|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2024/2914 |
26.11.2024 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/2914
z 25. novembra 2024
o údajoch, ktoré treba predložiť za referenčný rok 2026 podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1091 o integrovaných štatistikách fariem, pokiaľ ide o zoznam premenných a ich opis
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1091 z 18. júla 2018 o integrovaných štatistikách fariem, ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1166/2008 a (EÚ) č. 1337/2011 (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 4 a článok 8 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadením (EÚ) 2018/1091 sa stanovuje rámec pre európsku štatistiku poľnohospodárskych podnikov a pre kombináciu informácií o ich štruktúre s informáciami o výrobných postupoch, opatreniach na rozvoj vidieka, agroenvironmentálnych aspektoch a s inými súvisiacimi informáciami. |
|
(2) |
Komisia by mala podľa článku 5 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1091 prijať vykonávací akt na referenčný rok 2026, v ktorom sa stanoví opis premenných uvedených v prílohe III k nariadeniu, ktorá sa týka premenných pre základné štrukturálne údaje. |
|
(3) |
Podľa článku 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1091 má Komisia stanoviť a opísať premenné, ktoré sa majú zbierať za referenčný rok 2026 a ktoré zodpovedajú témam a podrobným témam v týchto moduloch uvedených v prílohe IV k nariadeniu: „Pracovné sily a iné zárobkové činnosti“, „Rozvoj vidieka“, „Hospodárenie s hnojom a ustajnenie zvierat“ a „Vinohrady“. |
|
(4) |
Opatrenia v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky štatistický systém (2), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Opis premenných pre základné štrukturálne údaje, ktoré sú uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2018/1091, sa stanovuje v prílohe I k tomuto nariadeniu.
2. Zoznam premenných pre témy a podrobné témy v jednotlivých moduloch sa stanovuje v prílohe II.
3. Opisy premenných, ktoré majú členské štáty používať pre témy a podrobné témy v jednotlivých moduloch, ako sa uvádza v prílohe II, sa stanovujú v prílohe III.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. novembra 2024
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 200, 7.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1091/oj.
(2) Zriadený článkom 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike a o zrušení nariadenia (ES, Euratom) č. 1101/2008 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev, nariadenia Rady (ES) č. 322/97 o štatistike Spoločenstva a rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/223/oj).
PRÍLOHA I
Opis premenných uvedených v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2018/1091, ktoré sa majú použiť v prípade základných štrukturálnych údajov (1)
|
I. VŠEOBECNÉ PREMENNÉ |
|||||||||||
|
Informácie zo zisťovaní |
|||||||||||
|
CGNR 001 |
– |
Identifikačné číslo poľnohospodárskeho podniku Identifikačné číslo poľnohospodárskeho podniku je jedinečný numerický identifikátor na prenos údajov. |
|||||||||
|
Sídlo poľnohospodárskeho podniku Poľnohospodársky podnik má sídlo tam, kde vykonáva svoju hlavnú poľnohospodársku činnosť. |
|||||||||||
|
CGNR 002 |
– |
Geografická poloha Kód bunky siete s veľkosťou štvorca 1 x 1 km podľa INSPIRE na celoeurópske použitie so štatistickými jednotkami (2), v ktorej sa nachádza podnik. Tento kód sa bude používať iba na účely prenosu. Na účely šírenia údajov sa okrem normálnych kontrolných mechanizmov na zverejnenie tabuľkových údajov použije sieť s veľkosťou štvorca 1 x 1 km iba vtedy, ak sa v sieti nachádza viac ako 10 poľnohospodárskych podnikov; ak tomu tak nie je, použijú sa podľa potreby siete s veľkosťou štvorca 5 x 5 km, 10 x 10 km alebo viac. |
|||||||||
|
CGNR 003 |
– |
Región NUTS 3 Kód regiónu NUTS 3 (3) [podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 (4)], v ktorom sa podnik nachádza. |
|||||||||
|
CGNR 004 |
– |
Poľnohospodársky podnik má oblasti označené ako oblasti s prírodnými obmedzeniami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (5) . Informácie o oblastiach s prírodnými obmedzeniami treba poskytnúť v súlade s článkom 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi. L – poľnohospodársky podnik sa nachádza v inej ako horskej oblasti s významnými prírodnými obmedzeniami M – poľnohospodársky podnik sa nachádza v horskej oblasti O – poľnohospodársky podnik sa nachádza v inej oblasti postihnutej osobitnými obmedzeniami N – poľnohospodársky podnik sa nenachádza v oblasti s prírodnými obmedzeniami |
|||||||||
|
Právna subjektivita poľnohospodárskeho podniku Právna subjektivita poľnohospodárskeho podniku závisí od právneho postavenia vlastníka. |
|||||||||||
|
|
Právnu a ekonomickú zodpovednosť za poľnohospodársky podnik nesie: |
||||||||||
|
CGNR 005 |
– |
Fyzická osoba, ktorá je výlučným vlastníkom, ak je poľnohospodársky podnik nezávislý Jedna fyzická osoba, ktorá je výlučným vlastníkom poľnohospodárskeho podniku, ktorý nie je prepojený s inými poľnohospodárskymi podnikmi iných vlastníkov spoločným riadením ani podobnými dohovormi. Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú túto podmienku, sa označujú ako poľnohospodárske podniky s výlučným vlastníkom . |
|||||||||
|
CGNR 006 |
– |
– |
Ak áno, je vlastník zároveň vedúcim? |
||||||||
|
CGNR 007 |
– |
– |
– |
Ak nie, je vedúci členom rodiny vlastníka? |
|||||||
|
CGNR 008 |
– |
– |
– |
– |
Ak áno, je vedúci manželom/manželkou vlastníka? |
||||||
|
CGNR 009 |
– |
Podielové vlastníctvo Fyzické osoby, ktoré sú výlučnými vlastníkmi poľnohospodárskeho podniku neprepojeného s inými poľnohospodárskymi podnikmi iných vlastníkov a ktoré sa delia o vlastníctvo a riadenie poľnohospodárskeho podniku. |
|||||||||
|
CGNR 010 |
– |
Dve alebo viac fyzických osôb, ktoré sú partnermi, ak je poľnohospodársky podnik podnikom v skupinovom vlastníctve Partner/-i podniku v skupinovom vlastníctve sú fyzické osoby, ktoré spoločne vlastnia, prenajímajú alebo inak spravujú jeden poľnohospodársky podnik, alebo spoločne riadia svoje jednotlivé podniky, ako keby boli jedným podnikom. Táto spolupráca musí byť v súlade so zákonom alebo písomnou dohodou. |
|||||||||
|
CGNR 011 |
– |
Právnická osoba Právnický subjekt iný ako fyzická osoba, ktorý však má práva a povinnosti jednotlivca, t. j. môže podať žalobu alebo byť obžalovaný (všeobecná právna spôsobilosť). |
|||||||||
|
CGNR 012 |
– |
– |
Ak áno, je poľnohospodársky podnik súčasťou skupiny podnikov? Skupina podnikov je združenie podnikov, ktoré sú spojené právnymi a/alebo finančnými väzbami a kontrolované hlavou skupiny. „Podnik“ je najmenšia kombinácia právnych jednotiek, ktorá tvorí organizačnú jednotku vyrábajúcu výrobky alebo poskytujúcu služby, ktorá má určitý stupeň rozhodovacej samostatnosti, najmä v otázke používania svojich bežných zdrojov. Podnik vykonáva jednu alebo viac činností na jednom alebo viacerých miestach. Podnik môže byť jedinou právnou jednotkou. |
||||||||
|
CGNR 013 |
– |
Poľnohospodársky podnik je jednotkou na spoločnej pôde Na účely zberu a zaznamenávania údajov je poľnohospodársky podnik ako „poľnohospodárska jednotka na spoločnej pôde“ subjekt pozostávajúci z využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP), ktorú podľa spoločných práv používajú iné poľnohospodárske podniky. |
|||||||||
|
CGNR 014 |
– |
Vlastník je prijímateľom podpory EÚ na pôdu alebo zvieratá v rámci poľnohospodárskeho podniku, a teda je zahrnutý v integrovanom administratívnom a kontrolnom systéme (IACS) Vlastník je aktívny poľnohospodár v zmysle článku 9 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (6) alebo prípadne najnovších právnych predpisov a žiadosti o dotáciu sa vyhovelo. |
|||||||||
|
CGNR 015 |
– |
Vlastník je mladý poľnohospodár alebo poľnohospodár začínajúci s činnosťou, ktorý počas predchádzajúcich troch rokov poberal finančnú podporu na tento účel v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (SPP) Finančná podpora sa môže týkať priamych platieb podľa článkov 50 a 51 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 alebo podpory poskytnutej v rámci programov rozvoja vidieka podľa článku 19 ods. 1 písm. a) bodu i) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 – pomoc na začatie podnikateľskej činnosti pre mladých poľnohospodárov alebo prípadne podľa najnovších právnych predpisov. |
|||||||||
|
Vedúci poľnohospodárskeho podniku Vedúci poľnohospodárskeho podniku je fyzická osoba, ktorá je zodpovedná za bežné denné finančné a výrobné činnosti poľnohospodárskeho podniku. Poľnohospodárska práca je každý druh práce v poľnohospodárskom podniku, ktorý prispieva:
Čas strávený vykonávaním poľnohospodárskej práce v poľnohospodárskom podniku je pracovný čas skutočne venovaný poľnohospodárskej práci v poľnohospodárskom podniku okrem práce v domácnosti vlastníka alebo vedúceho. Ročná pracovná jednotka (RPJ) je ekvivalent plného pracovného času, t. j. počet odpracovaných hodín spolu vydelený priemerným počtom hodín odpracovaných v zamestnaniach s plným pracovným časom v krajine za rok. Plný pracovný čas je minimálny počet hodín stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktoré sa vzťahujú na pracovné zmluvy. Ak tieto neuvádzajú počet hodín za rok, potom sa ako minimálny údaj berie 1 800 hodín (225 pracovných dní po osem hodín za deň). |
|||||||||||
|
CGNR 016 |
– |
Rok narodenia Rok narodenia vedúceho poľnohospodárskeho podniku |
|||||||||
|
CGNR 017 |
– |
Pohlavie Pohlavie vedúceho poľnohospodárskeho podniku: M – muž Ž – žena |
|||||||||
|
CGNR 018 |
– |
Poľnohospodárska práca v poľnohospodárskom podniku (okrem domácich prác) Kategória ročnej pracovnej jednotky (7) poľnohospodárskej práce v % vykonanej vedúcim poľnohospodárskeho podniku. |
|||||||||
|
CGNR 019 |
– |
Rok klasifikácie za vedúceho poľnohospodárskeho podniku Rok, v ktorom sa vedúci poľnohospodárskeho podniku ujal tejto úlohy |
|||||||||
|
CGNR 020 |
– |
Poľnohospodárska odborná príprava vedúceho Najvyšší stupeň poľnohospodárskeho vzdelania, ktorý vedúci získal: PRACT – iba praktické poľnohospodárske skúsenosti, ak ich vedúci nadobudol praktickou prácou v poľnohospodárskom podniku; BASIC – základná poľnohospodárska odborná príprava, ak vedúci absolvoval vzdelávacie kurzy ukončené na všeobecnej poľnohospodárskej škole a/alebo v zariadení špecializujúcom sa na určité odbory (vrátane záhradníctva, vinohradníctva, lesníctva, chovu rýb, veterinárstva, poľnohospodárskej technológie a súvisiacich odborov); za základné vzdelanie sa považuje aj dokončené poľnohospodárske učňovské vzdelanie; FULL – úplná poľnohospodárska odborná príprava, ak vedúci absolvoval akýkoľvek vzdelávací kurz zodpovedajúci aspoň dvojročnej riadnej odbornej príprave po ukončení povinného vzdelania a ukončený na poľnohospodárskej škole, univerzite alebo v inom vysokoškolskom zariadení v odboroch poľnohospodárstvo, záhradníctvo, vinohradníctvo, lesníctvo, chov rýb, veterinárstvo, poľnohospodárska technológia alebo súvisiace odbory. |
|||||||||
|
CGNR 021 |
– |
Odborná príprava vedúceho počas posledných 12 mesiacov Ak vedúci absolvoval odbornú prípravu, vzdelávacie opatrenie alebo činnosť poskytovanú školiteľom alebo inštitúciou odbornej prípravy, ktoré boli zamerané najmä na získanie nových zručností súvisiacich s poľnohospodárskymi činnosťami alebo činnosťami priamo súvisiacimi s poľnohospodárskym podnikom alebo rozvíjanie a zlepšovanie existujúcich zručností. |
|||||||||
|
Forma vlastníctva VPP (vo vzťahu k vlastníkovi) Forma vlastníctva závisí od situácie v referenčnom dni počas roka zisťovania. |
|||||||||||
|
CGNR 022 |
– |
Hospodárenie na vlastnej pôde VPP obhospodarovaná poľnohospodárskym podnikom, ktorá je majetkom vlastníka alebo ktorú obhospodaruje vlastník v rámci užívacieho práva alebo ako dedičný dlhodobý nájomca alebo v inej rovnocennej forme vlastníctva, v hektároch. |
|||||||||
|
CGNR 023 |
– |
Hospodárenie na prenajatej pôde VPP, ktorú poľnohospodársky podnik prenajal za vopred dohodnuté pevné nájomné (v hotovosti, naturáliách alebo inak) a v prípade ktorej existuje (písomná alebo ústna) dohoda o prenájme, v hektároch. VPP sa vykazuje vždy iba za jeden poľnohospodársky podnik. Ak sa VPP v referenčnom roku prenajíma viac ako jednému poľnohospodárskemu podniku, obvykle sa vykazuje za poľnohospodársky podnik, ktorý ju mal prenajatú v referenčný deň zisťovania alebo ktorý ju v referenčnom roku využíval najdlhšie. |
|||||||||
|
CGNR 024 |
– |
Spoločné hospodárenie alebo iné formy vlastníctva VPP v hektároch, ktorá je:
|
|||||||||
|
CGNR 025 |
– |
Spoločná pôda VPP, ktorú poľnohospodársky podnik využíva, ale priamo mu nepatrí, t. j. na ktorú sa uplatňujú spoločné práva, v hektároch. |
|||||||||
|
CGNR 026 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo Poľnohospodársky podnik má výrobné metódy v súlade i) s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 (8) alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi a ii) so zodpovedajúcimi vnútroštátnymi vykonávacími predpismi týkajúcimi sa ekologickej výroby. |
|||||||||
|
CGNR 027 |
– |
Celková VPP poľnohospodárskeho podniku, na ktorej sa uplatňujú a certifikujú výrobné metódy ekologického poľnohospodárstva podľa vnútroštátnych pravidiel alebo pravidiel Európskej únie VPP poľnohospodárskeho podniku, na ktorej sú používané výrobné metódy v úplnom súlade i) s nariadením (EÚ) 2018/848 alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi a ii) so zodpovedajúcimi vnútroštátnymi vykonávacími predpismi týkajúcimi sa certifikácie ekologickej výroby, v hektároch. |
|||||||||
|
CGNR 028 |
– |
Celková VPP poľnohospodárskeho podniku, ktorá je v konverzii na ekologické poľnohospodárske výrobné metódy, ktoré sa majú certifikovať podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo právnych predpisov Európskej únie VPP poľnohospodárskeho podniku, na ktorej sa uplatňujú metódy ekologickej výroby počas prechodu z neekologickej výroby na ekologickú v rámci danej lehoty (obdobie konverzie), ako je stanovené i) v nariadení (EÚ) 2018/848 alebo prípadne v najnovších právnych predpisoch a ii) v zodpovedajúcich vnútroštátnych vykonávacích predpisoch týkajúcich sa certifikácie ekologickej výroby, v hektároch. |
