku 14 alebo uznanej podľa článku 25, ktoré uzatvorila táto nefinančná protistrana a ktoré nie sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace s obchodnou činnosťou alebo podnikovým financovaním nefinančnej protistrany alebo skupiny, do ktorej táto nefinančná protistrana patrí.

4.   Orgán ESMA po konzultácii s ESRB a inými relevantnými orgánmi vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých bližšie určí:

a)

kritériá na určenie toho, ktoré zmluvy o mimoburzových derivátoch sú objektívne merateľné ako znižujúce riziká priamo súvisiace s obchodnou činnosťou alebo podnikovým financovaním, ako je uvedené v odseku 3;

b)

zúčtovacie prahové hodnoty pre nezúčtované pozície, ktoré sa určia s ohľadom na metodiku výpočtu stanovenú v odseku 3 tohto článku a článku 4a ods. 3, systémovú významnosť súčtu čistých pozícií a expozícií podľa protistrán a za jednotlivé triedy mimoburzových derivátov; a

c)

mechanizmy, ktoré spúšťajú preskúmanie zúčtovacích prahových hodnôt po významných cenových výkyvoch v podkladovej triede mimoburzových derivátov alebo významnom zvýšení rizík pre finančnú stabilitu.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

4a.   Orgán ESMA po konzultácii s ESRB preskúma zúčtovacie prahové hodnoty uvedené v odseku 4 prvom pododseku písm. b) tohto článku a v článku 4a ods. 4, pričom zohľadní najmä vzájomnú prepojenosť finančných protistrán a potrebu zabezpečiť obozretné krytie finančných protistrán v rámci zúčtovacej povinnosti. Toto preskúmanie sa vykonáva aspoň každé dva roky alebo skôr, ak je to nevyhnutné, alebo ak sa to vyžaduje v rámci mechanizmu zriadeného podľa prvého pododseku písm. c) odseku 4. Na základe tohto preskúmania môže orgán ESMA v regulačných technických predpisoch prijatých podľa odseku 4 navrhnúť zmeny prahových hodnôt uvedených v prvom pododseku písm. b) uvedeného odseku. Pri preskúmaní zúčtovacích prahových hodnôt orgán ESMA posúdi, či triedy mimoburzových derivátov, pre ktoré bola stanovená zúčtovacia prahová hodnota, sú stále relevantnými triedami mimoburzových derivátov, alebo či by sa mali zaviesť nové triedy.

K tomuto pravidelnému preskúmaniu sa prikladá správa, ktorú orgán ESMA vypracoval o tejto záležitosti.

4b.   Relevantné príslušné orgány nefinančnej protistrany a iných subjektov v rámci skupiny zavedú postupy spolupráce s cieľom zabezpečiť efektívny výpočet pozícií a zhodnotiť a posúdiť úroveň expozície v zmluvách o mimoburzových derivátoch na úrovni skupiny.

5.   Každý členský štát určí orgán zodpovedný za zabezpečenie plnenia povinností nefinančných protistrán vyplývajúcich z tohto nariadenia. Tento orgán v spolupráci s orgánmi zodpovednými za ostatné subjekty skupiny podáva orgánu ESMA najmenej každé dva roky a častejšie v prípade zistenia mimoriadnej situácie podľa článku 24 správu o výsledku posúdenia úrovne expozície pri mimoburzových derivátoch nefinančných protistrán, za ktoré je zodpovedný. Orgán zodpovedný za materský podnik skupiny v Únii, do ktorej nefinančná protistrana patrí, podáva orgánu ESMA najmenej každé dva roky správu o výsledku posúdenia úrovne expozície pri mimoburzových derivátoch skupiny.

Orgán ESMA najmenej každé dva roky od 24. decembra 2024 predkladá Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o činnostiach nefinančných protistrán Únie v oblasti mimoburzových derivátov, v ktorej uvedie oblasti s nedostatočnou konvergenciou a súdržnosťou pri uplatňovaní tohto nariadenia, ako aj potenciálne riziká pre finančnú stabilitu Únie.“

10.

Článok 11 sa mení takto:

a)

v odseku 2 sa dopĺňa tento pododsek:

„Nefinančná protistrana, ktorá začne podliehať povinnostiam stanoveným v prvom pododseku tohto odseku, zavedie potrebné opatrenia na splnenie týchto povinností do štyroch mesiacov od oznámenia uvedeného v článku 10 ods. 1 druhom pododseku písm. a). Nefinančná protistrana je oslobodená od týchto povinností v prípade zmlúv uzavretých počas štyroch mesiacov od uvedeného oznámenia.“

;

b)

v odseku 3 sa dopĺňajú tieto pododseky:

„Nefinančná protistrana, ktorá začne podliehať povinnostiam stanoveným v prvom pododseku tohto odseku, zavedie potrebné opatrenia na splnenie týchto povinností do štyroch mesiacov od oznámenia uvedeného v článku 10 ods. 1 druhom pododseku písm. a). Nefinančná protistrana je oslobodená od týchto povinností v prípade zmlúv uzavretých počas štyroch mesiacov od uvedeného oznámenia.

Finančné protistrany a nefinančné protistrany uvedené v článku 10 ods. 1 požiadajú svoje príslušné orgány o povolenie pred tým, ako použijú model výpočtu počiatočnej marže, alebo prijmú jeho zmenu, pokiaľ ide o postupy riadenia rizík stanovené v prvom pododseku tohto odseku. Pri podávaní žiadosti o povolenie tieto protistrany poskytnú svojim príslušným orgánom prostredníctvom centrálnej databázy všetky relevantné informácie týkajúce sa týchto postupov riadenia rizík. Tieto príslušné orgány udelia alebo zamietnu takéto povolenie do šiestich mesiacov od prijatia žiadosti o nový model alebo do troch mesiacov od prijatia žiadosti o zmenu už schváleného modelu.

Ak je model uvedený v treťom pododseku tohto odseku založený na pro forma modeli, protistrana požiada EBA o potvrdenie tohto modelu a prostredníctvom centrálnej databázy mu poskytne všetky relevantné informácie uvedené v danom pododseku. Protistrana okrem toho poskytne EBA prostredníctvom centrálnej databázy informácie o nesplatenej pomyselnej hodnote podľa odseku 12a tohto článku.

Ak je model uvedený v treťom pododseku tohto odseku založený na pro forma modeli, príslušné orgány môžu udeliť povolenie len vtedy, ak tento pro forma model potvrdil EBA.

EBA môže v spolupráci s orgánom ESMA a EIOPA vydať usmernenia alebo odporúčania na účely zabezpečenia jednotného uplatňovania a postupu povoľovania postupov riadenia rizík uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s postupom stanoveným v článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

;

c)

vkladá sa tento odsek:

„3a.   Odchylne od odseku 3 opcie na jednotlivé akcie a opcie na akciový index, ktoré nezúčtováva centrálna protistrana, nepodliehajú postupom riadenia rizík vyžadujúcich včasnú, presnú a primerane oddelenú výmenu kolaterálu.

Na účely prvého pododseku tohto odseku orgán ESMA v spolupráci s EBA a EIOPA monitoruje:

a)

regulačný vývoj v jurisdikciách tretích krajín v súvislosti so zaobchádzaním s opciami na jednotlivé akcie a opciami na akciový index;

b)

vplyv odchýlky stanovenej v prvom pododseku na finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; a

c)

vývoj expozícií v opciách na jednotlivé akcie a opciách na akciový index nezúčtovaných centrálnou protistranou.

Orgán ESMA v spolupráci s EBA a EIOPA najmenej každé tri roky od 24. decembra 2024 podá správu Komisii o zisteniach vyplývajúcich z jeho monitorovania podľa druhého pododseku.

Do jedného roka odo dňa prijatia správy uvedenej v treťom pododseku Komisia posúdi, či:

a)

medzinárodný vývoj viedol k väčšej konvergencii v zaobchádzaní s opciami na jednotlivé akcie a opciami na akciový index; a

b)

odchýlka stanovená v prvom pododseku ohrozuje finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov.

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 82 s cieľom zmeniť toto nariadenie zrušením odchýlky stanovenej v prvom pododseku po uplynutí adaptačného obdobia. Adaptačné obdobie nesmie presiahnuť dva roky.“

;

d)

vkladá sa tento odsek:

„12a.   EBA zriadi funkciu centrálneho potvrdenia prvkov a všeobecných aspektov pro forma modelov a ich zmien, ktoré používajú alebo majú používať finančné protistrany a nefinančné protistrany uvedené v článku 10 na účely splnenia požiadaviek stanovených v odseku 3 tohto článku. EBA zhromažďuje spätnú väzbu od orgánu ESMA, EIOPA a príslušných orgánov zodpovedných za dohľad nad protistranami, ktoré používajú pro forma modely podliehajúce potvrdeniu, a to aj pokiaľ ide o výkonnosť týchto pro forma modelov, a koordinuje ich stanoviská s cieľom dosiahnuť konsenzus o prvkoch a všeobecných aspektoch pro forma modelov. EBA plní úlohu hlavného kontaktného bodu pre diskusie s účastníkmi trhu a tvorcami týchto pro forma modelov.

EBA ako centrálny potvrdzovateľ potvrdzuje prvky a všeobecné aspekty týchto pro forma modelov vrátane ich kalibrácie, navrhovania a pokrytia nástrojov, tried aktív a rizikových faktorov. EBA udelí alebo odmietne toto potvrdenie do šiestich mesiacov od prijatia žiadosti o potvrdenie podľa odseku 3 štvrtého pododseku, pokiaľ ide o nový pro forma model a do troch mesiacov od prijatia žiadosti o zmenu už potvrdeného modelu. S cieľom uľahčiť potvrdzovanie orgánom EBA mu tvorcovia pro forma modelov na jeho žiadosť predkladajú všetky potrebné informácie a dokumentáciu.

EBA pomáha príslušným orgánom pri ich povoľovacích postupoch, pokiaľ ide o všeobecné aspekty vykonávania týchto modelov podľa odseku 3. Na tento účel EBA vypracuje výročnú správu o relevantných aspektoch svojho potvrdzovania vrátane overenia kalibrácie modelov podľa druhého pododseku tohto odseku a analýzy nahlásených problémov. Ak to EBA považuje za potrebné, vydá v spolupráci s orgánmi ESMA a EIOPA odporúčania v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 určené týmto príslušným orgánom. S cieľom pomôcť EBA pri vypracúvaní správ a odporúčaní mu príslušné orgány na jeho žiadosť poskytnú informácie zozbierané počas ich počiatočného a prebiehajúceho postupu udeľovania povolení pre modely podľa odseku 3 alebo ich zmeny na úrovni subjektu.

Príslušné orgány sú výlučne zodpovedné za povolenie používania týchto modelov podľa odseku 3 alebo ich zmien na úrovni dohliadaného subjektu.

EBA účtuje finančným protistranám a nefinančným protistranám uvedeným v článku 10 ods. 1, ktoré používajú ním potvrdené pro forma modely podľa druhého pododseku tohto odseku, ročný poplatok za každý pro forma model. Príslušné orgány podávajú EBA správy o finančných protistranách a nefinančných protistranách, ktoré implementujú modely podliehajúce postupu potvrdzovania podľa prvého pododseku. Poplatok musí byť úmerný mesačnej priemernej nesplatenej pomyselnej sume centrálne nezúčtovaných mimoburzových derivátov dotknutých protistrán, ktoré používajú pro forma modely potvrdené EBA, za posledných 12 mesiacov, a stanovuje sa tak, aby pokryl všetky náklady, ktoré EBA vznikli pri plnení jeho úloh v súlade s prvým pododsekom.

Na účely tohto článku je ‚pro forma model‘ model počiatočnej marže stanovený, uverejnený a revidovaný prostredníctvom trhových iniciatív.

Komisia je splnomocnená prijať delegovaný akt v súlade s článkom 82, ktorým sa dopĺňa toto nariadenie a v ktorom sa stanovuje:

a)

metóda stanovenia výšky poplatkov; a

b)

spôsoby úhrady poplatkov.“

;

e)

odsek 15 sa mení takto:

i)

v prvom pododseku sa písmeno aa) nahrádza takto:

„aa)

postupy dohľadu s cieľom zabezpečiť počiatočné a priebežné potvrdenie postupov riadenia rizík uvedených v odseku 3, ktoré uplatňujú úverové inštitúcie, ktorým bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2013/36/EÚ, a investičné spoločnosti, ktorým bolo udelené povolenie v súlade so smernicou 2014/65/EÚ, ktoré majú, alebo patria do skupiny, ktorá má mesačnú priemernú nesplatenú pomyselnú sumu mimoburzových derivátov nezúčtovaných centrálne vo výške najmenej 750 miliárd EUR, vypočítanú v súlade s regulačnými technickými predpismi, ktoré vypracujú európske orgány dohľadu v súlade s týmto odsekom.“

;

ii)

štvrtý pododsek sa nahrádza takto:

„EBA v spolupráci s orgánom ESMA predloží Komisii návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku písm. aa) do 25. decembra 2025.“

11.

Článok 12 sa mení takto:

a)

vkladá sa tento odsek:

„1a.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 tohto článku a právo členských štátov stanoviť a ukladať trestné sankcie, príslušný orgán rozhodnutím uloží správne sankcie alebo pravidelné platby penále alebo požiada príslušné súdne orgány, aby uložili sankcie alebo pravidelné platby penále subjektom, na ktoré sa vzťahuje ohlasovacia povinnosť podľa článku 9, ak nahlásené údaje opakovane obsahujú systematické zjavné chyby.

Pravidelná platba penále uvedená v prvom pododseku nepresiahne maximálne 1 % priemerného denného obratu za predchádzajúci obchodný rok, ktoré je subjekt v prípade pokračujúceho porušovania povinný zaplatiť za každý deň, počas ktorého porušovanie pokračuje, až kým si nezačne znovu plniť povinnosti. Pravidelná platba penále sa môže uložiť na obdobie najviac šiestich mesiacov od dátumu stanoveného v rozhodnutí príslušného orgánu, v ktorom sa vyžaduje ukončenie porušovania povinností a ukladá pravidelná platba penále.“

;

b)

dopĺňajú sa tieto odseky:

„4.   Odchylne od odsekov 1 a 1a, ak sa v právnom systéme členského štátu nestanovujú správne sankcie, tento článok sa môže uplatňovať tak, že sankciu navrhne príslušný orgán a uloží ju súdny orgán, pričom sa zabezpečí, aby tieto právne prostriedky nápravy boli účinné a mali rovnocenný účinok ako správne sankcie uložené príslušnými orgánmi. Ukladané sankcie musia byť v každom prípade účinné, primerané a odrádzajúce. Uvedené členské štáty oznámia Komisii ustanovenia svojich právnych predpisov, ktoré prijmú podľa tohto odseku, do 24. decembra 2024 a bezodkladne jej oznámia všetky následné pozmeňujúce právne predpisy alebo zmeny, ktoré sa ich týkajú.

5.   Orgán ESMA v spolupráci s EBA, EIOPA a ESRB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom spresniť, čo predstavuje systematické zjavné chyby uvedené v odseku 1a.

Orgán ESMA predloží Komisii návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

12.

Článok 13 sa nahrádza takto:

„Článok 13

Mechanizmus na zabránenie duplicitným alebo protichodným pravidlám, pokiaľ ide o zmluvy o mimoburzových derivátoch nezúčtovávané centrálnou protistranou

1.   Komisii pri monitorovaní medzinárodného uplatňovania zásad stanovených v článku 11, najmä pokiaľ ide o prípadné duplicitné alebo protichodné požiadavky na účastníkov trhu, pomáhajú európske orgány dohľadu a odporúčajú jej možné opatrenia.

2.   Komisia môže prijať vykonávacie akty, v ktorých vyhlási, že právne opatrenia, opatrenia dohľadu a presadzovania tretej krajiny:

a)

sú rovnocenné s požiadavkami stanovenými v článku 11;

b)

zaručujú ochranu služobného tajomstva, ktorá je rovnocenná s ochranou stanovenou v článku 83; a

c)

sa účinne uplatňujú a presadzujú spôsobom, ktorý je rovnocenný a nenarúša zabezpečovanie účinného dohľadu a presadzovania v príslušnej tretej krajine.

Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 86 ods. 2.

3.   Z vykonávacieho aktu o rovnocennosti, ako sa uvádza v odseku 2, vyplýva, že protistrany, ktoré uzatvárajú zmluvu o mimoburzovom deriváte, ktorú nezúčtováva centrálna protistrana podľa tohto nariadenia, spĺňajú povinnosti uvedené v článku 11, ak aspoň jedna z protistrán podlieha požiadavkám, ktoré sa považujú za rovnocenné podľa vykonávacieho aktu o rovnocennosti.“

13.

Článok 14 sa mení takto:

a)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Povolenie uvedené v odseku 1 sa udeľuje na služby a činnosti súvisiace so zúčtovaním a stanovujú sa v ňom služby alebo činnosti, vo vzťahu ku ktorým má centrálna protistrana povolenie poskytovať alebo vykonávať zúčtovacie služby, vrátane tried derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov, na ktoré sa toto povolenie vzťahuje.

Subjekt, ktorý žiada o povolenie zúčtovávať finančné nástroje ako centrálna protistrana, zahŕňa do svojej žiadosti triedy nefinančných nástrojov vhodných na zúčtovanie, ktoré takáto centrálna protistrana zamýšľa zúčtovávať.“

;

b)

dopĺňajú sa tieto odseky:

„6.   Orgán ESMA v úzkej spolupráci s ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa stanoví zoznam požadovaných dokumentov, ktoré sa majú priložiť k žiadosti o povolenie, ako sa uvádza v odseku 1, a v ktorých sa spresnia informácie, ktoré takéto dokumenty majú obsahovať, aby sa preukázalo, že žiadajúca centrálna protistrana spĺňa všetky príslušné požiadavky tohto nariadenia.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

7.   Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorých sa stanoví elektronický formát žiadosti o povolenie uvedenej v odseku 1 tohto článku, ktorá sa má predložiť prostredníctvom centrálnej databázy.

Orgán ESMA predloží návrh vykonávacích technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

14.

Článok 15 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Centrálna protistrana, ktorá zamýšľa rozšíriť svoju obchodnú činnosť o ďalšie služby alebo činnosti, a to aj o nefinančné nástroje vhodné na centrálne zúčtovanie v centrálnej protistrane, ktorej bolo udelené povolenie, na ktoré sa nevzťahuje existujúce povolenie, predloží žiadosť o rozšírenie tohto povolenia na ďalšie zúčtovacie služby alebo činnosti v jednej alebo viacerých triedach derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov príslušnému orgánu centrálnej protistrany, pokiaľ takéto rozšírenie činností alebo služieb nie je oslobodené od povolenia podľa článku 15a.

Rozšírenie povolenia sa uskutočňuje buď v súlade s postupom stanoveným v článku 17, alebo s postupom stanoveným v článku 17a podľa toho, ktorý sa uplatňuje.“

;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Orgán ESMA v úzkej spolupráci s ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa stanovia zoznamy požadovaných dokumentov, ktoré sa priložia k žiadosti o rozšírenie povolenia podľa odseku 1, a v ktorých sa spresnia informácie, ktoré takéto dokumenty musia obsahovať. Zoznamy požadovaných dokumentov a informácií musia byť relevantné a primerané povahe rozšírenia postupov udeľovania povolení uvedených v odseku 1, aby sa preukázalo, že centrálna protistrana spĺňa všetky príslušné požiadavky tohto nariadenia.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

;

c)

dopĺňa sa tento odsek:

„4.   Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorých sa stanoví elektronický formát žiadosti o rozšírenie povolenia uvedenej v odseku 1 tohto článku, ktorá sa má predložiť prostredníctvom centrálnej databázy.

Orgán ESMA predloží návrh vykonávacích technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

15.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 15a

Oslobodenie od povolenia na rozšírenie zúčtovacích služieb alebo činností

1.   Bez ohľadu na článok 15 sa nevyžaduje, aby centrálnej protistrane, ktorá zamýšľa rozšíriť svoju obchodnú činnosť o ďalšiu službu alebo činnosť, na ktorú sa nevzťahuje jej existujúce povolenie, bolo udelené povolenie na takéto rozšírenie, ak by táto ďalšia služba alebo činnosť nemali významný vplyv na rizikový profil centrálnej protistrany.

