Úradný vestník |
SK Séria L |
2024/1414 |
27.5.2024 |
Dohoda o dobrovoľnom partnerstve medzi Európskou úniou a Republikou Pobrežia Slonoviny v oblasti vynútiteľnosti práva a správy v lesnom hospodárstve a obchodu s drevom a výrobkami z dreva, ktoré sa dovážajú do Európskej únie (FLEGT)
EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
a
REPUBLIKA POBREŽIA SLONOVINY, ďalej len „Pobrežie Slonoviny“,
ďalej spoločne len „zmluvné strany“ alebo jednotlivo len „zmluvná strana“,
BERÚC DO ÚVAHY úzku spoluprácu medzi Úniou a Pobrežím Slonoviny, najmä v kontexte Dohody o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanej v Cotonou 23. júna 2000 a revidovanej v Luxemburgu 25. júna 2005, ako aj v kontexte Dočasnej dohody o hospodárskom partnerstve medzi Pobrežím Slonoviny na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanej v Abidžane 26. novembra 2008 a v Bruseli 22. januára 2009,
BERÚC DO ÚVAHY, že oznámenie Európskej komisie Rade Európskej únie a Európskemu parlamentu s názvom „Vynútiteľnosť práva, správa a obchod v lesnom hospodárstve (FLEGT): návrh akčného plánu EÚ“ z 21. mája 2003 predstavuje prvú etapu v boji proti naliehavému problému nelegálnej ťažby dreva a obchodu, ktorý je s touto ťažbou spojený,
MAJÚC NA PAMÄTI dôležitosť zásad vymedzených v Deklarácii z Ria o životnom prostredí a rozvoji prijatej na Konferencii Organizácie Spojených národov o životnom prostredí a rozvoji, ktorá sa konala od 3. do 14. júna 1992, a najmä zásady č. 10, podľa ktorej je dôležité, aby mala verejnosť prístup k informáciám, aby sa zvyšovalo jej povedomie a aby sa zapájala do riešenia environmentálnych otázok, zásady č. 20, podľa ktorej zohrávajú ženy rozhodujúcu úlohu v environmentálnom manažérstve a rozvoji, a zásady č. 22, podľa ktorej zohráva pôvodné obyvateľstvo a domorodé komunity, ako aj iné miestne komunity rozhodujúcu úlohu v environmentálnom manažérstve a rozvoji,
BERÚC DO ÚVAHY právne nezáväzné, ale smerodajné vyhlásenie k zásadám globálnej dohody o obhospodarovaní, ochrane a environmentálne udržateľnom využívaní všetkých druhov lesov, ktoré bolo takisto prijaté na Konferencii Organizácie Spojených národov o životnom prostredí a rozvoji, ktorá sa konala od 3. do 14. júna 1992, a právne nezáväzný nástroj pre všetky druhy lesov prijatý Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov 17. decembra 2007,
SO ZRETEĽOM na Africký dohovor o ochrane prírody a prírodných zdrojov prijatý 11. júla 2003 v Mapute,
SO ZRETEĽOM na Dohovor o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES), a najmä na potrebu disponovať vývoznými povoleniami CITES alebo osvedčeniami o pôvode vydanými zmluvnými stranami dohovoru CITES pre exempláre druhov stromov uvedených v jeho prílohách II alebo III,
POTVRDZUJÚC význam, ktorý zmluvné strany pripisujú zásadám a pravidlám, ktorými sa riadi multilaterálny obchod, a najmä právam a povinnostiam stanoveným vo Všeobecnej dohode o clách a obchode z roku 1994 a v iných multilaterálnych dohodách uvedených v prílohe 1A k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie podpísanej 15. apríla 1994 v Marrákeši, ako aj potrebu uplatňovať ich transparentným a nediskriminačným spôsobom,
SO ZRETEĽOM na nariadenie Rady (ES) č. 2173/2005 z 20. decembra 2005 o vytvorení licenčného systému FLEGT na dovoz dreva do Európskeho spoločenstva (1),
UZNÁVAJÚC prínos vykonávania dohody o dobrovoľnom partnerstve FLEGT k boju proti zmene klímy a k úsiliu o zníženie emisií skleníkových plynov spôsobených odlesňovaním a degradáciou lesov, čo zahŕňa aj ochranu lesov, zvyšovanie zásob uhlíka v lesoch a udržateľné obhospodarovanie lesov (REDD+),
UZNÁVAJÚC úlohu lesov pri zmierňovaní účinkov zmeny klímy a pripomínajúc v tejto súvislosti Parížsku dohodu prijatú 12. decembra 2015 na základe Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy, a najmä jej článok 5 o prijímaní opatrení na zachovanie a v prípade potreby zvýšenie počtu záchytov a rezervoárov skleníkových plynov vrátane lesov,
OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC záväzky uvedené v Glasgowskej deklarácii lídrov o lesoch a využívaní pôdy podpísanej zmluvnými stranami na svetovom klimatickom samite (COP26), ktorý sa konal v Škótsku od 31. októbra do 13. novembra 2021, v zmysle ktorých sa má do roku 2030 zastaviť a zvrátiť odlesňovanie a degradácia pôdy,
OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC záväzok a odhodlanie zmluvných strán plniť ciele Organizácie Spojených národov v oblasti udržateľného rozvoja stanovené v Agende 2030, a najmä prínos vykonávania dohody o dobrovoľnom partnerstve FLEGT k plneniu cieľov 5 a 15, ktoré spočívajú v dosiahnutí rodovej rovnosti a posilnení postavenia žien a dievčat, ako aj v podporovaní udržateľného obhospodarovania lesov, zastavení odlesňovania a prijatí opatrení na riešenie problému obchodovania s nezákonnými výrobkami z voľne žijúcich druhov,
UZNÁVAJÚC úsilie, ktoré Pobrežie Slonoviny vyvíja na zavedenie systému overovania legálnosti, ktorého cieľom je zabezpečiť, aby všetko drevo a všetky výrobky z dreva boli v súlade s právnym rámcom, a ktorý sa má uplatňovať na domáci trh a na vývoz dreva a výrobkov z dreva pochádzajúcich z Pobrežia Slonoviny,
BERÚC DO ÚVAHY význam, ktorý zmluvné strany pripisujú nediskriminačnej účasti všetkých príslušných zainteresovaných strán, konkrétne občianskej spoločnosti, súkromného sektora a miestneho obyvateľstva, ako aj úspechu politík v oblasti správy lesov, a to najmä prostredníctvom verejných konzultácií a informovania verejnosti,
BERÚC DO ÚVAHY politiku ochrany, rehabilitácie a rozširovania lesov Pobrežia Slonoviny a právne predpisy Pobrežia Slonoviny v oblasti lesného hospodárstva, ktorých cieľom je zachovať biodiverzitu, dosiahnuť do roku 2030 lesnatosť na úrovni 20 %, zachovať klímu priaznivú pre rozvoj sociálno-ekonomických a poľnohospodárskych činností a dodržiavať medzinárodné záväzky Pobrežia Slonoviny,
BERÚC DO ÚVAHY, že táto dohoda predstavuje jeden z ústredných pilierov programu na zlepšenie správy lesov na Pobreží Slonoviny, najmä pokiaľ ide o uplatňovanie ustanovení zákona o lesnom hospodárstve, zákona o pozemkovom fonde, zákonníka práce, zákona o životnom prostredí, colných a obchodných predpisov a iných vnútroštátnych a medzinárodných predpisov o udržateľnom obhospodarovaní lesov a obchode s drevom,
BERÚC DO ÚVAHY, že právne predpisy Pobrežia Slonoviny v oblasti lesného hospodárstva stanovujú pravidlá udržateľného obhospodarovania lesov a poskytujú rámec prispievajúci k vykonávaniu politiky ochrany, rehabilitácie a rozširovania lesov,
BERÚC DO ÚVAHY, že medzinárodné zmluvy týkajúce sa životného prostredia a lesného hospodárstva ratifikované Pobrežím Slonoviny tvoria súčasť vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré zas slúžia ako základ pre tvorbu a vykonávanie politiky krajiny v oblasti lesného hospodárstva,
OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC zásady vzájomného rešpektu, suverenity, rovnosti a nediskriminácie a uznávajúc výhody, ktoré prináša táto dohoda,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto dohody sa vymedzujú tieto pojmy:
a) |
„licenčný orgán“ je orgán určený alebo zriadený Pobrežím Slonoviny na účely vydávania a potvrdzovania licencií FLEGT; |
b) |
„licencia FLEGT“ je dokument vydaný Pobrežím Slonoviny v papierovej alebo elektronickej podobe, ktorý potvrdzuje, že drevo alebo výrobky z dreva v zásielke určenej na vývoz do Únie sú vyprodukované a overené v súlade s platnými predpismi a touto dohodou; |
c) |
„príslušné orgány“ sú orgány určené členskými štátmi Únie na účely prijímania, overovania a uznávania licencií FLEGT; |
d) |
„drevo a výrobky z dreva“ sú výrobky vymenované v prílohe I; |
e) |
„drevo a výrobky z dreva v colnom režime tranzit“ je všetko drevo a všetky výrobky z dreva pochádzajúce z tretej krajiny, ktoré vstupujú na územie Pobrežia Slonoviny pod colným dohľadom a opúšťajú ho v rovnakej podobe, pričom si zachovávajú svoju krajinu pôvodu a neprešli spracovaním ani neboli uvedené na trh; |
f) |
„legálne vyprodukované drevo“ je drevo a výrobky z dreva, ktoré boli vyťažené alebo dovezené a vyprodukované v súlade s právnymi predpismi Pobrežia Slonoviny uvedenými v prílohe II, v prípade dovezeného dreva ide o výrobky z dreva, ktoré boli vyťažené, vyprodukované a vyvezené v súlade s právnymi predpismi krajiny ťažby a postupmi opísanými v prílohe III; |
g) |
„kód HS“ je maximálne šesťmiestny číselný kód uvedený v nomenklatúre harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovaru, ktorý sa stanovil v Medzinárodnom dohovore o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru Svetovej colnej organizácie v Bruseli 14. júna 1983 a v jeho následných zmenených zneniach; |
h) |
„zásielka“ je určité množstvo dreva a výrobkov z dreva s licenciou FLEGT, ktoré odosielateľ odosiela z Pobrežia Slonoviny a ktoré sa predloží colnému úradu v Únii na prepustenie do voľného obehu; |
i) |
„vývoz“ je vyvezenie alebo činnosť vedúca k vyvezeniu dreva a výrobkov z dreva z colného územia Pobrežia Slonoviny; |
j) |
„dovoz do Únie“ je prepustenie do voľného obehu v Únii v zmysle článku 201 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (2), dreva a výrobkov z dreva, ktoré nemožno klasifikovať ako „tovar neobchodnej povahy“ v zmysle definície uvedenej v článku 1 bode 21 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (3); |
k) |
„prepustenie do voľného obehu“ je colný režim Únie, na základe ktorého tovar, ktorý nie je tovarom Únie, získava colný status tovaru Únie v súlade s článkom 201 nariadenia (EÚ) č. 952/2013. |
Článok 2
Predmet úpravy
1. Cieľom tejto dohody v súlade so spoločným záväzkom zmluvných strán, že budú udržateľným spôsobom obhospodarovať všetky druhy lesov, je na jednej strane poskytnúť právny rámec na zabezpečenie toho, aby všetko drevo a všetky výrobky z dreva v zmysle vymedzenia v článku 1 písm. d) a dovážané z Pobrežia Slonoviny do Únie boli vyprodukované legálne, a na druhej strane podporovať obchod s týmto drevom a týmito výrobkami z dreva, ako aj uplatňovanie zásady udržateľnosti.
2. Táto dohoda poskytuje základ aj pre dialóg a spoluprácu medzi zmluvnými stranami s cieľom uľahčovať a podporovať úplné vykonávanie tejto dohody, ako aj posilňovať vynútiteľnosť práva a správu v lesnom hospodárstve.
Článok 3
Licenčný systém FLEGT
1. Medzi zmluvnými stranami sa zriadi licenčný systém FLEGT. Zavádza sa ním súbor postupov a požiadaviek, ktorých cieľom je overovať a potvrdzovať prostredníctvom licencií FLEGT, že drevo a výrobky z dreva zaslané do Únie boli vyprodukované legálne. V súlade s nariadením (ES) č. 2173/2005 a s touto dohodou Únia iba vtedy akceptuje, aby takéto zásielky z Pobrežia Slonoviny mohli byť dovezené do Únie, ak majú licenciu FLEGT.
2. Licenčný systém FLEGT sa uplatňuje na drevo a výrobky z dreva v zmysle vymedzenia v článku 1 písm. d).
3. Zmluvné strany sa dohodli, že prijmú všetky opatrenia potrebné na zavedenie licenčného systému FLEGT.
Článok 4
Licenčný orgán
1. Pobrežie Slonoviny určí licenčný orgán a jeho kontaktné údaje oznámi Európskej komisii. Zmluvné strany tieto informácie zverejnia.
2. Licenčný orgán vydáva licencie FLEGT na zásielky dreva legálne vyprodukovaného na Pobreží Slonoviny, ktoré sú určené na vývoz do Únie, v súlade s postupmi stanovenými v prílohe V.
3. Licenčný orgán vydáva licencie FLEGT len na zásielky dreva a výrobkov z dreva, ktoré boli predmetom overovania, na základe ktorého sa potvrdila ich legálnosť, ako sa stanovuje v článku 8.
4. V súlade so zásadou transparentnosti licenčný orgán zaznamenáva a zverejňuje svoje postupy vydávania licencií FLEGT. Takisto vedie aktualizované záznamy o všetkých zásielkach s licenciami FLEGT a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi o ochrane údajov ich sprístupňuje na účely nezávislých auditov, ako sa stanovuje v článku 10 tejto dohody, a na účely nezávislého pozorovania, ako sa stanovuje v prílohe III.
Článok 5
Príslušné orgány
1. Európska komisia oznámi Pobrežiu Slonoviny kontaktné údaje príslušných orgánov. Zmluvné strany tieto informácie zverejnia.
2. Príslušné orgány v prípade každej zásielky overujú pred jej prepustením do voľného obehu v Únii, či má platnú licenciu FLEGT. V prípade pochybností o platnosti licencie FLEGT sa môže prepustenie do voľného obehu pozastaviť a zásielka sa môže zadržať.
3. Príslušné orgány aktualizujú a každoročne uverejňujú zoznam prijatých licencií FLEGT.
4. Podľa vnútroštátnych právnych predpisov o ochrane údajov udelia príslušné orgány nezávislému audítorovi, ktorého určí Pobrežie Slonoviny, prístup k relevantným údajom a dokumentom.
5. Drevo a výrobky z dreva, ktoré pochádzajú z druhov uvedených v prílohách k dohovoru CITES a majú licenciu FLEGT, podliehajú pri vstupe do Únie iba kontrole stanovenej v nariadení Rady (ES) č. 338/97 z 9. decembra 1996 o ochrane druhov voľne žijúcich živočíchov a rastlín reguláciou obchodu s nimi (4). Licenčný systém FLEGT poskytuje v každom prípade uistenie, že ťažba uvedených výrobkov bola legálna.
Článok 6
Licencie FLEGT
1. Licencie FLEGT vydáva licenčný orgán, aby tým potvrdil, že drevo a výrobky z dreva boli vyprodukované legálne.
2. Licencie FLEGT sa vyhotovujú podľa vzoru, ktorý je uvedený v dodatku 1 k prílohe V. Vyhotovujú sa vo francúzskom jazyku.