|||||||||
|
CGNR 029 |
– |
Účasť na iných environmentálnych certifikačných systémoch Poľnohospodársky podnik sa zúčastňuje na národných alebo regionálnych environmentálnych certifikačných systémoch, ako sú systémy uvedené v článku 43 ods. 2 a ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 alebo v prílohe IX k uvedenému nariadeniu (súčasné certifikačné systémy rovnocenné ekologizačným platbám SPP), alebo prípadne v najnovších právnych predpisoch, a žiadosti o dotáciu sa vyhovelo. |
|||||||||
|
II. PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA PÔDY Celková plocha poľnohospodárskeho podniku pozostáva z využívanej poľnohospodárskej plochy (orná pôda, trvalé trávne porasty, trvalé plodiny a domácich záhradiek) a ostatnej pôdy (nevyužívaná poľnohospodárska plocha, zalesnená plocha a ostatná pôda inde neuvedená). Plocha, ktorá sa má zaznamenať pre každú položku, je známa ako hlavná plocha a vzťahuje sa na fyzickú plochu parcely (parciel) bez ohľadu na to, či bola na nej počas pestovateľského roka iba jediná plodina alebo viacero plodín. Hlavná plocha zodpovedá v prípade jednoročných plodín osevnej ploche, v prípade trvalých plodín celkovej vysadenej ploche, v prípade následných plodín hlavná plocha zodpovedá ploche s hlavnou plodinou na parcele počas roka, v prípade súčasne pestovaných plodín zodpovedá ploche, na ktorej sa tieto plodiny súčasne pestujú. Týmto spôsobom je každá plocha zaznamenaná iba raz. Hlavná plodina je plodina s najvyššou ekonomickou hodnotou. Ak nie je možné určiť hlavnú plodinu na základe výrobnej hodnoty, tak hlavnou plodinou je tá, ktorá zaberá plochu najdlhší čas spomedzi všetkých plodín zozbieraných počas referenčného roka. Využívaná poľnohospodárska plocha (VPP) je celková plocha ornej pôdy, trvalých trávnych porastov, trvalých plodín a domácich záhradiek, ktorú poľnohospodársky podnik využíva bez ohľadu na formu vlastníctva. Striedanie plodín je postup, pri ktorom sa striedajú plodiny pestované na danom poli v plánovanej štruktúre alebo poradí počas za sebou nasledujúcich rokov zberu tak, aby sa na tom istom poli nepestovali bez prerušenia plodiny rovnakého druhu. Pri striedaní plodín sa plodiny normálne striedajú každý rok, je však možné mať aj striedanie plodín s viacročnými plodinami. Pestovanie na otvorenom poli a plochy v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch treba zaznamenať osobitne. Pokiaľ ide o premenné týkajúce sa pôdy, využitie pôdy sa vzťahuje na referenčný rok. |
|||||||||||||
|
CLND 001 |
– |
VPP VPP v hektároch. |
|||||||||||
|
CLND 002 |
– |
– |
Orná pôda Pravidelne obrábaná pôda (prekyprená alebo zoraná), obvykle podľa systému striedania plodín, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 003 |
– |
– |
– |
Obilniny pestované na zrno (vrátane osív) Všetky obilniny, zberané v suchom stave na zrno bez ohľadu na použitie, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 004 |
– |
– |
– |
– |
Mäkká a špaldová pšenica Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol., Triticum spelta L. a Triticum monococcum L. v hektároch. |
||||||||
|
CLND 005 |
– |
– |
– |
– |
Tvrdá pšenica Triticum durum Desf. v hektároch. |
||||||||
|
CLND 006 |
– |
– |
– |
– |
Raž a zmesi ozimín (súraž) Raž (Secale cereale L.) siata v rôznych obdobiach, zmesi raže a ostatných obilnín siatych pred zimou a počas zimy (súraž), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 007 |
– |
– |
– |
– |
Jačmeň Jačmeň (Hordeum vulgare L.) v hektároch. |
||||||||
|
CLND 008 |
– |
– |
– |
– |
Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže) Ovos (Avena sativa L.) a ostatné obilniny siate na jar, ktoré sú pestované ako zmesi a zberané ako suché zrno vrátane osiva, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 009 |
– |
– |
– |
– |
Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes Kukurica (Zea mays L.), ktorá je zberaná na zrno, ako osivo alebo kukurično-klasová zmes, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 010 |
– |
– |
– |
– |
Tritikale Tritikale (x Triticosecale Wittmack) v hektároch. |
||||||||
|
CLND 011 |
– |
– |
– |
– |
Cirok Cirok [Sorghum bicolor (L.) Conrad Moench alebo Sorghum x sudanense (Piper) Stapf.] v hektároch. |
||||||||
|
CLND 012 |
– |
– |
– |
– |
Ostatné obilniny inde neuvedené (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.) Obilniny, zberané v suchom stave na zrno a ktoré nie sú zaznamenané inde v predchádzajúcich položkách, ako proso (Panicum miliaceum L.), pohánka (Fagopyrum esculentum Mill.), lesknica kanárska (Phalaris canariensis L.) a ostatné obilniny inde neuvedené (i. n.), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 013 |
– |
– |
– |
– |
Ryža Ryža (Oryza sativa L.) v hektároch. |
||||||||
|
CLND 014 |
– |
– |
– |
Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) Suché strukoviny a bielkovinové plodiny, zberané v suchom stave na zrno bez ohľadu na použitie, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 015 |
– |
– |
– |
– |
Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb Všetky odrody hrachu poľného (Pisum sativum L. convar. sativum alebo Pisum sativum L. convar. arvense L. alebo convar. speciosum) zberané v suchom stave, plus všetky odrody bôbu obyčajného alebo hrachu poľného [Vicia faba L. (partim)] zberané v suchom stave, plus všetky odrody vlčieho bôbu (Lupinus sp.) zberané v suchom stave na zrno vrátane osiva bez ohľadu na použitie, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 016 |
– |
– |
– |
Okopaniny Obilniny, ktoré sú pestované najmä pre ich korene, hľuzy alebo zmenenú stonku, v hektároch. Vyňatá je koreňová, hľuzová a cibuľová zelenina, ako okrem iného mrkva, repa obyčajná alebo kapusta repková kvaková. |
|||||||||
|
CLND 017 |
– |
– |
– |
– |
Zemiaky (vrátane sadbových zemiakov) Zemiaky (Solanum tuberosum L.) v hektároch. |
||||||||
|
CLND 018 |
– |
– |
– |
– |
Cukrová repa (s výnimkou osiva) Cukrová repa (Beta vulgaris L.) určená pre cukrovarnícky priemysel a výrobu alkoholu v hektároch. |
||||||||
|
CLND 019 |
– |
– |
– |
– |
Ostatné okopaniny i. n. Kŕmna repa (Beta vulgaris L.) a rastliny čeľade Brassicae, ktoré sú zberané najmä ako krmivo bez ohľadu na to, či ide o koreň alebo stonku, a ostatné rastliny pestované najmä pre ich skrmovateľné korene, inde neuvedené, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 020 |
– |
– |
– |
Priemyselné plodiny Technické plodiny, ktoré sa zvyčajne nepredávajú priamo na spotrebu, pretože pred ich konečným použitím sa musia priemyselne spracovať, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 021 |
– |
– |
– |
– |
Olejnaté semená Repka olejná (Brassica napus L.) a repica [Brassica rapa L. var. oleifera (Lam.)], slnečnicové semeno (Helianthus annus L.), sója [Glycine max (L.) Merril], ľanové semeno (Linum usitatissimum L.), horčica (Sinapis alba L.), mak (Papaver somniferum L.), požlt (Carthamus tinctorius L.), sezamové semeno (Sesamum indicum L.), pozemná mandľa (Cyperus esculentus L.), podzemnica olejná (Arachis hypogea L.), tekvica na olej (Cucurbita pepo var. styriaca) a konopa siata (Cannabis sativa L.), ktoré sú pestované na výrobu oleja, zberané ako suché zrno, okrem bavlníkového semena (Gossypium spp.), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 022 |
– |
– |
– |
– |
– |
Semená repky olejnej a repice Repka olejná (Brassica napus L.) a repica [Brassica rapa L. var. oleifera (Lam.)], ktoré sú pestované na výrobu oleja, zberané ako suché zrno, a na použitie ako bielkoviny, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 023 |
– |
– |
– |
– |
– |
Slnečnicové semená Slnečnica (Helianthus annuus L.), zberaná ako suché zrno, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 024 |
– |
– |
– |
– |
– |
Sója Sója (Glycine max L. Merril), zberaná ako suché zrno na výrobu oleja, ako aj na použitie ako bielkoviny, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 025 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ľanové semeno (oilflax) Odrody ľanového semena (Linum usitatissimum L.), ktoré sú pestované najmä na výrobu oleja a zberané ako suché zrno, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 026 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ostatné olejniny i. n. Ostatné plodiny, ktoré sú pestované najmä pre ich obsah oleja a zberané ako suché zrno a inde neuvedené (okrem bavlníkového semena), v hektároch. |
|||||||
|
CLND 027 |
– |
– |
– |
– |
Priadne plodiny Ľan priadny (Linum usitatissimum L), konopa siata (Cannabis sativa L.), bavlna (Gossypium spp.), juta (Corchorus capsularis L.), abaka alias manilské konope (Musa textilis Née), kenaf (Hibiscus cannabinus L.) a sisal (Agave sisalana Perrine) v hektároch. |
||||||||
|
CLND 028 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ľan priadny Odrody ľanu priadneho (Linum usitatissimum L.), pestované najmä na výrobu vlákna, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 029 |
– |
– |
– |
– |
– |
Konope Konopa siata (Cannabis sativa L.), pestovaná na slamu, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 030 |
– |
– |
– |
– |
– |
Bavlna Bavlna (Gossypium spp.), pestovaná na vlákno a/alebo na použitie ako olejnatého semena, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 031 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ostatné priadne plodiny i. n. Ostatné rastliny, ktoré sú pestované najmä pre ich obsah vlákna, inde neuvedené, ako juta (Corchorus capsularis L.), abaka alias manilské konope (Musa textilis Née), sisal (Agave sisalana Perrine), a kenaf (Hibiscus cannabinus L.), v hektároch. |
|||||||
|
CLND 032 |
– |
– |
– |
– |
Tabak Tabak (Nicotiana tabacum L.), pestovaný pre listy, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 033 |
– |
– |
– |
– |
Chmeľ Chmeľ (Humulus lupulus L.), pestovaný pre šištice, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 034 |
– |
– |
– |
– |
Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny, pestované na farmaceutické účely, výrobu parfumov alebo ľudskú spotrebu, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 035 |
– |
– |
– |
– |
Energetické plodiny i. n. Energetické plodiny, ktoré sú používané výlučne na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov, inde neuvedené, a pestované na ornej pôde, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 036 |
– |
– |
– |
– |
Ostatné priemyselné plodiny i. n. Ostatné priemyselné plodiny inde neuvedené v hektároch. |
||||||||
|
CLND 037 |
– |
– |
– |
Rastliny zberané za zelena na ornej pôde Všetky plodiny zberané za zelena na ornej pôde, ktoré sú určené najmä na použitie ako krmiva alebo výrobu energie z obnoviteľných zdrojov, konkrétne obilniny, trávy, strukoviny alebo priemyselné rastliny a ostatné plodiny zberané a/alebo použité za zelena na ornej pôde, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 038 |
– |
– |
– |
– |
Dočasné trávne porasty a pasienky Trávy a trávne miešanky na pasenie, seno alebo siláž zahrnuté do zvyčajného striedania plodín, pestované aspoň jeden hospodársky rok a obvykle menej ako päť rokov, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 039 |
– |
– |
– |
– |
Strukoviny zberané za zelena Strukoviny, ktoré sú pestované a zberané za zelena ako celá rastlina najmä na krmivo alebo výrobu energie, v hektároch. Zahrnuté sú zmesi prevažne (obvykle viac ako 80 %) strukovín a tráv, zberaných za zelena alebo sušených na seno. |
||||||||
|
CLND 040 |
– |
– |
– |
– |
Kukurica na zeleno Všetky formy kukurice (Zea mays L.), ktorá sa pestuje najmä na siláž (celé kukuričné šúľky, časti rastliny alebo celá rastlina) a nezberá na zrno, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 041 |
– |
– |
– |
– |
Ostatné obilniny zberané za zelena (okrem kukurice na zeleno) Všetky obilniny (okrem kukurice), ktoré sa pestujú a zberajú za zelena ako celá rastlina na použitie v krmive pre zvieratá alebo na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov (výroba biomasy), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 042 |
– |
– |
– |
– |
Ostatné rastliny zberané za zelena na ornej pôde i. n. Ostatné jednoročné alebo viacročné (menej ako 5 rokov) plodiny, určené najmä na použitie v krmive pre zvieratá a zberané za zelena, v hektároch. Aj zvyšky plodín inde neuvedených, ak hlavný zber úrody bol zničený, avšak zvyšky bolo možné stále použiť (ako krmivo alebo energiu z obnoviteľných zdrojov). |
||||||||
|
CLND 043 |
– |
– |
– |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody Všetka hlúbovitá, listová a stopková zelenina, zelenina pestovaná pre plody, korene, hľuzy a cibuľková zelenina, čerstvé strukoviny, ostatná zelenina čerstvo zberaná (nie v suchom stave) a jahody, pestované vonku na ornej pôde striedavo s ostatnými poľnohospodárskymi alebo záhradnými plodinami, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 044 |
– |
– |
– |
– |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody pestované striedavo so záhradnými plodinami (trhové záhradníctvo) Čerstvá zelenina, melóny a jahody, pestované na ornej pôde striedavo s ostatnými záhradnými plodinami, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 045 |
– |
– |
– |
– |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody pestované striedavo s nezáhradnými plodinami (na otvorenom poli) Čerstvá zelenina, melóny a jahody, pestované na ornej pôde striedavo s ostatnými poľnohospodárskymi plodinami, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 046 |
– |
– |
– |
Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) Všetky kvety a okrasné rastliny, ktoré sú určené na predaj ako rezané kvety (napr. ruže, klinčeky, orchidey, chryzantémy, rezané listy a iné rezané produkty), črepníkové, záhonové a balkónové kvety a rastliny (napr. rododendrony, azalky, chryzantémy, begónie, pakosty, netýkavky, ostatné črepníkové, záhonové a balkónové rastliny) a ako cibuľkové a hľuzové kvety a ostatné okrasné rastliny (tulipány, hyacinty, orchidey, narcisy a iné), v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 047 |
– |
– |
– |