Ak sa centrálna protistrana rozhodne využiť oslobodenie stanovené v prvom pododseku tohto odseku, informuje o tom registrovaných príjemcov prostredníctvom centrálnej databázy, ako aj o službe alebo činnosti, ktoré zamýšľa poskytovať.

Zmeny vykonané centrálnou protistranou v súlade s týmto článkom podliehajú preskúmaniu a hodnoteniu v súlade s článkom 21.

Orgán ESMA môže preskúmať poskytovanie zúčtovacích služieb a činností a kolégiu uvedenému v článku 18 a Komisii podať správu o rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb a činností centrálnych protistrán podľa tohto článku a o ich vhodnosti.

2.   Orgán ESMA vypracuje v úzkej spolupráci s členmi ESCB návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť:

a)

druh rozšírenia zúčtovacích služieb alebo činností, ktoré by nemali významný vplyv na rizikový profil centrálnej protistrany; a

b)

frekvenciu, s akou centrálna protistrana oznamuje využitie oslobodenia uvedeného v odseku 1, pričom to nesmie byť častejšie ako raz za tri mesiace.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

16.

Článok 17 sa mení takto:

a)

odseky 1 až 4 sa nahrádzajú takto:

„1.   Žiadajúca centrálna protistrana predkladá žiadosť o povolenie podľa článku 14 ods. 1 alebo žiadosť o rozšírenie existujúceho povolenia podľa článku 15 ods. 1 v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy. Žiadosť sa bezodkladne zdieľa prostredníctvom uvedenej centrálnej databázy s príslušným orgánom centrálnej protistrany, ESMA a kolégiom uvedeným v článku 18.

Žiadajúca centrálna protistrana poskytne všetky informácie potrebné na preukázanie toho, že v čase udelenia pôvodného povolenia zaviedla všetky potrebné opatrenia na splnenie požiadaviek stanovených v tomto nariadení. Ak centrálna protistrana žiada o rozšírenie existujúceho povolenia podľa článku 15, poskytne všetky informácie potrebné na preukázanie toho, že v čase udelenia tohto rozšírenia zavedie všetky dodatočné opatrenia na splnenie všetkých požiadaviek stanovených v tomto nariadení v súvislosti s týmto rozšírením.

V súlade s článkom 17c sa potvrdenie o prijatí žiadosti zasiela prostredníctvom centrálnej databázy do dvoch pracovných dní od podania žiadosti podľa prvého pododseku tohto odseku.

2.   Príslušný orgán centrálnej protistrany po potvrdení prijatia uvedenom v odseku 1 treťom pododseku oznámi žiadajúcej centrálnej protistrane, či žiadosť obsahuje požadované dokumenty a informácie.

Oznámenie sa zasiela do:

a)

20 pracovných dní od potvrdenia prijatia, ak žiadajúca centrálna protistrana požiadala o povolenie podľa článku 14 ods. 1; alebo

b)

10 pracovných dní od potvrdenia prijatia, ak žiadajúca centrálna protistrana požiadala o rozšírenie existujúceho povolenia podľa článku 15 ods. 1.

Ak počas príslušnej lehoty stanovenej v druhom pododseku tohto odseku príslušný orgán centrálnej protistrany rozhodne, že neboli predložené všetky dokumenty alebo informácie požadované podľa článku 14 ods. 6 a 7 alebo článku 15 ods. 3 a 4, požiada žiadajúcu centrálnu protistranu o predloženie týchto dodatočných dokumentov alebo informácií prostredníctvom centrálnej databázy. Žiadosť o povolenie alebo žiadosť o rozšírenie povolenia sa zamietne, ak príslušný orgán centrálnej protistrany rozhodne, že žiadajúca centrálna protistrana takejto požiadavke nevyhovela. Príslušný orgán centrálnej protistrany o tom informuje centrálnu protistranu prostredníctvom centrálnej databázy.

3.   Príslušný orgán centrálnej protistrany vykoná posúdenie rizika v súvislosti s tým, či centrálna protistrana spĺňa príslušné požiadavky stanovené v tomto nariadení, v lehote stanovenej v druhom pododseku (ďalej len ‚lehota na posúdenie rizika‘).

Posúdenie rizika sa vykoná do:

a)

80 pracovných dní od potvrdenia uvedeného v odseku 2 druhom pododseku písm. a), ak bola žiadosť podaná podľa článku 14 ods. 1; alebo

b)

40 pracovných dní od potvrdenia uvedeného v odseku 2 druhom pododseku písm. b), ak bola žiadosť podaná podľa článku 15 ods. 1.

Do konca lehoty na posúdenie rizika predloží príslušný orgán centrálnej protistrany orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18 svoj návrh rozhodnutia a správu prostredníctvom centrálnej databázy.

Po doručení návrhu rozhodnutia a správy uvedených v treťom pododseku tohto odseku a na základe zistení, ktoré sú v nich uvedené, kolégium uvedené v článku 18 do 15 pracovných dní prijme stanovisko podľa článku 19, v ktorom uvedie, či žiadajúca centrálna protistrana spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, a zašle ho príslušnému orgánu centrálnej protistrany a orgánu ESMA v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy.

Kolégium uvedené v článku 18 môže do svojho stanoviska zahrnúť akékoľvek podmienky alebo odporúčania, ktoré považuje za potrebné na zmiernenie akýchkoľvek nedostatkov v riadení rizika centrálnej protistrany.

Po doručení návrhu rozhodnutia a správy uvedených v treťom pododseku tohto odseku orgán ESMA do 15 pracovných dní prijme stanovisko, v ktorom uvedie, či žiadajúca centrálna protistrana spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení v súlade s článkom 23a ods. 1 písm. e), článkom 23a ods. 2 a článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc), a zašle ho príslušnému orgánu centrálnej protistrany a kolégiu uvedenému v článku 18.

Orgán ESMA môže do svojho stanoviska zahrnúť akékoľvek podmienky alebo odporúčania, ktoré považuje za potrebné na zmiernenie akýchkoľvek nedostatkov v riadení rizika centrálnej protistrany vo vzťahu k identifikovaným cezhraničným rizikám alebo rizikám ohrozujúcim finančnú stabilitu Únie.

3a.   Bez toho, aby bolo dotknuté stanovisko uvedené v odseku 3 šiestom pododseku tohto článku, môže orgán ESMA po doručení návrhu rozhodnutia a správy uvedených v odseku 3 treťom pododseku tohto článku poskytnúť príslušnému orgánu aj stanovisko v súlade s článkom 23a a článkom 24a ods. 7 k uvedenému návrhu rozhodnutia, ak je to potrebné na podporu jednotného a súdržného uplatňovania príslušného článku, a to do 15 pracovných dní od doručenia návrhu rozhodnutia.

Ak sa v návrhu rozhodnutia predloženého orgánu ESMA v súlade s odsekom 3 tohto článku ukáže nedostatočná konvergencia alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia, orgán ESMA s cieľom podporiť potrebnú konzistentnosť alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia vydá usmernenia alebo odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Prijaté stanoviská orgánu ESMA a kolégia uvedeného v článku 18 sa predkladajú v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy príslušným príjemcom.

3b.   Počas lehoty na posúdenie rizika príslušný orgán centrálnej protistrany prostredníctvom centrálnej databázy:

a)

môže predložiť otázky žiadajúcej centrálnej protistrane a žiadať od nej doplňujúce informácie;

b)

koordinuje otázky od orgánu ESMA alebo ktoréhokoľvek člena kolégia uvedeného v článku 18 a predkladá ich žiadajúcej centrálnej protistrane; a

c)

poskytuje orgánu ESMA a členom kolégia uvedeného v článku 18 všetky odpovede, ktoré poskytla žiadajúca centrálna protistrana.

Ak príslušný orgán centrálnej protistrany neposkytne orgánu ESMA alebo ktorémukoľvek členovi kolégia uvedeného v článku 18 požadované informácie do 10 pracovných dní od podania žiadosti, orgán ESMA alebo ktorýkoľvek člen kolégia uvedeného v článku 18 môže predložiť svoju žiadosť prostredníctvom centrálnej databázy priamo centrálnej protistrane.

Ak žiadajúca centrálna protistrana neodpovie na otázky uvedené v prvom pododseku v lehote stanovenej orgánom žiadajúcim informácie, príslušný orgán centrálnej protistrany môže po konzultácii so žiadajúcim orgánom rozhodnúť o jednom predĺžení príslušnej lehoty na posúdenie rizika, a to najviac o 10 pracovných dní, ak je podľa jeho názoru alebo podľa názoru žiadajúceho orgánu ktorákoľvek z otázok pre posúdenie podstatná. Príslušný orgán informuje žiadajúcu centrálnu protistranu o udelenom rozšírení prostredníctvom centrálnej databázy. Príslušný orgán môže prijať rozhodnutie o žiadosti aj v prípade, keď centrálna protistrana neposkytne odpoveď.

3c.   Príslušný orgán centrálnej protistrany do 10 pracovných dní od doručenia stanovísk, ktoré vypracovali orgán ESMA a kolégium uvedené v článku 18, prijatých podľa odseku 3 štvrtého a šiesteho pododseku tohto článku a v prípade, ak bolo vydané, stanoviska orgánu ESMA prijatého podľa odseku 3a prvého pododseku tohto článku, prijme svoje rozhodnutie a postúpi ho orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18 prostredníctvom centrálnej databázy.

Ak rozhodnutie príslušného orgánu centrálnej protistrany neodráža stanovisko kolégia uvedeného v článku 18 vrátane akýchkoľvek podmienok alebo odporúčaní, ktoré sú v ňom uvedené, musí obsahovať riadne odôvodnené vysvetlenie všetkých významných odchýlok od daného stanoviska alebo podmienok alebo odporúčaní.

Ak sa príslušný orgán centrálnej protistrany neriadi alebo nemá v úmysle riadiť sa stanoviskom orgánu ESMA alebo akýmikoľvek podmienkami alebo odporúčaniami, ktoré sú v ňom uvedené, orgán ESMA informuje radu orgánov dohľadu v súlade s článkom 24a. Tieto informácie zahŕňajú aj dôvody príslušného orgánu centrálnej protistrany, prečo sa nimi neriadi alebo nemá v úmysle sa nimi riadiť.

4.   Príslušný orgán centrálnej protistrany po náležitom zvážení stanovísk orgánu ESMA a kolégia uvedených v odsekoch 3 a 3a tohto článku vrátane všetkých podmienok alebo odporúčaní, ktoré sú v nich obsiahnuté, rozhodne o udelení povolenia podľa článku 14 a článku 15 ods. 1 druhého pododseku, len ak je úplne presvedčený, že žiadajúca centrálna protistrana:

a)

spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení, v náležitých prípadoch aj požiadavky na poskytovanie zúčtovacích služieb alebo činností v oblasti nefinančných nástrojov; a

b)

je oznámená ako systém podľa smernice 98/26/ES.

Ak centrálna protistrana požiada o rozšírenie existujúceho povolenia podľa článku 15, orgán ESMA, kolégium uvedené v článku 18 a príslušný orgán centrálnej protistrany môžu vychádzať z časti posúdenia, ktoré sa predtým vykonalo podľa tohto článku, pokiaľ žiadosť o rozšírenie nebude mať za následok zmenu uvedenej časti ani inak neovplyvní predchádzajúce posúdenie uvedenej časti. Centrálna protistrana potvrdí príslušnému orgánu centrálnej protistrany, že nedošlo k zmene základných skutočností danej časti posúdenia.

Žiadajúcej centrálnej protistrane sa povolenie neudelí, ak:

a)

príslušný orgán centrálnej protistrany rozhodne, že povolenie neudelí; alebo

b)

všetci členovia kolégia uvedeného v článku 18 okrem orgánov členského štátu, v ktorom je žiadajúca centrálna protistrana usadená, dosiahnu vzájomnou dohodou spoločné stanovisko podľa článku 19 ods. 1, že žiadajúcej centrálnej protistrane sa povolenie nemá udeliť.

V spoločnom stanovisku uvedenom v treťom pododseku písm. b) tohto odseku sa písomne uvedú úplné a podrobné dôvody, prečo sa kolégium uvedené v článku 18 domnieva, že nie sú splnené požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo v inom práve Únie.

Ak sa vzájomnou dohodou nedosiahne toto spoločné stanovisko a dvojtretinová väčšina členov kolégia uvedeného v článku 18 vyjadrí záporné stanovisko, ktorýkoľvek z dotknutých príslušných orgánov sa môže na základe tejto väčšiny do 30 kalendárnych dní od prijatia tohto záporného stanoviska v tejto veci obrátiť na orgán ESMA v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

V rozhodnutí o postúpení veci orgánu ESMA sa písomne uvedú úplné a podrobné dôvody, na základe ktorých sa príslušní členovia kolégia uvedeného v článku 18 domnievajú, že nie sú splnené požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo v iných právnych predpisoch Únie. V takomto prípade príslušný orgán centrálnej protistrany odloží svoje rozhodnutie týkajúce sa udelenia povolenia a počká na rozhodnutie o udelení povolenia, ktoré môže prijať orgán ESMA v súlade s článkom 19 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. Príslušný orgán centrálnej protistrany prijme svoje rozhodnutie v súlade s rozhodnutím orgánu ESMA. Vec sa nesmie postúpiť orgánu ESMA po uplynutí 30-dňovej lehoty uvedenej v piatom pododseku tohto odseku.

Ak všetci členovia kolégia uvedeného v článku 18 okrem orgánov členského štátu, v ktorom je žiadajúca centrálna protistrana usadená, dosiahnu vzájomnou dohodou spoločné stanovisko podľa článku 19 ods. 1, že žiadajúcej centrálnej protistrane sa nemá udeliť povolenie, príslušný orgán centrálnej protistrany môže vec postúpiť orgánu ESMA v súlade s článkom 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Príslušný orgán členského štátu, v ktorom je centrálna protistrana usadená, postúpi rozhodnutie ostatným dotknutým príslušným orgánom.

Príslušný orgán po prijatí rozhodnutia o udelení alebo zamietnutí povolenia podľa odseku 3c bez zbytočného odkladu písomne informuje žiadajúcu centrálnu protistranu o svojom rozhodnutí prostredníctvom centrálnej databázy spolu s plne odôvodneným vysvetlením.“

;

b)

odsek 7 sa vypúšťa.

17.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 17a

Zrýchlený postup pre povolenie rozšírenia povolenia

1.   Zrýchlený postup pre povolenie rozšírenia povolenia sa uplatňuje, ak centrálna protistrana zamýšľa rozšíriť svoju obchodnú činnosť o ďalšie služby alebo činnosti, ako sa uvádza v článku 15, a ak takéto rozšírenie spĺňa všetky tieto podmienky:

a)

nevedie k tomu, že centrálna protistrana musí v ktorejkoľvek fáze zmluvného cyklu výrazne prispôsobiť svoju prevádzkovú štruktúru;

b)

nezahŕňa ponuku zúčtovacích zmlúv, ktoré nemožno zlikvidovať rovnakým spôsobom, ako v prípade zmlúv, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala, alebo spolu so zmluvami, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala;

c)

nevedie k tomu, že centrálna protistrana musí zohľadniť nové významné zmluvné špecifikácie;

d)

nevedie k zavedeniu nových významných rizík ani k výraznému zvýšeniu rizikového profilu centrálnej protistrany;

e)

nezahŕňa ponuku nového mechanizmu vyrovnania alebo dodania, prípadne služby, ktorá zahŕňa vytvorenie prepojení s iným systémom vyrovnania transakcií s cennými papiermi, centrálnym depozitárom cenných papierov alebo platobným systémom, ktorý centrálna protistrana predtým nepoužívala.

2.   Centrálna protistrana, ktorá predloží žiadosť o rozšírenie svojho existujúceho povolenia na ďalšie zúčtovacie služby alebo činnosti podľa zrýchleného postupu stanoveného v tomto článku, musí preukázať, že navrhované rozšírenie jej obchodnej činnosti o ďalšie zúčtovacie služby alebo činnosti spĺňa podmienky na posúdenie v rámci takéhoto postupu.

Centrálna protistrana predkladá svoju žiadosť o rozšírenie v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy a poskytuje všetky informácie podľa článku 15 ods. 3 a 4 potrebné na preukázanie toho, že má v čase udelenia povolenia zavedené všetky potrebné opatrenia na splnenie príslušných požiadaviek stanovených v tomto nariadení. V súlade s článkom 17c sa potvrdenie o prijatí žiadosti zasiela prostredníctvom centrálnej databázy do dvoch pracovných dní od podania žiadosti.

3.   Príslušný orgán centrálnej protistrany do 15 pracovných dní od potvrdenia prijatia žiadosti podľa odseku 2 tohto článku po zohľadnení podnetov orgánu ESMA a kolégia uvedeného v článku 18 rozhodne:

a)

či žiadosť spĺňa podmienky na posúdenie v rámci zrýchleného postupu stanoveného v tomto článku; a

b)

ak žiadosť spĺňa podmienky na posúdenie v rámci zrýchleného postupu stanoveného v tomto článku či:

i)

udelí rozšírenie povolenia, ak centrálna protistrana spĺňa požiadavky tohto nariadenia; alebo

ii)

zamietne rozšírenie povolenia, ak centrálna protistrana nespĺňa požiadavky tohto nariadenia.

Ak centrálna protistrana požiada o rozšírenie povolenia podľa článku 15, príslušný orgán centrálnej protistrany môže vychádzať z časti posúdenia, ktoré sa predtým vykonalo podľa tohto článku, pokiaľ žiadosť o rozšírenie nebude mať za následok zmenu uvedenej časti ani inak neovplyvní predchádzajúce posúdenie uvedenej časti. Centrálna protistrana potvrdí príslušnému orgánu centrálnej protistrany, že nedošlo k zmene základných skutočností danej časti posúdenia.

Ak príslušný orgán rozhodne, že rozšírenie povolenia nespĺňa podmienky na posúdenie v rámci zrýchleného postupu, žiadosť centrálnej protistrany sa zamietne.

Ak sa príslušný orgán rozhodne neudeliť rozšírenie povolenia, rozšírenie povolenia sa zamietne.

4.   Príslušný orgán centrálnej protistrany v lehote uvedenej v odseku 3 písomne informuje žiadajúcu centrálnu protistranu prostredníctvom centrálnej databázy o svojom rozhodnutí podľa uvedeného odseku.

5.   Orgán ESMA v úzkej spolupráci s ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť podmienky uvedené v odseku 1 písm. a) až e) tohto článku a stanoviť postup konzultácie s orgánom ESMA a kolégiom uvedeným v článku 18 v súlade s odsekom 3 tohto článku pokiaľ ide o to, či sú uvedené podmienky splnené alebo nie.

Orgán ESMA pri bližšom určovaní podmienok podľa prvého pododseku stanoví metodiku a parametre, ktoré sa majú použiť pri rozhodovaní o tom, kedy sa podmienka považuje za splnenú. Orgán ESMA takisto uvedie a spresní, či existujú typické rozšírenia služieb a činností, ktoré by sa v zásade mohli považovať za také, na ktoré sa vzťahuje zrýchlený postup stanovený v tomto článku.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

Článok 17b

Postup prijímania rozhodnutí, správ alebo iných opatrení

1.   Príslušný orgán centrálnej protistrany predkladá v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy žiadosť o stanovisko:

a)

zo strany orgánu ESMA podľa článku 23a ods. 2, ak má príslušný orgán centrálnej protistrany v úmysle prijať rozhodnutie, správu alebo iné opatrenie v súvislosti s článkami 7, 8, 20, 21, 29 až 33, 35, 36, 37, 41 a 54;

b)

zo strany kolégia uvedeného v článku 18 podľa článku 19, ak má príslušný orgán centrálnej protistrany v úmysle prijať rozhodnutie, správu alebo iné opatrenie v súvislosti s článkami 20, 21, 30, 31, 32, 35, 37, 41, 49, 51 a 54.

Žiadosť o stanovisko uvedená v prvom pododseku tohto odseku sa spolu so všetkými príslušnými dokumentmi bezodkladne zdieľa s orgánom ESMA a kolégiom uvedeným v článku 18.

2.   Pokiaľ nie je v príslušnom článku stanovené inak, príslušný orgán centrálnej protistrany do 30 pracovných dní od podania žiadosti uvedenej v odseku 1 posúdi, či centrálna protistrana dodržiava príslušné požiadavky. Do konca lehoty na posúdenie rizika zašle príslušný orgán centrálnej protistrany orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18 svoj príslušný návrh rozhodnutia, správu alebo iné opatrenie.