3. Zmluvné strany môžu po vzájomnej dohode zaviesť elektronický systém na vydávanie, zasielanie a prijímanie licencií FLEGT.
4. Postup vydávania licencií FLEGT, ako aj ich technické špecifikácie sú opísané v prílohe V.
Článok 7
Legálne vyprodukované drevo
Na účely tejto dohody sa v článku 1 písm. f) vymedzuje pojem „legálne vyprodukované drevo“, ktorý sa spresňuje v prílohe II. V uvedenej prílohe sa opisujú právne predpisy Pobrežia Slonoviny, ktoré sa musia dodržať, aby sa drevu a výrobkom z dreva mohla udeliť licencia FLEGT. Uvedená príloha obsahuje zároveň aj dokumentáciu so zásadami, kritériami a ukazovateľmi, ktoré slúžia na preukazovanie dodržiavania týchto právnych predpisov.
Článok 8
Overovanie legálnosti dreva a výrobkov z dreva
1. Pobrežie Slonoviny zavedie systém, prostredníctvom ktorého sa overuje, či bolo drevo a výrobky z dreva, ktoré sú určené na zaslanie, vyprodukované legálne a či sa do Únie vyvážajú iba takto overené zásielky (ďalej len „systém na overovanie legálnosti“). Systém na overovanie legálnosti zahŕňa postupy a kontroly na overovanie súladu, aby sa zaistilo, že sa žiadne drevo nelegálneho alebo neznámeho pôvodu nedostane do dodávateľského reťazca. Pobrežie Slonoviny používa tento systém aj na overovanie legálnosti dovážaného dreva a výrobkov z dreva.
2. Systém na overovanie legálnosti je opísaný v prílohe III.
Článok 9
Prepustenie zásielok s licenciou FLEGT do voľného obehu
1. Postupy, ktorými sa riadi prepúšťanie zásielok s licenciou FLEGT do voľného obehu v Únii, sú opísané v prílohe IV.
2. Ak majú príslušné orgány dôvodné podozrenie, že licencia FLEGT nie je platná alebo nie je pravá, alebo že nezodpovedá zásielke, na ktorú sa údajne vzťahuje, príslušný orgán uplatní postupy stanovené v prílohe IV.
3. V prípade pretrvávajúcich nezhôd alebo problémov pri konzultáciách súvisiacich s licenciami FLEGT možno tieto nezhody alebo problémy postúpiť spoločnému výboru pre vykonávanie dohody (spoločný výbor) zriadenému podľa článku 19.
Článok 10
Nezávislý audítor
1. Zmluvné strany sa zhodli na tom, že je potrebné v dohodnutých intervaloch využívať služby nezávislého audítora, aby sa uistili o riadnom fungovaní a účinnosti systému Pobrežia Slonoviny na overovanie legálnosti, ako sa stanovuje v prílohe VI.
2. Pobrežie Slonoviny najme na základe konzultácií s Úniou nezávislého audítora na vykonávanie úloh vymenovaných v prílohe VI.
3. Nezávislý audítor oznámi zmluvným stranám svoje zistenia v podobe správ podľa postupu opísaného v prílohe VI. Správy nezávislého audítora sa uverejňujú za podmienok stanovených v prílohe VI.
4. Zmluvné strany uľahčujú prácu nezávislého audítora, pričom dohliadajú najmä na to, aby mal prístup k informáciám potrebným na plnenie svojich úloh. Zmluvné strany však môžu v súlade so svojimi právnymi predpismi o ochrane osobných údajov odmietnuť poskytnutie akýchkoľvek informácií, na ktorých zverejnenie nie sú oprávnené.
Článok 11
Nezrovnalosti
Zmluvné strany sa navzájom v súlade s článkom 21 tejto dohody písomne informujú, ak majú podozrenie alebo majú dôkaz o obchádzaní pravidiel licenčného systému FLEGT alebo o nezrovnalostiach v licenčnom systéme FLEGT, a to najmä pokiaľ ide o:
a) |
podvodný obchod, najmä presmerovanie obchodných tokov z Pobrežia Slonoviny do Únie cez tretiu krajinu, ak je za týmto presmerovaním pravdepodobne úmysel obísť licenčný systém; |
b) |
licencie FLEGT na drevo a výrobky z dreva, ktoré obsahujú drevo, ktoré pochádza z tretích krajín a pri ktorom existuje podozrenie, že bolo vyprodukované nelegálne; |
c) |
podvody pri získavaní alebo používaní licencií FLEGT. |
Článok 12
Dátum uvedenia licenčného systému FLEGT do prevádzky
1. Zmluvné strany sa prostredníctvom spoločného výboru vzájomne informujú, keď dospejú k záveru, že vykonali všetky prípravné práce potrebné na úplné uvedenie licenčného systému FLEGT do prevádzky.
2. Zmluvné strany si objednajú nezávislé hodnotenie licenčného systému FLEGT založené na kritériách vymedzených v prílohe VII. Na základe nezávislého hodnotenia sa zistí, či systém na overovanie legálnosti, na ktorom je založený licenčný systém FLEGT, plní svoje funkcie primerane.
3. Na základe odporúčaní spoločného výboru sa zmluvné strany dohodnú na dátume, od ktorého sa licenčný systém FLEGT uvedie do prevádzky.
4. Zmluvné strany sa navzájom písomne informujú o tomto dátume v súlade s článkom 21 tejto dohody.
Článok 13
Uplatňovanie systému na overovanie legálnosti na drevo a výrobky z dreva, ktoré sa nevyvážajú do Únie
Pobrežie Slonoviny overuje prostredníctvom systému na overovanie legálnosti legálnosť dreva a výrobkov z dreva, ktoré sú určené tak na domácu spotrebu, ako aj na vývoz na trhy mimo Únie.
Článok 14
Harmonogram vykonávania dohody
1. Zmluvné strany schvália harmonogram vykonávania tejto dohody prostredníctvom spoločného výboru.
2. Spoločný výbor posúdi, aký pokrok sa dosiahol pri vykonávaní tejto dohody oproti schválenému harmonogramu.
Článok 15
Sprievodné opatrenia
1. Oblasti, v ktorých sú na účely vykonávania tejto dohody a na boj proti príčinám a faktorom nelegálnej ťažby dreva potrebné sprievodné opatrenia, najmä dodatočné technické a finančné zdroje, sú uvedené v prílohe VIII.
2. Pobrežie Slonoviny dohliadne na to, aby sa vykonávanie tejto dohody začlenilo do jeho vnútroštátnych nástrojov plánovania a do jeho štátneho rozpočtu.
3. Zmluvné strany dohliadnu na to, aby sa činnosti spojené s vykonávaním tejto dohody koordinovali s existujúcimi alebo budúcimi rozvojovými programami a iniciatívami, a to najmä s tými, ktoré súvisia s REDD+.
4. Všetky zdroje potrebné na vykonávanie tejto dohody sa sprístupnia v súlade s postupmi Únie a jej členských štátov platnými v oblasti programovania spolupráce s Pobrežím Slonoviny a v súlade s rozpočtovými postupmi Pobrežia Slonoviny.
Článok 16
Účasť zainteresovaných strán
1. Pobrežie Slonoviny zapojí do vykonávania tejto dohody svoje príslušné zainteresované strany, najmä organizácie občianskej spoločnosti, podniky a odborové zväzy zo súkromného sektora a miestne obyvateľstvo zastúpené tradičnými vodcami.
2. Pobrežie Slonoviny dohliadne na to, aby sa vykonávanie a monitorovanie tejto dohody uskutočňovalo transparentným spôsobom za účasti príslušných zainteresovaných strán.
3. Zmluvné strany dohliadnu na to, aby sa zohľadňovalo hľadisko rodovej rovnosti, a najmä viac uznávala úloha žien a dievčat pri správe lesov a pri vykonávaní tejto dohody.
4. Únia organizuje pravidelné konzultácie so svojimi zainteresovanými stranami v súvislosti s vykonávaním tejto dohody, pričom zohľadňuje svoje záväzky vyplývajúce z Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia podpísaného v Aarhuse 25. júna 1998.
Článok 17
Sociálna ochrana
1. S cieľom minimalizovať možné nežiaduce účinky na zainteresované strany identifikované v článku 16 ods. 1, najmä na miestne obyvateľstvo, sa zmluvné strany dohodli, že posúdia vplyv tejto dohody na ich spôsob života.
2. Zmluvné strany monitorujú vplyv tejto dohody na zainteresované strany identifikované v článku 16 ods. 1, najmä na miestne obyvateľstvo, a prijímajú primerané opatrenia na zmiernenie prípadných nežiaducich účinkov. Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na dodatočných opatreniach zameraných na riešenie prípadných nežiaducich účinkov, a to na základe metódy hodnotenia tejto dohody, o ktorej rozhodnú spoločne.
Článok 18
Stimulačné trhové opatrenia
Berúc do úvahy svoje medzinárodné záväzky Únia podporuje priaznivý prístup na svoj trh s drevom a výrobkami z dreva, najmä prostredníctvom podporovania politík verejného a súkromného obstarávania, ktoré oceňujú úsilie vynakladané na zabezpečovanie dodávok dreva a výrobkov z dreva, ktoré boli vyprodukované legálne.
Článok 19
Spoločný výbor pre vykonávanie dohody
1. S cieľom zabezpečiť správu tejto dohody zmluvné strany zriadia spoločný výbor pre vykonávanie dohody (ďalej len „spoločný výbor“). Medzi osobitné úlohy a povinnosti výboru patrí správa, monitorovanie a hodnotenie tejto dohody, ako aj dialóg a výmena informácií medzi zmluvnými stranami. Tieto úlohy a povinnosti sú opísané v prílohe X.
2. Spoločný výbor sa zriadi do troch mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody. Každá zo zmluvných strán určí svojich zástupcov v spoločnom výbore. Spoločný výbor prijíma rozhodnutia na základe konsenzu. Spolupredsedajú mu dvaja vyšší úradníci, pričom každá zmluvná strana určí za seba jedného zástupcu.
3. Spoločný výbor prijme svoj rokovací poriadok.
4. Spoločný výbor zasadá počas prvých dvoch rokov aspoň dvakrát ročne a následne aspoň raz ročne, pričom na dátume a programe zasadnutia sa zmluvné strany dohodnú vopred. Na žiadosť jednej alebo druhej zmluvnej strany sa môžu zvolať dodatočné zasadnutia.
5. Spoločný výbor dohliada na to, aby jeho práca bola transparentná a aby informácie o jeho činnosti a jeho rozhodnutiach boli sprístupnené verejnosti.
6. Spoločný výbor uverejní výročnú správu. Informácie, ktoré majú byť obsahom tejto správy, sú uvedené v prílohe IX.
Článok 20
Transparentnosť a prístup k verejným informáciám
1. V záujme vylepšovania správy je ústredným prvkom tejto dohody poskytovanie informácií zainteresovaným stranám. Informácie sa pravidelne uverejňujú s cieľom uľahčiť vykonávanie a monitorovanie licenčného systému FLEG, zvýšiť transparentnosť a zlepšiť tak dôveru spotrebiteľov, ako aj zainteresovaných strán a zabezpečiť, aby zmluvné strany povinne niesli zodpovednosť. Podrobnosti o tom, aké informácie sa uverejňujú, sú uvedené v prílohe IX.
2. Každá zmluvná strana zavedie najvhodnejšie komunikačné mechanizmy (konkrétne prostredníctvom internetu a médií, uverejňovania dokumentov alebo správ a organizovania seminárov) na účely poskytovania informácií verejnosti.
3. Zmluvné strany sa predovšetkým zaväzujú poskytovať jednotlivým zainteresovaným stranám spoľahlivé, relevantné a aktuálne informácie.
4. Zmluvné strany sa v súlade so svojimi príslušnými právnymi predpismi dohodli nezverejňovať dôverné informácie vymieňané na základe tejto dohody. Ani jedna zo zmluvných strán nezverejní informácie vymieňané na základe tejto dohody, ktoré sa týkajú obchodných tajomstiev a dôverných obchodných informácií, a nepovolí ani svojim príslušným orgánom, ich zamestnancom alebo ich dodávateľom, aby takéto informácie zverejňovali.
Článok 21
Komunikácia súvisiaca s vykonávaním tejto dohody
1. Zástupcami zmluvných strán, ktorí sú zodpovední za oficiálne oznámenia o vykonávaní tejto dohody, sú:
— |
za Úniu: vedúci Delegácie Európskej únie na Pobreží Slonoviny, |
— |
za Pobrežie Slonoviny: minister lesného hospodárstva. |
2. Zmluvné strany si vzájomne včas oznamujú informácie, ktoré sú potrebné na vykonávanie tejto dohody.
3. Zmluvné strany sa snažia, aby ich komunikácia s verejnosťou o výklade a vykonávaní tejto dohody prebiehala koordinovaným spôsobom a nebola protichodná.
Článok 22
Územná pôsobnosť
Táto dohoda sa na jednej strane uplatňuje na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o Európskej únii a Zmluva o fungovaní Európskej únie za podmienok stanovených v uvedených zmluvách, a na druhej strane na území Pobrežia Slonoviny.
Článok 23
Zmierovanie a mediácia
1. Zmluvné strany sa za každých okolností snažia dohodnúť na výklade a vykonávaní tejto dohody. V prípade nezhody alebo sporu sa zmluvné strany usilujú nájsť riešenia prostredníctvom zmierovania a mediácie.
2. Zmluvná strana, ktorá vyvíja snahu o zmier, písomne informuje druhú zmluvnú stranu, ako aj spoločný výbor o svojej žiadosti o zmier, pričom uvedie predmet a zhrnie dôvody.
3. Zmierovanie sa začne do 40 dní a považuje sa za ukončené do 90 dní odo dňa predloženia žiadosti o zmier, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak. V naliehavých prípadoch však môže jedna aj druhá zmluvná strana požiadať, aby sa zmierovanie začalo do 5 dní a ukončilo sa do 30 dní od podania žiadosti, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.
4. Ak zmierovanie nevedie k vzájomne prijateľnému vyriešeniu nezhody alebo sporu, zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že sa obrátia na mediátora. Bez ohľadu na to, či sa obrátia na mediátora, môže každá zmluvná strana postúpiť záležitosť priamo na rozhodcovské konanie.
5. Zmluvné strany sa dohodnú na voľbe mediátora do 15 dní po tom, čo sa dohodli na žiadosti o mediáciu. Mediátor dostane podanie oboch zmluvných strán a zvolá mediačné stretnutie. Pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, mediátor do 60 dní od svojho zvolenia predloží obom zmluvným stranám stanovisko k riešeniu nezhody alebo sporu v súlade s touto dohodou.
6. Stanovisko mediátora nie je právne záväzné.
Článok 24
Rozhodcovské konanie
1. V prípade, že zmierovanie a prípadne mediácia neviedli k vyriešeniu nezhody alebo sporu, ako sa stanovuje v článku 23, akékoľvek konanie, spor alebo reklamácia vyplývajúce z tejto dohody alebo súvisiace s touto dohodou alebo jej existenciou, jej výkladom, jej vykonávaním, jej neplnením, jej vypovedaním alebo jej neplatnosťou sa riešia prostredníctvom rozhodcovského konania v súlade s rozhodcovskými pravidlami Stáleho arbitrážneho súdu z roku 2012.
a) |
Rozhodcovia sú traja. |
b) |
Miestom rozhodcovského konania je Haag v Holandsku. |
c) |
Jazykom používaným v rozhodcovskom konaní je francúzština. |
2. Každá zmluvná strana môže požiadať o zriadenie rozhodcovského súdu na základe písomného oznámenia svojej žiadosti druhej zmluvnej strane a Stálemu arbitrážnemu súdu z roku 2012.