Osivá a semenáčiky Osivo koreňovej zeleniny (okrem zemiakov a iných rastlín, kde sa korene používajú aj ako osivo), krmoviny, trávy, priemyselné plodiny (okrem olejnatých semien) a osivo a semenáčiky zeleniny a kvetov, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 048 |
– |
– |
– |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. Plodiny, pestované na ornej pôde inde neuvedené, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 049 |
– |
– |
– |
Pôda ležiaca úhorom Všetka orná pôda buď zahrnutá do systému striedania plodín, alebo udržiavaná v dobrom poľnohospodárskom alebo environmentálnom stave (GAEC (9)), tiež obrábaná, z ktorej sa nebude zberať úroda v trvaní jedného hospodárskeho roka, v hektároch. Hlavnou charakteristikou pôdy ležiacej úhorom je, že je ponechaná na regeneráciu, zvyčajne počas celého hospodárskeho roka. Pôda ležiaca úhorom môže byť:
|
|||||||||
|
CLND 050 |
– |
– |
Trvalý trávny porast Pôda, ktorá sa trvalo používa (viacero po sebe nasledujúcich rokov, zvyčajne päť rokov alebo dlhšie) na pestovanie bylinných krmovín, krmovín alebo energetických plodín, zasiatím (osev) alebo prirodzene (samovýsev) a ktorá nie je zahrnutá do striedania plodín poľnohospodárskeho podniku, v hektároch. Trávny porast sa môže využívať na pasenie, kosiť na siláž a seno alebo využívať na výrobu obnoviteľnej energie. |
||||||||||
|
CLND 051 |
– |
– |
– |
Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov Trvalé pasienky na dobrej alebo stredne kvalitnej pôde, ktoré sa zvyčajne môžu využívať na intenzívne pasenie, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 052 |
– |
– |
– |
Extenzívne pasienky Trvalé trávne porasty s nízkou úrodnosťou, zvyčajne na málo kvalitných pôdach, napríklad na hornatých pôdach a vo vysokých nadmorských výškach, zvyčajne bez hnojenia, kultivácie, podsevu alebo odvodňovania, v hektároch. Uvedené plochy sa zvyčajne môžu využívať na extenzívnu pastvu a zvyčajne sa nekosia alebo sa kosia extenzívnym spôsobom, keďže neznesú veľkú hustotu zvierat. |
|||||||||
|
CLND 053 |
– |
– |
– |
Trvalé trávne porasty viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií Trvalé trávne porasty a lúky, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sa v súlade s nariadením (EÚ) č. 1307/2013 alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi udržiavajú v stave, ktorý umožňuje pastvu alebo pestovanie bez prípravnej činnosti nad rámec použitia bežných poľnohospodárskych postupov a techník, a ktoré sú oprávnené na finančnú podporu, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 054 |
– |
– |
Trvalé plodiny (vrátane mladých a dočasne neobhospodarovaných výsadieb, s výnimkou plôch, ktoré produkujú iba na vlastnú spotrebu) Všetky ovocné stromy, všetky citrusové ovocné stromy, všetky orechové stromy, všetky výsadby bobuľového ovocia, všetky vinohrady, všetky olivovníky a všetky trváce plodiny, ktoré sa používajú na ľudskú spotrebu (napr. čaj, káva alebo karob) a na iné účely (napr. škôlky, vianočné stromčeky alebo rastliny na pletenie a tkanie ako ratan alebo bambus), v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 055 |
– |
– |
– |
Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd) Sady s jadrovým ovocím, kôstkovými ovocím, bobuľovým ovocím, orechmi a ovocím tropického a subtropického podnebného pásma, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 056 |
– |
– |
– |
– |
Jadrové ovocie Sady s jadrovými ovocím, ako napr. jablká (Malus spp.), hrušky (Pyrus spp.), dule (Cydonia oblonga Mill.) alebo mišpule (Mespilus germanica, L.), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 057 |
– |
– |
– |
– |
Kôstkové ovocie Sady s kôstkovým ovocím, ako napr. broskyne a nektárinky [Prunus persica (L.) Batch], marhule (Prunus armeniaca L. a iné), čerešne a višne (Prunus avium L., P. cerasus), slivky (Prunus domestica L. a iné) a ostatné kôstkové ovocie inde neklasifikované ako trnky (Prunus spinosa L.) alebo lokvát/mišpuľník japonský [Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl.], v hektároch. |
||||||||
|
CLND 058 |
– |
– |
– |
– |
Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma Všetko ovocie subtropického a tropického podnebného pásma, ako napr. kivi (Actinidia chinensis Planch.), avokáda (Persea americana Mill.) alebo banány (Musa spp.), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 059 |
– |
– |
– |
– |
Bobuľové ovocie (okrem jahôd) Všetko pestované bobuľové ovocie, ako napr. čierne ríbezle (Ribes nigrum L.), červené ríbezle (Ribes rubrum L.), maliny (Rubus idaeus L.) alebo čučoriedky (Vaccinium corymbosum L.), v hektároch. |
||||||||
|
CLND 060 |
– |
– |
– |
– |
Orechy Všetky orechové stromy v hektároch: vlašské orechy, lieskové orechy, mandle, gaštany a iné orechy. |
||||||||
|
CLND 061 |
– |
– |
– |
Citrusové plody Citrusové plody (Citrus spp.) v hektároch: pomaranče, malé citrusové plody, citróny, limety, pomelá, grapefruity a iné citrusové plody. |
|||||||||
|
CLND 062 |
– |
– |
– |
Hrozno Vinič (Vitis vinifera L.) v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 063 |
– |
– |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína Odrody viniča, obvykle pestované na výrobu šťavy, muštu a/alebo vína, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 064 |
– |
– |
– |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP) Odrody viniča obvykle pestované na výrobu vín s chráneným označením pôvodu (CHOP), ktoré sú v súlade s požiadavkami i) delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/33 (10) alebo prípadne najnovších právnych predpisov a ii) zodpovedajúcich vnútroštátnych právnych predpisov, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 065 |
– |
– |
– |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO) Odrody viniča obvykle pestované na výrobu vín s chráneným zemepisným označením, ktoré sú v súlade s požiadavkami i) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/33 alebo prípadne najnovších právnych predpisov a ii) zodpovedajúcich vnútroštátnych právnych predpisov, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 066 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ostatné muštové hrozno i. n. (bez CHOP/CHZO) Odrody viniča, obvykle pestované na výrobu vín iných ako vína s CHOP a CHZO, v hektároch. |
|||||||
|
CLND 067 |
– |
– |
– |
– |
Stolové hrozno Odrody viniča, obvykle pestované na produkciu stolového hrozna, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 068 |
– |
– |
– |
– |
Hrozno na produkciu hrozienok Odrody viniča, obvykle pestované na produkciu hrozienok, v hektároch. |
||||||||
|
CLND 069 |
– |
– |
– |
Olivy Olivovníky (Olea europea L.), pestované na produkciu olív, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 070 |
– |
– |
– |
Škôlky Škôlky s mladými drevnatými rastlinami, ktoré sa pestujú vonku a sú určené na výsadbu, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 071 |
– |
– |
– |
Ostatné trvalé plodiny vrátane ostatných trvalých plodín určených na ľudskú spotrebu Trvalé plodiny určené na ľudskú spotrebu inde neuvedené a stromy pestované ako vianočné stromčeky na VPP, v hektároch. |
|||||||||
|
CLND 072 |
– |
– |
– |
– |
Vianočné stromčeky Vianočné stromčeky, pestované na obchodné účely, mimo lesa, na VPP, v hektároch. Nepatria sem sady s vianočnými stromčekmi, ktoré sa už neudržiavajú a patria do zalesnenej plochy. |
||||||||
|
CLND 073 |
– |
– |
Domáce záhradky Pôdy, na ktorej sa okrem iného obvykle pestuje zelenina, koreňové plodiny a trvalé plodiny, určené na vlastnú spotrebu vlastníka a jeho domácnosti, obvykle oddelené od ostatnej poľnohospodárskej pôdy a rozoznateľné ako domáce záhradky, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 074 |
– |
Ostatná poľnohospodárska pôda Nevyužívaná poľnohospodárska pôda (poľnohospodárska pôda, ktorá sa už neobrába z ekonomických, sociálnych alebo iných dôvodov a ktorá sa nepoužíva v systéme striedania plodín), zalesnená plocha a ostatná pôda, ktorú zaberajú budovy, hospodárske dvory, trate, rybníky, lomy, neúrodná pôda, skaly atď., v hektároch. |
|||||||||||
|
CLND 075 |
– |
– |
Nevyužívaná poľnohospodárska pôda Pôda predtým využívaná na poľnohospodárske účely, ktorá sa počas referenčného roka zisťovania už neobrába a ktorá sa nepoužíva v systéme striedania plodín, t. j. pôda, ktorá nie je určená na žiadne poľnohospodárske využitie, v hektároch. Táto pôda by sa mohla opäť využívať, ak by sa použili zdroje, ktoré sú zvyčajne dostupné v poľnohospodárskom podniku. |
||||||||||
|
CLND 076 |
– |
– |
Zalesnená plocha Pôda pokrytá stromami alebo lesnými kríkmi, vrátane výsadby topoľov alebo iných podobných stromov v lese alebo mimo neho a škôlok s lesnými stromami na vlastné využitie podniku, rovnako ako lesné zariadenia (lesné cesty, sklady dreva z lesnej ťažby atď.), v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 077 |
– |
– |
– |
Mladiny s krátkou rotáciou Obhospodarované zalesnené plochy na pestovanie drevnatých rastlín, v prípade ktorých je obdobie rotácie 20 rokov alebo menej, v hektároch. Obdobie rotácie je čas medzi prvým zasiatím/zasadením stromov a zberom konečného produktu, pričom ťažba nezahŕňa obvyklé činnosti týkajúce sa hospodárenia ako napr. prebierku/prerieďovanie. |
|||||||||
|
CLND 078 |
– |
– |
Ostatná pôda (pôda zabraná budovami, dvormi, cestami, rybníkmi a inými neproduktívnymi oblasťami) Pôda, ktorá je časťou celkovej plochy patriacej poľnohospodárskemu podniku, nepredstavuje však VPP, nevyužívanú poľnohospodársku plochu ani zalesnenú plochu, ako napr. pôda zabraná budovami (okrem použitia na pestovanie húb), hospodárskymi dvormi, traťami, rybníkmi, lomami, neúrodnou pôdou alebo skalami atď., v hektároch. |
||||||||||
|
|
|
Osobitné oblasti poľnohospodárskeho podniku |
|||||||||||
|
CLND 079 |
– |
– |
Pestované huby Huby, pestované v budovách osobitne postavených alebo upravených na daný účel, ako aj v podzemných priestoroch, jaskyniach a pivniciach, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 080 |
– |
VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch Plodiny, ktoré sú počas celého obdobia rastu alebo počas jeho prevažnej časti v skleníkoch alebo prikryté pevnými alebo mobilnými vysokými krytmi (zo skla či z tuhých alebo pružných plastov), v hektároch. Tieto plochy nesmú byť zaradené do už uvedených premenných (týkajúcich sa len vonkajších plôch). |
|||||||||||
|
CLND 081 |
– |
– |
Zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch Všetka hlúbovitá, listová a stopková zelenina, zelenina pestovaná pre plody, korene, hľuzy a cibuľková zelenina, čerstvé strukoviny alebo ostatná zelenina čerstvo zberaná (nie v suchom stave) a jahody pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 082 |
– |
– |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch Všetky kvety a okrasné rastliny, ktoré sú určené na predaj ako rezané kvety (napr. ruže, klinčeky, orchidey, chryzantémy, strihané lístie a iné strihané produkty), črepníkové, záhonné a balkónové kvety a rastliny (napr. rododendrony, azalky, chryzantémy, begónie, geránie, netýkavky, ostatné črepinové, záhonné a balkónové rastliny) a ako cibuľkové a hľuzové kvety a ostatné okrasné rastliny (tulipány, hyacinty, orchidey, narcisy a iné), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 083 |
– |
– |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch Ostatné plodiny, pestované na ornej pôde v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch inde neuvedené, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 084 |
– |
– |
Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch Trvalé plodiny, pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch, v hektároch. |
||||||||||
|
CLND 085 |
– |
– |
Ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n. Ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch, inde neuvedená, v hektároch. |
||||||||||
|
Ekologické poľnohospodárstvo Poľnohospodársky podnik má pôdu, na ktorej sa používajú – aj počas obdobia konverzie – metódy ekologickej výroby v súlade i) s nariadením (EÚ) 2018/848 alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi a ii) so zodpovedajúcimi vnútroštátnymi vykonávacími predpismi týkajúcimi sa ekologickej výroby. Plodiny sú definované v hlavnom oddiele II. PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA PÔDY |
|||||||||||||
|
CLND 086 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo na VPP vonku (okrem domácich záhradiek) |
|||||||||||
|
CLND 087 |
– |
– |
Orná pôda využívaná na ekologické poľnohospodárstvo vonku |
||||||||||
|
CLND 088 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – obilniny pestované na zrno (vrátane osív) vonku |
|||||||||
|
CLND 089 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – mäkká a špaldová pšenica vonku |
||||||||
|
CLND 090 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – tvrdá pšenica vonku |
||||||||
|
CLND 091 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno vonku (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) |
|||||||||
|
CLND 092 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – koreňové plodiny vonku |
|||||||||
|
CLND 093 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – zemiaky (vrátane sadbových zemiakov) vonku |
||||||||
|
CLND 094 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – cukrová repa (s výnimkou osiva) vonku |
||||||||
|
CLND 095 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – priemyselné plodiny vonku |
|||||||||
|
CLND 096 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – olejnaté semená vonku |
||||||||
|
CLND 097 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – sója vonku |
|||||||
|
CLND 098 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – rastliny zberané za zelena na ornej pôde vonku |
|||||||||
|
CLND 099 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – dočasné trávne porasty a pasienky vonku |
||||||||
|
CLND 100 |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – strukoviny zberané za zelena vonku |
||||||||
|
CLND 101 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody vonku |
|||||||||
|
CLND 102 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – osivá a semenáčiky vonku |
|||||||||
|
CLND 103 |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – trvalý trávny porast vonku |
||||||||||