3.   Pokiaľ nie je v príslušnom článku stanovené inak, po doručení žiadosti o stanovisko uvedenej v odseku 1, ako aj návrhov rozhodnutí, správ alebo iných opatrení uvedených v odseku 2:

a)

orgán ESMA prijme s ohľadom na článok 20 stanovisko, v ktorom posúdi, či centrálna protistrana spĺňa príslušné požiadavky v súlade s článkom 23a ods. 1 písm. e), článkom 23a ods. 2 a článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc); Orgán ESMA zašle svoje stanovisko príslušnému orgánu centrálnej protistrany a kolégiu uvedenému v článku 18; Orgán ESMA môže do svojho stanoviska zahrnúť akékoľvek podmienky alebo odporúčania, ktoré považuje za potrebné na zmiernenie akýchkoľvek nedostatkov v riadení rizika centrálnej protistrany, a to vo vzťahu k identifikovaným cezhraničným rizikám alebo rizikám ohrozujúcim finančnú stabilitu Únie; orgán ESMA prijme s ohľadom na články 21 a 37 stanovisko v súlade s uvedenými článkami a článkom 23a ods. 2 a článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc) a môže do svojho stanoviska zahrnúť akékoľvek podmienky alebo odporúčania, ktoré považuje za potrebné;

b)

orgán ESMA môže s ohľadom na články 7, 8, 29 až 33, 35, 36, 41 a 54 prijať stanovisko v súlade s článkom 23a a článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc) k uvedenému návrhu rozhodnutia, správe alebo inému opatreniu, ak je to potrebné na podporu jednotného a súdržného uplatňovania príslušného článku; a

c)

kolégium uvedené v článku 18 prijme stanovisko podľa článku 19, v ktorom posúdi dodržiavanie príslušných požiadaviek centrálnou protistranou, a postúpi ho príslušnému orgánu centrálnej protistrany a orgánu ESMA; stanovisko uvedeného kolégia môže obsahovať podmienky alebo odporúčania, ktoré považuje za potrebné na zmiernenie akýchkoľvek nedostatkov v riadení rizika centrálnej protistrany.

Na účely prvého pododseku písmena b) tohto odseku, ak sa v návrhu rozhodnutia, správe alebo inom opatrení predložených orgánu ESMA v súlade s uvedeným písmenom ukáže nedostatočná konvergencia alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia, orgán ESMA s cieľom podporiť potrebnú konzistentnosť alebo súdržnosť pri uplatňovaní tohto nariadenia vydá usmernenia alebo odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. Ak orgán ESMA prijme stanovisko v súlade s písmenom b), príslušný orgán ho náležite zváži a informuje orgán ESMA o každom následnom konaní alebo nekonaní v tejto súvislosti.

Orgán ESMA aj kolégium uvedené v článku 18 prijmú svoje stanoviská v lehote stanovenej príslušným orgánom centrálnej protistrany, ktorá musí byť najmenej 15 pracovných dní od doručenia príslušných dokumentov podľa odseku 2 tohto článku.

4.   Do 10 pracovných dní od prijatia stanovísk orgánu ESMA a kolégia uvedeného v článku 18 a, ak bolo vydané, stanoviska orgánu ESMA prijatého podľa odseku 3 prvého pododseku písm. b) tohto článku alebo v príslušnej lehote, ak sa v tomto nariadení stanovuje inak, príslušný orgán centrálnej protistrany po náležitom zvážení stanovísk orgánu ESMA a kolégia vrátane všetkých podmienok alebo odporúčaní, ktoré sú v nich uvedené, prijme svoje rozhodnutie, správu alebo iné opatrenie, ako sa vyžaduje v príslušnom článku, a postúpi ho orgánu ESMA a kolégiu.

Ak rozhodnutie, správa alebo iné opatrenie neodráža stanovisko orgánu ESMA alebo kolégia uvedeného v článku 18 vrátane akýchkoľvek podmienok alebo odporúčaní, ktoré sú v ňom uvedené, musí obsahovať úplné odôvodnenie a vysvetlenie všetkých významných odchýlok od uvedeného stanoviska alebo od uvedených podmienok alebo odporúčaní.

Na účely odseku 3 prvého pododseku písm. a) a b) tohto článku, ak sa príslušný orgán centrálnej protistrany neriadi alebo nemá v úmysle riadiť sa stanoviskom orgánu ESMA alebo akýmikoľvek podmienkami alebo odporúčaniami, ktoré sú v ňom uvedené, orgán ESMA informuje radu orgánov dohľadu v súlade s článkom 24a. Tieto informácie zahŕňajú aj dôvody príslušného orgánu centrálnej protistrany, prečo sa nimi neriadi alebo nemá v úmysle sa nimi riadiť.

Príslušný orgán centrálnej protistrany prijme svoje rozhodnutia, správy alebo iné opatrenia v súlade s príslušnými článkami uvedenými v odseku 1 tohto článku.

Článok 17c

Centrálna databáza

1.   Orgán ESMA zriadi a vedie centrálnu databázu, ktorá poskytuje príslušným orgánom centrálnej protistrany a orgánu ESMA (ďalej len ‚registrovaní príjemcovia‘), ako aj členom kolégia uvedeného v článku 18 pre príslušnú centrálnu protistranu, ak sa to vyžaduje v príslušnom článku, prístup ku všetkým dokumentom registrovaným v databáze pre centrálnu protistranu, a ostatným príjemcom identifikovaným podľa tohto nariadenia. Orgán ESMA zabezpečí, aby centrálna databáza plnila funkcie podľa tohto článku.

Orgán ESMA oznámi zriadenie centrálnej databázy na svojom webovom sídle.

2.   Centrálna protistrana podáva žiadosti uvedené v článku 14, článku 15 ods. 1 druhom pododseku, článku 49 a článku 49a prostredníctvom centrálnej databázy. Potvrdenie o prijatí sa zasiela prostredníctvom centrálnej databázy do dvoch pracovných dní od podania žiadosti.

Centrálna protistrana bezodkladne nahrá do centrálnej databázy všetky dokumenty, ktoré je povinná poskytnúť v rámci postupov udeľovania povolení uvedených v článkoch 14 a 15 alebo postupov validácie uvedených v článkoch 49 a 49a podľa toho, ktoré sa uplatňujú. Registrovaní príjemcovia bezodkladne nahrajú všetky dokumenty, ktoré dostanú od centrálnej protistrany v súvislosti so žiadosťou uvedenou v prvom pododseku tohto odseku, pokiaľ centrálna protistrana tieto dokumenty už nenahrala.

Centrálna protistrana má prístup do centrálnej databázy, pokiaľ ide o dokumenty, ktoré do centrálnej databázy predložila, alebo dokumenty, ktoré centrálnej protistrane prostredníctvom tejto centrálnej databázy postúpil ktorýkoľvek z registrovaných príjemcov alebo kolégium uvedené v článku 18.

3.   Príslušný orgán predloží svoju žiadosť o stanovisko uvedenú v článku 17b prostredníctvom centrálnej databázy.

4.   Otázky, ktoré centrálnej protistrane počas lehôt na posúdenie podľa článkov 17, 17a, 17b, 49 a 49a predloží orgán ESMA, príslušný orgán centrálnej protistrany alebo členovia kolégia uvedeného v článku 18, alebo informácie, ktoré si vyžiadali, centrálna protistrana predkladá prostredníctvom centrálnej databázy a prostredníctvom centrálnej databázy na ne aj odpovedá.

5.   Príslušný orgán centrálnej protistrany informuje dotknutú centrálnu protistranu prostredníctvom centrálnej databázy o prípadnom prijatí rozhodnutia, správy alebo iného opatrenia podľa článkov 14, 15, 15a, 17, 17a, 17b, 20, 21, 30 až 33, 35, 37, 41, 49, 49a, 51 a 54 a o každom rozhodnutí, ktoré sa príslušný orgán centrálnej protistrany dobrovoľne rozhodne zdieľať s centrálnou protistranou prostredníctvom centrálnej databázy.

6.   Centrálna databáza musí byť navrhnutá tak, aby registrovaní príjemcovia boli automaticky informovaní v prípade, keď boli vykonané zmeny jej obsahu vrátane nahratia, vymazania alebo nahradenia dokumentov a predloženia otázok a žiadostí o informácie.

7.   Členovia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami majú prístup do centrálnej databázy na účely plnenia svojich úloh podľa článku 24a ods. 7. Predseda výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami môže členom výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami uvedeným v článku 24a ods. 2 písm. c) a písm. d) bode ii) obmedziť prístup k niektorým dokumentom, ak je to odôvodnené obavami o dôvernosť.“

18.

Článok 18 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Príslušný orgán centrálnej protistrany do 30 kalendárnych dní od predloženia oznámenia uvedeného v článku 17 ods. 2 druhom pododseku písm. a) zriadi kolégium s cieľom uľahčiť plnenie úloh uvedených v článkoch 15, 17, 17a, 20, 21, 30, 31, 32, 35, 37, 41, 49, 51 a 54. Tomuto kolégiu spolupredsedajú a riadia ho príslušný orgán a ktorýkoľvek z nezávislých členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami uvedených v článku 24a ods. 2 písm. b) (ďalej len ‚spolupredsedovia‘).“

;

b)

v odseku 4 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Spolupredsedovia rozhodujú o dátumoch zasadnutí kolégia a stanovujú ich program.

S cieľom uľahčiť vykonávanie úloh pridelených kolégiám podľa prvého pododseku tohto odseku sú členovia kolégia uvedení v odseku 2 oprávnení prispievať k stanovovaniu programu zasadnutí kolégia, a to najmä zaraďovaním bodov do programu zasadnutia, pričom zohľadnia výsledok práce spoločného monitorovacieho mechanizmu.“

;

c)

v odseku 5 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„V dohode sa môžu tiež určiť úlohy, ktorými sa poverí príslušný orgán centrálnej protistrany, orgán ESMA alebo iný člen kolégia. V prípade nezhody medzi spolupredsedami prijme konečné rozhodnutie príslušný orgán, ktorý orgánu ESMA poskytne odôvodnené vysvetlenie svojho rozhodnutia.“

19.

Článok 19 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Ak sa od kolégia uvedeného v článku 18 vyžaduje, aby vydalo stanovisko podľa tohto nariadenia, dospeje k spoločnému stanovisku, v ktorom určí, či centrálna protistrana spĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení.

Bez toho, aby bol dotknutý článok 17 ods. 4 tretí pododsek písm. b), ak sa nedosiahne spoločné stanovisko v súlade s prvým pododsekom tohto odseku, kolégium uvedené v článku 18 prijme v tej istej lehote väčšinové stanovisko.“

;

b)

odsek 4 sa vypúšťa.

20.

Článok 20 sa nahrádza takto:

„Článok 20

Odňatie povolenia

1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 22 ods. 3, príslušný orgán centrálnej protistrany úplne alebo čiastočne odníme povolenie, ak centrálna protistrana:

a)

nevyužije povolenie do 12 mesiacov;

b)

nevyužije povolenie udelené na zúčtovaciu službu alebo činnosť v triede derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov do 12 mesiacov od dátumu udelenia povolenia alebo od dátumu, keď centrálna protistrana naposledy ponúkla túto zúčtovaciu službu alebo činnosť;

c)

sa výslovne vzdá povolenia;

d)

počas predchádzajúcich 12 mesiacov neposkytla žiadne služby ani nevykonávala žiadnu činnosť v triede derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov, na ktoré sa vzťahuje povolenie;

e)

získala povolenie na základe nepravdivých vyhlásení alebo iným neoprávneným spôsobom;

f)

prestala spĺňať podmienky, na základe ktorých bolo povolenie udelené, a neprijala v stanovenom časovom rámci nápravné opatrenie; alebo

g)

závažne a systematicky porušuje ktorúkoľvek z požiadaviek stanovených v tomto nariadení.

2.   Ak príslušný orgán centrálnej protistrany odníme povolenie centrálnej protistrane podľa odseku 1, môže toto odňatie povolenia obmedziť na konkrétnu zúčtovaciu službu alebo činnosť v jednej alebo viacerých triedach derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov.

3.   Predtým, ako príslušný orgán centrálnej protistrany prijme rozhodnutie o úplnom alebo čiastočnom odňatí povolenia centrálnej protistrane vrátane povolenia na jednu alebo viaceré zúčtovacie služby alebo činnosti v jednej alebo viacerých triedach derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov podľa odseku 1, požiada v súlade s článkom 17b orgán ESMA a kolégium uvedené v článku 18 o stanovisko k potrebe úplného alebo čiastočného odňatia povolenia centrálnej protistrane, s výnimkou prípadov, keď je toto rozhodnutie naliehavo potrebné.

4.   Orgán ESMA alebo ktorýkoľvek člen kolégia uvedeného v článku 18 môže kedykoľvek požiadať, aby príslušný orgán centrálnej protistrany preskúmal, či centrálna protistrana aj naďalej spĺňa podmienky, za ktorých bolo povolenie udelené.

5.   Ak príslušný orgán centrálnej protistrany prijme rozhodnutie úplne alebo čiastočne odňať povolenie centrálnej protistrane vrátane povolenia na jednu alebo viaceré zúčtovacie služby alebo činnosti v jednej alebo viacerých triedach derivátov, cenných papierov, iných finančných nástrojov alebo nefinančných nástrojov, toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v celej Únii a príslušný orgán centrálnej protistrany o tom bezodkladne informuje centrálnu protistranu prostredníctvom centrálnej databázy.“

21.

V článku 21 sa odseky 1 až 4 nahrádzajú takto:

„1.   Príslušné orgány uvedené v článku 22 vykonávajú vo vzťahu k centrálnej protistrane minimálne všetky tieto činnosti:

a)

preskúmavajú opatrenia, stratégie, procesy a mechanizmy zavedené centrálnou protistranou na dosiahnutie súladu s týmto nariadením;

b)

preskúmavajú služby alebo činnosti, ktoré centrálna protistrana poskytuje, najmä služby alebo činnosti poskytované na základe uplatňovania zrýchleného postupu podľa článku 17a alebo 49a;

c)

vyhodnocujú riziká vrátane finančných a operačných rizík, ktorým centrálna protistrana je alebo môže byť vystavená;

d)

preskúmavajú zmeny vykonané centrálnou protistranou v súlade s článkom 15a.

2.   Preskúmanie a hodnotenie uvedené v odseku 1 sa vzťahuje na všetky požiadavky na centrálne protistrany stanovené v tomto nariadení. Príslušný orgán centrálnej protistrany môže požiadať orgán ESMA o pomoc v rámci ktorejkoľvek zo svojich činností dohľadu vrátane činností uvedených v odseku 1.

3.   Príslušné orgány po zvážení vstupov od orgánu ESMA a kolégia uvedeného v článku 18 stanovia frekvenciu a rozsah preskúmania a hodnotenia uvedených v odseku 1 tohto článku, a to s osobitným prihliadnutím na veľkosť, systémový význam, povahu, rozsah, zložitosť činností dotknutých centrálnych protistrán a ich vzájomnú prepojenosť s inými infraštruktúrami finančného trhu, ako aj na priority v oblasti dohľadu stanovené orgánom ESMA v súlade s článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. ba). Príslušné orgány aktualizujú preskúmanie a hodnotenie aspoň raz ročne.

Centrálne protistrany podliehajú kontrolám na mieste, ktoré vykonáva príslušný orgán centrálnej protistrany aspoň raz ročne. Príslušný orgán centrálnej protistrany informuje orgán ESMA o každej plánovanej kontrole na mieste jeden mesiac pred tým, ako sa táto kontrola má uskutočniť, s výnimkou prípadu, keď sa rozhodnutie o vykonaní kontroly na mieste prijme v mimoriadnej situácii, pričom v takom prípade príslušný orgán centrálnej protistrany o tom informuje orgán ESMA hneď po prijatí tohto rozhodnutia. Orgán ESMA môže požiadať, aby bol prizvaný na kontroly na mieste.

Ak na základe žiadosti orgánu ESMA podľa druhého pododseku príslušný orgán centrálnej protistrany odmietne prizvať orgán ESMA na kontrolu na mieste, poskytne odôvodnené vysvetlenie takéhoto odmietnutia.

Bez toho, aby bol dotknutý druhý a tretí pododsek, príslušný orgán centrálnej protistrany postúpi orgánu ESMA a členom kolégia uvedeného v článku 18 všetky relevantné informácie získané od centrálnej protistrany v súvislosti so všetkými kontrolami na mieste, ktoré vykonáva.

4.   Príslušný orgán centrálnej protistrany pravidelne, najmenej však raz za rok, predkladá orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18 posúdenie a výsledky preskúmania a hodnotenia uvedených v odseku 1 vrátane informácie o tom, či príslušný orgán centrálnej protistrany požiadal o nápravné opatrenie alebo uložil sankcie.

Správa sa vzťahuje na kalendárny rok a predkladá sa orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18 do 30. marca nasledujúceho kalendárneho roka. Táto správa podlieha stanovisku kolégia uvedeného v článku 18 podľa článku 19 a stanovisku orgánu ESMA podľa článku 24a ods. 7 prvého pododseku písm. bc) vydaným v súlade s postupom stanoveným v článku 17b.

Orgán ESMA môže požiadať o usporiadanie ad hoc zasadnutia s centrálnou protistranou a jej príslušným orgánom. Orgán ESMA môže požiadať o takéto zasadnutie v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a)

v prípade mimoriadnej situácie podľa článku 24;

b)

ak orgán ESMA zistil závažné obavy týkajúce sa dodržiavania požiadaviek tohto nariadenia centrálnou protistranou;

c)

ak sa orgán ESMA domnieva, že činnosť centrálnej protistrany by mohla mať nepriaznivý cezhraničný vplyv na jej zúčtovacích členov alebo na ich klientov.

Kolégium uvedené v článku 18 musí byť informované o uskutočnení zasadnutia a dostať zhrnutie hlavných výsledkov tohto zasadnutia.

4a.   Orgán ESMA môže požiadať príslušné orgány, aby mu poskytli informácie potrebné na plnenie jeho úloh podľa tohto článku v súlade s postupom stanoveným v článku 35 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

22.

Článok 23a sa nahrádza takto:

„Článok 23a

Spolupráca medzi príslušnými orgánmi a orgánom ESMA v oblasti dohľadu, pokiaľ ide o povolené centrálne protistrany

1.   Orgán ESMA plní koordinačnú úlohu medzi príslušnými orgánmi a rôznymi kolégiami s cieľom:

a)

vytvoriť spoločnú kultúru dohľadu a konzistentné postupy dohľadu;

b)

zabezpečiť používanie rovnakých postupov a konzistentného prístupu;

c)

posilniť konzistentnosť výsledkov v oblasti dohľadu, a to najmä pokiaľ ide o oblasti dohľadu, ktoré majú cezhraničný rozmer alebo možný cezhraničný vplyv;

d)

posilniť koordináciu v mimoriadnych situáciách v súlade s článkom 24;

e)

posúdiť riziká pri poskytovaní stanovísk príslušným orgánom podľa odseku 2 k dodržiavaniu požiadaviek tohto nariadenia centrálnymi protistranami, pokiaľ ide o identifikované cezhraničné riziká alebo riziká pre finančnú stabilitu Únie, a pri poskytovaní odporúčaní, ako má centrálna protistrana zmierňovať takéto riziká.

2.   Príslušné orgány pred tým, ako prijmú akýkoľvek akt alebo opatrenie podľa článkov 7, 8 a 14, článku 15 ods. 1 druhého pododseku, článku 21, článkov 29 až 33 a článkov 35, 36, 37, 41, 54 a s výnimkou prípadov, keď je potrebné naliehavo prijať rozhodnutie, článku 20, predložia svoje návrhy rozhodnutí, správy alebo iné opatrenia orgánu ESMA, aby k nim zaujal stanovisko.