3. Rozhodnutia rozhodcovského súdu sú pre zmluvné strany právne záväzné a zmluvné strany prijmú všetky potrebné opatrenia, aby ich v dobrej viere vykonali.
4. Každá zmluvná strana informuje druhú zmluvnú stranu a spoločný výbor o opatreniach prijatých na vykonanie rozhodnutia rozhodcovského súdu. Spoločný výbor analyzuje prijaté opatrenia a v prípade potreby môže odporučiť, aby sa prijali dodatočné alebo nápravné opatrenia na zabezpečenie súladu s rozhodnutím rozhodcovského súdu. Každá zmluvná strana môže požiadať rozhodcovský súd, aby sa vyjadril k dodržiavaniu svojho pôvodného rozhodcovského rozhodnutia.
5. Spoločný výbor stanovuje rozhodcovské konania v rozsahu, v akom sa líšia od rozhodcovských pravidiel Stáleho arbitrážneho súdu z roku 2012.
Článok 25
Pozastavenie vykonávania dohody
1. Zmluvná strana, ktorá chce pozastaviť vykonávanie tejto dohody, písomne oznámi svoj zámer druhej zmluvnej strane s uvedením dôvodov. Zmluvné strany následne túto otázku prediskutujú, pričom zohľadnia stanoviská príslušných zainteresovaných strán.
2. Každá zo zmluvných strán môže vykonávanie tejto dohody pozastaviť v jednom z nasledujúcich prípadov, keď druhá zmluvná strana:
a) |
nedodržiava povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto dohody; |
b) |
nedodržiava svoju povinnosť zachovávať regulačné a správne opatrenia, ako aj prostriedky potrebné na vykonávanie tejto dohody; |
c) |
svojím konaním alebo nekonaním vážne ohrozuje životné prostredie, zdravie, alebo bezpečnosť obyvateľstva Únie alebo Pobrežia Slonoviny. |
3. Podmienky tejto dohody sa prestanú uplatňovať po uplynutí 30 kalendárnych dní od oznámenia uvedeného v odseku 1.
4. Vykonávanie tejto dohody sa obnoví po uplynutí 30 kalendárnych dní odo dňa, keď zmluvná strana, ktorá jej vykonávanie pozastavila, informuje druhú zmluvnú stranu, že dôvody pozastavenia už pominuli.
Článok 26
Zmeny
1. Ak chce jedna zo zmluvných strán túto dohodu zmeniť, predloží návrh druhej zmluvnej strane aspoň 90 kalendárnych dní pred najbližším zasadnutím spoločného výboru. Spoločný výbor návrh preskúma a v prípade dosiahnutia konsenzu vydá odporúčanie. Každá zmluvná strana preskúma odporúčanie a v prípade, že s ním súhlasí, informuje o tom druhú zmluvnú stranu s cieľom dohodnúť sa na dátume podpísania zmeny. Po tomto podpise každá zmluvná strana zmenu prijme alebo ratifikuje v súlade so svojimi vlastnými postupmi.
2. Všetky zmeny, ktoré sú takto prijaté alebo ratifikované obomi zmluvnými stranami, nadobúdajú platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si zmluvné strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.
3. Odchylne od odseku 1 môže spoločný výbor po vydaní svojho odporúčania a po jeho odsúhlasení zmluvnými stranami prijať zmeny príloh k tejto dohode.
4. O každej zmene sa pošle oznámenie depozitárovi tejto dohody.
Článok 27
Platnosť dohody
Táto dohoda je platná 10 rokov od nadobudnutia jej platnosti. Pokiaľ ju ani jedna zmluvná strana nevypovie v súlade s postupom stanoveným v článku 28, jej platnosť sa automaticky predlžuje na ďalšie po sebe nasledujúce obdobia desiatich rokov.
Článok 28
Vypovedanie dohody
Každá zo zmluvných strán môže túto dohodu vypovedať písomným oznámením druhej zmluvnej strane. Platnosť tejto dohody sa skončí 12 mesiacov odo dňa takéhoto oznámenia.
Článok 29
Prílohy
Prílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.
Článok 30
Autentické znenia
Táto dohoda je vyhotovená v dvoch exemplároch v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické. V prípade rozdielu má prednosť francúzske znenie.
Článok 31
Nadobudnutie platnosti
1. Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom nasledujúcim po mesiaci, v ktorom zmluvné strany zaslali posledné písomné oznámenie o ukončení svojich príslušných postupov potrebných na tento účel.
2. Oznámenia sa zasielajú generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie, ktorý je depozitárom tejto dohody.
NA DÔKAZ TOHO dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia, náležite oprávnení na tento účel, podpísali túto dohodu.
(1) Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.
PRÍLOHY
Príloha I: |
Zoznam dreva a výrobkov z dreva, ktoré podliehajú licenčnému systému FLEGT |
Príloha II: |
Definícia legálne vyprodukovaného dreva |
Príloha III: |
Opis systému na overovanie legálnosti |
Príloha IV: |
Podmienky prepustenia dreva a výrobkov z dreva s licenciou FLEGT, ktoré sa vyvážajú z Pobrežia Slonoviny, do voľného obehu v Únii |
Príloha V: |
Postup vydávania licencií FLEGT a ich technické špecifikácie |
Príloha VI: |
Kritériá výberu nezávislého audítora |
Príloha VII: |
Kritériá nezávislého hodnotenia systému na overovanie legálnosti |
Príloha VIII: |
Sprievodné opatrenia |
Príloha IX: |
Zverejnené informácie |
Príloha X: |
Spoločný výbor pre vykonávanie dohody |
PRÍLOHA I
ZOZNAM DREVA A VÝROBKOV Z DREVA, KTORÉ PODLIEHAJÚ LICENČNÉMU SYSTÉMU FLEGT
Licenčný systém FLEGT sa vzťahuje na nasledujúce drevo a výrobky z dreva, ak sú určené na vývoz do Únie. Ak však právne predpisy Pobrežia Slonoviny zakazujú vývoz určitého dreva a výrobkov z dreva, takto toto drevo a výrobky z dreva nie sú oprávnené na udelenie licencie FLEGT.
Kódy HS |
Opis tovaru |
4403 |
Surové drevo, tiež odkôrnené alebo zbavené drevnej beli, alebo hrubo opracované do štvorcových tvarov |
4406 |
Železničné alebo električkové podvaly (pražce) z dreva |
4407 |
Drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne, krájané alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch, s hrúbkou presahujúcou 6 mm |
4408 |
Listy na dyhy (vrátane tých, ktoré boli získané lúpaním vrstveného dreva), listy na preglejky alebo na podobné vrstvené dosky a ostatné drevo, pozdĺžne rezané, krájané alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené pieskom, pozdĺžne spájané alebo spájané na koncoch, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm |
4409 |
Drevo (vrátane nezostavených doštičiek a vlysov na parketové podlahy) súvisle profilované (drážkované, žliabkované, s perami, skosené, spojené do V, vrúbkované, zaoblené alebo podobné) pozdĺž jednej alebo niekoľkých hrán, na koncoch alebo plochách, tiež hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch |
|
ex ex. 44 09 21 |
4410 |
Drevotrieskové dosky, orientované štiepkové dosky (OSB) a podobné dosky (napríklad trieskové dosky) z dreva alebo ostatných drevitých materiálov, tiež aglomerované živicami alebo ostatnými organickými spojivami |
4412 |
Preglejky, dyhované dosky a podobné vrstvené dosky |
|
ex ex. 44 12 10 |
4415 |
Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva; káblové bubny z dreva; jednoduché palety, skriňové palety a ostatné nakladacie plošiny, z dreva; nástavné rámy paliet z dreva |
4417 |
Nástroje, telá nástrojov, násady a rukoväte k nástrojom, násady na zmetáky, na kefy a na štetce, z dreva; formy, kopytá a napínače obuvi, z dreva |
4418 |
Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva, vrátane pórovitých (voštinových) dosiek, zostavených podlahových dosiek a šindľov |
|
ex ex. 44 18 73 |
|
ex ex. 44 18 91 |
4419 |
Stolový a kuchynský tovar, z dreva |
|
ex ex. 44 19 11 |
|
ex ex. 44 19 12 |
|
ex ex. 44 19 19 |
4420 |
Intarzované a inkrustované drevo; skrinky, puzdrá a kazety na šperky alebo príbory, a podobné výrobky, z dreva; sošky a ostatné ozdobné predmety, z dreva; nábytok z dreva nepatriaci do 94. kapitoly |
4421 |
Ostatné výrobky z dreva |
|
ex ex. 44 21 91 |
9403 30 |
Kancelársky drevený nábytok |
9403 40 |
Kuchynský drevený nábytok |
9403 50 |
Spálňový drevený nábytok |
9403 60 |
Ostatný drevený nábytok |
9403 91 |
Časti a súčasti z dreva |
9406 10 |
Montované stavby z dreva |
PRÍLOHA II
DEFINÍCIA LEGÁLNE VYPRODUKOVANÉHO DREVA
1.
Právne predpisy Pobrežia Slonoviny, ktoré sa musia dodržiavať, aby sa mohla udeliť licencia FLEGT alebo verejný certifikát o legálnostiAby sa na zásielku dreva a výrobkov z dreva mohla udeliť licencia FLEGT alebo verejný certifikát o legálnosti, musia sa dodržiavať tieto zákony a iné právne predpisy:
— |
Acte uniforme de l'OHADA du 17 avril 1997 relatif au droit des sociétés commerciales et du groupement d'intérêt économique (Jednotný akt OHADA zo 17. apríla 1997 o práve obchodných spoločností a zoskupení hospodárskych záujmov), |
— |
Acte uniforme de l'OHADA du 15 décembre 2010 relatif aux droits des sociétés coopératives (Jednotný akt OHADA z 15. decembra 2010 o právach družstevných spoločností), |
— |
Acte uniforme de l'OHADA du 15 décembre 2010 portant sur le droit commercial général (Jednotný akt OHADA z 15. decembra 2010 o všeobecnom obchodnom práve), |
— |
Code Général des Impôts et ses textes subséquents (Všeobecný daňový poriadok a jeho následné znenia), |
— |
Code des Douanes et ses textes subséquents (Colný kódex a jeho následné znenia), |
— |
Code de Prévoyance Sociale et ses textes d'application (Zákon o sociálnom zabezpečení a jeho vykonávacie predpisy), |
— |
Code de Procédure Civile, Commerciale et Administrative (Občiansky, obchodný a správny poriadok), |
— |
Loi no 98-750 du 23 décembre 1998 relative au domaine foncier rural et ses textes d'application (Zákon č. 98-750 z 23. decembra 1998 o pozemkovom fonde a jeho vykonávacie predpisy), |
— |
Code du Travail et ses textes d'application (Zákonník práce a jeho vykonávacie predpisy), |
— |
Code Forestier et ses textes d'application (Zákon o lesnom hospodárstve a jeho vykonávacie predpisy), najmä:
|
2.
Právne reformy plánované počas fázy vykonávania tejto dohodyPočas fázy vykonávania tejto dohody sa plánujú regulačné reformy s cieľom dokončiť právny rámec, a najmä s cieľom:
— |
vymedziť spôsoby rozdelenia zisku súvisiaceho so správou lesov, |
— |
vymedziť minimálne priemery pri ťažbe druhov v prirodzených lesoch, |
— |
stanoviť podrobné pravidlá prevádzky drevospracujúcich jednotiek, |
— |
harmonizovať a zaviesť dokumenty pre zber, monitorovanie, kontrolu a pohyb výrobkov z vyťaženého dreva, |
— |
zriadiť orgány vykonávajúce systém na overovanie legálnosti, |
— |
zlepšiť právny rámec, ktorým sa riadi vnútroštátny trh, najmä pokiaľ ide o prístup k zdrojom, výrobu a uvádzanie na trh, |
— |
objasniť spôsoby identifikácie vlastníkov lesných zdrojov a uľahčiť evidenciu lesov v prípadoch, keď nie sú k dispozícii osvedčenia o vlastníckych právach k pôde ani vlastnícke listy, |
— |
stanoviť vzory dohôd medzi vlastníkmi lesných zdrojov a obhospodarovateľmi lesov, |
— |
doplniť postupy zakladania a obhospodarovania komunitných lesov, |
— |
zrevidovať daňový systém vzťahujúci sa na ťažbu dreva, najmä na lesných pozemkoch fyzických osôb a právnických osôb podľa súkromného práva, |
— |
stanoviť stimulačné opatrenia pozdĺž celého hodnotového reťazca, aby sa podporila ochrana lesov a obnova lesných zdrojov, konkrétne prostredníctvom stimulujúceho právneho a fiškálneho rámca a zjednodušených postupov vzťahujúcich sa na lesné hospodárstvo, ťažbu dreva, ako aj prepravu lesných produktov a ich uvádzanie na trh, a to najmä tých, ktoré pochádzajú zo súkromných lesov, |
— |
objasniť uplatňovanie zákazu ťažby dreva nad 8. rovnobežkou. |
3.
Matice legálnostiV maticiach legálnosti sa stanovujú zásady, kritériá a ukazovatele, ktoré slúžia na preukazovanie súladu so zákonmi a inými právnymi predpismi uvedenými v bode 1 tejto prílohy. Aby bolo možné túto prílohu používať a aby sa zabezpečili jednotné požiadavky na overovanie, Pobrežie Slonoviny vypracuje overovaciu príručku, v ktorej sa určia dokumenty používané na overovanie a zodpovedajúce ukazovateľom vymenovaným v maticiach legálnosti (ďalej len „overovacie prvky“). Túto príručku schváli spoločný výbor a uverejní sa na webovom sídle ministerstva lesného hospodárstva (pozri aj prílohu III).
Matica legálnosti 1 – Obhospodarovatelia lesov
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Matica legálnosti 2 – Spracovatelia
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Neuplatňuje sa. |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
Matica legálnosti 3 – Dovozca/vývozca/obchodník
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Neuplatňuje sa. |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
PRÍLOHA III
OPIS SYSTÉMU NA OVEROVANIE LEGÁLNOSTI
OBSAH
1. |
Všeobecné ustanovenia |
2. |
Prvky systému na overovanie legálnosti |
3. |
Pôsobnosť systému na overovanie legálnosti
|
4. |
Kontrola a overovanie
|
5. |
Uznávanie súkromných a verejných certifikátov |
6. |
Systém správy údajov |
7. |
Riešenie prípadov nesúladu |
8. |
Vydávanie licencií FLEGT a certifikátov o legálnosti |
9. |
Nezávislý audit |
10. |
Nezávislé pozorovanie |
11. |
Systém na riešenie sťažností |
1. Všeobecné ustanovenia
Cieľom systému Pobrežia Slonoviny na overovanie legálnosti je zaručiť legálnosť dreva a výrobkov z dreva (v tejto prílohe ďalej len „drevo“). Povinnosť získať licenciu FLEGT platí v prípade každého vývozu dreva do krajín Únie podľa zoznamu výrobkov uvedeného v prílohe I. V prípade vývozu do iných krajín sa v súlade s požiadavkami systému na overovanie legálnosti vydá verejný certifikát potvrdzujúci legálnosť a vysledovateľnosť dreva.
Systém na overovanie legálnosti sa opiera o platné vnútroštátne právne predpisy. Jeho súčasťou je aj systém štátnej kontroly vykonávanej v každej fáze dodávateľského reťazca, konkrétne vo fáze prideľovania práv a povolení, ťažby, prepravy, spracovania, vývozu a dovozu, ako aj obchodu na domácom trhu.