|
CLND 104 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov vonku |
|||||||||
|
CLND 105 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – extenzívne pasienky vonku |
|||||||||
|
CLND 106 |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – trvalé trávne porasty (vrátane mladých a dočasne neobhospodarovaných výsadieb, s výnimkou plôch, ktoré produkujú iba na vlastnú spotrebu) vonku |
||||||||||
|
CLND 107 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd) vonku |
|||||||||
|
CLND 108 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – citrusové plody vonku |
|||||||||
|
CLND 109 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – hrozno na výrobu vína vonku |
|||||||||
|
CLND 110 |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – olivy vonku |
|||||||||
|
CLND 111 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – zelenina vrátane melónov a jahody v skleníkoch a vo fóliovníkoch |
|||||||||||
|
Zavlažovanie vonkajšej kultivovanej plochy |
|||||||||||||
|
CLND 112 |
– |
Celková zavlažovateľná plocha Celková maximálna VPP, ktorá by sa mohla zavlažovať v referenčnom roku s použitím zariadenia a množstva vody, ktoré sú zvyčajne v poľnohospodárskom podniku k dispozícii, v hektároch. |
|||||||||||
|
III. PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT Zvieratá nemusia byť nevyhnutne majetkom vlastníka poľnohospodárskeho podniku. Tieto zvieratá sa môžu nachádzať v poľnohospodárskom podniku (na VPP alebo na miestach ustajnenia zvierat, ktoré poľnohospodársky podnik používa) alebo mimo poľnohospodárskeho podniku (na spoločných pasienkoch alebo v migrujúcich stádach atď.). Pokiaľ ide o premenné týkajúce sa hospodárskych zvierat, každý členský štát stanoví v rámci referenčného roka spoločný referenčný deň. |
|||||||||
|
|
|
Hovädzí dobytok Vzťahuje sa na hovädzí dobytok (Bos taurus L.) a vodné byvoly (Bubalus bubalis L.) vrátane hybridov ako Beefalo. |
|||||||
|
CLVS 001 |
– |
– |
Hovädzí dobytok do jedného roka Hovädzí dobytok, býky a jalovice, do jedného roka, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 002 |
– |
– |
Hovädzí dobytok, jeden až menej ako dva roky Hovädzí dobytok, jeden až menej ako dva roky, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 003 |
– |
– |
– |
Býky, jeden až menej ako dva roky Býky, jeden až menej ako dva roky, v kusoch. |
|||||
|
CLVS 004 |
– |
– |
– |
Jalovice, jeden až menej ako dva roky Jalovice, jeden až menej ako dva roky, v kusoch. |
|||||
|
|
|
|
Hovädzí dobytok, dva roky a viac |
||||||
|
CLVS 005 |
– |
– |
– |
Býky, dvojročné a staršie Býky, dvojročné a staršie, v kusoch. |
|||||
|
CLVS 006 |
– |
– |
– |
Kravy, dvojročné a staršie Kravy, dvojročné a staršie, v kusoch. |
|||||
|
CLVS 007 |
– |
– |
– |
– |
Jalovice, dvojročné a staršie Jalovice, dvojročné a staršie, ktoré sa ešte neotelili, v kusoch. |
||||
|
CLVS 008 |
– |
– |
– |
– |
Kravy Kravy (zvyčajne dvojročné a staršie), ktoré sa už otelili, v kusoch. |
||||
|
CLVS 009 |
– |
– |
– |
– |
– |
Dojnice Otelené kravy (vrátane do dvoch rokov veku), ktoré sa vzhľadom na plemeno alebo určité vlastnosti chovajú výlučne alebo zásadne na produkciu mlieka na ľudskú spotrebu alebo na spracovanie na mliečne výrobky, v kusoch. |
|||
|
CLVS 010 |
– |
– |
– |
– |
– |
Kravy bez produkcie mlieka Otelené kravy (vrátane do dvoch rokov veku), ktoré sa vzhľadom na plemeno alebo určité vlastnosti chovajú výlučne alebo najmä na produkciu teliat a ktorých mlieko nie je určené na ľudskú spotrebu ani na spracovanie na mliečne výrobky, v kusoch. |
|||
|
CLVS 011 |
– |
– |
– |
– |
– |
Byvolie kravy Otelené byvolie kravy (samice druhu Bubalus bubalis, L.) (vrátane do dvoch rokov veku) v kusoch. |
|||
|
|
Ovce a kozy |
||||||||
|
CLVS 012 |
– |
Ovce (všetky vekové kategórie) Domáce zvieratá druhu Ovis aries L v kusoch. |
|||||||
|
CLVS 013 |
– |
– |
Ovce, chovné samice Bahnice a pripustené jahnice, bez ohľadu na ich schopnosť produkcie mlieka/mäsa, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 014 |
– |
– |
Ostatné ovce Všetky ovce iné ako chovné ovce v kusoch. |
||||||
|
CLVS 015 |
– |
Kozy (všetky vekové kategórie) Domáce zvieratá poddruhu Capra aegagrus hircus L v kusoch. |
|||||||
|
CLVS 016 |
– |
– |
Kozy, chovné samice Kozy, ktoré sa už okotili, a kozy, ktoré už boli pripustené, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 017 |
– |
– |
Ostatné kozy Všetky kozy iné ako chovné kozy v kusoch. |
||||||
|
|
|
Ošípané Vzťahuje sa na domáce zvieratá druhu Sus scrofa domesticus Erxleben. |
|||||||
|
CLVS 018 |
– |
– |
Prasiatka, so živou hmotnosťou menej ako 20 kilogramov Prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kilogramov v kusoch. |
||||||
|
CLVS 019 |
– |
– |
Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac Prasnice s hmotnosťou 50 kg a viac určené na chovné účely, bez ohľadu na to, či sa oprasili alebo nie, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 020 |
– |
– |
Ostatné ošípané Ošípané inde neuvedené v kusoch. |
||||||
|
|
|
Hydina Vzťahuje sa na domáce sliepky a kurčatá (Gallus gallus L.), morky (Meleagris spp.), kačice (Anas spp. a Cairina moschata L.), husi (Anser anser domesticus L.), pštrosy (Struthio camelus L.) a ostatnú hydinu inde neuvedenú, ako napr. prepelice (Coturnix spp.), bažanty (Phasianus spp.), perličky (Numida meleagris domestica L.) a holuby (Columbinae spp.). Nepatria sem však vtáky chované v zajatí na poľovnícke účely, a nie na produkciu mäsa/vajec. |
|||||||
|
CLVS 021 |
– |
– |
Brojlery Domáce zvieratá druhu Gallus gallus L., ktoré sa chovajú na produkciu mäsa, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 022 |
– |
– |
Nosnice Domáce zvieratá druhu Gallus gallus L., ktoré dosiahli znáškovú zrelosť a ktoré sa chovajú na produkciu vajec, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 023 |
– |
Ostatná hydina Hydina, neuvedená v položkách brojlery alebo nosnice, v kusoch. Nepatria sem kurčatá. |
|||||||
|
CLVS 024 |
– |
– |
Morky Domáce zvieratá rodu Meleagris v kusoch. |
||||||
|
CLVS 025 |
– |
– |
Kačice Domáce zvieratá rodu Anas a druhu Cairina moschata L v kusoch. |
||||||
|
CLVS 026 |
– |
– |
Husi Domáce zvieratá druhu Anser anser domesticus L v kusoch. |
||||||
|
CLVS 027 |
– |
– |
Pštrosy Pštrosy (Struthio camelus L.) v kusoch. |
||||||
|
CLVS 028 |
– |
– |
Ostatná hydina i. n. Ostatná hydina inde neuvedená v kusoch. |
||||||
|
|
|
Králiky Vzťahuje sa na domáce zvieratá rodu Oryctolagus. |
|||||||
|
CLVS 029 |
– |
– |
Králiky, chovné samice Samice králika (Oryctolagus spp.) na produkciu králikov na mäso, ktoré sa už okotili, v kusoch. |
||||||
|
CLVS 030 |
– |
Včely Počet úľov obsadených včelami (Apis mellifera) chovanými na produkciu medu. |
|||||||
|
CLVS 031 |
– |
Vysoká zver Výskyt zvierat, ako napr. jeleň lesný (Cervus elaphus L.), jeleň sika (Cervus nippon Temminck), sob polárny (Rangifer tarandus L.) alebo daniel škvrnitý (Dama dama L.), na produkciu mäsa. |
|||||||
|
CLVS 032 |
– |
Kožušinové zvieratá Výskyt zvierat, ako napr. norka (Neovison vison Schreber), tchor tmavý (Mustela putorius L.), líšky (Vulpes spp. a iné), psík medvedíkovitý (Nyctereutes sp.) alebo činčily (Chinchilla spp.) na produkciu kožušiny. |
|||||||
|
CLVS 033 |
– |
Hospodárske zvieratá i. n. Výskyt hospodárskych zvierat neuvedených inde v tomto oddiele. |
|||||||
|
Metódy ekologickej výroby uplatňované na živočíšnu výrobu Poľnohospodársky podnik drží zvieratá, na ktoré sa uplatňujú – aj počas obdobia konverzie – výrobné metódy v súlade i) s nariadením (EÚ) 2018/848 alebo prípadne s najnovšími právnymi predpismi a ii) so zodpovedajúcimi vnútroštátnymi vykonávacími predpismi týkajúcimi sa ekologickej výroby. Zvieratá sú definované v hlavnom oddiele III. PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT |
|||||||||
|
CLVS 034 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy hovädzieho dobytka Ekologické poľnohospodárstvo – stavy hovädzieho dobytka v kusoch |
|||||||
|
CLVS 035 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy dojníc Ekologické poľnohospodárstvo – stavy dojníc v kusoch |
|||
|
CLVS 036 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy kráv bez trhovej produkcie mlieka Ekologické poľnohospodárstvo – stavy kráv bez trhovej produkcie mlieka v kusoch |
|||
|
CLVS 037 |
– |
– |
– |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy byvolích kráv Ekologické poľnohospodárstvo – výskyt stavov byvolích kráv |
|||
|
CLVS 038 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy oviec (všetky vekové kategórie) Ekologické poľnohospodárstvo – stavy oviec v kusoch |
|||||||
|
CLVS 039 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy kôz (všetky vekové kategórie) Ekologické poľnohospodárstvo – stavy kôz v kusoch |
|||||||
|
CLVS 040 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy ošípaných Ekologické poľnohospodárstvo – stavy ošípaných v kusoch |
|||||||
|
CLVS 041 |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy hydiny Ekologické poľnohospodárstvo – stavy hydiny v kusoch |
|||||||
|
CLVS 042 |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy brojlerov Ekologické poľnohospodárstvo – stavy brojlerov v kusoch |
||||||
|
CLVS 043 |
– |
– |
Ekologické poľnohospodárstvo – stavy nosníc Ekologické poľnohospodárstvo – stavy nosníc v kusoch |
||||||
(1) Kódy a koncepčné identifikátory používané počas samotného prenosu údajov sa môžu líšiť od kódov a identifikátorov uvedených v prílohe.
(2) Príloha II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1089/2010 z 23. novembra 2010, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES, pokiaľ ide o interoperabilitu súborov a služieb priestorových údajov (Ú. v. EÚ L 323, 8.12.2010, s. 11, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1089/oj).
(3) NUTS: Klasifikácia územných jednotiek na štatistické účely.
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1059/oj).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1305/oj).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1307/oj).
(7) Kategória 2 ročnej pracovnej jednotky (RPJ) v %: (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 z 30. mája 2018 o ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovaní produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 (Ú. v. EÚ L 150, 14.6.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/848/oj).
(9) Článok 94 a príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1306/oj).
(10) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/33 zo 17. októbra 2018, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o žiadosti o ochranu označení pôvodu, zemepisných označení a tradičných pojmov v sektore vinohradníctva a vinárstva, námietkové konanie, obmedzenie používania, zmeny špecifikácií výrobkov, zrušenie ochrany a označovanie a obchodnú úpravu (Ú. v. EÚ L 9, 11.1.2019, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/33/oj).
PRÍLOHA II
Zoznam premenných pre témy a podrobné témy v moduloch
MODUL 1. PRACOVNÉ SILY A INÉ ZÁROBKOVÉ ČINNOSTI
|
Premenné |
Jednotky/kategórie |
|||
|
Téma: vedenie farmy |
|
|||
|
|
Podrobné témy: vlastník a rodová rovnováha |
|
||
|
MLFO 001 |
– |
Pohlavie vlastníka |
muž/žena |
|
|
MLFO 002 |
– |
Rok narodenia |
rok |
|
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy |
|
||
|
MLFO 003 |
– |
Poľnohospodárska práca vlastníka v poľnohospodárskom podniku |
RPJ kategória 1 (1) |
|
|
|
Podrobná téma: bezpečnostné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu farmy |
|
||
|
MLFO 004 |
– |
Bezpečnostný plán farmy |
áno/nie |
|
|
Téma: pracovná sila, ktorá je súčasťou rodiny |
|
|||
|
|
Podrobné témy: pracovné vstupy, počet zapojených osôb a rodová rovnováha |
|
||
|
MLFO 005 |
– |
Mužskí rodinní príslušníci vykonávajúci poľnohospodársku prácu |
počet osôb podľa kategórie 2 RPJ (2) |
|
|
MLFO 006 |
– |
Ženskí rodinní príslušníci vykonávajúci poľnohospodársku prácu |
počet osôb podľa kategórie 2 RPJ2 |
|
|
Téma: pracovná sila, ktorá nie je súčasťou rodiny |
|
|||
|
|
Podrobné témy: pracovné vstupy, počet zamestnaných osôb a rodová rovnováha |
|
||
|
|
|
Pravidelne zamestnávaná pracovná sila v poľnohospodárskom podniku, ktorá nie je súčasťou rodiny |
|
|
|
MLFO 007 |
– |
– |
Pravidelne zamestnávaná mužská pracovná sila na farme, ktorá nie je súčasťou rodiny |
počet osôb podľa kategórie 2 RPJ2 |
|
MLFO 008 |
– |
– |
Pravidelne zamestnávaná ženská pracovná sila na farme, ktorá nie je súčasťou rodiny |
počet osôb podľa kategórie 2 RPJ2 |
|
|
Podrobná téma: nepravidelne zamestnávané pracovné sily na farme |
|
||
|
MLFO 009 |
– |
Nepravidelne zamestnávaná pracovná sila, ktoré nie je súčasťou rodiny: muži a ženy |
dni v ekvivalentoch plného pracovného času |
|
|
|
Podrobná téma: pracovný vstup dodávateľov |
|
||
|
MLFO 010 |
– |
Osoby, ktoré nie sú priamo zamestnávané v poľnohospodárskom podniku a ktoré nie sú zahrnuté do predchádzajúcich kategórií |
dni v ekvivalentoch plného pracovného času |
|
|
Téma: iné zárobkové činnosti priamo spojené s poľnohospodárskym podnikom |
|
|||
|
|
Podrobná téma: typy činností |
|
||
|
MLFO 011 |
– |
Poskytovanie služieb v zdravotníckej, sociálnej alebo vo vzdelávacej oblasti |
áno/nie |
|
|
MLFO 012 |
– |
Cestovný ruch, ubytovanie a iné rekreačné činnosti |
áno/nie |
|
|
MLFO 013 |
– |
Remeselná výroba |
áno/nie |
|
|
MLFO 014 |
– |
Spracovanie poľnohospodárskych výrobkov |
áno/nie |
|
|
MLFO 015 |
– |
Výroba obnoviteľnej energie |
áno/nie |
|
|
MLFO 016 |
– |
Spracovanie dreva |
áno/nie |
|
|
MLFO 017 |
– |
Akvakultúra |
áno/nie |
|
|
|
|
Zmluvná práca (s využitím výrobných prostriedkov poľnohospodárskeho podniku) |
|
|
|
MLFO 018 |
– |
– |
Poľnohospodárska zmluvná práca |
áno/nie |
|
MLFO 019 |
– |
– |
Nepoľnohospodárska zmluvná práca |
áno/nie |
|
MLFO 020 |
– |
Lesné hospodárstvo |
áno/nie |
|
|
MLFO 021 |
– |
Iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom i. n. |
áno/nie |
|
|
|
Podrobná téma: význam pre poľnohospodársky podnik |
|
||
|
MLFO 022 |
– |
Percentuálny podiel iných zárobkových činností priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom v prípade konečnej produkcie poľnohospodárskeho podniku. |
kategórie na základe % (3) |
|