Príslušné orgány môžu tiež pred tým, ako prijmú akýkoľvek iný akt alebo opatrenie v súlade so svojimi povinnosťami podľa článku 22 ods. 1, predložiť orgánu ESMA návrhy rozhodnutí, aby k nim zaujal stanovisko.“

23.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 23b

Spoločný monitorovací mechanizmus

1.   Orgán ESMA zriadi spoločný monitorovací mechanizmus na vykonávanie úloh uvedených v odseku 2.

Spoločný monitorovací mechanizmus pozostáva zo:

a)

zástupcov orgánu ESMA;

b)

zástupcov EBA a EIOPA;

c)

zástupcov ESRB, ECB a ECB v rámci úloh týkajúcich sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v medziach jednotného mechanizmu dohľadu, ktorými bola poverená v súlade s nariadením (EÚ) č. 1024/2013; a

d)

zástupcov emisných centrálnych bánk mien iných ako euro, v ktorých sú denominované zmluvy o derivátoch uvedené v článku 7a ods. 6.

Okrem subjektov uvedených v druhom pododseku tohto odseku sa na spoločnom monitorovacom mechanizmu môžu zúčastňovať ako pozorovatelia aj emisné centrálne banky mien, v ktorých sú denominované zmluvy o derivátoch uvedené v článku 7a ods. 6, iných ako tie, ktoré sú uvedené v písmene d) uvedeného druhého pododseku, vnútroštátne príslušné orgány vykonávajúce dohľad nad povinnosťou podľa článku 7a, najviac však jeden za každý členský štát, a Komisia.

Orgán ESMA riadi zasadnutia spoločného monitorovacieho mechanizmu a predsedá im. Predseda spoločného monitorovacieho mechanizmu môže na žiadosť ostatných členov spoločného monitorovacieho mechanizmu alebo z vlastnej iniciatívy pozvať na zasadnutia iné orgány, ak je to relevantné pre témy, o ktorých sa má rokovať.

2.   Spoločný monitorovací mechanizmus:

a)

monitoruje na súhrnnej únijnej úrovni vykonávanie požiadaviek stanovených v článkoch 7a a 7c vrátane všetkých týchto skutočností:

i)

celkové expozície a znižovanie expozícií voči zúčtovacím službám podstatného systémového významu identifikovaným podľa článku 25 ods. 2c;

ii)

vývoj týkajúci sa zúčtovania v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie podľa článku 14, a prístup klientov takýchto centrálnych protistrán k zúčtovaniu vrátane poplatkov, ktoré takéto centrálne protistrany účtujú za zriadenie účtov podľa článku 7a, a všetkých poplatkov, ktoré zúčtovací členovia účtujú svojim klientom za zriadenie účtov a vykonávanie zúčtovania podľa článku 7a;

iii)

ďalší významný vývoj v zúčtovacích postupoch, ktorý má vplyv na úroveň zúčtovania v centrálnych protistranách, ktorým bolo udelené povolenie podľa článku 14;

b)

monitoruje cezhraničné dôsledky zúčtovacích vzťahov klientov vrátane prenosnosti a vzájomných závislostí zúčtovacích členov a klientov a interakcií s inými infraštruktúrami finančného trhu;

c)

prispieva k vypracovaniu celoúnijných posúdení odolnosti centrálnych protistrán so zameraním na riziká likvidity a kreditné a prevádzkové riziká, ktoré sa týkajú centrálnych protistrán, zúčtovacích členov a klientov;

d)

identifikuje riziká koncentrácie, najmä pri zúčtovaní klientov, v dôsledku integrácie finančných trhov Únie vrátane prípadov, keď viaceré centrálne protistrany, zúčtovací členovia alebo klienti využívajú tých istých poskytovateľov služieb;

e)

monitoruje účinnosť opatrení zameraných na zvýšenie atraktívnosti centrálnych protistrán z Únie, podporu zúčtovania v centrálnych protistranách z Únie a posilnenie monitorovania cezhraničných rizík.

Subjekty zúčastňujúce sa na spoločnom monitorovacom mechanizme, kolégium uvedené v článku 18 a vnútroštátne príslušné orgány spolupracujú a vymieňajú si informácie potrebné na účely vykonávania úloh uvedených v prvom pododseku tohto odseku.

Ak tieto informácie nemá spoločný monitorovací mechanizmus k dispozícii vrátane informácií uvedených v článku 7a ods. 9, relevantný príslušný orgán centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie, ich zúčtovacích členov a ich klientov poskytne potrebné informácie, ktoré orgánu ESMA a ostatným subjektom zúčastňujúcim sa na spoločnom monitorovacom mechanizme umožnia plniť úlohy uvedené v prvom pododseku tohto odseku.

3.   Ak relevantný príslušný orgán nemá požadované informácie, požiada centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie, ich zúčtovacích členov alebo ich klientov, aby tieto informácie poskytli. Relevantný príslušný orgán postúpi tieto informácie bez zbytočného odkladu orgánu ESMA.

4.   S výhradou súhlasu relevantného príslušného orgánu môže orgán ESMA požiadať o informácie aj priamo príslušný subjekt. Orgán ESMA bez zbytočného odkladu postúpi všetky informácie prijaté od tohto subjektu relevantnému príslušnému orgánu.

5.   Žiadosti o informácie určené centrálnym protistranám sa vymieňajú prostredníctvom centrálnej databázy.

6.   Orgán ESMA v spolupráci s ostatnými subjektmi, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom monitorovacom mechanizme, predkladá Európskemu parlamentu, Rade a Komisii výročnú správu o výsledkoch svojich činností podľa odseku 2.

Správa uvedená v prvom pododseku môže zahŕňať odporúčania možných opatrení na úrovni Únie na riešenie zistených horizontálnych rizík.

7.   Orgán ESMA koná v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 v prípade, že na základe informácií získaných v medziach spoločného monitorovacieho mechanizmu a po diskusiách, ktoré sa v rámci neho uskutočnili, orgán ESMA:

a)

sa domnieva, že príslušné orgány nezabezpečujú, aby zúčtovací členovia a klienti dodržiavali požiadavky stanovené v článku 7a; alebo

b)

identifikuje riziko pre finančnú stabilitu Únie v dôsledku údajného porušenia alebo neuplatňovania práva Únie.

Orgán ESMA môže pred tým, ako začne konať v súlade s prvým pododsekom tohto odseku, vydať usmernenia alebo odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.

8.   Ak sa orgán ESMA na základe informácií získaných v medziach spoločného monitorovacieho mechanizmu a po diskusiách, ktoré sa v rámci neho uskutočnili, domnieva, že dodržiavaním požiadaviek stanovených v článku 7a sa účinne nezabezpečuje znižovanie nadmernej expozície zúčtovacích členov a klientov z Únie voči centrálnym protistranám Tier 2, preskúma regulačné technické predpisy uvedené v článku 7a ods. 8, a v prípade potreby stanoví primerané adaptačné obdobie, ktoré nepresiahne 12 mesiacov.“

24.

Článok 24 sa nahrádza takto:

„Článok 24

Mimoriadne situácie

1.   Príslušný orgán centrálnej protistrany alebo akýkoľvek iný relevantný orgán bez zbytočného odkladu informuje orgán ESMA, kolégium uvedené v článku 18, príslušných členov ESCB, Komisiu a ostatné relevantné orgány o každej mimoriadnej situácii týkajúcej sa centrálnej protistrany vrátane:

a)

situácií alebo udalostí, ktoré majú alebo pravdepodobne budú mať vplyv na prudenciálnu alebo finančnú spoľahlivosť alebo odolnosť centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14, ich zúčtovacích členov alebo ich klientov;

b)

ak má centrálna protistrana v úmysle aktivovať svoj plán ozdravenia podľa článku 9 nariadenia (EÚ) 2021/23, príslušný orgán prijal opatrenie včasnej intervencie podľa článku 18 uvedeného nariadenia alebo príslušný orgán požadoval úplné alebo čiastočné odvolanie vrcholového manažmentu alebo rady centrálnej protistrany podľa článku 19 uvedeného nariadenia;

c)

ak na finančných trhoch alebo na iných trhoch, na ktorých centrálna protistrana poskytuje zúčtovacie služby, dochádza k vývoju, ktorý môže mať nepriaznivý vplyv na likviditu trhu, transmisiu menovej politiky, plynulé fungovanie platobných systémov alebo stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek členskom štáte, v ktorom je usadená centrálna protistrana alebo jeden z jej zúčtovacích členov.

2.   V mimoriadnej situácii sa informácie poskytujú a aktualizujú bez zbytočného odkladu, aby členovia kolégia uvedeného v článku 18 mohli analyzovať vplyv tejto mimoriadnej situácie najmä na zúčtovacích členov a ich klientov. Členovia kolégia uvedeného v článku 18 môžu postúpiť tieto informácie verejným orgánom zodpovedným za finančnú stabilitu ich trhov s výhradou povinnosti zachovávať služobné tajomstvo uvedenej v článku 83. Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo v súlade s článkom 83 sa vzťahuje na orgány, ktoré tieto informácie dostanú.

3.   V prípade mimoriadnej situácie v jednej alebo viacerých centrálnych protistranách, ktorá má alebo pravdepodobne bude mať destabilizačné účinky na cezhraničné trhy, orgán ESMA koordinuje príslušné orgány, orgány pre riešenie krízových situácií určené podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/23 a kolégiá uvedené v článku 18 tohto nariadenia s cieľom vytvoriť koordinovanú reakciu na mimoriadne situácie týkajúce sa centrálnej protistrany a zabezpečiť účinnú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi, kolégiami uvedenými v článku 18 tohto nariadenia a orgánmi pre riešenie krízových situácií.

4.   V mimoriadnej situácii s výnimkou prípadov, keď orgán pre riešenie krízových situácií prijíma alebo prijal opatrenie na riešenie krízovej situácie vo vzťahu k centrálnej protistrane podľa článku 21 nariadenia (EÚ) 2021/23, s cieľom koordinovať reakcie príslušných orgánov ad hoc zasadnutia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami:

a)

môže zvolať predseda výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami;

b)

zvolá predseda výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami na žiadosť dvoch členov výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami.

5.   Na ad hoc zasadnutie uvedené v odseku 4 sa v relevantných prípadoch pozve aj ktorýkoľvek z nasledujúcich orgánov, a to so zreteľom na otázky, o ktorých sa má na tomto zasadnutí rokovať:

a)

príslušné emisné centrálne banky;

b)

relevantné príslušné orgány pre dohľad nad zúčtovacími členmi, v relevantných prípadoch aj ECB v rámci úloh týkajúcich sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami v rámci jednotného mechanizmu dohľadu, ktorými bola poverená v súlade s nariadením (EÚ) č. 1024/2013;

c)

relevantné príslušné orgány pre dohľad nad miestami obchodovania;

d)

relevantné príslušné orgány pre dohľad nad klientmi, ak sú známe;

e)

relevantné orgány pre riešenie krízových situácií určené podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2021/23;

f)

ktorýkoľvek člen kolégia uvedeného v článku 18, na ktorého sa ešte nevzťahujú písmená a) až d) tohto odseku.

6.   Ak sa zvolá ad hoc zasadnutie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami podľa odseku 4, predseda tohto výboru o tom informuje EBA, EIOPA, ESRB, Jednotnú radu pre riešenie krízových situácií zriadenú podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 (*4) a Komisiu, ktorí sú na vlastnú žiadosť tiež prizvaní na účasť na tomto zasadnutí.

Ak sa zasadnutie koná v nadväznosti na mimoriadnu situáciu uvedenú v odseku 1 písm. c), predseda výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami prizve na účasť na tomto zasadnutí príslušné emisné centrálne banky.

7.   Orgán ESMA môže požiadať všetky relevantné príslušné orgány, aby mu poskytli informácie potrebné na vykonávanie jeho koordinačnej funkcie stanovenej v tomto článku.

Ak má relevantný príslušný orgán požadované informácie k dispozícii, bez zbytočného odkladu ich postúpi orgánu ESMA.

Ak relevantný príslušný orgán nemá k dispozícii požadované informácie, požiada centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14, ich zúčtovacích členov alebo ich klientov, prepojené infraštruktúry finančného trhu alebo súvisiace tretie strany, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, ak je to relevantné a uplatniteľné, aby mu tieto informácie poskytli, a informuje o tom orgán ESMA. Keď relevantný príslušný orgán dostane požadované informácie, bez zbytočného odkladu ich postúpi orgánu ESMA.

Relevantný príslušný orgán namiesto toho, aby požadoval informácie uvedené v treťom pododseku, môže povoliť, aby si tieto informácie od príslušného subjektu vyžiadal priamo orgán ESMA. Orgán ESMA bez zbytočného odkladu postúpi všetky informácie prijaté od tohto subjektu relevantnému príslušnému orgánu.

Ak orgán ESMA nedostane informácie požadované v súlade s prvým pododsekom do 48 hodín, môže na základe jednoduchej žiadosti požiadať centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie, ich zúčtovacích členov a ich klientov, prepojené infraštruktúry finančného trhu a súvisiace tretie strany, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, aby mu tieto informácie poskytli bez zbytočného odkladu. Orgán ESMA bez zbytočného odkladu postúpi všetky informácie prijaté od týchto subjektov relevantnému príslušnému orgánu.

8.   Orgán ESMA môže na návrh výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami vydať odporúčania podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 určené jednému alebo viacerým príslušným orgánom, v ktorých im odporučí, aby prijali dočasné alebo trvalé rozhodnutia v oblasti dohľadu v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 16 a hlavách IV a V tohto nariadenia s cieľom zabrániť významným nepriaznivým vplyvom na finančnú stabilitu Únie alebo ich zmierniť. Orgán ESMA môže vydať tieto odporúčania len vtedy, ak je ovplyvnená viac ako jedna centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14, alebo ak udalosti v celej Únii destabilizujú cezhranične zúčtovávané trhy.

(*4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/2014 z 15. júla 2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú. v. ES L 225, 30.7.2014, s. 1).“ "

25.

Článok 24a sa mení takto:

a)

v odseku 2 písm. d) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)

ak sa zasadnutie výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami zvolá vo vzťahu k centrálnym protistranám, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14, v kontexte rokovaní týkajúcich sa odseku 7 tohto článku: z emisných centrálnych bánk mien Únie, v ktorých sú denominované finančné nástroje zúčtovávané povolenými centrálnymi protistranami, ktoré požiadali o členstvo vo výbore pre dohľad nad centrálnymi protistranami, pričom nemajú hlasovacie právo.“

;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Ak je to vhodné, predseda môže na zasadnutia výboru pre dohľad nad centrálnymi protistranami prizvať ako pozorovateľov členov kolégia uvedeného v článku 18, zástupcov relevantných orgánov klientov, ak sú známi, a zástupcov príslušných inštitúcií a orgánov Únie.“

;

c)

odsek 7 sa mení takto:

i)

úvodné slová sa nahrádzajú takto:

„Pokiaľ ide o centrálne protistrany, ktorým bolo v súlade s článkom 14 udelené povolenie alebo oň žiadajú, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vypracúva na účely článku 23a rozhodnutia a vykonáva úlohy, ktorými je poverený orgán ESMA v článku 23a a v týchto písmenách:“

;

ii)

vkladajú sa tieto písmená:

„ba)

aspoň raz ročne prediskutuje a určuje priority v oblasti dohľadu týkajúce sa centrálnych protistrán, ktorým bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 tohto nariadenia, s cieľom prispieť k vypracovaniu strategických priorít pre celú Úniu v oblasti dohľadu zo strany orgánu ESMA v súlade s článkom 29a nariadenia (EÚ) č. 1095/2010;

bb)

v spolupráci s EBA, EIOPA a ECB pri vykonávaní svojich úloh v rámci jednotného mechanizmu dohľadu podľa nariadenia (EÚ) č. 1024/2013 zvažuje všetky cezhraničné riziká vyplývajúce z činností centrálnych protistrán, a to aj z dôvodu vzájomného prepojenia, vzájomných previazaní a rizík koncentrácie centrálnych protistrán v dôsledku takýchto cezhraničných prepojení;

bc)

vypracúva návrhy stanovísk na prijatie radou orgánov dohľadu v súlade s článkami 17 a 17b, návrhy potvrdení na prijatie radou orgánov dohľadu v súlade s článkom 49 a návrhy rozhodnutí na prijatie radou orgánov dohľadu v súlade s článkom 49a;

bd)

poskytuje vstupy príslušným orgánom podľa článku 17a;

be)

informuje radu orgánov dohľadu, ak sa príslušný orgán neriadi alebo nemá v úmysle riadiť sa stanoviskami orgánu ESMA alebo akýmikoľvek podmienkami alebo odporúčaniami, ktoré sú v nich uvedené, vrátane odôvodnenia príslušného orgánu, v súlade s článkom 17 ods. 3c a článkom 17b ods. 4.“

;

iii)

dopĺňa sa tento pododsek:

„Orgán ESMA každoročne podáva Komisii správu o cezhraničných rizikách vyplývajúcich z činností centrálnych protistrán uvedených v prvom pododseku písm. bb).“

26.

V článku 24b sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.   Pokiaľ ide o posúdenia v oblasti dohľadu vykonávané v súvislosti s centrálnymi protistranami Tier 2 a rozhodnutia, ktoré sa majú prijať podľa článkov 41, 44, 46, 50 a 54 vo vzťahu k centrálnym protistranám Tier 2, výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami konzultuje s emisnými centrálnymi bankami uvedenými v článku 25 ods. 3 písm. f). Odpovedať môže každá emisná centrálna banka. Ak sa emisná centrálna banka rozhodne odpovedať, urobí tak do 10 pracovných dní od doručenia návrhu rozhodnutia. V prípade mimoriadnych situácií nesmie uvedená lehota prekročiť 24 hodín. Ak emisná centrálna banka navrhne zmeny posúdení súvisiacich s návrhmi rozhodnutí podľa článkov 41, 44, 46, 50 a 54 alebo proti týmto návrhom posúdení namieta, písomne uvedie úplné a podrobné dôvody. Po uplynutí lehoty na konzultáciu výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami náležite zváži odpovede a prípadné zmeny navrhnuté emisnými centrálnymi bankami a poskytne svoje posúdenie emisnej centrálnej banke.

2.   Ak výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami vo svojom návrhu rozhodnutia nezohľadní zmeny navrhované emisnou centrálnou bankou, písomne o tom túto emisnú centrálnu banku informuje, pričom uvedie úplné dôvody nezohľadnenia zmien, ktoré uvedená emisná centrálna banka navrhla, a vysvetlí prípadné odchýlky od týchto zmien. Výbor pre dohľad nad centrálnymi protistranami predloží rade orgánov dohľadu spolu so svojím návrhom rozhodnutia odpovede doručené od emisných centrálnych bánk a zmeny navrhnuté emisnými centrálnymi bankami a vysvetlenie, prečo ich nezohľadnil.“

27.

Článok 25 sa mení takto:

a)

v odseku 4 sa tretí pododsek nahrádza takto:

„Rozhodnutie o uznaní vychádza z podmienok stanovených v odseku 2 pre centrálne protistrany Tier 1 a v odseku 2 písm. a) až d) a odseku 2b pre centrálne protistrany Tier 2. Orgán ESMA do 180 pracovných dní od toho, ako v súlade s druhým pododsekom rozhodne, že žiadosť je úplná, písomne informuje žiadajúcu centrálnu protistranu o tom, či bolo uznanie udelené alebo zamietnuté, a poskytne úplné odôvodnenie.“

;

b)

v odseku 5 sa za druhý pododsek vkladá tento pododsek:

„Ak sa preskúmanie vykonáva v súlade s písmenom b) prvým pododsekom tohto odseku, centrálna protistrana nie je povinná predložiť novú žiadosť o uznanie, ale poskytne orgánu ESMA všetky informácie, ktoré tento orgán potrebuje na preskúmanie jej uznania. Ak orgán ESMA vykoná preskúmanie uznania centrálnej protistrany usadenej v tretej krajine v súlade s prvým pododsekom písm. b) tohto odseku, orgán ESMA nepovažuje takéto preskúmanie za žiadosť o uznanie príslušnej uznanej centrálnej protistrany.“

;

c)

v odseku 6 sa dopĺňa tento pododsek:

„Ak je to v záujme Únie a vzhľadom na potenciálne riziká pre finančnú stabilitu Únie v dôsledku očakávanej účasti zúčtovacích členov a miest obchodovania usadených v Únii v centrálnych protistranách usadených v tretej krajine, Komisia môže prijať vykonávací akt uvedený v prvom pododseku bez ohľadu na to, či je splnené písmeno c) uvedeného pododseku.“

;

d)

odsek 7 sa nahrádza takto:

„7.   Orgán ESMA uzavrie účinné dohody o spolupráci s dotknutými príslušnými orgánmi tretích krajín, ktorých právny rámec a rámec dohľadu boli v súlade s odsekom 6 uznané ako rovnocenné s týmto nariadením.