Systém na overovanie legálnosti bol vyvinutý v rámci viacstranného postupu, do ktorého sú zapojené príslušné úrady, zástupcovia organizácií občianskej spoločnosti, súkromného sektora, ako aj miestneho obyvateľstva zastúpeného tradičnými vodcami.
2. Prvky systému na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti je zložený z týchto prvkov:
a) |
Vo vymedzení pojmu uvedenom v prílohe II k tejto dohode sa stanovujú právne a regulačné požiadavky, ktoré musia byť dodržané, aby sa na drevo mohla vzťahovať licencia FLEGT alebo prípadne verejný certifikát o legálnosti. Príloha II obsahuje aj matice legálnosti, v ktorých sa stanovujú zásady, kritériá a ukazovatele slúžiace na overenie súladu s právnym a regulačným rámcom; |
b) |
Cieľom kontroly legálnosti a vysledovateľnosti je na jednej strane zabezpečiť, aby boli hospodárske subjekty založené a schválené v súlade so zákonom a aby ich činnosti boli legálne, a na druhej strane vysledovať trasu dreva z miesta výrubu až po miesto uvedenia na trh alebo vývozu. Táto činnosť zahŕňa kontrolu vykonávanú príslušnými štátnymi orgánmi, ako sa stanovuje v právnom rámci a v administratívnych dokumentoch obsahujúcich podrobné postupy týkajúce sa štátnej kontroly; |
c) |
Overovanie legálnosti a vysledovateľnosti je doplnkom ku kontrole legálnosti a vysledovateľnosti a pomáha zaručiť legálnosť dreva uvádzaného na trh, ako aj legálnosť vyvážaného dreva. Overovanie sa nezameriava len na činnosti hospodárskych subjektov, ale aj na činnosti príslušných štátnych orgánov zodpovedných za vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol. Tento krok zabezpečuje jedna alebo viaceré súkromné overovacie agentúry schválené lesným úradom; |
d) |
Licenčný orgán vydáva licencie FLEGT len na zásielky dreva určeného pre trh Únie v súlade s postupmi opísanými v prílohe V a po overení legálnosti a vysledovateľnosti, ako sa uvádza v tejto prílohe. Legálnosť dreva určeného pre vývozné trhy mimo Únie alebo pre domáci trh sa zas potvrdzuje osobitnými verejnými certifikátmi, ktoré vydáva takisto licenčný orgán vydávajúci licencie FLEGT po overení legálnosti a vysledovateľnosti, ako sa opisuje v tejto prílohe; |
e) |
Fungovanie, dôveryhodnosť a účinnosť systému na overovanie legálnosti sa posúdi na základe nezávislého auditu systému, ktorého podmienky sú stanové v prílohe VI. Tento audit vykoná nezávislá štruktúra, ktorú najme Pobrežie Slonoviny po porade s Úniou; |
f) |
Neoddeliteľnou súčasťou systému na overovanie legálnosti je nezávislé pozorovanie. Nezávislé pozorovanie vykonávajú organizácie občianskej spoločnosti a zainteresované strany môžu byť vďaka nemu informované o uplatňovaní právnych a regulačných požiadaviek s cieľom zlepšiť správu tohto sektora; |
g) |
Systém na riešenie sťažností je mechanizmus, ktorý umožňuje zaregistrovanie sťažností alebo reklamácií týkajúcich sa overovania legálnosti dreva a ich vybavovanie s cieľom prijať následné opatrenia vo vopred stanovenej lehote. Tento systém vďaka dialógu umožňuje rôznym subjektom alebo aktérom, na ktorých sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti, aby podali sťažnosť týkajúcu sa priebehu kontroly a overovania legálnosti a vysledovateľnosti, ako aj mechanizmu vydávania licencií FLEGT. |
Prvky systému na overovanie legálnosti možno zobraziť takto:
3. Pôsobnosť systému na overovanie legálnosti
3.1. Zdroje dreva, na ktoré sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti zahŕňa všetky výrobky vymenované v prílohe I k tejto dohode, ktoré pochádzajú:
a) |
z lesných pozemkov právnických osôb podľa verejného práva zahŕňajúcich: i) súkromné lesné pozemky štátu, ktoré pozostávajú z chránených lesov, agrolesov a lesov nadobudnutých alebo založených štátom na vidieku, a ii) lesné pozemky územných samospráv, ktoré pozostávajú z chránených lesov územných samospráv, lesov pridelených štátom a lesov nadobudnutých alebo založených územnými samosprávami na vidieku; |
b) |
z lesných pozemkov právnických osôb podľa súkromného práva, ktoré pozostávajú z prirodzených lesov alebo lesov založených právnickými osobami podľa súkromného práva na riadne získanej pôde a z komunitných lesov; |
c) |
z lesných pozemkov fyzických osôb zahŕňajúcich:
|
d) |
z prírodných stromov a stromov vysadených mimo lesa; |
e) |
z dovezeného dreva. Ako sa však stanovuje v bode 5 tejto prílohy, legálnosť dovážaného dreva s licenciou FLEGT alebo s povolením CITES sa uzná automaticky; |
f) |
z odlesňovania a odlesňovania s cieľom rekultivácie a zo zaistených lesných zdrojov. Na drevo pochádzajúce z odlesňovania a odlesňovania s cieľom rekultivácie a na drevo, ktoré bolo zaistené alebo skonfiškované, sa však bude vzťahovať systém na overovanie legálnosti bez toho, aby bolo oprávnené na udelenie licencie FLEGT. |
Systém na overovanie legálnosti sa nevzťahuje na drevo v colnom režime tranzit, keďže toto drevo pochádzajúce z tretej krajiny vstupuje na územie Pobrežia Slonoviny pod colným dohľadom a opúšťa ho v rovnakej podobe, pričom sa zachováva jeho krajina pôvodu a nebolo spracované ani uvedené na trh. Drevo v colnom režime tranzit preto zostáva mimo dodávateľského reťazca, na ktorý sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti, nepodlieha overovaniu legálnosti prostredníctvom systému na overovanie legálnosti a nevzťahuje sa naň licenčný systém FLEGT. Systém na overovanie legálnosti sa nevzťahuje ani na hotové výrobky, ktoré boli dovezené na Pobrežie Slonoviny a opätovne vyvezené.
3.2. Trhy, na ktoré sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti sa vzťahuje na tieto trhy:
a) |
trh Únie: systém na overovanie legálnosti umožňuje overiť, či drevo, ktoré je určené na odoslanie do Únie alebo na uvedenie na trh Únie, vrátane dovezeného dreva bolo vyprodukované legálnym spôsobom. Tento systém zahŕňa postupy a kontroly na overovanie súladu, aby sa zaistilo, že sa žiadne drevo nelegálneho alebo neznámeho pôvodu nedostane do dodávateľského reťazca smerujúceho do Únie. Licencia FLEGT sa vydá po overení súladu dreva určeného pre trh Únie s právnymi predpismi; |
b) |
trhy mimo Únie: systém na overovanie legálnosti umožňuje overiť, či drevo určené na vývoz na trhy mimo Únie vrátane dovezeného dreva bolo vyprodukované legálnym spôsobom. Verejný certifikát o legálnosti sa vydáva po overení súladu dreva určeného pre trhy mimo Únie s právnymi predpismi; |
c) |
domáci trh: systém na overovanie legálnosti umožňuje overiť, či drevo určené na domácu spotrebu vrátane dovezeného dreva bolo vyprodukované legálnym spôsobom. Verejný certifikát o legálnosti sa môže vydať po overení súladu dreva určeného pre tento trh s právnymi predpismi. |
3.3. Aktéri zapojení do systému na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti si vyžaduje, aby do neho boli zapojení títo aktéri:
a) |
Spoločný výbor je vykonávacia štruktúra zriadená zmluvnými stranami tejto dohody, ako sa stanovuje v článku 19 a v prílohe X k tejto dohode; |
b) |
Systém štátnej kontroly zabezpečujú verejné orgány vrátane štruktúr pod ich dohľadom, ktoré sú oprávnené vykonávať kontroly legálnosti a vysledovateľnosti a ktoré sú zodpovedné za zabezpečovanie dodržiavania súladu s právnymi predpismi uvedenými v prílohe II k tejto dohode (pozri bod 4.1 tejto prílohy); |
c) |
Počas vykonávania tejto dohody Pobrežie Slonoviny zriadi Národný výbor pre správu lesov (Comité National de Gouvernance Forestière, CNGF). Funkciu stáleho technického sekretariátu tohto výboru zabezpečuje odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť. Tento odbor je vymenovaný lesným úradom, ktorý mu poskytne zdroje na prevádzku, aby sa zaručila jeho nezávislosť. Výbor CNGF a odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť, ktorý plní funkciu jeho sekretariátu, vzniknú zo súčasného Technického výboru pre rokovania o dohode o dobrovoľnom partnerstve FLEGT a jeho sekretariátu. Okrem právomocí stanovených v súvislosti s vykonávaním národnej stratégie ochrany, rehabilitácie a rozširovania lesov plní výbor CNGF funkcie výboru pre riadenie systému na overovanie legálnosti a systému na riešenie sťažností podaných v súvislosti so systémom na overovanie legálnosti. Pobrežie Slonoviny zabezpečuje, aby rôzne zainteresované strany v odvetví lesného hospodárstva vrátane verejného a súkromného sektora, občianskej spoločnosti a tradičných vodcov boli členmi výboru CNGF a efektívne vykonávali svoje funkcie vo vzťahu k systému na overovanie legálnosti. Odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť je stála štruktúra, ktorá pomáha výboru CNGF pri plnení jeho úloh spočívajúcich v riadení a vybavovaní sťažností, spravuje systém správy údajov a uľahčuje dialóg medzi jednotlivými odbormi rôznych úradov, ktorých sa týka systém na overovanie legálnosti, a to najmä prostredníctvom pracovnej skupiny, v ktorej sú tieto úrady zastúpené; |
d) |
Licenčný orgán je štruktúra, ktorá pôsobí pod dohľadom ministerstva lesného hospodárstva (pozri bod 8 tejto prílohy a prílohu V k tejto dohode); |
e) |
Overovacie audity vykonáva jedna alebo viaceré overovacie agentúry, ktoré sú súkromnými subjektmi schválenými na tento účel lesným úradom počas fázy vykonávania tejto dohody (pozri bod 4.2.2 tejto prílohy); |
f) |
Systém na overovanie legálnosti sa vzťahuje na všetky hospodárske subjekty, ktoré sú zapojené do hodnotového reťazca s drevom. Matice legálnosti uvedené v prílohe II k tejto dohode sú zostavené na základe troch typov hospodárskych subjektov, konkrétne sú to: i) obhospodarovatelia lesov, ktorí sú právnickými alebo fyzickými osobami schválenými ministerstvom lesného hospodárstva, aby zabezpečovali ťažbu dreva. Výrub, spracovanie a preprava dreva, ako aj akýkoľvek iný odber dreva na komerčné účely sa považujú za ťažbu dreva; ii) spracovatelia dreva, ktorí zahŕňajú výrobcov hmotného tovaru vyrobeného spracovaním a zhodnocovaním drevnej suroviny. Sú zodpovední aj za prepravu dreva medzi spracovateľskými závodmi; iii) obchodníci s drevom na domácom trhu, dovozcovia dreva a vývozcovia dreva, ktorí zahŕňajú hospodárske subjekty, ktoré uvádzajú drevo na trh, dovážajú ho alebo ho vyvážajú; |
g) |
Občianska spoločnosť je zapojená do systému na overovanie legálnosti ako nezávislý pozorovateľ. Spolupracuje s inými aktérmi a subjektmi v systéme na overovanie legálnosti, zúčastňuje sa ako pozorovateľ na overovacích činnostiach a má prístup k informáciám potrebným na vykonávanie tejto funkcie nezávislého pozorovania (pozri bod 10 tejto prílohy); |
h) |
Nezávislý audítor posudzuje riadne fungovanie a účinnosť systému na overovanie legálnosti (pozri bod 9 tejto prílohy a prílohu VI k tejto dohode). Nezávislé audity sú zacielené na úlohy a činnosti aktérov vykonávané v súvislosti so systémom na overovanie legálnosti. S cieľom posúdiť, či sa počas overovania skutočne zistili možné prípady nesúladu na úrovni kontroly a na mieste, vykonáva nezávislý audítor audit relevantných činností:
|
V nasledujúcej schéme sú znázornené interakcie medzi týmito rôznymi aktérmi:
3.4. Činnosti, na ktoré sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti sa vzťahuje na všetky činnosti hospodárskych subjektov v lesnom hospodárstve od udelenia povolenia cez ťažbu, spracovanie, uvádzanie na trh na domácom trhu až po vývoz a dovoz výrobkov vymenovaných v prílohe I. Systém na overovanie legálnosti sa vzťahuje aj na činnosti príslušných štátnych orgánov zodpovedných za vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol.
Systém na overovanie legálnosti vychádza z definície legálne vyprodukovaného dreva (pozri prílohu II), ktorá poskytuje základ pre posúdenie súladu všetkých činností súvisiacich s ťažbou dreva a jeho uvádzaním na trh so zákonmi.
Systém na overovanie legálnosti zahŕňa úroveň kontroly, ktorá je posilnená o úroveň overovania, aby sa zaručil súlad s požiadavkami na legálnosť a vysledovateľnosť a odhalil akýkoľvek nesúlad s týmito požiadavkami.
4. Kontrola a overovanie
Systém na overovanie legálnosti je rozdelený na dve fázy. Prvá fáza spočíva v kontrole vykonávanej jednotlivými odbormi príslušných úradov (štátna kontrola). Druhá fáza spočíva v overovaní vykonávanom jednou alebo viacerými súkromnými overovacími agentúrami, ktoré boli schválené lesným úradom a ktoré svoje činnosti vykonávajú pod dohľadom odboru zodpovedného za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť.
4.1. Kontrola
Cieľom kontroly legálnosti je zabezpečiť, aby boli hospodárske subjekty založené a schválené v súlade so zákonom a aby činnosti celého lesnícko-drevárskeho sektora boli legálne.
Účelom kontroly vysledovateľnosti je vysledovať trasu dreva z miesta ťažby alebo hraničného priechodu (miesto vstupu dreva na Pobrežie Slonoviny) po miesto uvedenia na vnútroštátny trh alebo miesto vývozu a zároveň zabezpečiť, aby bol dodávateľský reťazec nepriepustný.
Táto fáza sa týka bežných kontrol, ktoré vykonávajú príslušné štátne orgány a ktoré sú stanovené v právnom rámci a v kontrolných postupoch. Kontroly sa preto zameriavajú na všetky hospodárske subjekty v tomto sektore: obhospodarovateľov lesov, spracovateľov, vývozcov, dovozcov a obchodníkov.
4.1.1. Kontrola legálnosti
Kontrola legálnosti zahŕňa činnosti príslušných odborov jednotlivých úradov, ktoré sú zodpovedné za zabezpečenie súladu s právnymi a regulačnými požiadavkami uvedenými v prílohe II (pozri tabuľku „Hlavné štátne orgány zapojené do kontroly legálnosti podľa typu hospodárskeho subjektu“).