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy |
|
||
|
MLFO 023 |
– |
Vlastník s inými zárobkovými činnosťami (spojenými s poľnohospodárskym podnikom) |
M/S (4) |
|
|
MLFO 024 |
– |
Rodinní príslušníci, ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (súvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju hlavnú činnosť |
počet osôb |
|
|
MLFO 025 |
– |
Rodinní príslušníci, ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (súvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju vedľajšiu činnosť. |
počet osôb |
|
|
Téma: iné zárobkové činnosti priamo nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom |
|
|||
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy |
|
||
|
MLFO 028 |
– |
Výlučný vlastník, ktorý je aj vedúcim poľnohospodárskeho podniku výlučného vlastníka a vykonáva iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom). |
M/S4 |
|
|
MLFO 029 |
– |
Rodinní príslušníci výlučného vlastníka (ak výlučný vlastník je vedúcim poľnohospodárskeho podniku), ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju hlavnú činnosť. |
počet osôb |
|
|
MLFO 030 |
– |
Rodinní príslušníci výlučného vlastníka (ak výlučný vlastník je vedúcim poľnohospodárskeho podniku), ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju vedľajšiu činnosť. |
počet osôb |
|
MODUL 2. ROZVOJ VIDIEKA
|
Premenné |
Jednotky/kategórie |
|||
|
Téma: poľnohospodárske podniky podporované z opatrení rozvoja vidieka |
|
|||
|
MRDV 006 |
– |
– |
Podpora na začatie podnikateľskej činnosti pre rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov |
áno/nie |
|
|
Environmentálne alebo klimatické záväzky |
|
||
|
MRDV 016 |
– |
Environmentálne alebo klimatické záväzky |
áno/nie |
|
|
MRDV 017 |
– |
Dobré životné podmienky zvierat alebo antimikrobiálna rezistencia |
áno/nie |
|
|
MRDV 018 |
– |
Konverzia na ekologické poľnohospodárstvo alebo jeho zachovanie |
áno/nie |
|
|
MRDV 019 |
– |
Ochrana genetických zdrojov, ich udržateľné využívanie a rozvoj |
áno/nie |
|
|
|
Lesné environmentálne alebo klimatické záväzky |
|
||
|
MRDV 020 |
– |
Environmentálne alebo klimatické záväzky týkajúce sa existujúcej lesnej pôdy |
áno/nie |
|
|
MRDV 021 |
– |
Záväzky týkajúce sa udržiavania zalesnenej pôdy alebo agrolesníckych systémov |
áno/nie |
|
|
|
Prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí |
|
||
|
MRDV 022 |
– |
Prírodné obmedzenia v nehorských oblastiach |
áno/nie |
|
|
MRDV 023 |
– |
Prírodné obmedzenia v horských oblastiach |
áno/nie |
|
|
|
Osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek |
|
||
|
MRDV 024 |
– |
Poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000) |
áno/nie |
|
|
MRDV 025 |
– |
Lesné oblasti s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000) |
áno/nie |
|
|
MRDV 026 |
– |
Poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (rámcová smernica o vode) |
áno/nie |
|
|
|
Investície a investície do zavlažovania |
|
||
|
MRDV 027 |
– |
Investície do poľnohospodárskeho podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 028 |
– |
Investície do poľnohospodárskeho podniku v prípade malých poľnohospodárskych podnikov |
áno/nie |
|
|
MRDV 029 |
– |
Investície do poľnohospodárskych podnikov na zlepšenie existujúcich zavlažovacích systémov v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 030 |
– |
Investície do poľnohospodárskych podnikov na zavedenie nových zavlažovacích systémov v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 031 |
– |
Neproduktívne investície prispievajúce k environmentálnym a klimatickým cieľom v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 032 |
– |
Investície do diverzifikácie v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 033 |
– |
Investície do výroby energie z obnoviteľných zdrojov v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 034 |
– |
Investície do dobrých životných podmienok zvierat |
áno/nie |
|
|
MRDV 035 |
– |
Investície do obnovy poľnohospodárskeho alebo lesohospodárskeho potenciálu po prírodnej katastrofe, nepriaznivých poveternostných udalostiach alebo po katastrofickej udalosti |
áno/nie |
|
|
MRDV 036 |
– |
Investície do infraštruktúry v poľnohospodárstve |
áno/nie |
|
|
|
Investície do lesov |
|
||
|
MRDV 037 |
– |
Investície do rozvoja lesných/zalesnených oblastí |
áno/nie |
|
|
MRDV 038 |
– |
Investície do existujúcich lesov |
áno/nie |
|
|
|
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a zakladanie podnikov na vidieku |
|
||
|
MRDV 039 |
– |
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov |
áno/nie |
|
|
MRDV 040 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku spojených s poľnohospodárstvom alebo lesným hospodárstvom vrátane začatia činnosti nových poľnohospodárov |
áno/nie |
|
|
MRDV 041 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku (iné ako poľnohospodárske činnosti) |
áno/nie |
|
|
MRDV 042 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku na účely diverzifikácie príjmov poľnohospodárskych domácností v rámci iných ako poľnohospodárskych činností |
áno/nie |
|
|
|
Nástroje na riadenie rizík |
|
||
|
MRDV 043 |
– |
Nástroje na riadenie rizík |
áno/nie |
|
|
|
Spolupráca |
|
||
|
MRDV 044 |
– |
Spolupráca s cieľom presadzovať a podporovať systémy kvality |
áno/nie |
|
|
MRDV 045 |
– |
Spolupráca s cieľom podporovať skupiny výrobcov, organizácie výrobcov alebo medziodvetvové organizácie |
áno/nie |
|
|
MRDV 046 |
– |
Spolupráca zameraná na environmentálne a klimatické ciele |
áno/nie |
|
|
MRDV 047 |
– |
Spolupráca v záujme generačnej obnovy |
áno/nie |
|
|
MRDV 048 |
– |
Príprava a vykonávanie inovačných projektov operačných skupín EIP |
áno/nie |
|
|
|
Výmena vedomostí a šírenie informácií |
|
||
|
MRDV 049 |
– |
Získavanie poznatkov z výsledkov inovačných projektov operačných skupín EIP |
áno/nie |
|
|
MRDV 050 |
– |
Účasť na odbornej príprave a názorných ukážkach v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 051 |
– |
Prijímanie poradenstva v poľnohospodárskom podniku |
áno/nie |
|
|
MRDV 052 |
– |
Investície do digitálnych nástrojov pre nový alebo existujúci zavlažovací systém |
áno/nie |
|
|
MRDV 053 |
– |
Investície do digitálnych nástrojov v prípade malých poľnohospodárskych podnikov |
áno/nie |
|
|
MRDV 054 |
– |
Investície do digitálnych nástrojov na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov |
áno/nie |
|
|
MRDV 055 |
– |
Investície do presného poľnohospodárstva |
áno/nie |
|
|
MRDV 056 |
– |
Poradenstvo alebo odborná príprava týkajúce sa digitálnych nástrojov/zručností |
áno/nie |
|
MODUL 3. USTAJNENIE ZVIERAT A HOSPODÁRENIE S HNOJOM
|
Premenné |
Jednotky/kategórie |
|||
|
Téma: ustajnenie zvierat |
|
|||
|
|
Podrobná téma: ustajnenie hovädzieho dobytka |
|
||
|
MAHM 001 |
– |
Dojnice |
priemerný počet |
|
|
MAHM 002 |
– |
– |
Dojnice v ustajnení s priväzovaním (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 003 |
– |
– |
Dojnice v ustajnení s priväzovaním (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 004 |
– |
– |
Dojnice vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 005 |
– |
– |
Dojnice vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 006 |
– |
– |
Dojnice v iných typoch ustajnenia (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 007 |
– |
– |
Dojnice v iných typoch ustajnenia (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 008 |
– |
– |
Dojnice chované nepretržite vonku |
miesta |
|
MAHM 009 |
– |
– |
Dojnice chované v maštali s pastvou |
mesiace |
|
MAHM 010 |
– |
– |
Dojnice s prístupom do výbehu |
áno/nie |
|
MAHM 011 |
– |
Ostatný hovädzí dobytok |
priemerný počet |
|
|
MAHM 012 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v ustajnení s priväzovaním (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 013 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v ustajnení s priväzovaním (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 014 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 015 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 016 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia (hnojovica) |
miesta |
|
MAHM 017 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia (pevný hnoj) |
miesta |
|
MAHM 018 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok chovaný nepretržite vonku |
miesta |
|
MAHM 019 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok chovaný v maštali s pastvou |
mesiace |
|
MAHM 020 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok s prístupom do výbehu |
áno/nie |
|
|
Podrobná téma: ustajnenie ošípaných |
|
||
|
MAHM 021 |
– |
Chovné prasnice |
priemerný počet |
|
|
MAHM 022 |
– |
– |
Chovné prasnice na celoroštovej podlahe |
miesta |
|
MAHM 023 |
– |
– |
Chovné prasnice na čiastočne zaroštovanej podlahe |
miesta |
|
MAHM 024 |
– |
– |
Chovné prasnice v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky) |
miesta |
|
MAHM 025 |
– |
– |
Chovné prasnice v maštaliach s hlbokou podstielkou (celoplošne) |
miesta |
|
MAHM 026 |
– |
– |
Chovné prasnice v iných typoch ustajnenia |
miesta |
|
MAHM 027 |
– |
– |
Chovné prasnice vonku (voľný chov) |
miesta |
|
MAHM 028 |
– |
– |
Chovné prasnice vonku (voľný chov) |
mesiace |
|
MAHM 029 |
– |
Ostatné ošípané |
priemerný počet |
|
|
MAHM 030 |
– |
– |
Ostatné ošípané na celoroštovej podlahe |
miesta |
|
MAHM 031 |
– |
– |
Ostatné ošípané na čiastočne zaroštovanej podlahe |
miesta |
|
MAHM 032 |
– |
– |
Ostatné ošípané v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky) |
miesta |
|
MAHM 033 |
– |
– |
Ostatné ošípané v maštaliach s hlbokou podstielkou (celoplošne) |
miesta |
|
MAHM 034 |
– |
– |
Ostatné ošípané v iných typoch ustajnenia |
miesta |
|
MAHM 035 |
– |
– |
Ostatné ošípané vonku (voľný chov) |
miesta |
|
MAHM 036 |
– |
– |
Ostatné ošípané s prístupom do výbehu |
áno/nie |
|
|
Podrobná téma: ustajnenie nosníc |
|
||
|
MAHM 037 |
– |
Nosnice |
priemerný počet |
|
|
MAHM 038 |
– |
– |
Nosnice na hlbokej podstielke |
miesta |
|
MAHM 039 |
– |
– |
Nosnice vo voliérach (bez podstielky) |
miesta |
|
MAHM 040 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s dopravnými pásmi na trus |
miesta |
|
MAHM 041 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s trusnými jamami |
miesta |
|
MAHM 042 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s kurínom na koloch |
miesta |
|
MAHM 043 |
– |
– |
Nosnice v iných typoch ustajnenia |
miesta |
|
MAHM 044 |
– |
– |
Nosnice vonku (voľný chov) |
miesta |
|
Téma: používanie živín a hnoja na farme |
|
|||
|
|
Podrobná téma: hnojená VPP |
|
||
|
MAHM 045 |
– |
Celková VPP hnojená minerálnym hnojivom |
hektáre |
|
|
MAHM 046 |
– |
Celková VPP hnojená maštaľným hnojom |
hektáre |
|
|
|
Podrobná téma: hnoj vyvezený z poľnohospodárskeho podniku a dovezený do poľnohospodárskeho podniku |
|
||
|
|
|
Čistý vývoz hnoja z farmy |
|
|
|
MAHM 047 |
– |
– |
Čistý vývoz hnojovice/močovky z farmy |
m3 |
|
MAHM 048 |
– |
– |
Čistý vývoz pevného hnoja z farmy |
tony |
|
|
Podrobná téma: organické a odpadové hnojivá okrem hnoja |
|
||
|
MAHM 049 |
– |
Organické a odpadové hnojivá okrem hnoja používané v poľnohospodárskom podniku |
tony |
|
|
Téma: techniky aplikácie hnoja |
|
|||
|
|
Podrobná téma: čas zapracovania v závislosti od spôsobu aplikácie |
|
||
|
|
|
Rozmetávanie |
|
|
|
MAHM 050 |
– |
– |
Zapracovanie do 4 hodín |
% kategórie (5) |
|
MAHM 051 |
– |
– |
Zapracovanie po 4 hodinách |
% kategórie5 |
|
MAHM 052 |
– |
– |
Bez zapracovania |
% kategórie5 |
|
|
|
Pásový rozprašovač |
|
|
|
MAHM 053 |
– |
– |
Hadicový aplikátor |
% kategórie5 |
|
MAHM 054 |
– |
– |
Pätkový aplikátor |
% kategórie5 |
|
|
|
Injektáž |
|
|
|
MAHM 055 |
– |
– |
Plytká injektáž/otvorená štrbina |
% kategórie5 |
|
MAHM 056 |
– |
– |
Hlboká injektáž/uzavretá štrbina |
% kategórie5 |
|
Téma: zariadenia pre hnoj |
|
|||
|
|
Podrobná téma: zariadenia a kapacita na skladovanie hnoja |
|
||
|
MAHM 057 |
– |
Skladovanie voľne loženého maštaľného hnoja |
% |
|
|
MAHM 058 |
– |
Kompostovanie hospodárskeho hnoja |
% |
|
|
MAHM 059 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v podroštových nádržiach |
% |
|
|
MAHM 060 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v systémoch s hlbokou podstielkou |
% |
|
|
MAHM 061 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice bez zakrytia |
% |
|
|
MAHM 062 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice s priepustným zakrytím |
% |
|
|
MAHM 063 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice s nepriepustným zakrytím |
% |
|
|
MAHM 064 |
– |
Skladovanie hnoja v ostatných zariadeniach i. n. |
% |
|
|
MAHM 065 |
– |
Denné aplikovanie |
% |
|
|
MAHM 066 |
– |
Kompostovanie hospodárskeho hnoja |
mesiace |
|
|
MAHM 067 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v podroštových nádržiach |
mesiace |
|
|
MAHM 068 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v systémoch s hlbokou podstielkou |
mesiace |
|
|
MAHM 069 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice |
mesiace |
|
|
MAHM 070 |
– |
Skladovanie hnoja v ostatných zariadeniach i. n. |
mesiace |
|
MODUL 4. VINOHRADY
|
Premenné |
Jednotky/kategórie |
|||
|
Téma: hrozno na výrobu vína |
|
|||
|
|
Podrobná téma: oblasť a vek |
|
||
|
MVIN 001 |
– |
Hrozno na výrobu vína |
hektáre |
|
|
MVIN 002 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede < 3 roky |
hektáre |
|
MVIN 003 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 3 až 9 rokov |
hektáre |
|
MVIN 004 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 10 až 19 rokov |
hektáre |
|
MVIN 005 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 20 až 29 rokov |
hektáre |
|
MVIN 006 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede >= 30 rokov |
hektáre |
|
Téma: odrody viniča |
|
|||
|
|
Podrobná téma: počet odrôd |
|
||
|
MVIN 007 |
– |
Počet odrôd (iii) |
počet |
|
|
|
Podrobná téma: kód a oblasť |
|
||
|
MVIN 008_iii |
– |
Referenčná oblasť |
kód |
|
|
MVIN 009_iii |
– |
Identifikačné číslo poľnohospodárskeho podniku (rovnako ako v CGNR 001) |
celé číslo |
|
|
MVIN 010_iii |
– |
Kód odrody |
kód |
|
|
MVIN 011_iii |
– |
Plocha na pestovanie odrody |
hektáre |
|
(1) Kategória 1 ročnej pracovnej jednotky (RPJ) v %: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).
