|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2024/2954 |
2.12.2024 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2954
z 29. novembra 2024,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/640, pokiaľ ide o zavedenie nových dodatočných požiadaviek na letovú spôsobilosť
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 písm. h),
keďže:
|
(1) |
Podľa článku 76 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1139 Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva (ďalej len „agentúra“) vydáva certifikačné špecifikácie a pravidelne ich aktualizuje, aby zabezpečila, že budú naďalej spĺňať svoj účel. Lietadlo, ktorého projekt už bol osvedčený, však nemusí pri výrobe ani v priebehu prevádzky príslušné aktualizované certifikačné špecifikácie spĺňať. S cieľom podporiť zachovanie letovej spôsobilosti a zlepšenie bezpečnosti by sa preto mal zaviesť súlad takého lietadla s dodatočnými požiadavkami na letovú spôsobilosť, ktoré neboli zahrnuté do pôvodných certifikačných špecifikácií v čase osvedčovania projektov. Takéto dodatočné požiadavky na letovú spôsobilosť sa stanovujú v nariadení Komisie (EÚ) 2015/640 (2). |
|
(2) |
Rozsah pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/640 by sa mal zmeniť tak, aby bol v súlade s článkom 2 nariadenia (EÚ) 2018/1139, pokiaľ ide o prevádzkovateľov lietadiel. |
|
(3) |
V článku 3 nariadenia (EÚ) 2015/640 sa stanovuje rozsah pôsobnosti pre prevádzkovateľov, nad ktorými členský štát zabezpečuje dohľad pri prevádzke lietadla podľa článku 1 uvedeného nariadenia. Článok 1 bol následne zmenený vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2020/1159 (3) s cieľom zahrnúť uvedený rozsah pôsobnosti, čím sa článok 3 stal nadbytočným z dôvodu zavedenia ustanovenia článku 1 ods. 2 písm. a). Článok 3 nariadenia (EÚ) 2015/640 by sa preto mal vypustiť. |
|
(4) |
Certifikačné špecifikácie pre malé rotorové lietadlá (CS-27) a veľké rotorové lietadlá (CS-29) obsahujú špecifikácie týkajúce sa palivových systémov odolných proti nárazu (CRFS) pre vrtuľníky. Značná časť vrtuľníkov v prevádzke však nie je vybavená CRFS, no keby vrtuľníky boli takýmto systémom vybavené, viaceré smrteľné nehody by mohli skončiť menej tragicky. Táto skutočnosť bola zdôraznená aj v bezpečnostných odporúčaniach, ktoré vydali rôzne orgány vyšetrovania nehôd. Vzhľadom na riziko smrteľných nehôd a potrebu zachovania vysokej jednotnej úrovne bezpečnosti civilného letectva v Únii je primerané a nákladovo efektívne, aby sa niektoré z týchto špecifikácií uplatňovali na niektoré vrtuľníky v prevádzke v Únii a na vrtuľníky, ktoré budú vyrobené po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. |
|
(5) |
Rada Medzinárodnej organizácie civilného letectva prijala zmenou 109 prílohy 8 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len „Chicagsky dohovor“) nové štandardy a odporúčania s cieľom zabezpečiť, aby držiteľ schválenia projektu sprístupnil informácie o konštrukčných charakteristikách súvisiacich s možnosťami protipožiarnej ochrany nákladového priestoru letúnov a vrtuľníkov všetkým známym prevádzkovateľom takýchto lietadiel. Tieto štandardy a odporúčania by mali byť začlenené, aby sa zachovala bezpečnosť prevádzky lietadiel, ktoré prepravujú v nákladovom priestore nebezpečný tovar. Takéto informácie by mali prevádzkovateľom pomôcť pri určovaní obmedzení možností protipožiarnej ochrany špecifických pre nákladový priestor stanovených počas osvedčovania pri vykonávaní posúdenia rizika v súvislosti s prepravou nebezpečného tovaru, ako sa vyžaduje v nariadení Komisie (EÚ) č. 965/2012 (4). |
|
(6) |