7a.   Ak orgán ESMA ešte nezaradil centrálnu protistranu do príslušnej úrovne Tier alebo ak orgán ESMA určil, že všetky alebo niektoré centrálne protistrany v príslušnej tretej krajine sú centrálnymi protistranami Tier 1, v dohodách o spolupráci uvedených v odseku 7 sa zohľadní riziko, ktoré poskytovanie zúčtovacích služieb týmito centrálnymi protistranami predstavuje, a uvedie (resp. uvedú) sa v nich:

a)

mechanizmus každoročnej výmeny informácií medzi orgánom ESMA, emisnými centrálnymi bankami uvedenými v odseku 3 písm. f) a príslušnými orgánmi dotknutých tretích krajín, aby orgán ESMA mohol:

i)

zabezpečiť, aby centrálna protistrana spĺňala podmienky uznania podľa odseku 2;

ii)

identifikovať akýkoľvek potenciálny významný vplyv na likviditu trhu alebo na finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov; a

iii)

monitorovať zúčtovacie činnosti zúčtovacích členov, ktorí sú usadení v Únii alebo sú súčasťou skupiny podliehajúcej konsolidovanému dohľadu v Únii, v jednej alebo viacerých centrálnych protistranách usadených v takejto tretej krajine;

b)

výnimočne aj mechanizmus štvrťročnej výmeny informácií, ktorý si vyžaduje podrobné informácie týkajúce sa aspektov uvedených v odseku 2a, a najmä informácie o významných zmenách modelov a parametrov rizík, rozšírení činností a služieb centrálnej protistrany a zmenách v štruktúre účtov klienta, s cieľom zistiť, či sa centrálna protistrana potenciálne blíži k tomu, že sa stane, alebo je potenciálne pravdepodobné, že sa stane, systémovo dôležitou pre finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, ako aj mechanizmus výmeny informácií o vývoji na trhu, ktorý by mohol mať dôsledky na finančnú stabilitu Únie;

c)

mechanizmus pohotového informovania orgánu ESMA v prípade, keď sa príslušný orgán tretej krajiny domnieva, že centrálna protistrana, nad ktorou vykonáva dohľad, porušuje podmienky svojho povolenia alebo iných právnych predpisov, ktorým podlieha;

d)

mechanizmus pohotového informovania orgánu ESMA príslušným orgánom tretej krajiny, ak centrálna protistrana z tretej krajiny, nad ktorou tento príslušný orgán vykonáva dohľad, zamýšľa rozšíriť alebo obmedziť svoje zúčtovacie služby alebo činnosti;

e)

postupy potrebné na účinné monitorovanie regulačného vývoja a vývoja v oblasti dohľadu v tretej krajine;

f)

postupy pre orgány tretích krajín na informovanie orgánu ESMA, kolégia pre centrálne protistrany z tretích krajín uvedeného v článku 25c a emisných centrálnych bánk uvedených v odseku 3 písm. f) bez zbytočného odkladu o akejkoľvek mimoriadnej situácii súvisiacej s uznanou centrálnou protistranou vrátane vývoja na finančných trhoch, ktorá môže mať nepriaznivý účinok na likviditu trhu a stabilitu finančného systému v Únii alebo v niektorom z jej členských štátov, ako aj postupy a pohotovostné plány na riešenie takýchto situácií;

g)

postupy pre orgány tretích krajín, aby mohli zabezpečiť účinné presadzovanie rozhodnutí, ktoré prijal orgán ESMA v súlade s článkami 25f, 25j, článkom 25k ods. 1 písm. b) a článkami 25l, 25m a 25p;

h)

súhlas orgánov tretej krajiny s ďalším zdieľaním akýchkoľvek informácií, ktoré poskytli orgánu ESMA na základe dohôd o spolupráci, s orgánmi uvedenými v odseku 3 a členmi kolégia pre centrálne protistrany z tretích krajín, v súlade s požiadavkami na služobné tajomstvo stanovenými v článku 83.

7b.   Ak orgán ESMA určil, že aspoň jedna centrálna protistrana v príslušnej tretej krajine je centrálnou protistranou Tier 2, v dohodách o spolupráci uvedených v odseku 7 sa vo vzťahu k týmto centrálnym protistranám Tier 2 stanovia aspoň:

a)

prvky uvedené v odseku 7a písm. a), c), e), f) a h), v prípade, že ešte nie sú uzavreté dohody o spolupráci s príslušnou treťou krajinou podľa uvedeného odseku;

b)

mechanizmus výmeny informácií podľa potreby aspoň raz za mesiac medzi orgánom ESMA, emisnými centrálnymi bankami uvedenými v odseku 3 písm. f) a príslušnými orgánmi dotknutých tretích krajín vrátane prístupu ku všetkým informáciám, ktoré požaduje orgán ESMA s cieľom zabezpečiť, aby centrálna protistrana dodržiavala požiadavky uvedené v odseku 2b;

c)

postupy týkajúce sa koordinácie činností dohľadu vrátane súhlasu orgánov tretích krajín s umožnením vyšetrovaní v súlade s článkom 25g a kontrol na mieste v súlade s článkom 25h;

d)

postupy pre orgány tretích krajín, aby mohli zabezpečiť účinné presadzovanie rozhodnutí, ktoré prijal orgán ESMA v súlade s článkami 25b, 25f až 25m, 25p a 25q;

e)

postupy pre orgány tretích krajín na:

i)

konzultovanie s orgánom ESMA o príprave a posúdení plánov ozdravenia a o príprave plánov riešenia krízových situácií v súvislosti s aspektmi relevantnými pre Úniu alebo jeden alebo viacero jej členských štátov;

ii)

informovanie orgánu ESMA bez zbytočného odkladu o vypracúvaní plánov ozdravenia a plánov riešenia krízových situácií a o všetkých následných podstatných zmenách týchto plánov v súvislosti s aspektmi relevantnými pre Úniu alebo jeden alebo viacero jej členských štátov;

iii)

informovanie orgánu ESMA bez zbytočného odkladu, ak má centrálna protistrana Tier 2 v úmysle aktivovať svoj plán ozdravenia alebo ak orgány tretej krajiny dospeli k záveru, že existujú náznaky vznikajúcej krízovej situácie, ktorá by mohla ovplyvniť činnosti tejto centrálnej protistrany Tier 2, najmä jej schopnosť poskytovať zúčtovacie služby, alebo ak orgány tretej krajiny plánujú v blízkej budúcnosti prijať opatrenie na riešenie krízovej situácie.

7c.   Ak sa orgán ESMA domnieva, že príslušný orgán tretej krajiny neuplatňuje niektoré z ustanovení dohody o spolupráci stanovených v súlade s odsekmi 7, 7a a 7b, dôverne a bezodkladne o tom informuje Komisiu. V tom prípade môže Komisia rozhodnúť, že sa prehodnotí vykonávací akt prijatý v súlade s odsekom 6.“

28.

V článku 25a sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Žiadosťou uvedenou v odseku 1 tohto článku sa poskytuje faktický základ na zistenie porovnateľnosti a dôvodov, prečo sa dodržiavaním požiadaviek platných v tretej krajine vyhovie požiadavkám stanoveným v článku 16 a hlavách IV a V. Centrálna protistrana Tier 2 predloží odôvodnenú žiadosť uvedenú v odseku 1 v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy.

Orgán ESMA prizná porovnateľné dodržiavanie požiadaviek čiastočne alebo v plnom rozsahu, ak na základe odôvodnenej žiadosti uvedenej v odseku 1 tohto článku rozhodne, že centrálna protistrana Tier 2 spĺňajúca príslušné požiadavky uplatniteľné v tretej krajine sa považuje za spĺňajúcu požiadavky stanovené v článku 16 a hlavách IV a V, a tým spĺňa požiadavku na uznanie podľa článku 25 ods. 2b písm. a).

Orgán ESMA odníme porovnateľné dodržiavanie požiadaviek v plnom rozsahu alebo v súvislosti s konkrétnou požiadavkou, ak centrálna protistrana Tier 2 už nespĺňa podmienky na porovnateľného dodržiavanie požiadaviek a ak táto centrálna protistrana neprijala v stanovenej lehote nápravné opatrenie požadované orgánom ESMA. Pri určovaní dátumu účinnosti rozhodnutia o odňatí porovnateľného dodržiavania požiadaviek sa orgán ESMA snaží stanoviť primerané adaptačné obdobie nepresahujúce šesť mesiacov.

Ak orgán ESMA prizná porovnateľné dodržiavanie požiadaviek, je naďalej zodpovedný za plnenie svojich povinností a úloh podľa tohto nariadenia, najmä podľa článkov 25 a 25b, a naďalej vykonáva svoje právomoci uvedené v článkoch 25c, 25d, 25f až 25m, 25p a 25q.

Bez toho, aby bola dotknutá schopnosť orgánu ESMA plniť svoje úlohy podľa tohto nariadenia, ak orgán ESMA prizná porovnateľné dodržiavanie požiadaviek, sa s orgánom tretej krajiny dohodne na administratívnych opatreniach s cieľom zabezpečiť primeranú výmenu informácií a spoluprácu na to, aby orgán ESMA monitoroval, či sa porovnateľné dodržiavanie požiadaviek priebežne dodržiava.“

29.

V článku 25b ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Orgán ESMA požaduje od každej centrálnej protistrany Tier 2 všetky tieto údaje:

a)

aspoň raz ročne potvrdenie toho, že požiadavky uvedené v článku 25 ods. 2b písm. a), c) a d) sa naďalej plnia;

b)

informácie a údaje na pravidelnom základe s cieľom zabezpečiť, aby orgán ESMA mohol vykonávať dohľad nad dodržiavaním požiadaviek uvedených v článku 25 ods. 2b písm. a) zo strany centrálnej protistrany.“

30.

V článku 25f sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Orgán ESMA môže na základe jednoduchej žiadosti alebo rozhodnutia požadovať od uznaných centrálnych protistrán a súvisiacich tretích strán, prostredníctvom ktorých tieto centrálne protistrany externe zabezpečujú prevádzkové funkcie alebo činnosti, poskytnutie všetkých potrebných informácií, ktoré orgánu ESMA umožnia monitorovať poskytovanie zúčtovacích služieb a činností v Únii týmito centrálnymi protistranami a plniť si svoje povinnosti podľa tohto nariadenia.

Informácie uvedené v prvom pododseku, ktoré boli vyžiadané na základe jednoduchej žiadosti, môžu byť pravidelnej alebo jednorazovej povahy.“

31.

Článok 25o sa nahrádza takto:

„Článok 25o

Zmeny príloh III a IV

S cieľom zohľadniť zmeny článku 16 a hláv IV a V je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 82 s cieľom zabezpečiť, aby porušenia podľa prílohy III zodpovedali požiadavkám podľa článku 16 a hláv IV a V.

S cieľom zohľadniť vývoj na finančných trhoch je Komisia splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 82 týkajúce sa opatrení na zmenu prílohy IV.“

32.

Článok 25p sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

dotknutá centrálna protistrana závažne a systematicky porušovala niektorú z uplatniteľných požiadaviek stanovených v tomto nariadení alebo už nespĺňa niektorú z podmienok uznania stanovených v článku 25 a neprijala v primerane stanovenej lehote nepresahujúcej jeden rok nápravné opatrenia, o ktoré žiadal orgán ESMA.“

;

b)

odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Pred zrušením uznania v súlade s odsekom 1 písm. c) orgán ESMA zohľadní možnosť uplatnenia opatrení podľa článku 25q ods. 1 písm. a), b) a c).

Ak orgán ESMA zistí, že nápravné opatrenie sa neprijalo v lehote stanovenej v súlade s odsekom 1 písm. c) tohto článku alebo že prijaté opatrenie nie je primerané, rozhodnutie o uznaní po konzultácii orgánov uvedených v článku 25 ods. 3 zruší.“

33.

Článok 26 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa dopĺňa tento pododsek:

„Bez toho, aby boli dotknuté dohody o interoperabilite podľa hlavy V alebo vykonávanie investičnej politiky centrálnej protistrany v súlade s článkom 47, centrálna protistrana nesmie byť ani sa nesmie stať zúčtovacím členom, klientom, ani nesmie zriadiť nepriamy zúčtovací mechanizmus so zúčtovacím členom s cieľom vykonávať zúčtovacie činnosti v centrálnej protistrane.“

;

b)

odsek 8 sa nahrádza takto:

„8.   Centrálna protistrana podlieha častým a nezávislým auditom. Výsledky týchto auditov sa oznamujú rade centrálnej protistrany a sprístupňujú orgánu ESMA a príslušnému orgánu centrálnej protistrany.“

34.

V článku 27 sa vkladá tento odsek:

„2a.   Zloženie rady centrálnej protistrany náležite zohľadňuje zásadu vyváženého zastúpenia žien a mužov.“

35.

Článok 28 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Centrálna protistrana ustanoví výbor pre riziká, ktorý pozostáva zo zástupcov jej zúčtovacích členov, nezávislých členov rady a zástupcov jej klientov. Výbor pre riziká môže pozvať zamestnancov centrálnej protistrany a nezávislých externých odborníkov k účasti na zasadnutiach výboru pre riziká bez práva hlasovať. Orgán ESMA a príslušné orgány môžu požiadať o účasť na zasadnutiach výboru pre riziká bez práva hlasovať a o riadne informovanie o činnostiach a rozhodnutiach výboru pre riziká. Poradenstvo zo strany výboru pre riziká je nezávislé od akéhokoľvek priameho vplyvu manažmentu centrálnej protistrany. Žiadna zo skupín zástupcov nesmie mať vo výbore pre riziká väčšinu.“

;

b)

odseky 4 a 5 sa nahrádzajú takto:

„4.   Bez toho, aby bolo dotknuté právo orgánu ESMA a príslušných orgánov byť riadne informované, sú členovia výboru pre riziká viazaní mlčanlivosťou. Ak predseda výboru pre riziká určí, že niektorý člen má v konkrétnej veci skutočný alebo potenciálny konflikt záujmov, nesmie tento člen hlasovať o danej veci.

5.   Centrálna protistrana okamžite informuje orgán ESMA, príslušný orgán a výbor pre riziká o akomkoľvek rozhodnutí, v ktorom sa rada rozhodne nepostupovať podľa poradenstva výboru pre riziká, a toto rozhodnutie vysvetlí. Výbor pre riziká alebo ktorýkoľvek člen výboru pre riziká môže informovať príslušný orgán o akýchkoľvek oblastiach, v ktorých sa podľa jeho názoru poradenstvo výboru pre riziká nezohľadnilo.“

36.

Článok 30 sa nahrádza takto:

„Článok 30

Akcionári a členovia s kvalifikovaným podielom

1.   Príslušný orgán neudelí centrálnej protistrane povolenie, kým nie je informovaný o totožnosti akcionárov alebo členov, priamych alebo nepriamych, fyzických alebo právnických osôb, ktorí majú kvalifikované podiely, a o výškach týchto podielov.

2.   Príslušný orgán neudelí povolenie centrálnej protistrane, ak nie je presvedčený o vhodnosti akcionárov alebo členov, ktorí majú kvalifikované podiely v centrálnej protistrane, pričom zohľadňuje potrebu zaistiť spoľahlivé a obozretné riadenie centrálnej protistrany. Ak bolo zriadené kolégium uvedené v článku 18, toto kolégium vydá stanovisko k vhodnosti akcionárov alebo členov, ktorí majú kvalifikované podiely v centrálnej protistrane, podľa článku 19 a v súlade s postupom podľa článku 17b.

3.   Ak medzi centrálnou protistranou a inými fyzickými alebo právnickými osobami existuje úzke prepojenie, príslušný orgán udelí povolenie, len ak tieto prepojenia nebránia účinnému výkonu funkcií dohľadu.

4.   Ak osoby uvedené v odseku 1 uplatňujú vplyv, ktorý by mohol byť škodlivý pre spoľahlivé a obozretné riadenie centrálnej protistrany, príslušný orgán prijme primerané opatrenia na ukončenie tejto situácie, ku ktorým môže patriť odňatie povolenia centrálnej protistrane. Kolégium uvedené v článku 18 vydá stanovisko k tomu, či by tento vplyv mohol byť škodlivý pre spoľahlivé a obozretné riadenie centrálnej protistrany, a k opatreniam plánovaným na ukončenie tejto situácie podľa článku 19 a v súlade s postupom podľa článku 17b.

5.   Príslušný orgán neudelí povolenie centrálnej protistrane, ak zákony, iné právne predpisy alebo správne opatrenia tretej krajiny, ktorými sa riadi jedna alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby, s ktorými má táto centrálna protistrana úzke prepojenie, alebo ťažkosti spojené s ich presadzovaním bránia účinnému uplatňovaniu funkcií dohľadu.“

37.

Článok 31 sa mení takto:

a)

v odseku 2 sa tretí a štvrtý pododsek nahrádzajú takto:

„Príslušný orgán čo najskôr, a v každom prípade do dvoch pracovných dní od prijatia oznámenia uvedeného v tomto odseku a od prijatia informácií uvedených v odseku 3 tohto článku písomne potvrdí ich prijatie navrhovanému nadobúdateľovi alebo predávajúcemu a poskytne uvedené informácie orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18.

V priebehu 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia o prijatí oznámenia a všetkých dokumentov, ktorých pripojenie k oznámeniu sa vyžaduje na základe zoznamu uvedeného v článku 32 ods. 4, a pokiaľ v súlade s týmto článkom nedôjde k predĺženiu tejto lehoty (ďalej len ‚lehota na posúdenie‘), príslušný orgán vykoná posúdenie podľa článku 32 ods. 1 (ďalej len ‚posúdenie‘). Kolégium uvedené v článku 18 vydá počas lehoty na posúdenie stanovisko podľa článku 19 a orgán ESMA stanovisko podľa článku 24a ods. 7 prvého pododseku písm. bc) a v súlade s postupom podľa článku 17b.“

;

b)

v odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Príslušný orgán si vo vlastnom mene alebo na žiadosť orgánu ESMA alebo kolégia uvedeného v článku 18 bez zbytočného odkladu počas lehoty na posúdenie podľa potreby, ale najneskôr v 50. pracovný deň lehoty na posúdenie vyžiada takéto ďalšie informácie, ktoré sú potrebné na ukončenie posúdenia. Takáto žiadosť sa podáva písomne a spresnia sa v nej ďalšie potrebné informácie.“

38.

V článku 32 ods. 1 sa štvrtý pododsek nahrádza takto:

„Posúdenie príslušného orgánu týkajúce sa oznámenia stanoveného v článku 31 ods. 2 a informácií uvedených v článku 31 ods. 3 je predmetom stanoviska kolégia uvedeného v článku 18 podľa článku 19 a stanoviska orgánu ESMA podľa článku 24a ods. 7 prvého pododseku písm. bc) vydaného v súlade s postupom stanoveným v článku 17b.“

39.

Článok 35 sa mení takto:

a)

v odseku 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Centrálna protistrana nesmie zabezpečovať externe hlavné činnosti súvisiace s riadením rizika, pokiaľ toto externé zabezpečenie neschváli príslušný orgán. Rozhodnutie príslušného orgánu podlieha stanovisku kolégia uvedeného v článku 18 podľa článku 19 a stanovisku orgánu ESMA podľa článku 24a ods. 7 prvého pododseku písm. bc) vydanému v súlade s postupom stanoveným v článku 17b.“

;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Centrálna protistrana sprístupní na požiadanie všetky informácie potrebné na to, aby príslušný orgán, orgán ESMA a kolégium uvedené v článku 18 mohli posúdiť súlad výkonu externe zabezpečovaných činností s týmto nariadením.“

40.