(2) Kategória 2 ročnej pracovnej jednotky (RPJ) v %: (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).
(3) Kategórie na základe % konečnej produkcie podniku: (≥ 0 – ≤ 10), (> 10 – ≤ 50), (> 50 – < 100).
(4) M – hlavná činnosť, S – vedľajšia činnosť.
(5) Kategórie na základe % pre hnoj aplikovaný špecifickou technikou aplikácie: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).
PRÍLOHA III
Opis premenných uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu, ktoré sa majú použiť pre údaje týkajúce sa modulov (1)
MODUL 1. PRACOVNÉ SILY A INÉ ZÁROBKOVÉ ČINNOSTI
|
OPIS PREMENNÝCH TÝKAJÚCICH SA PRACOVNEJ SILY |
|||||||||||
|
Pokiaľ ide o premenné týkajúce sa pracovných síl, každý členský štát stanoví v rámci referenčného roka 12-mesačné obdobie končiace sa v referenčný deň. |
|||||||||||
|
Vlastník Vlastník je fyzická osoba (alebo vybraná fyzická osoba v prípade skupinového podniku), na účet a v mene ktorého podnik pôsobí, a ktorá je právne a ekonomicky za podnik zodpovedná. Ak je vlastník právnická osoba, údaje za vlastníka sa nezbierajú. Poľnohospodárska práca je definovaná v prílohe I. – I. VŠEOBECNÉ PREMENNÉ |
|||||||||||
|
Téma: vedenie farmy |
|||||||||||
|
|
Podrobné témy: vlastník a rodová rovnováha |
||||||||||
|
MLFO 001 |
– |
Pohlavie vlastníka Pohlavie vlastníka M – muž Ž – žena |
|||||||||
|
MLFO 002 |
– |
Rok narodenia Dátum narodenia vlastníka |
|||||||||
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy |
||||||||||
|
MLFO 003 |
– |
Poľnohospodárska práca vlastníka v poľnohospodárskom podniku Kategória ročných pracovných jednotiek v percentách poľnohospodárskej práce v poľnohospodárskom podniku za vlastníka okrem domácich prác. |
|||||||||
|
|
Podrobná téma: bezpečnostné opatrenia vrátane bezpečnostného plánu farmy |
||||||||||
|
MLFO 004 |
– |
Bezpečnostný plán farmy Na farme sa vykonalo posúdenie rizika na pracovisko s cieľom znížiť riziká spojené s prácou, čoho výsledkom bol písomný dokument (ako je „bezpečnostný plán farmy“). |
|||||||||
|
Téma: pracovná sila, ktorá je súčasťou rodiny |
|||||||||||
|
|
Podrobné témy: pracovné vstupy, počet zapojených osôb a rodová rovnováha |
||||||||||
|
|
Rodinní príslušníci vykonávajúci poľnohospodársku prácu Táto položka sa týka iba výlučných vlastníkov podniku, pretože sa vychádza z toho, že skupinové podniky a právnické osoby nemajú žiadnu pracovnú silu, ktorá je súčasťou rodiny. Medzi rodinných príslušníkov vykonávajúcich poľnohospodársku prácu (okrem domácich prác) patria manžel/manželka, uznaný partner/uznaná partnerka, príbuzní v zostupnej alebo vzostupnej línii a súrodenci vlastníka/vlastníčky a jeho manželky/jej manžela v podnikoch s výlučným vlastníkom. Prípadne sem patrí vedúci, ktorý je členom rodiny vlastníka. |
||||||||||
|
MLFO 005 |
– |
Mužskí rodinní príslušníci vykonávajúci poľnohospodársku prácu Počet mužských rodinných príslušníkov podľa kategórie ročných pracovných jednotiek v percentách |
|||||||||
|
MLFO 006 |
– |
Ženskí rodinní príslušníci vykonávajúci poľnohospodársku prácu Počet ženských rodinných príslušníkov podľa kategórie ročných pracovných jednotiek v percentách |
|||||||||
|
Téma: pracovná sila, ktorá nie je súčasťou rodiny |
|||||||||||
|
|
Podrobné témy: pracovné vstupy, počet zamestnaných osôb a rodová rovnováha |
||||||||||
|
|
|
Pravidelne zamestnávaná pracovná sila v poľnohospodárskom podniku, ktorá nie je súčasťou rodiny Pravidelne zamestnávané pracovné sily v poľnohospodárskom podniku sú osoby, iné ako vlastník a rodinní príslušníci, ktoré vykonávali poľnohospodársku prácu v podniku každý týždeň počas obdobia 12 mesiacov končiaceho v referenčný deň zisťovania bez ohľadu na dĺžku pracovného týždňa a bez ohľadu na to, či dostávali nejakú formu odmeny (plat, mzdu, zisky alebo iné platby vrátane platieb v naturáliách). Patria sem aj osoby, ktoré nemohli pracovať počas celého obdobia z týchto dôvodov:
|
|||||||||
|
MLFO 007 |
– |
– |
Pravidelne zamestnávaná mužská pracovná sila na farme, ktorá nie je súčasťou rodiny Počet mužských pracovných síl, ktoré nie sú členmi rodiny, podľa kategórie ročných pracovných jednotiek v percentách. |
||||||||
|
MLFO 008 |
– |
– |
Pravidelne zamestnávaná ženská pracovná sila na farme, ktorá nie je súčasťou rodiny Počet ženských pracovných síl, ktoré nie sú členmi rodiny, podľa kategórie ročných pracovných jednotiek v percentách. |
||||||||
|
|
Podrobná téma: nepravidelne zamestnávané pracovné sily na farme |
||||||||||
|
|
|
Nepravidelne zamestnávané osoby, ktoré nie sú členmi rodiny, sú pracovníci, ktorí počas obdobia 12 mesiacov končiaceho v deň zisťovania nepracovali v poľnohospodárskom podniku každý týždeň z iných dôvodov, ako sú uvedené v položke „Pravidelne zamestnávané pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny“. Pracovné dni odpracované nepravidelne zamestnávanými osobami, ktorí nie sú členmi rodiny, je každý deň určitej dĺžky, za ktorý bola pracovníkovi vyplatená mzda alebo akákoľvek iná náhrada (mzda, zisk alebo iné platby, vrátane platieb v naturáliách) za celodennú prácu, počas ktorej sa vykonávala činnosť, ktorú obyčajne vykonáva zamestnanec na plný pracovný čas. Za pracovné dni sa nepovažujú dni dovolenky ani choroby. |
|||||||||
|
MLFO 009 |
– |
Nepravidelne zamestnávané pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny: muži a ženy Celkový počet plných pracovných dní osôb nepravidelne zamestnávaných v poľnohospodárskom podniku. |
|||||||||
|
|
Podrobná téma: pracovný vstup dodávateľov |
||||||||||
|
MLFO 010 |
– |
Osoby, ktoré nie sú priamo zamestnávané v poľnohospodárskom podniku a ktoré nie sú zahrnuté do predchádzajúcich kategórií Celkový počet plných pracovných dní v poľnohospodárskom podniku odpracovaných osobami, ktoré nie sú priamo zamestnávané v poľnohospodárskom podniku (napr. subdodávatelia zamestnaní tretími stranami). |
|||||||||
|
Téma: iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom Informácie o iných zárobkových činnostiach sa zaznamenávajú za:
Za vlastníkov, ktorí sú právnickými osobami, sa nezbierajú žiadne informácie o iných zárobkových činnostiach. Iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom sa týkajú iných zárobkových činností:
Iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom sú činnosti, pri ktorých sa používajú buď zdroje poľnohospodárskeho podniku (plocha, budovy, stroje atď.) alebo jeho produkty. Je tu zahrnutá iná ako poľnohospodárska práca, ako aj poľnohospodárska práca pre iné poľnohospodárske podniky. Čisto finančné investície sú vylúčené. Vylúčené je aj prenajímanie pôdy na rôzne činnosti bez ďalšieho zapojenia do činností. |
|||||||||||
|
|
Podrobná téma: typy činností |
||||||||||
|
MLFO 011 |
– |
Poskytovanie služieb v zdravotníckej, sociálnej alebo vo vzdelávacej oblasti Výskyt akejkoľvek činnosti, ktorá je spojená s poskytovaním služieb v zdravotníckej, sociálnej a vzdelávacej oblasti a/alebo podnikateľské činnosti so sociálnymi prvkami, pri ktorých sa používajú zdroje poľnohospodárskeho podniku alebo jeho primárne výrobky. |
|||||||||
|
MLFO 012 |
– |
Cestovný ruch, ubytovanie a iné rekreačné činnosti Výskyt akýchkoľvek činností, ktoré súvisia s turistickým ruchom, ubytovacími službami, predvádzanie podniku turistom alebo iným skupinám, športové a rekreačné činnosti atď., kde sú použité pôda, budovy alebo iné zdroje podniku. |
|||||||||
|
MLFO 013 |
– |
Remeselná výroba Výroba remeselných výrobkov, ktoré sú vyrábané v poľnohospodárskom podniku buď vlastníkom, alebo rodinnými príslušníkmi, alebo pracovnými silami, ktoré nie sú rodinnými príslušníkmi, bez ohľadu na to, ako sa takéto výrobky predávajú. |
|||||||||
|
MLFO 014 |
– |
Spracovanie poľnohospodárskych výrobkov Každé spracovanie primárneho poľnohospodárskeho výrobku na sekundárny výrobok v poľnohospodárskom podniku bez ohľadu na to, či sa surovina produkuje v poľnohospodárskom podniku alebo kupuje vonku. |
|||||||||
|
MLFO 015 |
– |
Výroba obnoviteľnej energie Výroba obnoviteľnej energie pre trh vrátane bioplynu, biopalív alebo elektrickej energie vo veterných turbínach, v ostatných zariadeniach alebo z poľnohospodárskych surovín. Nie je tu zahrnutá obnoviteľná energia vyrábaná iba na vlastné použitie poľnohospodárskeho podniku. |
|||||||||
|
MLFO 016 |
– |
Spracovanie dreva Spracovanie surového dreva v poľnohospodárskom podniku na predaj (pílenie na stavebné drevo atď.). |
|||||||||
|
MLFO 017 |
– |
Akvakultúra Produkcia rýb, rakov atď. v poľnohospodárskom podniku. Vylúčené sú činnosti zahŕňajúce iba rybolov. |
|||||||||
|
|
|
Zmluvná práca (s využitím výrobných prostriedkov poľnohospodárskeho podniku) Zmluvná práca, pri ktorej sa používajú zariadenia poľnohospodárskeho podniku, pričom sa rozlišuje medzi prácou v rámci alebo mimo poľnohospodárskeho sektora. |
|||||||||
|
MLFO 018 |
– |
– |
Poľnohospodárska zmluvná práca Výskyt práce v rámci poľnohospodárskeho sektora. |
||||||||
|
MLFO 019 |
– |
– |
Nepoľnohospodárska zmluvná práca Výskyt práce mimo poľnohospodárskeho sektora (napr. odpratávanie snehu, prepravné činnosti, údržba zelene, poľnohospodárske a environmentálne služby atď.). |
||||||||
|
MLFO 020 |
– |
Lesné hospodárstvo Výskyt práce v lesníctve, pri ktorej sa používajú pracovné sily a stroje a zariadenia poľnohospodárskeho podniku obvykle na poľnohospodárske účely. |
|||||||||
|
MLFO 021 |
– |
Iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom i. n. Výskyt inde neuvedených iných zárobkových činností priamo súvisiacich s poľnohospodárskym podnikom. |
|||||||||
|
|
Podrobná téma: význam pre poľnohospodársky podnik |
||||||||||
|
MLFO 022 |
– |
Percentuálny podiel iných zárobkových činností priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom v prípade konečnej produkcie poľnohospodárskeho podniku Kategória v % iných zárobkových činností priamo súvisiacich s poľnohospodárskym podnikom v prípade konečnej produkcie poľnohospodárskeho podniku. Podiel iných zárobkových činností priamo súvisiacich s poľnohospodárskym podnikom sa v prípade produkcie poľnohospodárskeho podniku odhaduje ako podiel obratu z iných zárobkových činností priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom na jeho celkovom obrate a priamych platbách podľa nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 alebo prípadne najnovších právnych predpisov.