Tabuľka: Hlavné štátne orgány zapojené do kontroly legálnosti podľa typu hospodárskeho subjektu |
|||
|
Matica 1: Obhospodarovateľ lesa |
Matica 2: Spracovateľ |
Matica 3: Vývozca/dovozca (obchodníci) |
Zásada č. 1: Založenie a schválenie v súlade so zákonom |
kontrolu vykonávajú najmä príslušné súdy (obchodný súd, súd prvého stupňa alebo detašované pracovisko súdu), sociálny úrad, daňový úrad, obchodný úrad a lesný úrad |
kontrolu vykonávajú najmä príslušné súdy (obchodný súd, súd prvého stupňa alebo detašované pracovisko súdu), sociálny úrad, daňový úrad, obchodný úrad a lesný úrad |
kontrolu vykonávajú najmä príslušné súdy (obchodný súd, súd prvého stupňa alebo detašované pracovisko súdu), sociálny úrad, daňový úrad, obchodný úrad a lesný úrad |
Zásada č. 2: Práva na prístup k lesným zdrojom |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a pozemkový úrad |
neuplatňuje sa |
neuplatňuje sa |
Zásada č. 3: Vykonávanie činností v súlade s platnými pravidlami |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a daňový úrad |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a daňový úrad |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad, daňový úrad a colný úrad |
Zásada č. 4: Preprava dreva |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a colný úrad |
Zásada č. 5: Environmentálne záväzky |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a úrad životného prostredia |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a úrad životného prostredia |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad, poľnohospodársky úrad a úrad životného prostredia |
Zásada č. 6: Záväzky v oblasti sociálneho zabezpečenia |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a sociálny úrad, úrad ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a úrad práce |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a sociálny úrad, úrad ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a úrad práce |
kontrolu vykonáva najmä lesný úrad a sociálny úrad, úrad ochrany zdravia a bezpečnosti pri práci a úrad práce |
Medzi činnosti tejto fázy patrí najmä vydávanie dokladov, kontroly dokladov (platnosť a správnosť dokumentu, súlad údajov atď.), kontroly na mieste a akékoľvek iné kontrolné činnosti vykonávané príslušnými úradmi.
Podrobné postupy a organizácia právomocí v oblasti kontrol legálnosti a vysledovateľnosti sa pravidelne vyvíjajú, aby odrážali politické priority, organizáciu ministerstiev a cieľ zaviesť bezpapierové postupy a dokumenty v oblasti úradnej kontroly. Pobrežie Slonoviny zabezpečí, aby sa všetky príručky, usmernenia a iné administratívne dokumenty, ktoré obsahujú kontrolné postupy vykonávané jednotlivými úradmi, sprístupnili verejnosti prostredníctvom ich uverejnenia na internetovej stránke venovanej tejto dohode. Ide okrem iného o:
— |
príručky postupov uplatňovaných úradmi, ktorých sa týka systém na overovanie legálnosti, |
— |
technické pravidlá a normy definované úradmi, ktorých sa týka systém na overovanie legálnosti. |
4.1.2. Kontrola vysledovateľnosti
Vnútroštátny systém vysledovateľnosti umožňuje sledovať všetko drevo od miesta ťažby alebo hraničného priechodu (miesto vstupu dreva na Pobrežie Slonoviny) cez fázy prepravy a spracovania až po miesto uvedenia na trh alebo miesto vývozu. S cieľom zabezpečiť účinnú vysledovateľnosť dreva v celom dodávateľskom reťazci je vďaka vnútroštátnemu systému vysledovateľnosti možné overiť platnosť nahlásených údajov v každej jednej fáze, ako aj súlad týchto údajov medzi jednotlivými fázami.
Vnútroštátny systém vysledovateľnosti sa dokončí počas vykonávania tejto dohody. Vysledovateľnosť sa kontroluje podľa týchto hlavných fáz:
|
Fáza 0: kontrola hraníc lesnej parcely |
|
Fáza 1: prieskum/inventarizácia |
|
Fáza 2: výrub a označovanie pňa a kmeňa |
|
Fáza 3: úprava (pílenie v lese) |
|
Fáza 4: nakladanie guľatiny |
|
Fáza 5: preprava guľatiny do závodného skladu na guľatinu |
|
Fáza 6: prijatie guľatiny v závodnom sklade na guľatinu |
|
Fáza 7: príprava guľatiny (kalibračné pílenie) |
|
Fáza 8: vstup do spracovateľského reťazca |
|
Fáza 9: spracovanie |
|
Fáza 10: monitorovanie výroby (v prípade potreby vrátane balenia) |
|
Fáza 11: monitorovanie uvádzania na trh |
Lesný úrad Pobrežia Slonoviny vypracuje príručku na kontrolu vysledovateľnosti dreva a uverejní ju na svojej webovej stránke.
4.2. Overovanie
4.2.1. Ciele overovania
Kontrolná fáza je doplnená o fázu overovania s cieľom zabezpečiť legálnosť a vysledovateľnosť dovezeného, obchodovaného alebo vyvezeného dreva. Overovanie je preto zamerané nielen na hospodárke subjekty, ale aj na príslušné štátne orgány zodpovedné za vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol.
Vo všeobecnosti platí, že overovanie legálnosti sa vykonáva podľa jednotlivých hospodárskych subjektov a jednotlivých povolení na ťažbu, a to na pevne stanovené a obnoviteľné obdobie platnosti, pričom overovanie vysledovateľnosti sa uskutočňuje podľa jednotlivých zásielok. V osobitných prípadoch, ktoré budú opísané v overovacej príručke uvedenej v bode 4.2.3, je však možné, že overovanie legálnosti sa vykoná podľa zásielok alebo že overovanie vysledovateľnosti sa vykoná podľa hospodárskych subjektov.
4.2.2. Overujúce agentúry
Overovacie audity vykonáva jedna alebo viaceré súkromné agentúry schválené lesným úradom (ďalej len „agentúra“). Toto schválenie oprávňuje agentúru vykonávať overovanie legálnosti a vysledovateľnosti v rámci systému na overovanie legálnosti. Takéto schválenie sa udeľuje po vydaní stanoviska poradnej komisie pozostávajúcej z viacerých aktérov po otvorenom a transparentnom procese, a to na pevne stanovené a obnoviteľné obdobie.
Na získanie schválenia musí byť agentúra schopná preukázať tieto spôsobilosti:
— |
preukázané skúsenosti s auditom a posudzovaním súladu v oblasti obhospodarovania lesov, spracovania dreva, vysledovateľnosti dreva, prepravy, logistiky, colných systémov a systémov riadenia dodávateľského reťazca, |
— |
dobrá znalosť národného, subregionálneho (Hospodárske spoločenstvo západoafrických štátov, CEDEAO) a medzinárodného obchodu s drevom a výrobkami z dreva a odvetvia komerčného lesného hospodárstva, |
— |
dobrá znalosť lesnícko-drevárskeho sektora na Pobreží Slonoviny, |
— |
vynikajúce ústne a písomné komunikačné schopnosti vo francúzštine, |
— |
preukázaná schopnosť spolupracovať so širokou škálou zainteresovaných strán. |
Agentúra musí okrem toho spĺňať tieto požiadavky:
— |
preukázať nestrannosť a nemať žiadne konflikty záujmov ani sa nezákonne neobohacovať s hospodárskymi subjektmi lesného hospodárstva a s úradmi zapojenými do systému na overovanie legálnosti; |
— |
mobilizovať kvalifikovaných a skúsených audítorských pracovníkov. |
Medzi hlavné úlohy agentúry patrí:
— |
vykonávanie prvostupňových auditov zameraných na overovanie dokumentov, |
— |
vykonávanie druhostupňových auditov zameraných na overovanie dokumentov, |
— |
vykonávanie overovacích auditov na mieste, |
— |
organizácia úvodných a záverečných zasadnutí, |
— |
príprava správ o overení a zaregistrovanie týchto správ do systému správy údajov. |
Agentúra musí:
— |
vždy a za každých okolností preukázať profesionalitu a bezúhonnosť, |
— |
zakladať svoje zistenia na faktoch a dôkazoch získaných najmä prostredníctvom vyšetrovaní vedených na mieste a prostredníctvom analýz dokumentov, |
— |
konzultovať so všetkými zainteresovanými stranami, a najmä s organizáciami pôsobiacimi v oblasti nezávislého pozorovania lesov, |
— |
dodržiavať postupy a praktiky predpísané v overovacej príručke (pozri bod 4.2.3). |
Na činnosti overovacích agentúr dohliada odbor lesného úradu zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť.
4.2.3. Overovacia príručka
Overovací audit (ďalej len „audit“) zahŕňa súbor činností overovania legálnosti a vysledovateľnosti, na ktoré sa vzťahuje zmluva o audite medzi hospodárskym subjektom a agentúrou. S cieľom zabezpečiť jednotné požiadavky na overovanie Pobrežie Slonoviny vypracuje v rámci participatívneho procesu administratívnu a technickú príručku na overovanie (ďalej len „overovacia príručka“), v ktorej sú uvedené všetky overovacie prvky. Táto overovacia príručka obsahuje aj referenčný rámec, podrobné protokoly a overovacie nástroje, ktoré zahŕňajú rôzne overovacie úlohy. Schvaľuje ju spoločný výbor a uverejňuje ju Pobrežie Slonoviny.
4.2.4. Zmluva o audite
Hospodársky subjekt uzatvorí zmluvu s agentúrou, v ktorej sa uvedie rozsah overovania. Overovanie legálnosti sa môže vzťahovať buď na všetky činnosti hospodárskeho subjektu, alebo na ich časť, ktorá je jasne identifikovaná na základe práva na prístup k zdroju (napr. operácie spojené s konkrétnou koncesiou). Overovanie vysledovateľnosti sa zas môže vzťahovať len na zásielky dreva, ktoré pochádzajú od hospodárskych subjektov a súvisia s povoleniami a operáciami, ktorých legálnosť sa overuje.
Pred začatím overovacích činností sa vyžaduje uzavretie zmluvy o audite medzi hospodárskym subjektom a agentúrou, v ktorej sa vymedzí rozsah, cena a podmienky overovania. Kópia zmluvy o audite sa sprístupní úradom a nezávislému audítorovi prostredníctvom jej zaregistrovania do systému správy údajov. Nezávislí pozorovatelia môžu konzultovať rozsah, cenu a podmienky overovania.
4.2.5. Plán overovania a overovacie činnosti
Po podpísaní zmluvy o audite agentúra pripraví plán overovania, ktorý zahŕňa vymenovanie tímu audítorov, program overovania a harmonogram jednotlivých činností. Tento plán sa zašle hospodárskemu subjektu a dátumy overovacích činností sa dohodnú na úvodnom zasadnutí uvedenom v bode 4.2.6.
4.2.6. Úvodné zasadnutie
Počas úvodného zasadnutia agentúra preskúma cieľ auditu, jeho rozsah, harmonogram a metodiku, a to za prítomnosti hospodárskeho subjektu tak, aby mohol klásť otázky týkajúce sa metód a vykonávania overovacích činností. Zápisnica zo zasadnutia a plán overovania sa so súhlasom hospodárskeho subjektu sprístupnia úradom, nezávislým pozorovateľom a nezávislému audítorovi prostredníctvom ich zaregistrovania do systému správy údajov.
4.2.7. Audítorské činnosti
S cieľom zhromaždiť dôkazy o dodržiavaní požiadaviek na legálnosť identifikovaných v maticiach legálnosti stanovených v prílohe II agentúra vykonáva overovanie na viacerých úrovniach:
a) |
Prvostupňové overovanie dokumentov: cieľom je skontrolovať prítomnosť a súlad všetkých dokumentov identifikovaných v overovacej príručke. Zahŕňa: i) overenie prítomnosti všetkých dokumentov o legálnosti v systéme správy údajov. V prípade chýbajúcich dokumentov agentúra požiada o doplnenie chýbajúcich prvkov hospodársky subjekt, prípadne príslušný úrad; ii) overenie súladu dokumentov, najmä súladu pečiatok, podpisov, dátumov a iných formálnych prvkov, ako aj platnosti údajov obsiahnutých v týchto dokumentoch a iii) overenie vnútorného systému vysledovateľnosti hospodárskeho subjektu s použitím funkcií systému správy údajov; |
b) |
Druhostupňové overovanie dokumentov: na základe analýzy rizík audit zahŕňa dôkladné overenie pravosti, súladu a platnosti dokumentov. Toto dôkladné overovanie dokumentov zahŕňa: i) overenie pravosti dokumentov u úradov a štruktúr, ktoré ich vydali; ii) overenie dodržiavania postupu vydávania dokumentov vrátane postupu vydávania povolení na ťažbu, spracovanie a uvádzanie na trh; iii) dôkladné overenie údajov zahrnutých do overovacích prvkov, najmä prostredníctvom krížových kontrol s inými dokumentmi, a iv) dôkladné overenie vnútorného systému vysledovateľnosti hospodárskeho subjektu; |
c) |
Overovanie na mieste: na základe analýzy rizík musí každý audit zahŕňať jednu alebo viac návštev na mieste s cieľom overiť, či prítomnosť a súlad overovacích prvkov skutočne zodpovedá na mieste dodržiavaniu podmienok legálnosti stanovených v definícii legálne vyprodukovaného dreva v prílohe II. |
Analýzy rizík uvedené v písmenách b) a c) vykonáva agentúra. Zohľadnia sa v nich výsledky predchádzajúcich overení (v rámci toho istého auditu a predchádzajúcich auditov), informácie oznámené alebo uverejnené v rámci nezávislého pozorovania, sťažnosti prijaté do systému na riešenie sťažností, prípadné súkromné certifikáty a prvky, ktoré boli úradmi, výborom CNGF, spoločným výborom alebo nezávislým audítorom označené na tento účel za relevantné. To znamená, že overovacie činnosti a harmonogram overovania, na ktorých sa dohodol hospodársky subjekt s agentúrou na úvodnom zasadnutí, môžu byť doplnené o dodatočné činnosti a úlohy na základe prvkov zistených alebo oznámených po tejto fáze. V overovacej príručke sa podrobne opisuje, ako agentúra vykonáva tieto analýzy rizík v rôznych štádiách auditu. Odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť identifikuje v systéme správy údajov údaje, ktoré sa majú zohľadniť pri analýze rizík, a pravidelne ich aktualizuje.
4.2.8. Záverečné zasadnutie
Na záverečnom zasadnutí agentúra oznámi hospodárskemu subjektu výsledky a závery overovania, najmä všetky prípadne zistené problémy. Pri tejto príležitosti má hospodársky subjekt možnosť klásť otázky týkajúce sa výsledkov overovania a poskytnúť odpovede alebo vysvetlenia k faktom predloženým agentúrou. Zápisnica zo zasadnutia sa sprístupní úradom, nezávislým pozorovateľom a nezávislému audítorovi prostredníctvom jej zaregistrovania do systému správy údajov.
4.2.9. Audítorská správa
Agentúra vypracuje audítorskú správu v súlade so vzorom stanoveným v overovacej príručke, ktorá obsahuje opis prípadných zistení o nesúlade a návrh záverečného stanoviska o súlade alebo nesúlade operácií a zásielok vymedzených v zmluve o audite. Táto predbežná audítorská správa sa zašle hospodárskemu subjektu, ktorý môže poskytnúť vysvetlenia alebo odpovede.
Po spracovaní odpovedí hospodárskeho subjektu sa záverečná správa a prípadne aj pripomienky prijaté od hospodárskeho subjektu sprístupnia úradom, nezávislým pozorovateľom a nezávislému audítorovi prostredníctvom ich zaregistrovania do systému správy údajov.