Článok 37 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Centrálna protistrana po porade s výborom pre riziká podľa článku 28 ods. 3 stanoví kategórie prijateľných zúčtovacích členov a kritériá prijatia, a to v relevantných prípadoch podľa druhu zúčtovaného produktu. Tieto kritériá musia byť nediskriminačné, transparentné a objektívne, aby sa zaistil spravodlivý a otvorený prístup k centrálnej protistrane, a zaistia, aby zúčtovací členovia mali dostatočné finančné zdroje a prevádzkovú kapacitu na splnenie povinností vyplývajúcich z účasti v centrálnej protistrane. Kritériá, ktoré obmedzujú prístup, sú prípustné, len ak je ich cieľom kontrolovať riziko pre centrálnu protistranu. Bez toho, aby boli dotknuté dohody o interoperabilite podľa hlavy V alebo výkon investičnej politiky centrálnej protistrany v súlade s článkom 47, kritériami sa zabezpečí, aby centrálne protistrany alebo klíringové ústavy nemohli byť priamo ani nepriamo zúčtovacími členmi centrálnej protistrany.

1a.   Centrálna protistrana akceptuje nefinančné protistrany ako zúčtovacích členov len vtedy, ak tieto nefinančné protistrany dokážu preukázať, ako zamýšľajú plniť maržové požiadavky a príspevky do fondu pre prípad zlyhania, a to aj v stresových trhových podmienkach.

Príslušný orgán centrálnej protistrany, ktorá akceptuje nefinančné protistrany ako zúčtovacích členov, pravidelne preskúmava dohody uzavreté centrálnou protistranou s cieľom monitorovať, či je splnená podmienka podľa prvého pododseku. Príslušný orgán centrálnej protistrany každoročne podáva kolégiu uvedenému v článku 18 správu o produktoch zúčtovaných týmito nefinančnými protistranami, ich celkovej expozícii a všetkých identifikovaných rizikách.

Nefinančná protistrana konajúca ako zúčtovací člen centrálnej protistrany môže poskytovať klientske zúčtovacie služby len nefinančným protistranám patriacim do tej istej skupiny ako táto nefinančná protistrana a môže viesť účty v centrálnej protistrane len pre aktíva a pozície vedené na svoj vlastný účet alebo na účet týchto nefinančných protistrán.

Orgán ESMA môže vydať stanovisko alebo odporúčanie k vhodnosti takýchto opatrení na základe partnerského preskúmania ad hoc.“

;

b)

dopĺňa sa tento odsek:

„7.   Orgán ESMA po konzultácií s EBA a ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa bližšie určia prvky, ktoré sa majú zohľadniť, keď centrálna protistrana:

a)

stanovuje svoje kritériá prijatia uvedené v odseku 1;

b)

posudzuje schopnosť nefinančných protistrán pôsobiacich ako zúčtovací členovia plniť maržové požiadavky a príspevky do fondu pre prípad zlyhania podľa odseku 1a.

Pri vypracúvaní týchto návrhov regulačných technických predpisov orgán ESMA zohľadní:

a)

spôsoby a špecifiká, prostredníctvom ktorých by nefinančné protistrany mohli uplatňovať alebo už uplatňujú prístup k zúčtovacím službám, a to aj ako priami zúčtovací členovia v sponzorovaných modeloch;

b)

potrebu uľahčiť prudenciálne spoľahlivý priamy prístup nefinančných protistrán k zúčtovacím službám a činnostiam centrálnej protistrany;

c)

potrebu zabezpečiť proporcionalitu;

d)

potrebu zabezpečiť účinné riadenie rizík.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

41.

Článok 38 sa nahrádza takto:

„Článok 38

Transparentnosť

1.   Centrálna protistrana a jej zúčtovací členovia zverejňujú ceny a poplatky spojené s poskytovanými službami. Zverejňujú ceny a poplatky za každú službu poskytovanú samostatne vrátane zliav, rabatov a podmienok využitia týchto znížení. Centrálna protistrana umožní svojim zúčtovacím členom a podľa potreby ich klientom samostatný prístup ku konkrétnym poskytovaným službám.

Centrálna protistrana účtuje samostatne náklady na poskytované služby a príjmy z nich a oznamuje tieto informácie orgánu ESMA a príslušnému orgánu.

2.   Centrálna protistrana oznamuje zúčtovacím členom a klientom informácie o rizikách súvisiacich s poskytovanými službami.

3.   Centrálna protistrana oznamuje orgánu ESMA, svojim zúčtovacím členom a svojmu príslušnému orgánu cenové informácie používané na výpočet svojich expozícií voči svojim zúčtovacím členom ku koncu dňa.

Centrálna protistrana zverejňuje objemy zúčtovaných transakcií za každú triedu nástrojov, ktoré centrálna protistrana zúčtovala, na kumulovanom základe.

4.   Centrálna protistrana zverejňuje prevádzkové a technické požiadavky na komunikačné protokoly týkajúce sa obsahu a formátu správ, ktoré využíva na interakciu s tretími stranami, vrátane prevádzkových a technických požiadaviek uvedených v článku 7.

5.   Centrálna protistrana zverejňuje každé porušenie kritérií uvedených v článku 37 ods. 1 a požiadaviek stanovených v odseku 1 tohto článku zo strany zúčtovacích členov okrem prípadu, keď sa príslušný orgán domnieva, že takéto zverejnenie by predstavovalo ohrozenie finančnej stability alebo dôvery trhu, alebo by vážne ohrozilo finančné trhy alebo spôsobilo neprimeranú škodu zúčastneným stranám.

6.   Centrálna protistrana poskytne svojim zúčtovacím členom simulačný nástroj, ktorý im umožní určiť výšku dodatočnej počiatočnej marže na úrovni portfólia, ktorú môže centrálna protistrana požadovať pri zúčtovaní novej transakcie, vrátane simulácie maržových požiadaviek, ktorým by mohli podliehať podľa rôznych scenárov. Tento nástroj je prístupný len na základe zabezpečeného prístupu a výsledky simulácie nie sú záväzné.

7.   Centrálna protistrana poskytne svojim zúčtovacím členom jasným a transparentným spôsobom informácie o modeloch počiatočnej marže, ktoré používa, vrátane metodík pre prípadné navýšenia. Tieto informácie musia:

a)

jasne vysvetľovať koncepciu modelu počiatočnej marže a spôsob jeho fungovania, a to aj v stresových trhových podmienkach;

b)

jasne opisovať kľúčové predpoklady a obmedzenia modelu počiatočnej marže a okolnosti, za ktorých tieto predpoklady už neplatia;

c)

byť zdokumentované.

8.   Zúčtovací členovia poskytujúci zúčtovacie služby a klienti poskytujúci zúčtovacie služby poskytnú svojim klientom aspoň:

a)

informácie o spôsobe fungovania maržových modelov centrálnej protistrany;

b)

informácie o situáciách a podmienkach, ktoré by mohli vyvolať požiadavky na doplnenie marže;

c)

informácie o postupoch použitých na stanovenie sumy, ktorú majú klienti zložiť; a

d)

simuláciu maržových požiadaviek, ktorým by klienti mohli podliehať podľa rôznych scenárov.

Na účely písmena d) simulácia maržových požiadaviek zahŕňa tak marže požadované centrálnou protistranou, ako aj všetky dodatočné marže požadované zúčtovacími členmi a klientmi, ktorí poskytujú zúčtovacie služby. Výsledky tejto simulácie nie sú záväzné.

Na žiadosť zúčtovacieho člena poskytne centrálna protistrana bez zbytočného odkladu tomuto zúčtovaciemu členovi informácie, ktoré požaduje na to, aby mohol splniť požiadavky prvého pododseku tohto odseku, pokiaľ takéto informácie už neboli poskytnuté podľa odsekov 1 až 7. Ak zúčtovací člen alebo klient poskytuje zúčtovacie služby, postúpi tieto informácie svojim klientom, ak je to relevantné.

9.   Zúčtovací členovia centrálnej protistrany a klienti poskytujúci zúčtovacie služby jasne informujú svojich súčasných a potenciálnych klientov o potenciálnych stratách alebo iných nákladoch, ktoré môžu znášať v dôsledku uplatnenia postupov riadenia zlyhania a mechanizmov alokácie strát a pozícií v rámci prevádzkových pravidiel centrálnej protistrany vrátane druhu náhrady, ktorú môžu získať, s prihliadnutím na článok 48 ods. 7. Klientom musia byť poskytnuté dostatočne podrobné informácie s cieľom zabezpečiť, aby si boli vedomí strát alebo iných nákladov, ktorým by mohli byť v najhoršom prípade vystavení, ak by centrálna protistrana prijala opatrenia na ozdravenie.

10.   Orgán ESMA v konzultácii s EBA a ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť:

a)

požiadavky, ktoré má simulačný nástroj spĺňať, a typ výstupu, ktorý sa má poskytnúť podľa odseku 6;

b)

informácie, ktoré majú centrálne protistrany poskytovať zúčtovacím členom, pokiaľ ide o transparentnosť modelov marží podľa odseku 7;

c)

informácie, ktoré majú poskytovať zúčtovací členovia a klienti poskytujúci zúčtovacie služby svojim klientom podľa odsekov 7 a 8; a

d)

požiadavky na simuláciu marží, ktorá sa má poskytovať klientom, a typ výstupu, ktorý sa má poskytnúť podľa odseku 8.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

42.

V článku 40 sa dopĺňa tento odsek:

„Bez toho, aby bol dotknutý článok 1 ods. 4 a 5, a s cieľom uľahčiť centrálne zúčtovanie subjektmi verejného sektora orgán ESMA do 25. júna 2026 vydá usmernenia v súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, v ktorých stanoví metódu, ktorú majú centrálne protistrany, ktorým bolo udelené povolenie podľa článku 14 tohto nariadenia, používať na výpočet expozícií a prípadných príspevkov subjektov verejného sektora, ktoré majú účasť v týchto centrálnych protistranách, do finančných zdrojov centrálnych protistrán, pričom náležite zohľadní mandát subjektov verejného sektora.“

43.

V článku 41 sa odseky 1, 2 a 3 nahrádzajú takto:

„1.   Centrálna protistrana ukladá, vyzýva na úhradu a vyberá od svojich zúčtovacích členov a podľa potreby od centrálnych protistrán, s ktorými má dohody o interoperabilite, marže na obmedzenie svojich expozícií kreditného rizika. Takéto marže musia byť dostatočné na pokrytie potenciálnych expozícií, ktoré podľa centrálnej protistrany vzniknú až do likvidácie príslušných pozícií. Musia byť dostatočné aj na pokrytie strát, ktoré vyplývajú minimálne z 99 % zmien expozícií počas primeraného časového horizontu a zaistiť, aby centrálna protistrana minimálne každodenne úplne kolaterizovala svoje expozície so všetkými svojimi zúčtovacími členmi, a podľa potreby s centrálnymi protistranami, s ktorými má dohody o interoperabilite. Centrálna protistrana neustále monitoruje a reviduje úroveň svojich marží tak, aby odrážali aktuálne trhové podmienky so zreteľom na možné procyklické účinky takejto revízie.

2.   Centrálna protistrana prijme pri stanovení svojich maržových požiadaviek modely a parametre, ktoré zachytávajú rizikové charakteristiky zúčtovávaných produktov a zohľadňujú interval medzi výberom marží, trhovú likviditu a možnosť zmien počas trvania transakcie. Modely a parametre potvrdzuje príslušný orgán a podliehajú stanovisku kolégia uvedeného v článku 18 v súlade s článkom 19 a stanovisku orgánu ESMA v súlade s článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc) vydaným v súlade s postupom stanoveným v článku 17b.

3.   Centrálna protistrana vyzýva na úhradu a vyberá marže počas dňa, a to aspoň vtedy, keď dôjde k prekročeniu vopred stanovených prahových hodnôt. Centrálna protistrana pritom v čo najväčšej možnej miere zvažuje potenciálny vplyv svojich výberov marže a platieb počas dňa na likviditnú pozíciu svojich účastníkov a na odolnosť centrálnej protistrany. Centrálna protistrana v čo najväčšej možnej miere zabezpečí, aby nedržala platby variačnej marže počas dňa po tom, ako vyberie všetky tieto splatné platby.“

44.

V článku 44 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Centrálna protistrana denne meria svoju potenciálnu potrebu likvidity. Zohľadňuje riziko likvidity spôsobené zlyhaním najmenej dvoch subjektov, voči ktorým má najväčšie expozície a ktorí sú zúčtovacími členmi alebo poskytovateľmi likvidity, s vylúčením centrálnych bánk.“

45.

Článok 46 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Centrálna protistrana prijme na krytie svojej počiatočnej a priebežnej expozície voči svojim zúčtovacím členom vysokolikvidný kolaterál s minimálnym kreditným a trhovým rizikom.

Centrálna protistrana môže s výhradou splnenia príslušných podmienok prijať verejné záruky, záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk za predpokladu, že sú bezpodmienečne dostupné na požiadanie počas likvidácie uvedenej v článku 41.

Centrálna protistrana vo svojich prevádzkových pravidlách stanoví minimálnu prijateľnú úroveň zabezpečenia kolaterálom pre záruky, ktoré prijíma, a môže stanoviť, že môže prijímať záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk plne nezabezpečené kolaterálom. Centrálna protistrana môže prijímať verejné záruky, záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk len na krytie svojej počiatočnej a priebežnej expozície voči svojim zúčtovacím členom, ktorí sú nefinančnými protistranami, alebo voči klientom zúčtovacích členov za predpokladu, že títo klienti sú nefinančnými protistranami.

Ak sa centrálnej protistrane poskytnú aktíva, verejné záruky, záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk, táto centrálna protistrana:

a)

zohľadní záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk pri výpočte svojej expozície voči banke, ktorá je zároveň zúčtovacím členom a ktorá tieto záruky vydala;

b)

stanoví pre záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk nezabezpečené kolaterálom limity koncentrácie;

c)

uplatňuje primerané zníženia hodnoty aktív, verejných záruk, záruk verejných bánk a záruk komerčných bánk, aby odrážali potenciál poklesu ich hodnoty počas intervalu od ich posledného precenenia do času, kedy sa môžu primerane považovať za zlikvidované alebo v príslušných prípadoch za uplatnené;

d)

zohľadňuje riziko likvidity v nadväznosti na zlyhanie účastníka trhu a riziko koncentrácie určitých aktív pri stanovení prijateľného kolaterálu a príslušných znížení hodnoty pre centrálnu protistranu;

e)

zohľadňuje potrebu minimalizovať všetky možné procyklické účinky tejto revízie pri revízii úrovne znížení hodnoty, ktoré uplatňuje na aktíva a verejné záruky, záruky verejných bánk a záruky komerčných bánk, ktoré akceptuje ako kolaterál.“

;

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Orgán ESMA v spolupráci s EBA a po konzultácii s ESRB a členmi ESCB vypracuje návrh regulačných technických predpisov, v ktorých sa bližšie určí:

a)

druh kolaterálu, ktorý by sa mohol považovať za vysoko likvidný, napríklad hotovosť, zlato, štátne dlhopisy a vysokokvalitné podnikové dlhopisy a kryté dlhopisy;

b)

zníženia hodnoty uvedené v odseku 1, pričom sa zohľadní cieľ, ktorým je obmedziť ich procyklickosť; a

c)

príslušné podmienky, za ktorých môžu byť verejné záruky, záruky verejných bánk a záruky komerčných bánk prijímané ako kolaterál podľa odseku 1, vrátane primeraných limitov koncentrácie, požiadaviek na kreditnú kvalitu a prísnych požiadaviek na riziko nesprávnej voľby pre záruky verejných bánk a záruky komerčných bánk.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

46.

Článok 48 sa mení takto:

a)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„Ak sú aktíva a pozície evidované v záznamoch a účtovníctve centrálnej protistrany ako aktíva a pozície držané na účet klientov zúčtovacieho člena, ktorý zlyhal, v súlade s článkom 39 ods. 2, centrálna protistrana sa prinajmenšom zmluvne zaviaže začať postupy na prevod aktív a pozícií držaných zúčtovacím členom, ktorý zlyhal, na účet všetkých svojich klientov na iného zúčtovacieho člena určeného všetkými týmito klientmi a tieto aktíva a pozície prevedie, pokiaľ všetci klienti nevznesú námietku proti takémuto prevodu pred jeho uzavretím a bez súhlasu zúčtovacieho člena, ktorý zlyhal. Tento iný zúčtovací člen je povinný prijať tieto aktíva a pozície len vtedy, ak sa k tomu zaviazal v rámci predtým uzatvoreného zmluvného vzťahu s uvedenými klientmi. Ak k prevodu na uvedeného iného zúčtovacieho člena z akéhokoľvek dôvodu nedošlo vo vopred stanovenej lehote na prevod uvedenej v jeho prevádzkových pravidlách, centrálna protistrana môže prijať všetky kroky, ktoré jej dovoľujú jej pravidlá, s cieľom aktívne riadiť svoje riziká vo vzťahu k týmto pozíciám vrátane likvidácie aktív a pozícií vedených zúčtovacím členom, ktorý zlyhal, na účet jeho klientov.“

;

b)

dopĺňa sa tento odsek:

„8.   V prípade zlyhania zúčtovacieho člena a ak toto zlyhanie vedie k úplnému alebo čiastočnému prevodu aktív a pozícií držaných klientmi zo zúčtovacieho člena, ktorý zlyhal, na iného zúčtovacieho člena v súlade s odsekmi 5 a 6, sa tento iný zúčtovací člen môže počas troch mesiacov od dátumu tohto prevodu spoliehať na povinnú starostlivosť vykonanú zúčtovacím členom, ktorý zlyhal, podľa kapitoly II oddielu 4 smernice (EÚ) 2015/849 na účely splnenia požiadaviek uvedenej smernice.

Ak zúčtovací člen, na ktorého boli aktíva a pozície prevedené, ako sa uvádza v prvom pododseku tohto odseku, podlieha nariadeniu (EÚ) č. 575/2013, musí splniť kapitálové požiadavky na expozície zúčtovacích členov voči klientom podľa uvedeného nariadenia v lehote dohodnutej s jeho príslušným orgánom, ktorá nesmie presiahnuť tri mesiace od dátumu tohto prevodu.“

47.

Článok 49 sa mení takto:

a)

odseky 1 až 1e sa nahrádzajú takto:

„1.   Centrálna protistrana pravidelne preskúmava modely a parametre prijaté na výpočet svojich maržových požiadaviek, príspevkov do fondu pre prípad zlyhania, požiadaviek na kolaterál a iných mechanizmov kontroly rizík. Modely podrobuje prísnym a častým stresovým testom na posúdenie ich odolnosti v extrémnych, ale realizovateľných trhových podmienkach, a vykoná spätné testy na posúdenie spoľahlivosti prijatej metodiky. Centrálna protistrana získava nezávislé potvrdenie, informuje svoj príslušný orgán a orgán ESMA o výsledkoch vykonaných testov a pred prijatím každej významnej zmeny modelov a parametrov získava ich potvrdenie v súlade s odsekmi 1a až 1e.

Ak centrálna protistrana zamýšľa prijať zmenu modelu alebo parametra podľa prvého pododseku, vykoná jeden z týchto krokov:

a)

ak sa centrálna protistrana domnieva, že zamýšľaná zmena je významná v súlade s odsekom 1i, požiada o potvrdenie zmeny v súlade s postupom stanoveným v tomto článku;

b)

ak sa centrálna protistrana domnieva, že zamýšľaná zmena nie je významná v súlade s odsekom 1i tohto článku, požiada o potvrdenie zmeny v súlade s postupom stanoveným v článku 49a.

1a.   Všetky zmeny modelov a parametrov, ktoré sa neposudzujú podľa článku 49a, sa posudzujú v súlade s postupom stanoveným v tomto článku.

Prijaté modely a parametre vrátane každej ich významnej zmeny sú predmetom stanoviska kolégia uvedeného v článku 18 v súlade s týmto článkom.

Orgán ESMA zabezpečuje, aby boli informácie o výsledkoch stresového testovania postúpené európskym orgánom dohľadu, ESCB a Jednotnej rade pre riešenie krízových situácií, čím im umožňuje posúdiť expozície finančných podnikov voči zlyhaniu centrálnych protistrán.

1b.   Ak centrálna protistrana zamýšľa prijať akúkoľvek zmenu modelu alebo parametra uvedených v odseku 1, podá žiadosť o potvrdenie takejto zmeny v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy. Táto žiadosť sa bezodkladne zdieľa s príslušným orgánom centrálnej protistrany, orgánom ESMA a kolégiom uvedeným v článku 18. Centrálna protistrana k svojej žiadosti priloží nezávislé potvrdenie zamýšľanej zmeny.

Do dvoch pracovných dní od podania takejto žiadosti sa centrálnej protistrane zašle potvrdenie o prijatí žiadosti prostredníctvom centrálnej databázy.