|
|||||||||
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy Táto položka sa uplatňuje na:
Za vlastníkov, ktorí sú právnickými osobami, sa nezbierajú žiadne informácie. |
||||||||||
|
MLFO 023 |
– |
Vlastník s inými zárobkovými činnosťami (spojenými s poľnohospodárskym podnikom) Vlastník podniku s výlučným vlastníkom alebo skupinového podniku vykonáva iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom: M – hlavná činnosť S – vedľajšia činnosť Činnosti možno vykonávať v samotnom poľnohospodárskom podniku (nepoľnohospodárska činnosť v poľnohospodárskom podniku) alebo mimo neho. |
|||||||||
|
MLFO 024 |
– |
Rodinní príslušníci, ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (súvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju hlavnú činnosť Počet rodinných príslušníkov, ktorí vykonávajú iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom ako svoju hlavnú činnosť. |
|||||||||
|
MLFO 025 |
– |
Rodinní príslušníci, ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (súvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju vedľajšiu činnosť Počet rodinných príslušníkov, ktorí vykonávajú iné zárobkové činnosti priamo súvisiace s poľnohospodárskym podnikom ako svoju vedľajšiu činnosť. |
|||||||||
|
Téma: iné zárobkové činnosti priamo nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom Vzťahuje sa na nepoľnohospodársku prácu v poľnohospodárskom podniku a mimo neho. Patria sem všetky činnosti vykonávané za odmenu (plat, mzdu, zisky alebo inú platbu vrátane platby v naturáliách) iné ako:
Iné zárobkové činnosti nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom sa týkajú iných zárobkových činností:
|
|||||||||||
|
|
Podrobná téma: pracovné vstupy |
||||||||||
|
MLFO 028 |
– |
Výlučný vlastník, ktorý je aj vedúcim poľnohospodárskeho podniku výlučného vlastníka a vykonáva iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom) Vlastník vykonáva zárobkové činnosti priamo nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom: M – hlavná činnosť S – vedľajšia činnosť Činnosti možno vykonávať v samotnom poľnohospodárskom podniku (nepoľnohospodárska činnosť v poľnohospodárskom podniku) alebo mimo neho. |
|||||||||
|
MLFO 029 |
– |
Rodinní príslušníci výlučného vlastníka (ak výlučný vlastník je vedúcim poľnohospodárskeho podniku), ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju hlavnú činnosť Počet rodinných príslušníkov, ktorí vykonávajú zárobkové činnosti nesúvisiace s podnikom ako svoju hlavnú činnosť. |
|||||||||
|
MLFO 030 |
– |
Rodinní príslušníci výlučného vlastníka (ak výlučný vlastník je vedúcim poľnohospodárskeho podniku), ktorí pracujú v poľnohospodárskom podniku a vykonávajú iné zárobkové činnosti (nesúvisiace s poľnohospodárskym podnikom) ako svoju vedľajšiu činnosť. Počet rodinných príslušníkov, ktorí vykonávajú zárobkové činnosti nesúvisiace s podnikom ako svoju vedľajšiu činnosť. |
|||||||||
MODUL 2. ROZVOJ VIDIEKA
|
OPIS PREMENNÝCH TÝKAJÚCICH SA ROZVOJA VIDIEKA |
|||
|
Pokiaľ ide o premenné týkajúce sa opatrení, ktoré realizujú jednotlivé poľnohospodárske podniky, referenčným obdobím je trojročné obdobie, ktoré sa končí 31. decembra referenčného roka. |
|||
|
Téma: poľnohospodárske podniky podporované z opatrení rozvoja vidieka Poľnohospodársky podnik využíval v posledných troch rokoch opatrenia stanovené v článkoch 31, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78 a článku 114 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 (2) a článku 19 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 v súlade s určitými normami a pravidlami špecifikovanými v najnovších právnych predpisoch bez ohľadu na to, či sa platba uskutočnila v referenčnom období, pokiaľ sa o udelení opatrenia prijalo kladné rozhodnutie (napr. žiadosť o dotáciu bola schválená). |
|||
|
MRDV 006 |
– |
Podpora na začatie podnikateľskej činnosti pre rozvoj malých poľnohospodárskych podnikov Poľnohospodársky podnik využíval opatrenia na rozvoj vidieka podľa článku 19 ods. 1 písm. a) bodu iii) nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. |
|
|
|
Environmentálne alebo klimatické záväzky |
||
|
MRDV 016 |
– |
Environmentálne alebo klimatické záväzky Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článkov 31 a 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblastiach opatrení, ako je adaptácia na zmenu klímy, zmierňovanie zmeny klímy, kvalita vody, pôda, biodiverzita alebo pesticídy. |
|
|
MRDV 017 |
– |
Dobré životné podmienky zvierat alebo antimikrobiálna rezistencia Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článkov 31 a 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblasti dobrých životných podmienok zvierat alebo antimikrobiálnej rezistencie podporovaných v rámci priamych platieb (ekoschémy) alebo rozvoja vidieka (záväzky v oblasti dobrých životných podmienok zvierat). |
|
|
MRDV 018 |
– |
Konverzia na ekologické poľnohospodárstvo alebo jeho zachovanie Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článkov 31 a 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblasti konverzie na ekologické poľnohospodárstvo alebo jeho zachovania. |
|
|
MRDV 019 |
– |
Ochrana genetických zdrojov, ich udržateľné využívanie a rozvoj Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblasti ochrany genetických zdrojov, ich udržateľného využívania a rozvoja. |
|
|
|
Lesné environmentálne alebo klimatické záväzky |
||
|
MRDV 020 |
– |
Environmentálne alebo klimatické záväzky týkajúce sa existujúcej lesnej pôdy Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblasti environmentálnych alebo klimatických záväzkov týkajúcich sa existujúcej lesnej pôdy. |
|
|
MRDV 021 |
– |
Záväzky týkajúce sa udržiavania zalesnenej pôdy alebo agrolesníckych systémov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 70 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pričom išiel nad rámec povinných požiadaviek v oblasti záväzkov týkajúcich sa udržiavania zalesnenej pôdy alebo agrolesníckych systémov. |
|
|
|
Prírodné alebo iné osobitné obmedzenia jednotlivých oblastí |
||
|
MRDV 022 |
– |
Prírodné obmedzenia v nehorských oblastiach Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 71 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o prírodné obmedzenia v nehorských oblastiach. |
|
|
MRDV 023 |
– |
Prírodné obmedzenia v horských oblastiach Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 71 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o prírodné obmedzenia v horských oblastiach. |
|
|
|
Osobitné znevýhodnenia jednotlivých oblastí vyplývajúce z určitých povinných požiadaviek |
||
|
MRDV 024 |
– |
Poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000) Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 72 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000). |
|
|
MRDV 025 |
– |
Lesné oblasti s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000) Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 72 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o lesné oblasti s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (Natura 2000). |
|
|
MRDV 026 |
– |
Poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (rámcová smernica o vode) Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 72 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o poľnohospodárske plochy s osobitnými znevýhodneniami vyplývajúcimi z určitých povinných požiadaviek (rámcová smernica o vode). |
|
|
|
Investície a investície do zavlažovania |
||
|
MRDV 027 |
– |
Investície do poľnohospodárskeho podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do poľnohospodárskeho podniku. |
|
|
MRDV 028 |
– |
Investície do poľnohospodárskeho podniku v prípade malých poľnohospodárskych podnikov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do poľnohospodárskeho podniku v prípade malých poľnohospodárskych podnikov. |
|
|
MRDV 029 |
– |
Investície do poľnohospodárskych podnikov na zlepšenie existujúcich zavlažovacích systémov v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článkov 73 a 74 nariadenia (EÚ) 2021/2115 s cieľom zlepšiť existujúce zavlažovacie systémy v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
MRDV 030 |
– |
Investície do poľnohospodárskych podnikov na zavedenie nových zavlažovacích systémov v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článkov 73 a 74 nariadenia (EÚ) 2021/2115 s cieľom založiť nové zavlažovacie systémy v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
MRDV 031 |
– |
Neproduktívne investície prispievajúce k environmentálnym a klimatickým cieľom v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o neproduktívne investície prispievajúce k environmentálnym a klimatickým cieľom v poľnohospodárskom podniku (napr. krajinné prvky ako živé ploty atď.). |
|
|
MRDV 032 |
– |
Investície do diverzifikácie v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do diverzifikácie v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
MRDV 033 |
– |
Investície do výroby energie z obnoviteľných zdrojov v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do výroby energie z obnoviteľných zdrojov v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
MRDV 034 |
– |
Investície do dobrých životných podmienok zvierat Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do dobrých životných podmienok zvierat. |
|
|
MRDV 035 |
– |
Investície do obnovy poľnohospodárskeho alebo lesohospodárskeho potenciálu po prírodnej katastrofe, nepriaznivých poveternostných udalostiach alebo po katastrofickej udalosti Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do obnovy poľnohospodárskeho alebo lesohospodárskeho potenciálu po prírodnej katastrofe, nepriaznivých poveternostných udalostiach alebo po katastrofickej udalosti. |
|
|
MRDV 036 |
– |
Investície do infraštruktúry v poľnohospodárstve Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do infraštruktúry v poľnohospodárstve. |
|
|
|
Investície do lesov |
||
|
MRDV 037 |
– |
Investície do rozvoja lesných/zalesnených oblastí Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do rozvoja lesných/zalesnených oblastí (napr. zalesňovanie alebo zavádzanie agrolesníctva). |
|
|
MRDV 038 |
– |
Investície do existujúcich lesov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 73 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o investície do existujúcich lesov (napr. investície do lesnej oblasti alebo investície do strojov a spracovania). |
|
|
|
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov a nových poľnohospodárov a zakladanie podnikov na vidieku |
||
|
MRDV 039 |
– |
Začatie činnosti mladých poľnohospodárov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 75 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o začatie činnosti mladých poľnohospodárov. |
|
|
MRDV 040 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku spojených s poľnohospodárstvom alebo lesným hospodárstvom vrátane začatia činnosti nových poľnohospodárov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 75 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o zakladanie podnikov na vidieku spojených s poľnohospodárstvom alebo lesným hospodárstvom vrátane začatia činnosti nových poľnohospodárov. |
|
|
MRDV 041 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku (iné ako poľnohospodárske činnosti) Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 75 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o zakladanie podnikov na vidieku (iné ako poľnohospodárske činnosti). |
|
|
MRDV 042 |
– |
Zakladanie podnikov na vidieku na účely diverzifikácie príjmov poľnohospodárskych domácností v rámci iných ako poľnohospodárskych činností Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 75 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o zakladanie podnikov na vidieku na účely diverzifikácie príjmov poľnohospodárskych domácností v rámci iných ako poľnohospodárskych činností. |
|
|
|
Nástroje na riadenie rizík |
||
|
MRDV 043 |
– |
Nástroje na riadenie rizík Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 76 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o nástroje na riadenie rizík, napr. poistenie alebo vzájomné fondy. |
|
|
|
Spolupráca |
||
|
MRDV 044 |
– |
Spolupráca s cieľom presadzovať a podporovať systémy kvality Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o spoluprácu s cieľom presadzovať a podporovať systémy kvality. |
|
|
MRDV 045 |
– |
Spolupráca s cieľom podporovať skupiny výrobcov, organizácie výrobcov alebo medziodvetvové organizácie Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o spoluprácu s cieľom podporovať skupiny výrobcov, organizácie výrobcov alebo medziodvetvové organizácie. |
|
|
MRDV 046 |
– |
Spolupráca zameraná na environmentálne a klimatické ciele Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o spoluprácu zameranú na environmentálne a klimatické ciele. |
|
|
MRDV 047 |
– |
Spolupráca v záujme generačnej obnovy Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o spoluprácu v záujme generačnej obnovy. |
|
|
MRDV 048 |
– |
Príprava a vykonávanie inovačných projektov operačných skupín EIP Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o prípravu a vykonávanie projektov EIP. |
|
|
|
Výmena vedomostí a šírenie informácií |
||
|
MRDV 049 |
– |
Získavanie poznatkov z výsledkov inovačných projektov operačných skupín EIP Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 77 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o získavanie poznatkov z výsledkov inovačných projektov operačných skupín EIP. |
|
|
MRDV 050 |
– |
Účasť na odbornej príprave a názorných ukážkach v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 78 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o účasť na odbornej príprave (vrátane akéhokoľvek druhu skupinovej odbornej prípravy, elektronického učenia sa, učenia sa prostredníctvom názorných ukážok v poľnohospodárskom podniku alebo iných podujatí zameraných na výmenu vedomostí). |
|
|
MRDV 051 |
– |
Prijímanie poradenstva v poľnohospodárskom podniku Poľnohospodársky podnik využíval intervencie podľa článku 78 nariadenia (EÚ) 2021/2115, pokiaľ ide o prijímanie individuálneho poradenstva týkajúceho sa poľnohospodárskeho podniku a špecificky zameraného na konkrétne problémy poľnohospodárskeho podniku alebo poľnohospodárov. |
|
|
|
Modernizácia a digitalizácia |
||
|
MRDV 052 |
|
Investície do digitálnych nástrojov pre nový alebo existujúci zavlažovací systém Poľnohospodársky podnik využíval intervencie na investície do digitálnych nástrojov pre nový alebo existujúci zavlažovací systém podľa článku 114 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115. |
|
|
MRDV 053 |
|
Investície do digitálnych nástrojov v prípade malých poľnohospodárskych podnikov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie na investície do digitálnych nástrojov v prípade malých poľnohospodárskych podnikov podľa článku 114 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115. |
|
|
MRDV 054 |
|
Investície do digitálnych nástrojov na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov Poľnohospodársky podnik využíval intervencie na investície do digitálnych nástrojov na výrobu energie z obnoviteľných zdrojov podľa článku 114 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115. |
|
|
MRDV 055 |
|
Investície do presného poľnohospodárstva Poľnohospodársky podnik využíval intervencie na investície do presného poľnohospodárstva podľa článku 114 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115. |
|
|
MRDV 056 |
|
Poradenstvo alebo odborná príprava týkajúce sa digitálnych nástrojov/zručností Poľnohospodársky podnik využíval intervencie, pokiaľ ide o poradenstvo alebo odbornú prípravu týkajúce sa digitálnych nástrojov/zručností, podľa článku 114 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115. |
|
MODUL 3. USTAJNENIE ZVIERAT A HOSPODÁRENIE S HNOJOM
|
OPIS PREMENNÝCH TÝKAJÚCICH SA USTAJNENIA ZVIERAT A HOSPODÁRENIA S HNOJOM |
|||
|
Téma: ustajnenie zvierat Miesta v rámci ustajnenia zvierat pre hovädzí dobytok, ošípané a hydinu. Pojem „miesta“ sa týka bežného počtu zvierat, ktoré sa vyskytujú v chovných budovách počas referenčného roka. To znamená, že počet zvierat musí byť v referenčný deň opravený, ak podmienky nie sú normálne (preplnený stav, nezaplnený stav, vyprázdňovanie sanitárnych zariadení, špeciálne produkčné systémy atď.). Zaznamenávajú sa len chovné budovy, ktoré sú počas referenčného obdobia použité. Počet dočasne prázdnych miest v chovných budovách sa takisto zaznamenáva. Zvieratá sú definované v hlavnom oddiele III. PREMENNÉ TÝKAJÚCE SA HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT |
|||
|
|
Podrobná téma: ustajnenie hovädzieho dobytka |
||
|
MAHM 001 |
– |
Dojnice Priemerný počet dojníc v referenčnom roku. |