Tieto štandardy a odporúčania by sa mali začleniť do právnych predpisov Únie pre malé a veľké letúny a malé a veľké vrtuľníky a mali by sa uplatňovať na tie lietadlá, ktorým bolo individuálne osvedčenie letovej spôsobilosti prvýkrát vydané 1. januára 2025 alebo neskôr. Nové požiadavky na malé letúny a malé vrtuľníky by mali byť primerané bezpečnostnému riziku a mali by sa uplatňovať len v prípadoch, keď sú nákladové priestory oddelené od pilotného priestoru. Vzhľadom na rozšírenie rozsahu pôsobnosti podčasti B prílohy I s cieľom zahrnúť malé letúny by sa niektoré existujúce požiadavky uvedenej podčasti mali zmeniť tak, aby sa upresnilo, že sa vzťahujú na veľké letúny. |
|
(7) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/1159 sa s účinnosťou od 26. februára 2021 do prílohy I (časť 26) k nariadeniu (EÚ) 2015/640 vložilo nové ustanovenie 26.205, v ktorom sa od prevádzkovateľov veľkých letúnov používaných v obchodnej leteckej doprave vyžaduje, aby zabezpečili, že každý letún, na ktorý bude vydané prvé individuálne osvedčenie letovej spôsobilosti 1. januára 2025 alebo neskôr, bude vybavený systémom výstrahy pred nebezpečenstvom minutia konca vzletovej a pristávacej dráhy (ďalej len „ROAAS“). Niekoľko držiteľov typového osvedčenia veľkých letúnov čelí priemyselným problémom spôsobujúcim značné meškania, ktoré im bránia dodávať novovyrobené letúny vybavené osvedčeným ROAAS pred 1. januárom 2025. Prevádzkovatelia, ktorí preberajú dodávky takýchto letúnov, nebudú schopní spĺňať požiadavky ustanovenia 26.205. Dátum začatia uplatňovania ustanovenia 26.205 by sa preto mal odložiť, aby sa zohľadnili súčasné priemyselné možnosti a umožnila kontinuita činností pre prevádzkovateľov veľkých letúnov. Toto odloženie dátumu by nemalo mať výrazný vplyv na bezpečnosť. |
|
(8) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/1159 sa do prílohy I (časť 26) k nariadeniu (EÚ) 2015/640 vložilo nové ustanovenie 26.157 s účinnosťou od 26. augusta 2023. V súlade s týmto ustanovením musia všetky veľké letúny v prevádzke, ktorým agentúra udelila osvedčenie a ktoré sa používajú v obchodnej leteckej doprave 26. augusta 2023 alebo neskôr, spĺňať dodatočné požiadavky na letovú spôsobilosť týkajúce sa konverzie nákladových alebo batožinových priestorov triedy D. Keďže však pri určitých typoch prevádzky niektoré veľké letúny s nízkym počtom cestujúcich predstavujú nižšie riziko požiaru počas letu, ktorý sa začal v ich nákladovom alebo batožinovom priestore triedy D a ktorý sa zmenil na nekontrolovateľný požiar, prevádzkovatelia týchto letúnov musia byť oslobodení od povinnosti súladu s ustanovením 26.157, aby sa vyhli neprimeranému a nákladovo neefektívnemu zaťaženiu. Preto sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/1254 (5) nahradil dodatok 1 „Zoznam modelov letúnov, na ktoré sa nevzťahujú určité ustanovenia prílohy I (časť 26)“ novým zoznamom vrátane typov a modelov letúnov, na ktoré sa nevzťahuje ustanovenie 26.157. Pri ďalších vyšetrovaniach sa dospelo k záveru, že do prevádzky (najmä obchodnej prevádzky), s ktorou je spojené nižšie riziko požiaru počas letu, ktorý sa začal v nákladovom alebo batožinovom priestore triedy D a ktorý sa zmenil na nekontrolovateľný požiar, by takisto mohli byť zaradené iné typy veľkých letúnov s nízkym počtom cestujúcich, ktoré nie sú v danom zozname uvedené. S cieľom vyhnúť sa neprimeranému a nákladovo neefektívnemu zaťaženiu ich prevádzkovateľov je preto v prípade uvedených modelov letúnov potrebné, aby boli rovnako oslobodené od povinnosti súladu s ustanovením 26.157. |
|
(9) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) 2020/1159 sa s účinnosťou od 26. februára 2021 do prílohy I (časť 26) k nariadeniu (EÚ) 2015/640 vložilo nové ustanovenie 26.370 zaoberajúce sa riešením zachovania letovej spôsobilosti konštrukcií starnúcich veľkých letúnov, ktoré si od prevádzkovateľov alebo vlastníkov vyžaduje, aby pripravili program údržby lietadla podľa prílohy I (časť M) k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1321/2014 (6) tak, aby zahŕňal prvky uvedené v danom ustanovení. Vlastníci lietadiel však nepatria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/640 a od prevádzkovateľov by sa nemalo priamo vyžadovať, aby pripravovali program údržby letúnov, keďže tento program vypracúva organizácia zodpovedná za riadenie zachovania letovej spôsobilosti. Ustanovenie 26.370 by sa preto malo uplatňovať len na prevádzkovateľov, aby sa zabezpečilo, že program údržby bude obsahovať povinné prvky bez toho, aby tento program museli pripravovať sami prevádzkovatelia. |