4.2.10. Prijímanie rozhodnutia o legálnosti
Na základe záverov a odporúčaní agentúry môže odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť prijať rozhodnutie o súlade alebo nesúlade, a v závislosti od konkrétneho prípadu tak hospodárskemu subjektu pridelí zelený alebo červený status v systéme správy údajov v závislosti od rozsahu vykonaného overovania (pozri bod 4.2.4.).
Môžu nastať dve situácie:
— |
Ak hospodársky subjekt nemá proti záverom alebo odporúčaniam uvedeným v audítorskej správe námietky, odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť prijme rozhodnutie v lehote, ktorá nepresiahne 7 kalendárnych dní. V prípade, že sa odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť rozhodne prideliť červený status (prípad nesúladu), agentúra a hospodársky subjekt sú informovaní o argumentoch, na ktorých je založené toto rozhodnutie v systéme správy údajov. |
— |
Ak má hospodársky subjekt námietky proti záverom alebo odporúčaniam uvedeným v audítorskej správe alebo ak existuje akýkoľvek iný dôvod, ktorý považuje odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť za relevantný, môže tento odbor stanoviť predĺženie lehoty na prijatie rozhodnutia. Odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť oznámi túto predĺženú lehotu hospodárskemu subjektu prostredníctvom systému správy údajov alebo písomne v lehote, ktorá nepresiahne 7 kalendárnych dní. |
Proti rozhodnutiu odboru zodpovedného za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť sa možno odvolať prostredníctvom systému na riešenie sťažností opísaného v bode 11 (mimosúdne odvolanie na odbore zodpovednom za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť, po ktorom prípadne nasleduje odvolanie na výbore CNGF).
V prípade nesúladu (červený status) a po vyriešení problému nesúladu môže hospodársky subjekt opäť uzavrieť zmluvu s agentúrou na účely vykonania osobitného overovacieho auditu, aby sa potvrdilo, že sa nesúlad odstránil. Ak však na účely potvrdenia odstránenia nesúladu nie je potrebné vykonať nové overovanie na mieste, odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť môže potvrdiť odstránenie tohto nesúladu bez toho, aby sa u hospodárskeho subjektu vykonal osobitný audit.
Súlad (zelený status) je platný jeden rok. Po jeho uplynutí bude musieť hospodársky subjekt uzavrieť zmluvu na nový audit, v ktorom sa zohľadnia výsledky predchádzajúceho auditu.
Počas obdobia platnosti súladu ho môže odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť pozastaviť alebo zrušiť, a to prípadne na základe rozhodnutia, ktoré prijal výbor CNGF v nadväznosti na vybavovanie prípadu sťažnosti. O pozastavení alebo zrušení sa rozhoduje na základe nových informácií, sťažností, osobitných auditov (pozri bod 4.2.12) alebo iných relevantných prvkov. Dôvody sa oznámia hospodárskemu subjektu v systéme správy údajov. Ak systém správy údajov nie je v prevádzke, toto oznámenie sa zašle hospodárskemu subjektu v písomnej podobe.
4.2.11. Prijímanie rozhodnutia o vysledovateľnosti
Keďže agentúra môže overiť vysledovateľnosť zásielok dreva v rôznych fázach dodávateľského reťazca iba v čase auditu, správa obsahuje závery a odporúčania, ktoré sa týkajú celkovej vysledovateľnosti operácií platnej v čase auditu.
Po prijatí žiadosti o licenciu FLEGT odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť overuje vysledovateľnosť v prípade zásielky, na ktorú sa žiadosť vzťahuje, pričom na to využije systém správy údajov a zohľadní pri tom správu agentúry.
Odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť môže od hospodárskeho subjektu vyžiadať dodatočné informácie alebo požadovať osobitný alebo dodatočný audit, ako sa stanovuje v bode 4.2.12.
4.2.12. Osobitné alebo dodatočné audity
Počas obdobia, za ktoré sa overovala legálnosť, sú príslušné hospodárske subjekty povinné informovať odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť o všetkých významných zmenách vo vlastníctve, v štruktúrach, riadení alebo dotknutých operáciách. Odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť môže požadovať, aby sa hospodársky subjekt podrobil osobitnému alebo dodatočnému auditu na základe týchto informácií, ako aj na základe akýchkoľvek iných faktov, ktoré považuje za relevantné.
Dodatočný audit zodpovedá novému auditu opísanému v bodoch 4.2.4 až 4.2.11, v ktorom sa zohľadňujú relevantné výsledky predchádzajúceho auditu. Osobitný audit umožňuje overenie konkrétnych bodov, aby sa mohli doplniť výsledky predchádzajúceho auditu (t. j. auditu vykonaného menej ako 12 mesiacov pred týmto osobitným auditom). Vďaka osobitnému auditu možno potvrdiť aj to, že sa vyriešili prípady nesúladu zistené počas predchádzajúceho auditu. Výsledky osobitného auditu sú preto platné len počas zvyšného trvania pôvodného auditu, ktorý je doplnený týmto osobitným auditom. Overovacia príručka obsahuje podrobné pravidlá pre tieto dodatočné a osobitné audity.
5. Uznávanie súkromných a verejných certifikátov
S cieľom uznať osvedčené postupy v odvetví lesného hospodárstva sa v rámci postupu posudzovania rizika môžu použiť súkromné certifikačné systémy, ktoré zahŕňajú overovanie dodržiavania uplatniteľných právnych predpisov.
Na tento účel Pobrežie Slonoviny posúdi súkromné režimy certifikácie v súlade s požiadavkami systému na overovanie legálnosti a vypracuje zoznam uznaných súkromných certifikačných systémov, aby sa mohli zohľadniť pri analýze rizík. Tento zoznam sa oznámi spoločnému výboru a uverejní sa na webovom sídle ministerstva lesného hospodárstva. Zoznam uznaných režimov sa prehodnocuje a v prípade potreby pravidelne aktualizuje.
Pobrežie Slonoviny môže vypracovať postupy, ktoré umožnia, aby ako overovací audit mohol slúžiť aj uznaný súkromný certifikačný audit, ako sa stanovuje v druhom pododseku. Tieto postupy sa budú musieť podrobne opísať v overovacej príručke.
Dovážané drevo s licenciou FLEGT a/alebo povolením CITES sa automaticky uzná za legálne drevo. Na preukázanie legálneho pôvodu dovážaného dreva možno použiť aj súkromné a verejné certifikačné systémy.
6. Systém správy údajov
Pobrežie Slonoviny zriadi centralizovaný národný systém dokumentácie, kontroly a overovania legálnosti a vysledovateľnosti.
Systém správy údajov spravuje odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť. Oprávnené hospodárske subjekty a úrady majú prístup do systému, aby mohli zaregistrovať údaje a dokumenty slúžiace na overenie legálnosti. Úrady sú okrem toho oprávnené potvrdzovať údaje v systéme. V osobitných prípadoch sa dokumenty môžu predložiť alebo zaslať úradu v písomnej podobe. Ak systém správy údajov nie je v prevádzke, kópie dokumentov, ktoré sa do neho majú zaregistrovať, sa zasielajú úradu písomne a sprístupnia sa na účely nezávislého pozorovania a nezávislého auditu. Po opätovnom uvedení systému do prevádzky sa príslušné dokumenty zaregistrujú tak, ako sa stanovuje v overovacej príručke.
Overovacie agentúry môžu mať prístup do systému správy údajov, aby mohli vykonať overovanie dokumentov, čo patrí k ich úlohám, no nemajú právo vykonať zmeny. Agentúry môžu takisto zaregistrovať rôzne dokumenty, ktoré sa vyhotovia na základe overovania, ako sa stanovuje v bode 4.2.
Nezávislý audítor a organizácie občianskej spoločnosti zapojené do nezávislého pozorovania majú prístup do systému správy údajov, aby mohli konzultovať všetky informácie, dokumenty a údaje, ktoré sú relevantné alebo dôležité z hľadiska posúdenia riadneho fungovania a účinnosti systému na overovanie legálnosti, no nemajú právo vykonať zmeny.
Pobrežie Slonoviny vypracuje a uverejní podmienky a postupy na získanie prístupových práv do systému správy údajov a identifikuje údaje, ktoré sú prístupné širokej verejnosti.
7. Riešenie prípadov nesúladu
Prípady nesúladu možno zistiť a riešiť v rôznych fázach overovania. Každý nesúlad zistený počas overovania sa oznámi hospodárskemu subjektu a v prípade potreby príslušnému odboru konkrétneho úradu, aby bolo možné poskytnúť dodatočné informácie a prijať nápravné opatrenia na jeho odstránenie.
Pokiaľ ide o prípady nesúladu, ktoré sa týkajú príslušných štátnych orgánov zodpovedných za vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol, overovacia agentúra ich oznámi odboru zodpovednému za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť a dotknutému odboru príslušného úradu v systéme správy údajov. Pracovná skupina, v ktorej sú zastúpené jednotlivé odbory rôznych úradov, ktorých sa týka systém na overovanie legálnosti, pomáha vybavovať a riešiť prípady nesúladu a môže na tento účel vydávať odporúčania príslušným odborom. Funkciu sekretariátu tejto pracovnej skupiny plní odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť.
8. Vydávanie licencií FLEGT a verejných certifikátov o legálnosti
Licencia FLEGT je prostriedkom na potvrdenie toho, že drevo bolo vyprodukované legálne a bolo vysledované. Vydáva sa po overení legálnosti a vysledovateľnosti dreva, ktoré sa má vyviezť do Únie.
Povinnosť získať licenciu FLEGT platí v prípade každého vývozu dreva do členských štátov Únie podľa zoznamu dreva a výrobkov z dreva uvedeného v prílohe I. Vydáva ju licenčný orgán, ktorý je určený alebo zriadený ministrom lesného hospodárstva a funguje pod jeho vedením.
Postup vydávania licencií FLEGT a ich technické špecifikácie sú stanovené v prílohe V .
Legálnosť dreva určeného pre vývozné trhy mimo Únie je zas potvrdená verejnými certifikátmi o legálnosti vydanými Pobrežím Slonoviny po overení legálnosti a vysledovateľnosti, ako sa opisuje v tejto prílohe. Verejný certifikát o legálnosti sa môže vydať pre drevo určené na domácu spotrebu po tom, čo sa v systéme na overovanie legálnosti overilo, že toto drevo bolo vyprodukované legálnym spôsobom.
9. Nezávislý audit
Nezávislým auditom sa posudzuje riadne fungovanie a účinnosť systému na overovanie legálnosti. Umožňuje tiež identifikovať nedostatky a slabé miesta vo fungovaní systému na overovanie legálnosti a navrhovať odporúčania spoločnému výboru.
V prípade potreby sa počas procesu overovania zohľadnia nedostatky a slabé miesta vo fungovaní systému na overovanie legálnosti, ktoré zistil nezávislý audítor, a to najmä na účely analýz rizík, ktoré slúžia na identifikovanie potrieb druhostupňového overovania a overovania na mieste.
Referenčný rámec nezávislého auditu je uvedený v prílohe VI.
10. Nezávislé pozorovanie
Systém na overovanie legálnosti zahŕňa nezávislé pozorovanie organizáciami občianskej spoločnosti. Nezávislé pozorovanie je neštátna úloha zameraná na pozorovanie lesníckych a agrolesníckych činností stanovených v právnych predpisoch Pobrežia Slonoviny a vykonávaná organizáciami občianskej spoločnosti s cieľom zhromažďovať a vymieňať si dôveryhodné a overiteľné informácie o hospodárení v lesoch v záujme zlepšovania správy lesov. Ide teda o činnosť vykonávanú na trvalom základe alebo počas trvania mandátu. Nezávislé pozorovanie tak môže byť externé alebo môže byť vykonávané na základe mandátu.
V rámci systému na overovanie legálnosti zahŕňa nezávislé pozorovanie tieto činnosti:
— |
organizovanie samostatných nezávislých pozorovateľských misií, |
— |
účasť pozorovateľa na kontrolných misiách a na overovacích auditoch, ktoré sa konajú na mieste, |
— |
zisťovanie nefunkčností, indícií a prípadov porušenia predpisov uplatniteľných na činnosti v oblasti lesného hospodárstva a vypracúvanie nezávislých správ z pozorovaní, |
— |
upozornenie zainteresovaných strán na zistené nelegálne činnosti. |
Organizácie vykonávajúce činnosti nezávislého pozorovania majú prístup do systému správy údajov.
Správy z nezávislého pozorovania sa zaregistrujú do systému správy údajov a zohľadnia sa v procese overovania, najmä pri analýzach rizík, ktoré slúžia na identifikovanie potrieb druhostupňového overovania a overovania na mieste, ako aj potrieb osobitných alebo dodatočných auditov.
Organizácie vykonávajúce nezávislé pozorovanie môžu sprevádzať audítorské misie s použitím svojich vlastných zdrojov, pričom musia dodržiavať dôvernosť obchodných tajomstiev.
Nezávislé pozorovacie misie sú zamerané na hospodárske subjekty a ich činnosti, ale aj na fungovanie príslušných štátnych orgánov, najmä pokiaľ ide o vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol a činnosti overovacích agentúr.
11. Systém na riešenie sťažností
Systém na overovanie legálnosti umožňuje rôznym zainteresovaným aktérom podávať sťažnosti týkajúce sa kontrol a overovania legálnosti a vysledovateľnosti, ako aj vydávania licencií FLEGT.
Systém na riešenie sťažností podaných v súvislosti so systémom na overovanie legálnosti je mechanizmus na predchádzanie sporom a konaniam súvisiacim s overovaním legálnosti dreva a na ich riešenie prostredníctvom dialógu. Stranám zainteresovaným na systéme na overovanie legálnosti tak umožňuje, aby svoje sťažnosti, reklamácie, nespokojnosť alebo akúkoľvek inú formu nároku adresovali príslušným štruktúram.
Štruktúrami na riešenie sťažností sú odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť a výbor CNGF.
Mandát odboru zodpovedného za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť, pokiaľ ide o riešenie sťažností, spočíva v plnení týchto úloh:
— |
prijímať a zaregistrovať ústne aj písomné sťažnosti a podania do registra sťažností systému správy údajov, |
— |
riešiť mimosúdne odvolanie, ak sa sťažnosť týka niektorého z jeho vlastných rozhodnutí; |
— |
zabezpečovať v prípade potreby akýkoľvek výskum, zber informácií alebo zmierovanie, |
— |
vydávať odporúčania pre výbor CNGF, |
— |
vypracúvať a zasielať pravidelné správy o vybavovaní a riešení sťažností výboru CNGF, |
— |
zabezpečiť, aby sa riešenia sťažností uplatnili v stanovených lehotách. |
Mandát výboru CNGF, pokiaľ ide o riešenie sťažností, spočíva v plnení týchto úloh:
— |
poskytovať v prípade potreby usmernenia a smernice na uplatňovanie systému na riešenie sťažností, |
— |
zabezpečiť monitorovanie a hodnotenie uplatňovania systému na riešenie sťažností, |
— |
vybavovať odvolania proti rozhodnutiam, ktoré prijal odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť, po neúspešnom mimosúdnom odvolaní, |
— |
vypracúvať a zasielať pravidelné správy o vybavovaní a riešení sťažností spoločnému výboru. |
Aby sa zabezpečila čo najväčšia dostupnosť systému na riešenie sťažností, sťažnosti sa môžu podávať anonymne. Organizácie občianskej spoločnosti, tradiční vodcovia a tradičné úrady, ako aj odborové zväzy pracovníkov majú takisto možnosť podať sťažnosť v mene miestnych komunít, resp. pracovníkov.