1c.   Príslušný orgán centrálnej protistrany aj orgán ESMA do 10 pracovných dní od potvrdenia prijatia žiadosti posúdia, či žiadosť obsahuje požadované dokumenty a či tieto dokumenty obsahujú všetky informácie požadované podľa odseku 5 písm. d).

Ak príslušný orgán centrálnej protistrany alebo orgán ESMA dospeje k záveru, že neboli predložené všetky požadované dokumenty alebo informácie, príslušný orgán centrálnej protistrany požiada žiadajúcu centrálnu protistranu, aby prostredníctvom centrálnej databázy predložila dodatočné dokumenty alebo informácie, ktoré on alebo orgán ESMA označil za chýbajúce. Lehotu stanovenú v prvom pododseku tohto odseku možno v takom prípade predĺžiť najviac o 10 pracovných dní. Žiadosť sa zamietne, ak príslušný orgán centrálnej protistrany alebo orgán ESMA dospeje k záveru, že centrálna protistrana nevyhovela takejto žiadosti, a v takom prípade orgán, ktorý dospel k záveru, že žiadosť zamietne, o tom informuje druhý orgán. Príslušný orgán centrálnej protistrany informuje centrálnu protistranu o rozhodnutiach o zamietnutí žiadosti prostredníctvom centrálnej databázy a tiež informuje centrálnu protistranu o dokumentoch alebo informáciách, ktoré boli označené ako chýbajúce.

1d.   Do 40 pracovných dní od prijatia záveru, že všetky dokumenty a informácie boli predložené v súlade s odsekom 1c:

a)

príslušný orgán vykoná posúdenie rizika významnej zmeny a predloží svoju správu orgánu ESMA a kolégiu uvedenému v článku 18; a

b)

orgán ESMA vykoná posúdenie rizika významnej zmeny a predloží svoju správu príslušnému orgánu centrálnej protistrany a kolégiu uvedenému v článku 18.

Počas obdobia uvedeného v prvom pododseku tohto odseku môže príslušný orgán centrálnej protistrany, orgán ESMA alebo ktorýkoľvek z členov kolégia uvedeného v článku 18 predkladať prostredníctvom centrálnej databázy otázky priamo žiadajúcej centrálnej protistrane a požiadať ju o doplňujúce informácie, pričom stanovia lehotu, v ktorej má žiadajúca centrálna protistrana tieto informácie poskytnúť.

Kolégium uvedené v článku 18 do 15 pracovných dní od doručenia správ uvedených v prvom pododseku prijme stanovisko podľa článku 19 a postúpi ho orgánu ESMA a príslušnému orgánu. Bez ohľadu na predbežné prijatie v súlade s odsekom 1g nesmie príslušný orgán ani orgán ESMA prijať rozhodnutie o udelení alebo odmietnutí potvrdenia významných zmien modelov alebo parametrov pred tým, než kolégium uvedené v článku 18 prijme uvedené stanovisko, a to okrem prípadu, ak kolégium uvedené stanovisko neprijalo v stanovenej lehote.

1e.   Príslušný orgán centrálnej protistrany aj orgán ESMA do 10 pracovných dní od doručenia stanoviska kolégia uvedeného v článku 18 alebo po uplynutí lehoty na poskytnutie tohto stanoviska, podľa toho, čo nastane skôr, udelia alebo odmietnu potvrdenie, pričom zohľadnia správy uvedené v odseku 1d prvom pododseku tohto článku a uvedené stanovisko, a navzájom sa o tom písomne informujú a poskytnú plne odôvodnené vysvetlenie udelenia alebo odmietnutia. Ak príslušný orgán centrálnej protistrany alebo orgán ESMA zmenu nepotvrdí, potvrdenie sa zamietne.

Ak príslušný orgán centrálnej protistrany alebo orgán ESMA nesúhlasí so stanoviskom kolégia uvedeného v článku 18 vrátane akýchkoľvek podmienok alebo odporúčaní, ktoré sú v ňom uvedené, musí jeho rozhodnutie obsahovať úplné odôvodnenie a vysvetlenie všetkých významných odchýlok od uvedeného stanoviska alebo od uvedených podmienok alebo odporúčaní.

1f.   Príslušný orgán centrálnej protistrany v lehote uvedenej v odseku 1e informuje centrálnu protistranu o tom, či boli potvrdenia udelené alebo odmietnuté, a poskytne k tomu plne odôvodnené vysvetlenie.

1g.   Centrálna protistrana nesmie prijať žiadnu významnú zmenu modelu alebo parametru uvedených v odseku 1 pred získaním potvrdenia od svojho príslušného orgánu aj orgánu ESMA.

Odchylne od prvého pododseku môže príslušný orgán na žiadosť centrálnej protistrany v náležite odôvodnených prípadoch po dohode s orgánom ESMA povoliť predbežné prijatie významnej zmeny modelu alebo parametra pred jej potvrdením. Takáto dočasná zmena sa povoľuje len na určité obdobie, ktoré spoločne určia príslušný orgán centrálnej protistrany a orgán ESMA. Po uplynutí uvedeného obdobia nesmie centrálna protistrana použiť takúto zmenu, pokiaľ nebola potvrdená podľa tohto článku.

1h.   Zmeny parametrov, ktoré sú výsledkom použitia metodiky, ktorá je súčasťou potvrdeného modelu, buď z dôvodu externých vstupov, alebo z dôvodu pravidelného preskúmania alebo kalibrácie, sa na účely tohto článku a článku 49a nepovažujú za zmeny modelov a parametrov.

1i.   Zmena sa považuje za významnú, ak je splnená aspoň jedna z týchto podmienok:

a)

zmena vedie k významnému zníženiu alebo zvýšeniu celkových predfinancovaných finančných zdrojov centrálnej protistrany vrátane maržových požiadaviek, fondu pre prípad zlyhania a účelových vlastných zdrojov podľa článku 45 ods. 4;

b)

štruktúra alebo štrukturálne prvky modelu marží sa zmenia;

c)

zložka modelu marží vrátane parametra marží alebo navýšenia je zavedená, odstránená alebo zmenená spôsobom, ktorý vedie k významnému zníženiu alebo zvýšeniu výstupu modelu marží na úrovni centrálnej protistrany;

d)

zmení sa metodika použitá na výpočet kompenzácií portfólia, čo vedie k významnému zníženiu alebo zvýšeniu celkových maržových požiadaviek pre finančné nástroje v rámci portfólia;

e)

zmení sa metodika vymedzovania a kalibrácie scenárov stresových testov na účely určenia veľkosti fondov centrálnej protistrany pre prípad zlyhania a výšky príspevkov jednotlivých zúčtovacích členov do týchto fondov pre prípad zlyhania, čo vedie k významnému zníženiu alebo zvýšeniu veľkosti ktoréhokoľvek z fondov pre prípad zlyhania alebo akéhokoľvek jednotlivého príspevku do fondu pre prípad zlyhania;

f)

zmení sa metodika používaná na posudzovanie rizika likvidity, čo vedie k významnému zníženiu alebo zvýšeniu odhadovaných potrieb likvidity v akejkoľvek mene alebo celkových potrieb likvidity;

g)

metodika používaná na určenie rizika koncentrácie, ktoré má centrálna protistrana vo vzťahu k individuálnej protistrane, sa zmení tak, že celková expozícia centrálnej protistrany voči tejto protistrane sa významne zníži alebo zvýši;

h)

metodika používaná na oceňovanie kolaterálu alebo kalibráciu znížení hodnoty kolaterálu sa zmení tak, že celková hodnota kolaterálu sa významne zníži alebo zvýši;

i)

zmena by mohla mať podstatný vplyv na celkové riziko centrálnej protistrany.“

;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Orgán ESMA vypracuje v úzkej spolupráci s členmi ESCB návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť:

a)

čo predstavuje významné zvýšenie alebo zníženie na účely odseku 1i písm. a) a c) až h);

b)

prvky, ktoré sa majú zvážiť pri posudzovaní toho, či je splnená jedna z podmienok uvedených v odseku 1i);

c)

iné zmeny modelov, ktoré možno považovať za už zahrnuté v schválenom modeli a ktoré sa preto nepovažujú za zmenu modelu a nepodliehajú postupom stanoveným v tomto článku alebo článku 49a; a

d)

zoznamy požadovaných dokumentov, ktoré sa majú priložiť k žiadosti o potvrdenie podľa odseku 1c tohto článku a článku 49a, a informácií, ktoré takéto dokumenty majú obsahovať, aby sa preukázalo, že centrálna protistrana spĺňa všetky príslušné požiadavky tohto nariadenia.

Požadované dokumenty a úroveň informácií musia byť primerané typu potvrdenia modelu, ale musia obsahovať dostatočné podrobnosti na zabezpečenie riadnej analýzy zmeny.

Na účely prvého pododseku písm. a) môže orgán ESMA stanoviť rôzne hodnoty pre jednotlivé písmená odseku 1i.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

;

c)

dopĺňa sa tento odsek:

„6.   Orgán ESMA vypracuje návrh vykonávacích technických predpisov, v ktorých sa stanoví elektronický formát žiadosti, ktorá sa má predložiť prostredníctvom centrálnej databázy na účely potvrdenia uvedeného v odseku 1b tohto článku a článku 49a.

Orgán ESMA predloží návrh vykonávacích technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Komisii sa udeľuje právomoc prijať vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

48.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 49a

Zrýchlený postup pre nevýznamné zmeny modelov a parametrov centrálnej protistrany

1.   Ak sa centrálna protistrana domnieva, že zmena modelu alebo parametra uvedených v článku 49 ods. 1, ktorú zamýšľa prijať, nespĺňa podmienky stanovené v odseku 1i uvedeného článku, môže požiadať, aby žiadosť o potvrdenie zmeny podliehala zrýchlenému postupu podľa tohto článku.

2.   Zrýchlený postup sa uplatňuje na navrhovanú zmenu modelu alebo parametra, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

centrálna protistrana požiadala o potvrdenie zmeny, ktorá sa má posúdiť podľa tohto článku; a

b)

príslušný orgán centrálnej protistrany a orgán ESMA dospeli k záveru, že navrhovaná zmena nie je významná podľa odseku 4.

3.   Centrálna protistrana podáva svoju žiadosť vrátane všetkých dokumentov a informácií požadovaných podľa článku 49 ods. 5 písm. d) v elektronickom formáte prostredníctvom centrálnej databázy. Centrálna protistrana poskytne všetky informácie potrebné na preukázanie toho, prečo sa navrhovaná zmena má považovať za nevýznamnú, a preto spĺňa podmienky na posúdenie v rámci zrýchleného postupu podľa tohto článku.

Potvrdenie o prijatí žiadosti sa zasiela centrálnej protistrane prostredníctvom centrálnej databázy do dvoch pracovných dní od podania tejto žiadosti.

4.   Príslušný orgán centrálnej protistrany a orgán ESMA do 10 pracovných dní od potvrdenia prijatia žiadosti rozhodnú, či je navrhovaná zmena významná alebo nevýznamná.

5.   Ak príslušný orgán centrálnej protistrany alebo orgán ESMA v súlade s odsekom 4 rozhodnú, že zmena je významná, navzájom sa o tom písomne informujú a žiadosť o potvrdenie tejto zmeny nepodlieha zrýchlenému postupu podľa tohto článku.

Príslušný orgán centrálnej protistrany to oznámi žiadajúcej centrálnej protistrane prostredníctvom centrálnej databázy vrátane plne odôvodneného vysvetlenia do dvoch pracovných dní od prijatia rozhodnutia podľa odseku 4. Centrálna protistrana do 10 pracovných dní od prijatia tohto oznámenia buď žiadosť stiahne, alebo ju doplní tak, aby spĺňala požiadavky na žiadosť podľa článku 49.

6.   Ak príslušný orgán centrálnej protistrany a orgán ESMA v súlade s odsekom 4 rozhodnú, že zmena nie je významná, každý z nich do troch pracovných dní od tohto rozhodnutia:

a)

udelí potvrdenie, ak centrálna protistrana spĺňa požiadavky tohto nariadenia, alebo ho zamietne, ak centrálna protistrana nespĺňa požiadavky tohto nariadenia; a

b)

písomne informuje toho druhého, či bolo potvrdenie udelené alebo odmietnuté s uvedením plne odôvodneného vysvetlenia.

Ak ktorýkoľvek z nich neudelí potvrdenie modelu, potvrdenie sa zamietne.

7.   Príslušný orgán centrálnej protistrany písomne informuje žiadajúcu centrálnu protistranu prostredníctvom centrálnej databázy do dvoch pracovných dní od prijatia rozhodnutia podľa odseku 6 o tom, či potvrdenie bolo udelené alebo odmietnuté, pričom sa uvedie plne odôvodnené vysvetlenie.“

49.

Článok 54 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Dohoda o interoperabilite alebo akákoľvek podstatná zmena schválenej dohody o interoperabilite podľa hlavy V podlieha predchádzajúcemu schváleniu príslušnými orgánmi zúčastnených centrálnych protistrán. Príslušné orgány centrálnych protistrán si vyžiadajú stanovisko orgánu ESMA v súlade s článkom 24a ods. 7 prvým pododsekom písm. bc) a stanovisko kolégia uvedeného v článku 18 v súlade s článkom 19 vydané v súlade s postupom stanoveným v článku 17b.“

;

b)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Orgán ESMA vydá do 25. júna 2026 usmernenia alebo odporúčania v súlade s postupom stanoveným v článku 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 na účel stanovenia jednotných, efektívnych a účinných posúdení dohôd o interoperabilite príslušnými vnútroštátnymi orgánmi. Orgán ESMA vypracuje návrhy týchto usmernení alebo odporúčaní po konzultácii s členmi ESCB.

5.   Orgán ESMA po konzultácii s členmi ESCB a ESRB vypracuje návrh regulačných technických predpisov s cieľom bližšie určiť požiadavky na centrálne protistrany, aby primerane riadili riziká vyplývajúce z dohôd o interoperabilite. Na tento účel orgán ESMA zohľadní usmernenia vydané podľa odseku 4 a posúdi, či sú ustanovenia, ktoré sú v nich obsiahnuté, vhodné v prípade dohôd o interoperabilite vzťahujúcich sa na všetky druhy produktov alebo zmlúv vrátane zmlúv o derivátoch a nefinančných nástrojov.

Orgán ESMA predloží návrh regulačných technických predpisov uvedený v prvom pododseku Komisii do 25. decembra 2025.

Na Komisiu sa deleguje právomoc doplniť toto nariadenie prijatím regulačných technických predpisov uvedených v prvom pododseku tohto odseku v súlade s článkami 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.“

50.

V článku 81 ods. 3 prvom pododseku sa dopĺňa toto písmeno:

„t)

vnútroštátnym orgánom povereným vykonávaním makroprudenciálnej politiky.“

51.

Článok 82 sa mení takto:

a)

odseky 2 a 3 sa nahrádzajú takto:

„2.   Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 1 ods. 6, článku 3 ods. 5, článku 4 ods. 3a, článku 7a ods. 7, článku 11 ods. 3a, článku 11 ods. 12a, článku 25 ods. 2a, článku 25a ods. 6a, článku 25a ods. 3, článku 25d ods. 3, článku 25i ods. 7, článku 25o, článku 64 ods. 7, článku 70 a článku 72 ods. 3 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú od 24. decembra 2024.

3.   Delegovanie právomoci uvedené v článku 1 ods. 6, článku 3 ods. 5, článku 4 ods. 3a, článku 7a ods. 7, článku 11 ods. 3a, článku 11 ods. 12a, článku 25 ods. 2a, článku 25 ods. 6a, článku 25a ods. 3, článku 25d ods. 3, článku 25i ods. 7, článku 25o, článku 64 ods. 7, článku 70 a článku 72 ods. 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.“

;

b)

odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Delegovaný akt prijatý podľa článku 1 ods. 6, článku 3 ods. 5, článku 4 ods. 3a, článku 7a ods. 7, článku 11 ods. 3a, článku 11 ods. 12a, článku 25 ods. 2a, článku 25 ods. 6a, článku 25a ods. 3, článku 25d ods. 3, článku 25i ods. 7, článku 25o, článku 64 ods. 7, článku 70 alebo článku 72 ods. 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.“

52.

Článok 85 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Komisia do 25. decembra 2029 posúdi uplatňovanie tohto nariadenia a vypracuje všeobecnú správu. Komisia predloží túto správu spolu s akýmikoľvek vhodnými návrhmi Európskemu parlamentu a Rade.“

;

b)

odsek 2 sa vypúšťa;

c)

odsek 4 sa vypúšťa;

d)

odsek 7 sa vypúšťa;

e)

dopĺňajú sa tieto odseky:

„7.   Orgán ESMA do 25. decembra 2026 predloží Komisii správu o tom, či je možné a uskutočniteľné požadovať oddelenie účtov v celom zúčtovacom reťazci nefinančných a finančných protistrán. K správe sa priloží analýza nákladov a prínosov.

8.   Orgán ESMA do 25. decembra 2026 predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o vhodnosti a dôsledkoch rozšírenia vymedzenia pojmu centrálna protistrana, ako sa uvádza v článku 2 bode 1 tohto nariadenia, na iné trhy, ktoré nepatria medzi finančné trhy, ako sú komoditné trhy vrátane veľkoobchodných trhov s energiou alebo trhy s kryptoaktívami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (*5).

9.   Komisia do 25. decembra 2026 predloží Európskemu parlamentu a Rade správu, v ktorej posúdi rovnaké podmienky a hľadiská finančnej stability v súvislosti so všeobecným prístupom k centrálnym bankám pre centrálne protistrany z Únie bez podmienky zachovania bankovej licencie. V tejto súvislosti Komisia zohľadní aj situáciu v jurisdikciách tretích krajín.

10.   Orgán ESMA do 25. decembra 2027 predloží Európskemu parlamentu, Rade a Komisii správu o celkovej činnosti v oblasti transakcií s derivátmi finančných a nefinančných protistrán, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, v ktorej okrem iného poskytne nasledujúce informácie o týchto finančných protistranách a nefinančných protistranách, pričom rozlíši ich finančnú alebo nefinančnú povahu:

a)

potenciálne riziká pre finančnú stabilitu Únie, ktoré môžu vyplývať z daného druhu činnosti;

b)

pozície v mimoburzových komoditných derivátoch presahujúce 1 miliardu EUR s uvedením presnej výšky dotknutých pozícií;

c)

celkový objem obchodovaných zmlúv o energetických derivátoch, pričom sa v relevantných prípadoch rozlišuje medzi tými obchodovanými zmluvami o energetických derivátoch, ktoré sa používajú na účely hedžingu, a tými obchodovanými zmluvami o energetických derivátoch, ktoré sa nepoužívajú na účely hedžingu;

d)

celkový objem obchodovaných zmlúv o poľnohospodárskych derivátoch, pričom sa v relevantných prípadoch rozlišuje tými, ktoré sa používajú na účely hedžingu, a tými, ktoré sa nepoužívajú na účely hedžingu;

e)

podiel zmlúv o mimoburzových derivátoch a energetických alebo poľnohospodárskych derivátoch obchodovaných na burze, ktoré sú fyzicky vyrovnané, na celkovom objeme obchodovaných zmlúv o energetických derivátoch alebo poľnohospodárskych derivátoch.

11.   Orgán ESMA do 25. decembra 2026 v spolupráci s ESRB predloží Komisii správu. V tejto správe sa:

a)

podrobne vymedzí pojem procyklickosti v súvislosti s článkom 41 pre marže požadované centrálnou protistranou a s článkom 46 pre zníženia hodnoty uplatňované na kolaterál v držbe centrálnej protistrany;

b)

posúdi, ako sa v priebehu rokov uplatňovali ustanovenia tohto nariadenia a delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 153/2013 (*6) týkajúce sa obmedzenia procyklickosti a či sú potrebné ďalšie opatrenia na zlepšenie používania nástrojov proti procyklickosti;

c)

informuje o tom, ako by nástroje proti procyklickosti mohli alebo nemohli viesť k zvýšeniu marží, ktoré by bolo väčšie než bez použitia uvedených nástrojov, s prihliadnutím na možné navýšenia alebo kompenzácie, ktoré centrálna protistrana môže uplatniť podľa tohto nariadenia.