|
(10) |
Okrem toho by sa v ustanovení 26.370 nemalo odkazovať konkrétne na prílohu I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, keďže rozsah pôsobnosti časti M sa nevzťahuje na všetky veľké letúny prevádzkované prevádzkovateľmi, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/640 a na ktorých sa uplatňuje ustanovenie 26.370. |
|
(11) |
Ostatné požiadavky stanovené v nariadení (EÚ) 2015/640, ktoré sa týkajú ustanovenia 26.370, by sa mali zmeniť s cieľom zabezpečiť, aby držiteľ schválenia projektu sprístupnil pokyny na zachovanie letovej spôsobilosti všetkým známym prevádzkovateľom dotknutých letúnov a na požiadanie akejkoľvek inej osobe, od ktorej sa vyžaduje dodržiavanie týchto pokynov, vrátane organizácií zodpovedných za riadenie zachovania letovej spôsobilosti. |
|
(12) |
Druhá veta vymedzenia pojmu program prevencie a kontroly korózie v článku 2 písm. g) by sa mala vypustiť, pretože nie je súčasťou vymedzenia a podstata uvedenej vety je už obsiahnutá v ustanovení 26.304 prílohy I (časť 26) k nariadeniu (EÚ) 2015/640 a v písmene k) CS 26.370 certifikačných špecifikácií pre dodatočné špecifikácie letovej spôsobilosti pre prevádzku (CS-26). |
|
(13) |
Mali by sa objasniť ďalšie požiadavky, napríklad požiadavky týkajúce sa konštrukcie starnúcich letúnov. Okrem toho by sa odkazy na veľké zmeny a lietadlá s turbínovým pohonom mali vypustiť z dôvodu ich nadbytočnosti vzhľadom na rozsah pôsobnosti doplnkového typového osvedčenia a vymedzenia pojmu veľké letúny. |
|
(14) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení vychádzajú zo stanoviska č. 05/2024 (7) vydaného agentúrou v súlade s článkom 75 ods. 2 písm. b) a článkom 76 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1139. |
|
(15) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 127 nariadenia (EÚ) 2018/1139, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) 2015/640 sa nahrádza takto:
|
1) |
V článku 1 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Toto nariadenie sa uplatňuje na:
(*1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/748/oj)." |
|
2) |
Článok 2 sa mení takto:
|
|
3) |
Článok 3 sa vypúšťa. |
|
4) |
Príloha I (časť 26) sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. novembra 2024
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/640 z 23. apríla 2015 o dodatočných špecifikáciách letovej spôsobilosti pre daný typ prevádzky, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2015, s. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/640/oj).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1159 z 5. augusta 2020, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1321/2014 a (EÚ) 2015/640, pokiaľ ide o zavedenie nových dodatočných požiadaviek letovej spôsobilosti (Ú. v. EÚ L 257, 6.8.2020, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1159/oj).
(4) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/965/oj).
(5) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1254 z 19. júla 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/640, pokiaľ ide o zavedenie nových dodatočných požiadaviek na letovú spôsobilosť (Ú. v. EÚ L 191, 20.7.2022, s. 47, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1254/oj).
(6) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1321/oj).
(7) Stanovisko Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva č. 05/2024 z 21. júna 2024, časť 26 – Palivové systémy odolné proti nárazu pre vrtuľníky, informácie o možnostiach protipožiarnej ochrany nákladového priestoru, systémy výstrahy pred nebezpečenstvom minutia konca vzletovej a pristávacej dráhy, konverzia priestorov triedy D.