Postup riešenia sťažností vrátane lehôt na odvolanie je bližšie určený v overovacej príručke.
PRÍLOHA IV
PODMIENKY PREPUSTENIA DREVA A VÝROBKOV Z DREVA S LICENCIOU FLEGT, KTORÉ SA VYVÁŽAJÚ Z POBREŽIA SLONOVINY, DO VOĽNÉHO OBEHU V ÚNII
1. Všeobecný kontext
Ustanovenia tejto prílohy vychádzajú z nariadenia (ES) č. 2173/2005 a jeho vykonávacieho nariadenia Komisie (ES) č. 1024/2008 zo 17. októbra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 2173/2005 (1), ktorými sa upravujú podmienky vstupu dreva a výrobkov z dreva s licenciou FLEGT z partnerskej krajiny na trh Únie.
2. Spracovávanie licencií FLEGT
Licencia FLEGT sa predloží príslušným orgánom členského štátu Únie, v ktorom sa zásielka, na ktorú sa daná licencia vzťahuje, vyhlasuje na prepustenie do voľného obehu. To možno vykonať elektronicky alebo inými rýchlymi spôsobmi.
Po prijatí licencie FLEGT o tom príslušné orgány uvedené v prvom pododseku informujú colné orgány v súlade s platnými vnútroštátnymi postupmi.
3. Kontrola dokumentov pri licenciách FLEGT
Licencie FLEGT v papierovej podobe musia zodpovedať vzoru opísanému v dodatku 1 k prílohe V. Licencia FLEGT, ktorá nespĺňa požiadavky a špecifikácie uvedené v prílohe V, je neplatná.
Licencia FLEGT sa považuje za nulitnú, ak sa predloží po dátume uplynutia platnosti, ktorý je uvedený v licencii.
Licencia FLEGT nesmie obsahovať žiadne výmazy ani pridané zmeny.
Predĺženie platnosti licencie FLEGT sa akceptuje iba za predpokladu, že toto predĺženie platnosti schválil licenčný orgán.
Duplikát licencie FLEGT alebo náhradný dokument sa akceptujú iba za predpokladu, že boli vydané a schválené licenčným orgánom.
4. Žiadosti o doplňujúce informácie
V prípade pochybnosti o platnosti alebo pravosti licencie FLEGT, jej duplikátu alebo náhradného dokumentu môžu príslušné orgány požiadať licenčný orgán o dodatočné informácie.
K žiadosti možno priložiť kópiu predmetnej licencie FLEGT, jej duplikátu alebo náhradného dokumentu.
5. Overenie súladu licencie FLEGT so zásielkou
Ak príslušné orgány usúdia, že pred rozhodnutím o uznaní licencie je potrebné ďalšie preverenie zásielky, môžu sa vykonať kontroly s cieľom zistiť, či predmetná zásielka zodpovedá informáciám uvedeným v licencii FLEGT a v archívoch týkajúcich sa danej licencie FLEGT, ktoré uchováva licenčný orgán.
Ak sa objem alebo hmotnosť dreva a výrobkov z dreva v zásielke predloženej na účely prepustenia do voľného obehu nelíšia od objemu alebo hmotnosti uvedených v príslušnej licencii FLEGT o viac ako 10 %, zásielka sa pokladá za zhodnú s informáciami uvedenými v licencii FLEGT, pokiaľ ide o objem alebo hmotnosť.
V prípade pochybností o tom, či zásielka zodpovedá licencii FLEGT, si môže daný príslušný orgán vyžiadať od licenčného orgánu bližšie objasnenie.
Licenčný orgán môže požiadať príslušný orgán o zaslanie kópie predmetnej licencie FLEGT alebo náhradného dokumentu.
Licenčný orgán v prípade potreby odoberie licenciu FLEGT a vydá opravenú verziu v súlade s pravidlami stanovenými v prílohe V.
Ak príslušný orgán nedostane odpoveď do 21 kalendárnych dní od žiadosti o bližšie objasnenie, príslušný orgán licenciu FLEGT neuzná a koná v súlade s platnými právnymi predpismi a postupmi.
Licencia FLEGT sa nemôže uznať, ak sa dospelo k záveru (v prípade potreby po poskytnutí dodatočných informácií vyžiadaných v súlade s bodom 4 alebo po ďalšom vyšetrovaní v súlade s týmto bodom), že licencia FLEGT nezodpovedá zásielke.
6. Overovanie pred príchodom zásielky
Licenciu FLEGT možno oznámiť pred príchodom zásielky, na ktorú sa vzťahuje.
Licencia FLEGT sa akceptuje, ak spĺňa všetky požiadavky stanovené v prílohe V a nepovažuje sa za potrebné vykonať dodatočné overenia v súlade s bodmi 4 a 5 tejto prílohy.
7. Ostatné aspekty
Náklady vzniknuté počas overovania znáša dovozca, pokiaľ sa v legislatíve a postupoch príslušného členského štátu Únie nestanovuje inak.
V prípade pretrvávajúcich nezhôd alebo problémov pri overovaní licencií FLEGT možno vec predložiť spoločnému výboru a licenčný orgán sa o tom informuje.
8. Prepustenie do voľného obehu
V kolónke 44 jednotného colného dokladu, kde sa uvádza colné vyhlásenie na prepustenie do voľného obehu, sa uvedie číslo licencie FLEGT na drevo a výrobky z dreva, na ktoré sa dané vyhlásenie vzťahuje.
Ak sa colné vyhlásenie podáva elektronicky, číslo licencie sa uvedie v kolónke stanovenej na tento účel.
Drevo a výrobky z dreva sa môžu prepustiť do voľného obehu až po ukončení postupov opísaných v tejto prílohe.
PRÍLOHA V
POSTUP VYDÁVANIA LICENCIÍ FLEGT A ICH TECHNICKÉ ŚPECIFIKÁCIE
1. Všeobecné ustanovenia týkajúce sa licencií FLEGT
V súlade s článkom 6 tejto dohody je licencia FLEGT prostriedkom na potvrdenie toho, že drevo a výrobky z dreva sú vyprodukované legálnym spôsobom a že boli vysledované v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe III.
Získanie licencie FLEGT sa povinne vyžaduje na každý vývoz dreva a výrobkov z dreva do členských štátov Únie podľa zoznamu výrobkov uvedeného v prílohe I. V prípade ostatných krajín sa v súlade s požiadavkami systému na overovanie legálnosti vydá verejný certifikát potvrdzujúci legálnosť a vysledovateľnosť dreva.
Licencia FLEGT sa vystavuje na jednotlivú zásielku jedného vývozcu do Únie.
Podrobné požiadavky a postupy týkajúce sa vydávania, obnovovania alebo predlžovania platnosti, odňatia, nahradenia a správy licencií FLEGT sa stanovujú v overovacej príručke uvedenej v bode 4.2.3 prílohy III.
2. Licenčný orgán
Licenčný orgán je štruktúra, ktorá pôsobí pod dohľadom ministerstva lesného hospodárstva.
Zloženie, právomoci a fungovanie licenčného orgánu sú vymedzené v právnom predpise.
Licenčný orgán je štruktúra zodpovedná za výmenu informácií medzi Pobrežím Slonoviny a príslušnými orgánmi o záležitostiach týkajúcich sa licencií FLEGT.
3. Postup vydávania licencií FLEGT
Licencia FLEGT sa vydáva po overení dodržiavania právnych predpisov a vysledovateľnosti dreva a výrobkov z dreva, ktoré sa majú vyviezť, ako sa stanovuje v prílohe III.
Licencia FLEGT sa získava týmto postupom:
— |
Krok 1 – prijatie žiadosti: Vývozca vyplní a predloží žiadosť o licenciu FLEGT podľa vzoru vymedzeného licenčným orgánom, |
— |
Krok 2: – preskúmanie žiadosti: Licenčný orgán sa uistí, že sa overil súlad výrobkov z dreva, ktoré sa majú vyviezť, v súlade s prílohou III, |
— |
Krok 3 – rozhodnutie o vydaní povolenia:
|
Žiadosti o licenciu FLEGT sa predkladajú a spracúvajú elektronicky prostredníctvom systému správy údajov. V prípade poruchy systému správy údajov sa však môžu predkladať a spracúvať manuálne. V prípade manuálnej žiadosti o licenciu FLEGT k nej musí byť priložené potvrdenie o legálnosti a vysledovateľnosti vydané odborom zodpovedným za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť v súlade s postupmi opísanými v prílohe III.
Licenčný orgán môže odňať akúkoľvek licenciu FLEGT, ktorá obsahuje chybu, a vydať opravenú licenciu s označením Autorisation corrigée (Opravená licencia), ktoré je potvrdené pečiatkou a podpisom licenčného orgánu.
Vydanie licencie FLEGT je podmienené zaplatením poplatku, ktorého výška a spôsob úhrady sú stanovené v právnom predpise.
4. Všeobecné charakteristiky licencií FLEGT
Licencia FLEGT môže byť vydaná v papierovej alebo elektronickej podobe.
Licencia FLEGT obsahuje informácie uvedené v dodatku 1 v súlade s vysvetľujúcimi poznámkami v dodatku 2.
Pokiaľ ide o zložité zásielky, v prípade ktorých nie je možné zahrnúť všetky požadované informácie uvedené v prvom vzore uvedenom v dodatku 1, priloží sa ďalší dokument s názvom Description complémentaire de marchandises jointe à l'autorisation FLEGT (Doplnkový opis tovaru pripojený k licencii FLEGT). Tento ďalší dokument obsahuje kvalitatívne a kvantitatívne informácie týkajúce sa opisu zásielky, ako sa bližšie určuje v dodatku 1. V takomto prípade príslušné kolónky licencie FLEGT neobsahujú informácie o zásielke, ale odkaz na priložený dokument.
Licencia FLEGT nadobúda platnosť odo dňa jej skutočného vydania.
Platnosť licencie FLEGT je 6 mesiacov s možnosťou obnovenia alebo predĺženia na obdobie, ktoré nesmie presiahnuť 3 mesiace. Dátum uplynutia platnosti je uvedený na licencii FLEGT.
Po uplynutí jej platnosti sa licencia FLEGT považuje za neplatnú.
V prípade zničenia dotknutého dreva a dotknutých výrobkov z dreva sa licencia FLEGT stáva neplatnou a hospodársky subjekt o tom informuje licenčný orgán.
5. Charakteristicky licencií FLEGT v papierovej podobe
Licencie v papierovej podobe musia zodpovedať vzoru opísanému v dodatku 1.
Licencia FLEGT sa vydáva vo formáte A4.
Licencia FLEGT sa vydáva v šiestich exemplároch označených nasledujúcim spôsobom:
— |
exemplár s označením ORIGINAL (ORIGINÁL) je určený pre príslušný orgán členského štátu Únie, v ktorom sa zásielka s udelenou licenciou vyhlasuje na prepustenie do voľného obehu, |
— |
exemplár s označením AUTORITÉ DOUANIÈRE DE L'UNION EUROPÉENNE(COLNÝ ORGÁN EURÓPSKEJ ÚNIE) je určený pre colný orgán Únie, |
— |
exemplár s označením EXPORTATEUR (VÝVOZCA) je určený pre žiadateľa o licenciu FLEGT, |
— |
exemplár s označením AUTORITÉ DOUANIÈRE DE LA CÔTE D'IVOIRE (COLNÝ ORGÁN POBREŽIA SLONOVINY) je určený pre colný orgán Pobrežia Slonoviny, |
— |
exemplár s označením AUTORITÉ DE DÉLIVRANCE DES AUTORISATIONS FLEGT (LICENČNÝ ORGÁN VYDÁVAJÚCI LICENCIE FLEGT) si ponechá licenčný orgán, |
— |
exemplár s označením ARCHIVES (ARCHÍVY) je určený pre archívy vedené ministerstvom lesného hospodárstva Pobrežia Slonoviny. |
Licencie FLEGT sa vypĺňajú na písacom stroji alebo v počítači. V prípade potreby sa môžu vyplniť ručne. Množstvá uvádza licenčný orgán takým spôsobom, aby už nebolo možné vložiť žiadne čísla ani dodatočné poznámky.
Potvrdenie licenčného orgánu sa doloží na každom exemplári licencie v podobe fyzického podpisu a pečiatky licenčného orgánu za použitia reliéfnej pečiatky.
Licencia FLEGT obsahuje referenčné číslo a čiarový kód. Formulár nesmie obsahovať žiadne výmazy ani pridané zmeny.
Licencie FLEGT sa vyhotovujú a vypĺňajú vo francúzskom jazyku.
S výnimkou exemplárov určených pre archívy vedené ministerstvom lesného hospodárstva a pre licenčný orgán sa všetky ostatné exempláre odovzdajú žiadateľovi, ktorý si ponechá svoj exemplár a ostatné exempláre adresuje príjemcom, pre ktorých sú určené.
6. Strata alebo zničenie licencie FLEGT
V prípade straty alebo zničenia jedného z exemplárov uvedených v bode 5 treťom pododseku môže vývozca alebo jeho splnomocnený zástupca požiadať licenčný orgán o vydanie náhradnej licencie FLEGT. Držiteľ licencie FLEGT alebo jeho oprávnený zástupca pripojí k svojej žiadosti vyhlásenie o strate príslušného exemplára vydané štátnou políciou alebo Národným žandárstvom Pobrežia Slonoviny.
Licenčný orgán vydávajúci licencie FLEGT vydá náhradnú(-é) licenciu(-e) FLEGT do 48 hodín od prijatia žiadosti vývozcu.
Náhradné licencie FLEGT obsahujú informácie a údaje, ktoré boli uvedené v licencii FLEGT, ktorú nahrádzajú, vrátane čísla licencie.
Na náhradných licenciách FLEGT je uvedené označenie Autorisation de substitution (Náhradná licencia), ktoré je potvrdené pečiatkou a podpisom licenčného orgánu.
Vydaním náhradnej licencie FLEGT dochádza k strate platnosti pôvodnej licencie. Ak sa stratená alebo odcudzená licencia nájde, musí sa zničiť alebo vrátiť licenčnému orgánu.
7. Pochybnosti o platnosti licencie FLEGT
V prípade pochybnosti o platnosti licencie FLEGT alebo náhradnej licencie FLEGT môžu príslušné orgány požiadať licenčný orgán o dodatočné overenia.
Licenčný orgán môže v prípade, že to uzná za potrebné, požiadať príslušné orgány o zaslanie kópie dotknutej licencie FLEGT alebo náhradnej licencie FLEGT.
Licenčný orgán v prípade, že to uzná za potrebné, odníme licenciu FLEGT a vydá opravený exemplár s označením Autorisation corrigée (Opravená licencia), ktoré je potvrdené pečiatkou a podpisom licenčného orgánu, a odovzdá tento exemplár príslušným orgánom.
Ak sa platnosť licencie FLEGT potvrdí, licenčný orgán vydávajúci licencie FLEGT o tom informuje, pokiaľ možno elektronicky, príslušné orgány a vráti kópie licencie FLEGT. Na takto vrátených kópiách je uvedené označenie Validé le …(validované dňa…), ktoré je overené pečiatkou a podpisom licenčného orgánu.
Ak príslušná licencia FLEGT nie je platná, licenčný orgán o tom informuje, pokiaľ možno elektronicky, príslušné orgány.
8. Technické špecifikácie týkajúce sa elektronickej licencie FLEGT
Licencia FLEGT sa môže vydávať a používať pomocou počítačového systému.
Členským štátom Únie, ktoré nie sú pripojené k počítačovému systému, sa poskytnú licencie na papieri.