Pri príprave správy orgán ESMA tiež posúdi pravidlá vzťahujúce sa na centrálne protistrany z tretích krajín a ich postupy, ako aj medzinárodný vývoj týkajúci sa procyklickosti.

12.   Do 25. decembra 2027 orgán ESMA v úzkej spolupráci s ESRB a spoločným monitorovacím mechanizmom posúdi, ako sa uplatňujú články 15a, 17, 17a, 17b, 49 a 49a.

V tomto posúdení sa najmä uvedie:

a)

či sa zmenami zavedenými nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/2987 (*7) dosiahol želaný účinok, pokiaľ ide o zvýšenie konkurencieschopnosti centrálnych protistrán z Únie a zníženie ich regulačného zaťaženia;

b)

či sa zmenami zavedenými nariadením (EÚ) 2024/2987 skrátil čas uvedenia nových zúčtovacích služieb a produktov na trh bez negatívneho vplyvu na riziko pre centrálne protistrany, jej zúčtovacích členov alebo ich klientov;

c)

či zavedenie možnosti, aby centrálne protistrany priamo vykonávali zmeny podľa článku 15a, negatívne ovplyvnilo ich rizikový profil alebo zvýšilo celkové riziká pre finančnú stabilitu Únie, a či by sa táto možnosť mala zmeniť.

Orgán ESMA predloží správu o výsledku tohto posúdenia Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

13.   Orgán ESMA do 25. decembra 2026 predloží Komisii správu o tom, či zmeny článku 9 zavedené nariadením (EÚ) 2024/2987 viedli k dostatočne jasnému zlepšeniu vykonávania úloh orgánu ESMA a či mali nadmerný negatívny vplyv na účastníkov trhu. K správe sa priloží analýza nákladov a prínosov.

14.   Orgán ESMA do 25. decembra 2028 predloží Komisii správu. V tejto správe sa v spolupráci s ESRB posúdi, či:

a)

by sa služby zamerané na zníženie poobchodných rizík mali považovať za systémovo dôležité;

b)

poskytovanie služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík poskytovateľmi služieb zameraných na zníženie poobchodných rizík viedlo k väčšiemu riziku pre finančný ekosystém Únie; a

c)

oslobodenie viedlo k obchádzaniu zúčtovacej povinnosti uvedenej v článku 4.

Komisia vypracuje správu o aspektoch, ktoré orgán ESMA uviedol vo svojej správe, do 18 mesiacov od predloženia správy uvedenej v prvom pododseku. Komisia predloží svoju správu spolu s prípadnými vhodnými návrhmi Európskemu parlamentu a Rade.

(*5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú. v. EÚ L 150, 9.6.2023, s. 40)."

(*6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 153/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa požiadaviek na centrálne protistrany (Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2013, s. 41)."

(*7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/2987 z 27. novembra 2024, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 575/2013 a (EÚ) 2017/1131, pokiaľ ide o opatrenia na zmiernenie nadmerných expozícií voči centrálnym protistranám z tretích krajín a na zlepšenie efektívnosti zúčtovacích trhov Únie (Ú. v. EÚ L, 2024/2987, 4.12.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj).“ "

53.

V článku 89 sa dopĺňajú tieto odseky:

„10.   Ak je centrálna protistrana zúčtovacím členom alebo klientom inej centrálnej protistrany alebo zaviedla nepriame zúčtovacie mechanizmy pred 24. decembrom 2024, článok 26 ods. 1 sa na ňu začne vzťahovať 25. decembra 2026.

Odchylne od článku 37 ods. 1 môže centrálna protistrana povoliť iným centrálnym protistranám alebo klíringovým ústavom, ktoré boli jej zúčtovacími členmi priamo alebo nepriamo k 31. decembru 2023, aby zostali jej zúčtovacími členmi najviac do 25. decembra 2026.

11.   Do 25. decembra 2025 alebo 30 dní po oznámení uvedenom v článku 17c ods. 1 druhom pododseku, podľa toho, čo nastane skôr, sa výmena informácií, predkladanie informácií a dokumentácie a oznámenia, ktoré sú potrebné na používanie centrálnej databázy, uskutočňuje prostredníctvom alternatívnych nástrojov.

12.   Centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14 a ktorá uzavrela dohodu o interoperabilite týkajúcu sa finančných nástrojov iných ako prevoditeľné cenné papiere v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 44 smernice 2014/65/EÚ a nástroje peňažného trhu s inou centrálnou protistranou, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14, alebo s centrálnou protistranou z tretej krajiny uznanou podľa článku 25 pred 24. decembrom 2024, požiada o schválenie svoje príslušné orgány v súlade s článkom 54 do 25. decembra 2026.

Dohoda o interoperabilite uzavretá medzi centrálnou protistranou, ktorej bolo udelené povolenie podľa článku 14, a centrálnou protistranou, ktorej nebolo udelené povolenie podľa článku 14 ani nebola uznaná podľa článku 25, sa ukončí pred 25. júnom 2025. Ak centrálna protistrana, s ktorou je táto dohoda o interoperabilite uzavretá, získa povolenie podľa článku 14 alebo bude uznaná podľa článku 25 pred 25. júnom 2025, centrálne protistrany, ktoré sú stranami tejto dohody o interoperabilite, požiadajú o schválenie svoje príslušné orgány v súlade s článkom 54 pred 25. júnom 2027.

13.   Odchylne od článku 11 ods. 3 štvrtého a piateho pododseku a článku 11 ods. 12a, kým EBA verejne neoznámi, že zriadil svoju funkciu centrálneho potvrdenia, potvrdenie pro forma modelov vykonávajú príslušné orgány.“

54.

Článok 90 sa nahrádza takto:

„Článok 90

Personálne obsadenie a finančné zdroje ESMA

Orgán ESMA do 25. decembra 2027 posúdi personálne a finančné potreby s ohľadom na svoje právomoci a úlohy prevzaté v súlade s týmto nariadením a predloží správu Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.“

55.

Príloha III sa mení takto:

a)

oddiel II sa mení takto:

i)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 26 ods. 1 tým, že nemá spoľahlivý systém správy, ktorý zahŕňa jasnú organizačnú štruktúru s presne vymedzenými, transparentnými a konzistentnými líniami zodpovednosti, účinné postupy zisťovania, riadenia, monitorovania a ohlasovania rizík, ktorým je alebo môže byť vystavená, ani primerané mechanizmy vnútornej kontroly vrátane spoľahlivých administratívnych a účtovných postupov, alebo tým, že sa stane zúčtovacím členom, klientom, alebo zriadi nepriamy zúčtovací mechanizmus so zúčtovacím členom s cieľom vykonávať zúčtovacie činnosti v inej centrálnej protistrane, pokiaľ sa takéto zúčtovacie činnosti nevykonávajú v rámci dohody o interoperabilite podľa hlavy V alebo pri vykonávaní jej investičnej politiky podľa článku 47;“

ii)

písmeno ab) sa nahrádza takto:

„ab)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 37 ods. 1 alebo 2 tým, že neustále používa diskriminačné, nejasné alebo subjektívne kritériá prijatia, alebo tým, že inak priebežne nezabezpečuje spravodlivý a otvorený prístup k centrálnej protistrane, alebo tým, že priebežne nezaisťuje, aby zúčtovací členovia mali dostatočné finančné zdroje a prevádzkovú kapacitu na splnenie povinností vyplývajúcich z účasti v danej centrálnej protistrane, alebo tým, že nemá kritériá prijatia, ktoré zabezpečujú, aby centrálne protistrany alebo klíringové ústavy nemohli byť priamo ani nepriamo zúčtovacími členmi centrálnej protistrany, alebo tým, že raz ročne nevykoná komplexné preskúmanie dodržiavania súladu svojimi zúčtovacími členmi;“

iii)

vkladá sa toto písmeno:

„aba) centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 37 ods. 1a tým, že za zúčtovacích členov prijíma nefinančné protistrany, ktoré nepreukázali, ako zamýšľajú plniť maržové požiadavky a príspevky do fondu pre prípad zlyhania, alebo tým, že nepreskúmava mechanizmy zavedené na monitorovanie toho, či je splnená podmienka, aby tieto nefinančné protistrany konali ako zúčtovací členovia;“

b)

oddiel III sa mení takto:

i)

písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 41 ods. 1 tým, že neukladá, nevyzýva na úhradu alebo nevyberá od svojich zúčtovacích členov a podľa potreby od centrálnych protistrán, s ktorými uzavrela dohody o interoperabilite, marže na obmedzenie svojich expozícií kreditného rizika, alebo tým, že ukladá, vyzýva na úhradu alebo vyberá marže, ktoré nie sú dostatočné na pokrytie potenciálnych expozícií, ktoré sa podľa odhadu centrálnej protistrany budú vyskytovať až do likvidácie príslušných pozícií, alebo na pokrytie strát, ktoré vyplývajú minimálne z 99 % zmien expozícií počas primeraného časového horizontu, alebo ktoré nie sú dostatočné na zaistenie toho, aby centrálna protistrana minimálne každodenne úplne kolateralizovala svoje expozície so všetkými svojimi zúčtovacími členmi, a podľa potreby so všetkými centrálnymi protistranami, s ktorými uzavrela dohody o interoperabilite, alebo tým, že priebežne nemonitoruje a nereviduje úroveň marží tak, aby odrážali súčasné trhové podmienky s prihliadnutím na možné procyklické účinky;“

ii)

písmeno j) sa nahrádza takto:

„j)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 41 ods. 3 tým, že nevyzýva na úhradu a nevyberá marže počas dňa, a to aspoň vtedy, keď dôjde k prekročeniu vopred stanovených prahových hodnôt, alebo tým, že drží platby variačnej marže počas dňa po vybratí všetkých týchto splatných platieb namiesto toho, aby ich postúpila, ak je to možné;“

iii)

vkladá sa toto písmeno:

„oa)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 45a ods. 1 tým, že prijme akékoľvek z opatrení uvedených v písmenách a), b) a c) uvedeného odseku, ak orgán ESMA požiadal centrálnu protistranu, aby sa počas obdobia stanoveného orgánom ESMA zdržala prijímania akýchkoľvek takýchto opatrení;“

iv)

vkladá sa toto písmeno:

„pa)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 46 ods. 1 tým, že prijme verejné záruky, záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk, ak tieto záruky nie sú bezpodmienečne dostupné na požiadanie počas likvidácie uvedenej v článku 41, alebo tým, že vo svojich prevádzkových pravidlách nestanoví minimálnu prijateľnú úroveň zabezpečenia kolaterálom pre záruky, ktoré prijíma, alebo prijatím verejných záruk, záruk verejných bánk alebo záruk komerčných bánk na krytie iných expozícií, než sú jej počiatočné a priebežné expozície voči jej zúčtovacím členom, ktorí sú nefinančnými protistranami, alebo voči klientom zúčtovacích členov za predpokladu, že títo klienti zúčtovacích členov sú nefinančnými protistranami, alebo tým, že ak sú centrálnej protistrane poskytnuté verejné záruky, záruky verejných bánk alebo záruky komerčných bánk, nespĺňa požiadavky stanovené v treťom pododseku písm. a) až e) uvedeného odseku;“

v)

písmeno ai) sa nahrádza takto:

„ai)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 54 ods. 1 tým, že uzavrie dohodu o interoperabilite alebo vykoná podstatnú zmenu schválenej dohody o interoperabilite podľa hlavy V bez predchádzajúceho schválenia orgánom ESMA;“

c)

oddiel IV sa mení takto:

i)

písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 38 ods. 6 tým, že neposkytne svojim zúčtovacím členom simulačný nástroj, ktorý im umožní určiť výšku dodatočnej počiatočnej marže na úrovni portfólia, ktorú môže centrálna protistrana požadovať pri zúčtovaní novej transakcie, vrátane simulácie maržových požiadaviek, ktorým by mohli podliehať podľa rôznych scenárov, alebo tým, že neposkytne zabezpečený prístup k tomuto nástroju;“

ii)

písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 38 ods. 7 tým, že neposkytne svojim zúčtovacím členom jasným a transparentným spôsobom informácie o modeloch počiatočnej marže, ktoré používa, ako je podrobne uvedené v písmenách a), b) a c) uvedeného odseku;“

iii)

vkladá sa toto písmeno:

„ha)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 38 ods. 8 tým, že v odpovedi na žiadosť zúčtovacieho člena neposkytne informácie potrebné na to, aby sa tomuto zúčtovaciemu členovi umožnilo dodržať prvý pododsek uvedeného odseku, ak takéto informácie ešte neboli poskytnuté, alebo ich poskytne s výrazným oneskorením.“

;

d)

oddiel V sa mení takto:

i)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

centrálna protistrana Tier 2 alebo jej zástupcovia poskytnú nesprávne alebo zavádzajúce odpovede na otázky položené podľa článku 25g ods. 1 písm. c);“

ii)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

centrálna protistrana Tier 2 porušuje článok 25g ods. 1 písm. e) tým, že nevyhovie žiadosti orgánu ESMA o poskytnutie záznamov telefonickej alebo dátovej prevádzky;“

Článok 2

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 575/2013

Článok 382 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 sa mení takto:

1.

Odsek 4 sa mení takto:

a)

vkladá sa toto písmeno:

„aa)

transakcie v rámci skupiny uzavreté s nefinančnými protistranami v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 9 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny, za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

i)

inštitúcia a nefinančné protistrany sú v plnom rozsahu zahrnuté do tej istej konsolidácie a podliehajú dohľadu na konsolidovanom základe v súlade s prvou časťou hlavou II kapitolou 2;

ii)

podliehajú primeranému centralizovanému hodnoteniu a meraniu rizika a postupom kontroly; a

iii)

nefinančné protistrany sú usadené v Únii alebo, ak sú usadené v tretej krajine, Komisia prijala vo vzťahu k danej tretej krajine vykonávací akt v súlade s odsekom 4c.“

;

b)

písmeno b) sa nahrádza takto:

„b)

transakcie v rámci skupiny uzavreté s finančnými protistranami v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, finančnými inštitúciami alebo podnikmi pomocných služieb, ktoré sú usadené v Únii alebo ktoré sú usadené v tretej krajine, ktorá na tieto finančné protistrany, finančné inštitúcie alebo podniky pomocných služieb uplatňuje prudenciálne požiadavky a požiadavky dohľadu, ktoré sú prinajmenšom rovnocenné požiadavkám uplatňovaným v Únii, s výnimkou prípadu, keď členské štáty prijmú vnútroštátne právne predpisy vyžadujúce štrukturálne oddelenie v rámci bankovej skupiny, pričom v takom prípade môžu príslušné orgány vyžadovať, aby sa uvedené transakcie v rámci skupiny medzi štrukturálne oddelenými subjektmi zahrnuli do požiadaviek na vlastné zdroje;“

2.

Vkladá sa tento odsek:

„4c.   Na účely odseku 4 písm. aa) a b) môže Komisia prijať prostredníctvom vykonávacích aktov a po uplatnení postupu preskúmania, na ktorý sa odkazuje v článku 464 ods. 2, rozhodnutie o tom, či tretia krajina uplatňuje požiadavky prudenciálneho dohľadu a regulácie, ktoré sú prinajmenšom rovnocenné požiadavkám uplatňovaným v Únii.“

Článok 3

Zmeny nariadenia (EÚ) 2017/1131

Nariadenie (EÚ) 2017/1131 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňa tento bod:

„24.

‚centrálna protistrana‘ je centrálna protistrana v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (*8).

(*8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).“ "

2.

V článku 14 sa písmeno d) nahrádza takto:

„d)

peňažné prostriedky, ktoré FPT získa v rámci zmluvy o repo transakciách, ktorú centrálne nezúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, neprekročia 10 % jeho aktív;

da)

peňažné prostriedky, ktoré FPT získa v rámci zmluvy o repo transakciách, ktorú centrálne zúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, neprekročia 15 % jeho aktív;“

3.

Článok 17 sa mení takto:

a)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Súhrnná riziková expozícia voči tej istej protistrane FPT vyplývajúca z transakcií s derivátmi, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 13 a ktoré sa centrálne nezúčtovávajú centrálnou protistranou, ktorá má povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, nesmie prekročiť 5 % aktív FPT.“

;

b)

odsek 5 sa nahrádza takto:

„5.   Súhrnná suma peňažných prostriedkov poskytnutých tej istej protistrane FPT v rámci zmlúv o reverzných repo transakciách, ktoré centrálne nezúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, nesmie prekročiť 15 % aktív FPT.

Ak sa zmluva o reverzných repo transakciách centrálne zúčtováva prostredníctvom centrálnej protistrany, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, peňažné prostriedky, ktoré FPT získa v rámci každej zmluvy o reverzných repo transakciách, nesmie prekročiť 15 % aktív FPT.“

;

c)

v odseku 6 prvom pododseku sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

derivátové finančné nástroje, ktoré centrálne nezúčtováva centrálna protistrana, ktorej bolo udelené povolenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 alebo ktorá bola uznaná v súlade s článkom 25 uvedeného nariadenia, v dôsledku ktorých daný subjekt preberá expozíciu voči riziku protistrany.“

Článok 4

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1095/2010

V článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Orgán pre cenné papiere a trhy koná v rámci právomocí udelených týmto nariadením a v rozsahu pôsobnosti smerníc 97/9/ES, 98/26/ES, 2001/34/ES, 2002/47/ES, 2004/109/ES, 2009/65/ES, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (*9), nariadenia (ES) č. 1060/2009 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (*10), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (*11), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 (*12), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 (*13) a v rozsahu, v akom sa tieto akty uplatňujú na spoločnosti poskytujúce investičné služby alebo na podniky kolektívneho investovania, ktoré uvádzajú na trh svoje podielové listy alebo akcie, emitentov kryptoaktív alebo osoby, ktoré ponúkajú kryptoaktíva, osoby žiadajúce o prijatie na obchodovanie alebo poskytovateľov služieb kryptoaktív a na príslušné orgány, ktoré nad nimi vykonávajú dohľad, v rozsahu pôsobnosti príslušných častí smerníc 2002/87/ES a 2002/65/ES vrátane všetkých smerníc, nariadení a rozhodnutí vychádzajúcich z týchto aktov a všetkých ostatných právne záväzných aktov Únie, ktorými sa zverujú úlohy orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 24. decembra 2024 s výnimkou článku 1 bodov 4 a 9, ktorými sa mení článok 4a ods. 1, 2 a 3 a článok 10 ods. 1, 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, ktoré sa neuplatňujú do dňa nadobudnutia účinnosti regulačných technických predpisov uvedených v článku 10 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 zmeneného článkom 1 bodom 9 tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 27. novembra 2024

Za Európsky parlament

predsedníčka

R. METSOLA

Za Radu

predseda

BÓKA J.


(1)   Ú. v. EÚ C 204, 12.6.2023, s. 3.

(2)   Ú. v. EÚ C 184, 25.5.2023, s. 49.

(3)  Pozícia Európskeho parlamentu z 24. apríla 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 19. novembra 2024.

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2099 z 23. októbra 2019, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o postupy a príslušné orgány na povoľovanie centrálnych protistrán a požiadavky na uznávanie centrálnych protistrán z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 322, 12.12.2019, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 1).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/1624 z 31. mája 2024 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu (Ú. v. EÚ L, 2024/1624, 19.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1624/oj).

(9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2205 zo 6. augusta 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti (Ú. v. EÚ L 314, 1.12.2015, s. 13).

(10)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1178 z 10. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa zúčtovacej povinnosti (Ú. v. EÚ L 195, 20.7.2016, s. 3).

(11)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2365 z 25. novembra 2015 o transparentnosti transakcií financovania prostredníctvom cenných papierov a opätovného použitia a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 1).

(12)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 149/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa nepriamych zúčtovacích mechanizmov, zúčtovacej povinnosti, verejného archívu, prístupu k miestu obchodovania, nefinančných protistrán, postupov zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2013, s. 11).

(13)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).

(15)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).

(16)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1304 zo 14. júla 2020, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o minimálne skutočnosti, ktoré má orgán ESMA posúdiť pri posudzovaní žiadostí centrálnych protistrán z tretích krajín o porovnateľné dodržiavanie požiadaviek, a postupy a podmienky týkajúce sa tohto posúdenia (Ú. v. EÚ L 305, 21.9.2020, s. 13).

(17)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(18)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1131 zo 14. júna 2017 o fondoch peňažného trhu (Ú. v. EÚ L 169, 30.6.2017, s. 8).

(19)   Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)