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (EÚ) 2015/640 sa mení takto:
|
1. |
Obsah sa nahrádza takto: „OBSAH
|
|
2. |
Ustanovenie 26.10 sa nahrádza takto: „26.10. Príslušný orgán
|
|
3. |
Ustanovenie 26.30 sa nahrádza takto: „26.30. Preukázanie súladu
|
|
4. |
Názov podčasti B sa nahrádza takto: „PODČASŤ B – LETÚNY“. |
|
5. |
Ustanovenie 26.100 sa nahrádza takto: „26.100. Poloha núdzových východov Prevádzkovatelia veľkých letúnov používaných v obchodnej leteckej doprave s maximálnou prevádzkovou konfiguráciou sedadiel pre viac ako 19 cestujúcich s jedným alebo viacerými núdzovými východmi, ktoré sú vyradené z činnosti, zabezpečia, aby vzdialenosť (vzdialenosti) medzi zvyšnými východmi zostala (zostali) naďalej vhodná (vhodné) na efektívnu evakuáciu, s výnimkou veľkých letúnov, ktoré majú usporiadanie núdzových východov nainštalované a schválené pred 1. aprílom 1999.“ |
|
6. |
Ustanovenie 26.156 sa nahrádza takto: „26.156. Tepelné alebo zvukové izolačné materiály Prevádzkovatelia veľkých letúnov používaných v obchodnej leteckej doprave a typovo osvedčených k 1. januáru 1958 alebo po tomto dátume zabezpečia, aby:
|
|
7. |
Ustanovenie 26.157 sa nahrádza takto: „26.157. Konverzia priestorov triedy D Prevádzkovatelia veľkých letúnov používaných v obchodnej leteckej doprave a typovo osvedčených k 1. januáru 1958 alebo po tomto dátume zabezpečia, aby:
Tento bod sa nevzťahuje na prevádzkovateľov modelu letúna uvedeného v tabuľke A.1 dodatku 1 k tejto prílohe.“ |
|
8. |
Vkladá sa toto ustanovenie 26.175: „26.175. Protipožiarna ochrana nákladového priestoru
|
|
9. |
V ustanovení 26.205 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
10. |
Ustanovenie 26.300 sa nahrádza takto: „26.300. Program zachovania odolnosti konštrukcie starnúcich letúnov – všeobecné požiadavky
|
|
11. |
V ustanovení 26.301 sa úvodná veta v písmene a) nahrádza takto: „Držiteľ typového osvedčenia alebo obmedzeného typového osvedčenia pre veľký letún osvedčený k 1. januáru 1958 alebo neskôr, v súvislosti s ktorým bola podaná žiadosť o TC pred 1. januárom 2019:“. |
|
12. |
V ustanovení 26.302 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
|
13. |
Ustanovenia 26.303 až 26.309 sa nahrádzajú takto: „26.303. Limit platnosti
26.304. Program prevencie a kontroly korózie
26.305. Platnosť programu zachovania odolnosti konštrukcie
26.306. Základné konštrukcie kritické z hľadiska únavy
26.307. Údaje o prípustnom poškodení v prípade existujúcich zmien konštrukcií kritických z hľadiska únavy
26.308. Údaje o prípustnom poškodení v prípade existujúcich opráv konštrukcií kritických z hľadiska únavy
26.309. Usmernenia na hodnotenie opráv
|
|
14. |
Ustanovenia 26.330 až 26.334 sa nahrádzajú takto: „26.330. Údaje o prípustnom poškodení v prípade existujúcich doplnkových typových osvedčení (STC), iných existujúcich veľkých zmien a existujúcich opráv, ktoré majú vplyv na tieto STC alebo na zmeny
26.331. Plán na zabezpečenie súladu pre držiteľov STC Držiteľ schválenia uvedený v ustanovení 26.330 písm. a):
26.332. Identifikácia zmien, ktoré majú vplyv na konštrukcie kritické z hľadiska únavy
26.333. Údaje o prípustnom poškodení v prípade STC a opráv, ktoré majú vplyv na tieto STC schválené 1. septembra 2003 alebo neskôr
26.334. Údaje o prípustnom poškodení v prípade STC a iných existujúcich veľkých zmien a opráv, ktoré majú vplyv na tieto STC alebo na zmeny, schválených pred 1. septembrom 2003
|
|
15. |
Ustanovenie 26.370 sa nahrádza takto: „26.370. Program údržby
|
|
16. |
Vkladá sa toto ustanovenie 26.405: „26.405. Protipožiarna ochrana nákladového priestoru
|
|
17. |
Dopĺňa sa toto ustanovenie 26.440: „26.440. Palivový systém odolný proti nárazu Prevádzkovatelia malých a veľkých vrtuľníkov zabezpečia, aby sa pravdepodobnosť požiaru po náraze minimalizovala v čo najväčšej možnej miere pri projektovaní palivového systému, keď:
|
|
18. |
Dodatok 1 sa nahrádza takto: „Dodatok 1 Zoznam modelov letúnov, na ktoré sa nevzťahujú určité ustanovenia prílohy I (časť 26) Tabuľka A.1
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2954/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)