|
|
MAHM 002 |
– |
– |
Dojnice v ustajnení s priväzovaním (hnojovica) Počet miest pre dojnice vo viazanom ustajnení s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 003 |
– |
– |
Dojnice v ustajnení s priväzovaním (pevný hnoj) Počet miest pre dojnice vo viazanom ustajnení s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 004 |
– |
– |
Dojnice vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (hnojovica) Počet miest pre dojnice vo voľnom/boxovom ustajnení s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 005 |
– |
– |
Dojnice vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (pevný hnoj) Počet miest pre dojnice vo voľnom/boxovom ustajnení s hospodárením s pevným hnojom. |
|
MAHM 006 |
– |
– |
Dojnice v iných typoch ustajnenia (hnojovica) Počet miest pre dojnice v iných typoch ustajnenia, inde neuvedených, s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 007 |
– |
– |
Dojnice v iných typoch ustajnenia (pevný hnoj) Počet miest pre dojnice v iných typoch ustajnenia, inde neuvedených, s hospodárením s pevným hnojom. |
|
MAHM 008 |
– |
– |
Dojnice chované nepretržite vonku Počet miest pre dojnice chované nepretržite vonku. |
|
MAHM 009 |
– |
– |
Dojnice chované v maštali s pastvou Mesiace, ktoré dojnice strávia na pastve. |
|
MAHM 010 |
– |
– |
Dojnice s prístupom do výbehu Výskyt výbehu pre dojnice. |
|
MAHM 011 |
– |
Ostatný hovädzí dobytok Priemerný počet ostatného hovädzieho dobytka v referenčnom roku. |
|
|
MAHM 012 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo viazanom ustajnení (hnojovica) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok vo viazanom ustajnení s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 013 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo viazanom ustajnení (pevný hnoj) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok vo viazanom ustajnení s hospodárením s pevným hnojom. |
|
MAHM 014 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (hnojovica) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok vo voľnom/boxovom ustajnení s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 015 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok vo voľnom ustajnení s ležiskovými boxami (pevný hnoj) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok vo voľnom/boxovom ustajnení s hospodárením s pevným hnojom. |
|
MAHM 016 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia (hnojovica) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia, inde neuvedených, s hospodárením s hnojovicou. |
|
MAHM 017 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia (pevný hnoj) Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok v iných typoch ustajnenia, inde neuvedených, s hospodárením s pevným hnojom. |
|
MAHM 018 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok chovaný nepretržite vonku Počet miest pre ostatný hovädzí dobytok chovaný nepretržite vonku. |
|
MAHM 019 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok chovaný v maštali s pastvou Mesiace, ktoré ostatný hovädzí dobytok strávi na pastve. |
|
MAHM 020 |
– |
– |
Ostatný hovädzí dobytok s prístupom do výbehu Výskyt výbehu pre hovädzí dobytok. |
|
|
Podrobná téma: ustajnenie ošípaných |
||
|
MAHM 021 |
– |
Chovné prasnice Priemerný počet chovných prasníc v referenčnom roku. |
|
|
MAHM 022 |
– |
– |
Chovné prasnice na celoroštovej podlahe Počet miest pre chovné prasnice na celoroštovej podlahe. |
|
MAHM 023 |
– |
– |
Chovné prasnice na čiastočne zaroštovanej podlahe Počet miest pre chovné prasnice na čiastočne zaroštovanej podlahe. |
|
MAHM 024 |
– |
– |
Chovné prasnice v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky) Počet miest pre chovné prasnice v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky). |
|
MAHM 025 |
– |
– |
Chovné prasnice v maštaliach s hlbokou podstielkou (celoplošne) Počet miest pre chovné prasnice v maštaliach s hlbokou podstielkou. |
|
MAHM 026 |
– |
– |
Chovné prasnice v iných typoch ustajnenia Počet miest pre chovné prasnice v iných typoch ustajnenia. |
|
MAHM 027 |
– |
– |
Chovné prasnice vonku (voľný chov) Počet miest pre chovné prasnice vo voľnom chove. |
|
MAHM 028 |
– |
– |
Chovné prasnice vonku (voľný chov) Mesiace, ktoré chovné prasnice strávia vo voľnom chove na pastve. |
|
MAHM 029 |
– |
Ostatné ošípané Priemerný počet ostatných ošípaných v referenčnom roku. |
|
|
MAHM 030 |
– |
– |
Ostatné ošípané na celoroštovej podlahe Počet miest pre ostatné ošípané na celoroštovej podlahe. |
|
MAHM 031 |
– |
– |
Ostatné ošípané na čiastočne zaroštovanej podlahe Počet miest pre ostatné ošípané na čiastočne zaroštovanej podlahe. |
|
MAHM 032 |
– |
– |
Ostatné ošípané v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky) Počet miest pre ostatné ošípané v maštaliach s pevnou podlahou (okrem hlbokej podstielky). |
|
MAHM 033 |
– |
– |
Ostatné ošípané v maštaliach s hlbokou podstielkou (celoplošne) Počet miest pre ostatné ošípané v maštaliach s hlbokou podstielkou. |
|
MAHM 034 |
– |
– |
Ostatné ošípané v iných typoch ustajnenia Počet miest pre ostatné ošípané v iných typoch ustajnenia. |
|
MAHM 035 |
– |
– |
Ostatné ošípané vonku (voľný chov) Počet miest pre ostatné ošípané vo voľnom chove. |
|
MAHM 036 |
– |
– |
Ostatné ošípané s prístupom do výbehu Výskyt výbehu pre ostatné ošípané (s výnimkou voľného chovu). |
|
|
Podrobná téma: ustajnenie nosníc |
||
|
MAHM 037 |
– |
Nosnice Priemerný počet nosníc v referenčnom roku. |
|
|
MAHM 038 |
– |
– |
Nosnice na hlbokej podstielke Počet miest pre nosnice na hlbokej podstielke. |
|
MAHM 039 |
– |
– |
Nosnice vo voliérach (bez podstielky) Počet miest pre nosnice vo voliérach. |
|
MAHM 040 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s dopravnými pásmi na trus Počet miest pre nosnice v klietkach s dopravnými pásmi na trus. |
|
MAHM 041 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s trusnými jamami Počet miest pre nosnice v klietkach s trusnými jamami. |
|
MAHM 042 |
– |
– |
Nosnice v klietkach s kurínom na koloch Počet miest pre nosnice v klietkach s kurínom na koloch. |
|
MAHM 043 |
– |
– |
Nosnice v iných typoch ustajnenia Počet miest pre nosnice v iných typoch ustajnenia. |
|
MAHM 044 |
– |
– |
Nosnice vonku (voľný chov) Počet miest pre nosnice vo voľnom chove. |
|
Téma: používanie živín a hnoja na farme |
|||
|
|
Podrobná téma: hnojená VPP |
||
|
MAHM 045 |
– |
Celková VPP hnojená minerálnym hnojivom Využívaná poľnohospodárska plocha, hnojená minerálnym hnojivom, v hektároch. |
|
|
MAHM 046 |
– |
Celková VPP hnojená maštaľným hnojom Využívaná poľnohospodárska plocha, hnojená maštaľným hnojom, v hektároch. |
|
|
|
Podrobná téma: hnoj vyvezený z poľnohospodárskeho podniku a dovezený do poľnohospodárskeho podniku Čisté množstvo maštaľného hnoja vyvezeného z poľnohospodárskeho podniku alebo dovezeného do poľnohospodárskeho podniku. |
||
|
|
|
Čistý vývoz hnoja z farmy Čisté množstvo maštaľného hnoja odvezeného z poľnohospodárskeho podniku alebo privezeného do poľnohospodárskeho podniku. |
|
|
MAHM 047 |
– |
– |
Čistý vývoz hnojovice/močovky z farmy Kubické metre hnojovice/močovky dovezenej do poľnohospodárskeho podniku alebo vyvezenej z neho na priame použitie ako hnojiva alebo určenej na priemyselné spracovanie bez ohľadu na to, či je predaná, kúpená alebo zadarmo vymenená. Patrí sem aj hnojovica/močovka, ktorá sa použila na výrobu energie a ktorá bude neskoršie znova využitá v poľnohospodárstve. |
|
MAHM 048 |
– |
– |
Čistý vývoz pevného hnoja z farmy Tony pevného hnoja, dovezeného do poľnohospodárskeho podniku alebo vyvezeného z neho na priame použitie ako hnojivo alebo určeného na priemyselné spracovanie bez ohľadu na to, či je predaný, kúpený alebo zadarmo vymenený. Patrí sem aj pevný hnoj, ktorý sa použil na výrobu energie a ktorý bude neskoršie znova využitý v poľnohospodárstve. |
|
|
Podrobná téma: organické a odpadové hnojivá okrem hnoja |
||
|
MAHM 049 |
– |
Organické a odpadové hnojivá okrem hnoja používané v poľnohospodárskom podniku Tony organických a odpadových hnojív okrem maštaľného hnoja používaných v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
Téma: techniky aplikácie hnoja Techniky na aplikáciu hnoja |
|||
|
|
Podrobná téma: čas zapracovania v závislosti od spôsobu aplikácie |
||
|
|
|
Rozmetávanie Hnoj sa rozmetáva po povrchu plochy pozemku alebo plodín bez pásovej aplikácie alebo injektáže. |
|
|
MAHM 050 |
– |
– |
Zapracovanie do 4 hodín Kategória všetkého aplikovaného hnoja v %, ktorý sa do 4 hodín po rozmetávaní mechanicky zapracoval do pôdy. |
|
MAHM 051 |
– |
– |
Zapracovanie po 4 hodinách Kategória všetkého aplikovaného hnoja v %, ktorý sa v čase od 4 do 24 hodín po aplikácii mechanicky zapracoval do pôdy. |
|
MAHM 052 |
– |
– |
Bez zapracovania Kategória všetkého aplikovaného hnoja v %, ktorý sa do 24 hodín po rozmetávaní mechanicky nezapracoval do pôdy. |
|
|
|
Pásový rozprašovač Močovka alebo hnojovica sa aplikujú na plochu v paralelných pásoch (bez hnoja medzi pásmi) prostredníctvom zariadenia (pásového rozprašovača), ktoré je upevnené na konci cisterny alebo traktora, aby z neho na úrovni zeme mohol vypúšťať močovku alebo hnojovicu. |
|
|
MAHM 053 |
– |
– |
Hadicový aplikátor Kategória močovky alebo hnojovice aplikovanej vlečnými hadicami v %. |
|
MAHM 054 |
– |
– |
Pätkový aplikátor Kategória močovky alebo hnojovice aplikovanej vlečnými radlicami v %. |
|
|
|
Injektáž Aplikácia močovky alebo hnojovice zapracovaním do štrbín, ktoré sú do pôdy vyrezané do rôznej hĺbky v závislosti od druhu vstrekovača. |
|
|
MAHM 055 |
– |
– |
Plytká injektáž/otvorená štrbina Kategória močovky alebo hnojovice aplikovanej v plytkých štrbinách v % (typicky okolo 50 mm hlboko) bez ohľadu na to, či štrbiny ostanú po aplikácii otvorené alebo zatvorené. |
|
MAHM 056 |
– |
– |
Hlboká injektáž/uzavretá štrbina Kategória močovky alebo hnojovice aplikovanej v hlbokých štrbinách v % (typicky okolo 150 mm hlboko), ktoré sú po aplikácii zatvorené. |
|
Téma: zariadenia pre hnoj |
|||
|
|
Podrobná téma: zariadenia a kapacita na skladovanie hnoja Zariadenia určené na skladovanie hnoja Skladovacia kapacita zariadení na skladovanie hnoja je definovaná ako počet mesiacov, v ktorých zariadenia na skladovanie hnoja môžu skladovať hnoj produkovaný v poľnohospodárskom podniku bez toho, aby došlo k akémukoľvek riziku odtoku alebo príležitostnému vyprázdneniu. |
||
|
MAHM 057 |
– |
Skladovanie voľne loženého maštaľného hnoja Percentuálny podiel voľne loženého hospodárskeho hnoja, ktorý je uložený v haldách alebo v stohoch alebo v otvorených spevnených hnojiskách, zvyčajne počas viacerých mesiacov. |
|
|
MAHM 058 |
– |
Kompostovanie hospodárskeho hnoja Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je uložený v spevnených kompostoviskách, ktoré sú prevzdušňované a/alebo premiešané. |
|
|
MAHM 059 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v podroštových nádržiach Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je uložený s malým prídavkom vody alebo bez pridania vody, spravidla v nádrži pod celoroštovou podlahou v ustajňovacom priestore zvierat, zvyčajne v období menej ako 1 rok. |
|
|
MAHM 060 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v systémoch s hlbokou podstielkou Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je akumulovaný počas produkčného cyklu, ktorý môže trvať do 6 až 12 mesiacov. |
|
|
MAHM 061 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice bez zakrytia Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je skladovaný v nezakrytých nádržiach alebo lagúnach, zvyčajne v období menej ako 1 rok. |
|
|
MAHM 062 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice s priepustným zakrytím Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je skladovaný v nádržiach alebo lagúnach, zvyčajne v období menej ako 1 rok a ktorý je zakrytý priepustným zakrytím (ako je hlina, slama alebo prírodná kôra). |
|
|
MAHM 063 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice s nepriepustným zakrytím Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je skladovaný v nádržiach alebo lagúnach, zvyčajne v období menej ako 1 rok a ktorý je zakrytý nepriepustným zakrytím (ako je fólia alebo podtlakové kryty). |
|
|
MAHM 064 |
– |
Skladovanie hnoja v ostatných zariadeniach i. n. Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja (bez ohľadu na to, či je pevný alebo tekutý/hnojovica) skladovaného v ostatných zariadeniach inde neuvedených. |
|
|
MAHM 065 |
– |
Denné aplikovanie Percentuálny podiel hospodárskeho hnoja, ktorý je pravidelne odstraňovaný z ustajňovacích priestorov a ktorý sa aplikuje na ornej pôde alebo pasienkoch do 24 hodín po odstránení, resp. vyvezení. |
|
|
MAHM 066 |
– |
Kompostovanie hospodárskeho hnoja Počet mesiacov, počas ktorých môže byť pevný hnoj uložený v spevnených kompostoviskách. |
|
|
MAHM 067 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v podroštových nádržiach Počet mesiacov, počas ktorých môžu skládky hnojovice na farme skladovať hospodársky hnoj. |
|
|
MAHM 068 |
– |
Uloženie hospodárskeho hnoja v systémoch s hlbokou podstielkou Počet mesiacov, počas ktorých môže byť hospodársky hnoj uložený v systémoch s hlbokou podstielkou. |
|
|
MAHM 069 |
– |
Skladovanie močovky/hnojovice Počet mesiacov, počas ktorých môže byť močovka/hnojovica skladovaná bez ohľadu na druh zakrytia. |
|
|
MAHM 070 |
– |
Skladovanie hnoja v ostatných zariadeniach i. n. Počet mesiacov, počas ktorých môže byť hnoj (bez ohľadu na to, či je pevný alebo tekutý/hnojovica) skladovaný v ostatných zariadeniach inde neuvedených. |
|
MODUL 4. VINOHRADY
|
OPIS PREMENNÝCH TÝKAJÚCICH SA VINOHRADOV |
|||
|
Pokiaľ ide o premenné týkajúce sa pôdy, využitie pôdy sa vzťahuje na referenčný rok. Členské štáty, ktoré majú aspoň 1 000 hektárov vinohradov vysadených viničom na výrobu vína a ktorých produkcia je určená v celom alebo prevažnom rozsahu pre trh, musia realizovať modul „Vinohrady“. |
|||
|
Téma: hrozno na výrobu vína |
|||
|
|
Podrobná téma: oblasť a vek |
||
|
MVIN 001 |
– |
Hrozno na výrobu vína Odrody viniča, obvykle pestované na výrobu šťavy, muštu a/alebo vína, v hektároch. |
|
|
MVIN 002 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede < 3 roky Plodiny viniča na výrobu vína vo vekovej triede < 3 roky, v hektároch. |
|
MVIN 003 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 3 až 9 rokov Plodiny viniča na výrobu vína vo vekovej triede 3 až 9 rokov, v hektároch. |
|
MVIN 004 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 10 až 19 rokov Plodiny viniča na výrobu vína vo vekovej triede 10 až 19 rokov, v hektároch. |
|
MVIN 005 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede 20 až 29 rokov Plodiny viniča na výrobu vína vo vekovej triede 20 až 29 rokov, v hektároch. |
|
MVIN 006 |
– |
– |
Hrozno na výrobu vína vo vekovej triede >= 30 rokov Plodiny viniča na výrobu vína vo vekovej triede >= 30 rokov, v hektároch. |
|
Téma: odrody viniča Na oznamovanie počtu odrôd, ich kódu a oblasti sa uplatňuje prahová hodnota 100 ha. Odrody zastúpené na ploche menšej ako 100 ha v krajine sa oznamujú ako „ostatné modré“ alebo „ostatné biele“. |
|||
|
|
Podrobná téma: počet odrôd |
||
|
MVIN 007 |
– |
Počet odrôd (iii) Počet povolených odrôd viniča na výrobu vína v poľnohospodárskom podniku. |
|
|
|
Podrobná téma: kód a oblasť |
||
|
MVIN 008_iii |
|
Referenčná oblasť Kód krajiny. |
|
|
MVIN 009_iii |
– |
Identifikačné číslo poľnohospodárskeho podniku (rovnako ako v CGNR 001) Jedinečný identifikátor poľnohospodárskeho podniku. |
|
|
MVIN 010_iii |
– |
Kód odrody Kód odrody viniča na výrobu vína, ktorá je povolená na výrobu a na označovanie a obchodnú úpravu v sektore vinohradníctva a vinárstva v zmysle článku 81 a článku 120 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 a článku 50 ods. 1 písm. g) a článku 51 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/273 alebo novších právnych predpisov. |
|
|
MVIN 0011_iii |
– |
Plocha na pestovanie odrody Odroda viniča na výrobu vína, v hektároch. |
|
(1) Kódy a koncepčné identifikátory používané počas samotného prenosu údajov sa môžu líšiť od kódov a identifikátorov uvedených v prílohe.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 z 2. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá podpory strategických plánov, ktoré majú zostaviť členské štáty v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (strategické plány SPP) a ktoré sú financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), a ktorým sa zrušujú nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 a (EÚ) č. 1307/2013. (Ú. v. EÚ L 435, 6.12.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/2115/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2914/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)