9. Terminológia
Pojmy použité v dodatkoch sú opísané v súvislosti s Pobrežím Slonoviny takto:
a) |
„Obchodné označenie dreva alebo výrobkov z dreva“: opis povahy výrobkov; |
b) |
„Spôsob prepravy“: spôsob prepravy z miesta vývozu: „námorná“/„letecká“/„pozemná“; |
c) |
„Bežné alebo vedecké názvy“: bežné obchodné názvy alebo vedecké názvy druhov dreva použitých vo výrobku. Miestny názov sa používať neodporúča, ak sa tento názov bežne neuznáva v medzinárodnom obchode; |
d) |
„Krajina ťažby“: krajina, kde sa získava surovina na drevo a príslušné výrobky z dreva. |
Dodatky
1. |
Vzor licencie FLEGT a vzor doplnkového opisu tovaru pripojeného k licencii FLEGT |
2. |
Vysvetlivky |
Dodatok 1
Vzor licencie FLEGT
Štátne znaky a logá Pobrežia Slonoviny
Európska únia |
|
FLEGT |
|||||||||||
1 |
|
|
|||||||||||
ORIGINÁL |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
1 |
|||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
Vzor doplnkového opisu tovaru pripojeného k licencii FLEGT
Doplnkový opis tovaru pripojený k licencii FLEGT |
||||||||
Číslo licencie FLEGT: |
||||||||
Výrobok č. |
Obchodný opis dreva alebo výrobkov z dreva |
Kód HS |
Bežné alebo vedecké názvy |
Krajina ťažby |
Kód ISO krajiny ťažby |
Objem (m3) |
Čistá hmotnosť (kg) |
Počet jednotiek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podpis a pečiatka licenčného orgánu vydávajúceho licencie FLEGT Miesto: Dátum: |
Dodatok 2
Vysvetlivky
Všeobecné informácie
— |
Vypĺňa sa veľkým tlačeným písmom. |
— |
Ak sa uvádzajú kódy ISO, zodpovedajú medzinárodnému štandardnému dvojpísmenovému kódu krajiny. |
— |
Označenia „Európska únia“ a „FLEGT“ znamenajú, že licencia sa vzťahuje na zásielku určenú pre Úniu. |
— |
Označenie „ORIGINÁL“ sa nahrádza jedným z týchto označení podľa príjemcu, ktorému je exemplár určený: „COLNÝ ORGÁN EURÓPSKEJ ÚNIE“, „VÝVOZCA“, „COLNÝ ORGÁN POBREŽIA SLONOVINY“, „LICENČNÝ ORGÁN VYDÁVAJÚCI LICENCIE FLEGT“ alebo „ARCHÍVY“. |
Kolónka 1 |
Licenčný orgán |
Uveďte úplný názov a úplnú adresu licenčného orgánu. |
Kolónka 2 |
Dovozca |
Uveďte úplný názov a úplnú adresu dovozcu. |
Kolónka 3 |
Číslo licencie FLEGT |
Uveďte číslo licencie. |
Kolónka 4 |
Dátum uplynutia platnosti |
Uveďte dátum uplynutia platnosti licencie. |
Kolónka 5 |
Krajina vývozu |
Uveďte, z ktorej partnerskej krajiny bolo drevo a výrobky z dreva vyvezené do Únie. |
Kolónka 6 |
Kód ISO |
Uveďte dvojpísmenový kód partnerskej krajiny uvedenej v kolónke 5. |
Kolónka 7 |
Spôsob prepravy |
Uveďte spôsob prepravy z miesta vývozu. |
Kolónka 8 |
Držiteľ licencie FLEGT |
Uveďte názov a adresu vývozcu. |
Kolónka 9 |
Obchodné meno |
Uveďte charakter výrobku |
Kolónka 10 |
Položka a opis HS |
Uveďte štvormiestny alebo šesťmiestny číselný kód tovaru podľa harmonizovaného systému opisu a číselného označovania tovaru. |
Kolónka 11 |
Bežné alebo vedecké názvy |
Uveďte bežné alebo vedecké názvy druhu dreva použitého vo výrobku. Ak výrobok pozostáva z viacerých druhov, uveďte každý druh v osobitnom riadku. Tento údaj je nepovinný v prípade kompozitných produktov alebo v prípade zložiek obsahujúcich viaceré neidentifikovateľné druhy (napr. drevotrieskové dosky). |
Kolónka 12 |
Krajina ťažby |
Uveďte krajiny, kde došlo k ťažbe druhov dreva uvedených v kolónke 10. Ak výrobok pozostáva z viacerých druhov, uveďte krajinu ťažby každého druhu použitého dreva. Tento údaj je nepovinný v prípade kompozitných produktov alebo v prípade zložiek obsahujúcich viaceré neidentifikovateľné druhy (napr. drevotrieskové dosky). |
Kolónka 13 |
Kódy ISO |
Uveďte kód ISO krajín (kódy krajín) uvedených v kolónke 12. Tento údaj je nepovinný v prípade kompozitných produktov alebo v prípade zložiek obsahujúcich viaceré neidentifikovateľné druhy (napr. drevotrieskové dosky). |
Kolónka 14 |
Objem (m3) |
Uveďte celkový objem v m3. Tento údaj je nepovinný len v prípade, že informácie v kolónke 15 neboli vynechané. |
Kolónka 15 |
Čistá hmotnosť (kg) |
Uveďte celkovú hmotnosť v kg, teda čistú hmotnosť dreva alebo výrobkov z dreva bez kontajnerov alebo obalov iných ako priečniky, rozpery, etikety atď. Tento údaj je nepovinný len v prípade, že informácie v kolónke 14 neboli vynechané. |
Kolónka 16 |
Počet jednotiek |
Uveďte počet jednotiek, ak je to najvhodnejší spôsob kvantifikácie vyrobeného produktu. Nepovinné. |
Kolónka 17 |
Charakteristické znaky |
V prípade potreby uveďte všetky charakteristické znaky, napr. číslo dávky alebo číslo nákladného listu. Nepovinné. |
Kolónka 18 |
Podpis a pečiatka vydávajúceho orgánu |
V kolónke musí byť podpis oprávneného úradníka a odtlačok úradnej pečiatky licenčného orgánu, s uvedením miesta a dátumu. |
PRÍLOHA VI
KRITÉRIÁ VÝBERU NEZÁVISLÉHO AUDÍTORA
1. Zásady
Nezávislý audit sa vykonáva v súlade s článkom 10 tejto dohody. Nezávislý audit sa vzťahuje na systém na overovanie legálnosti, ktorý zaručuje, že výrobky uvedené v prílohe I, ktoré sa ťažia, prepravujú, spracúvajú, vyvážajú, dovážajú alebo predávajú, spĺňajú kritériá legálnosti a vysledovateľnosti. Systém na overovanie legálnosti takisto zabezpečuje, aby licenčný orgán vydával licencie iba na zásielky, ktoré spĺňajú jeho požiadavky.
Kritériá výberu, ktoré sú predmetom tejto prílohy, opisujú ciele, úlohy a metodiku práce nezávislého auditu, ako aj pravidlá vypracovávania správ nezávislého audítora. V tejto prílohe sa stanovujú aj hlavné zdroje informácií a zmluvné strany sa zaväzujú podporovať a uľahčovať prácu nezávislého audítora, najmä pokiaľ ide o prístup k informáciám. Kritériá výberu opisujú požadované spôsobilosti a skúsenosti a tvoria podklad pre prípravu podrobnejších súťažných podkladov v čase najímania nezávislého audítora.
2. Ciele
Cieľom nezávislého auditu je posúdiť riadne fungovanie a účinnosť systému na overovanie legálnosti.
3. Úlohy
Úlohy nezávislého audítora musia okrem iného zahŕňať tieto prvky:
a) |
vypracovať audítorskú príručku, v ktorej sa podrobne opíšu všetky audítorské operácie vrátane metód a nástrojov na zber informácií, posudzovanie relevantných údajov a vypracúvanie správ. V tejto audítorskej príručke sa uvedie aj spôsob riešenia sťažností a postupy, ktoré umožnia zabezpečiť nezávislosť a dôvernosť práce audítorov; |
b) |
vykonať audit systému na overovanie legálnosti: nezávislý audítor zabezpečí, aby systém na overovanie legálnosti fungoval účinne a v súlade s požiadavkami tejto dohody. Konkrétne sa audit vzťahuje na tieto zložky:
|
c) |
zisťovať nedostatky a slabé miesta vo fáze zavádzania (1) a v prevádzkovej fáze (2) systému na overovanie legálnosti a navrhovať odporúčania spoločnému výboru; |
d) |
posudzovať vykonávanie nápravných opatrení, o ktorých rozhodol spoločný výbor, s cieľom odstrániť nedostatky a slabé miesta identifikované v správach o kontrole a overení; |
e) |
podávať správy o zisteniach a odporúčaniach spoločnému výboru, ktorý pravidelne uverejňuje zhrnutie týchto správ; |
f) |
vykonávať akékoľvek ďalšie vyšetrovania, analýzy alebo štúdie na žiadosť spoločného výboru s cieľom ešte viac podložiť nezávislý audit. |
4. Metodika
Nezávislý audítor je povinný:
— |
vždy a za každých okolností preukázať profesionalitu a bezúhonnosť, |
— |
dodržiavať najlepšie vnútroštátne a medzinárodné postupy dodržiavaním noriem ISO 19011 (3) a 17021 (4) alebo rovnocenných referenčných noriem, |
— |
zakladať svoje zistenia na faktoch a dôkazoch, a to aj na základe vyšetrovaní v teréne a auditov dokumentov, |
— |
konzultovať so všetkými zainteresovanými stranami, a najmä s organizáciami, ktoré sa aktívne podieľajú na nezávislom pozorovaní činností ťažby dreva. |
Audítorskú príručku uvedenú v bode 3, ktorú navrhne nezávislý audítor, preskúma a schváli spoločný výbor pred tým, ako nezávislý audítor začne vykonávať audítorské činnosti v súlade so schválenou príručkou.
4.1. Pracovný harmonogram
Počas prvého roka uplatňovania systému na overovanie legálnosti nezávislý audítor pripraví audítorskú príručku, ako aj plán auditu, predloží ich spoločnému výboru a vykoná počiatočný audit. Počas tohto počiatočného auditu je nezávislý audítor povinný zorganizovať úvodné zasadnutie, počas ktorého sa ubezpečí, že rôzne skupiny aktérov (občianska spoločnosť, tradiční vodcovia, súkromný sektor, ministerstvá a iné vládne štruktúry) chápu jeho mandát rovnakým spôsobom. Toto zasadnutie je tiež príležitosťou na vypočutie očakávaní a odporúčaní účastníkov v súvislosti s vykonávaním tohto audiu. V nasledujúcich rokoch nezávislý audítor vykonáva ročné audity počas obdobia najmenej štyroch rokov. Túto frekvenciu potom preskúma spoločný výbor. Nezávislý audítor môže na žiadosť zmluvných strán a po schválení spoločným výborom vykonávať aj neohlásené a jednorazové audity.
Na konci každého auditu nezávislý audítor zorganizuje zasadnutie s cieľom oznámiť výsledky rôznym aktérom. Toto zasadnutie je príležitosťou na predloženie súhrnnej správy schválenej spoločným výborom.
4.2. Rozsah práce
Činnosti nezávislého audítora zahŕňajú všetky úlohy vymenované v bode 3 v súlade s audítorskou príručkou.
Počas vykonávania tejto dohody a pred tým, ako bude systém na overovanie legálnosti plne prevádzkyschopný, sa nezávislý audit môže vzťahovať na tie časti tohto systému, ktoré určí spoločný výbor.
Počas prevádzkovej fázy sa nezávislý audit vzťahuje na všetky činnosti súvisiace s overovaním: systém na overovanie legálnosti a vysledovateľnosti, licenčný systém FLEGT, systém na riešene prípadov nesúladu v rámci systému na overovanie legálnosti a činnosti subjektov poverených overovaním a vydávaním licencií FLEGT.
S cieľom určiť, či sa počas overovania skutočne zistili možné prípady nesúladu na úrovni kontroly a na mieste, vykonáva nezávislý audítor aj audit relevantných činností:
— |
orgánov zodpovedných za vydávanie licencií na ťažbu, spracovanie a uvádzanie na trh, |
— |
orgánov zodpovedných za kontroly legálnosti a vysledovateľnosti, |
— |
obhospodarovateľov lesov, spracovateľov, dovozcov, vývozcov a obchodníkov. |
Nezávislý audítor vyberá relevantné činnosti na základe analýzy rizík a v prípade potreby s prihliadnutím na priority určené spoločným výborom.
4.3. Zber údajov a ich spracúvanie
V audítorskej príručke sa musia opísať postupy a spôsoby zhromažďovania dôkazov vrátane auditov na mieste, vyšetrovaní, rozhovorov a skúmania dokumentov. Takisto by sa v nej malo opísať, ako nezávislý audítor reaguje na sťažnosti týkajúce sa jeho vlastnej práce. Zozbierané údaje sa spracúvajú objektívne (na základe právnej analýzy, riadenia systému správy údajov a v súlade s etickými pravidlami uplatniteľnými na správu takýchto údajov atď.).
4.4. Audítorské systémy
Na základe zdokumentovaných a archivovaných zistení a dôkazov auditu, ktoré boli získané prostredníctvom kontrol dokumentov, rozhovorov, návštev na mieste a zberu údajov, nezávislý audítor identifikuje:
— |
prípady nesúladu zistené počas overovania legálnosti a vysledovateľnosti a nápravné opatrenia na riešenie týchto prípadov nesúladu, |
— |
silné a slabé stránky systému na overovanie legálnosti (ktoré sa majú považovať za príležitosti na zlepšenie), ktoré umožnia zacieliť opatrenia na zlepšenie fungovania a účinnosti systému na overovanie legálnosti. |
4.5. Primerané zdroje a povolenia
Nezávislý audítor musí mať dostatočné zdroje a potrebné povolenia na vykonávanie svojej práce.
4.6. Zdokumentovaný systém riadenia
Nezávislý audítor disponuje primeraným zdokumentovaným systémom riadenia s cieľom zabezpečiť, že jeho pracovníci majú potrebnú spôsobilosť a skúsenosti na vykonávanie účinného auditu, a s cieľom uplatňovať potrebnú vnútornú kontrolu a dohľad.
5. Správy a zverejňovanie
Nezávislý audítor dodržiava pri príprave svojich správ štruktúru a prístup, ktoré sú stanovené v audítorskej príručke, ako sa dohodlo so spoločným výborom. Nezávislý audítor:
— |
podáva správy o činnostiach v súlade s harmonogramom dohodnutým so spoločným výborom, |
— |
vypracúva a predkladá audítorskú príručku a plán auditu, ktoré má spoločný výbor schváliť pred vykonaním auditu, |
— |
pripravuje svoje správy v súlade s medzinárodne uznávanými zásadami auditov a zásadami stanovenými v audítorskej príručke, |
— |
predkladá spoločnému výboru predbežnú správu na pripomienkovanie, |
— |
predkladá spoločnému výboru záverečnú správu (na základe pripomienok prijatých k predbežnej správe a k zhromaždeným dôkazom), ktorá obsahuje všetky relevantné informácie o programe auditu a o fungovaní systému na overovanie legálnosti, |
— |
pripravuje súhrnnú správu, ktorú validuje spoločný výbor na účely jej sprístupnenia širokej verejnosti. Súhrnná správa vychádza z úplnej správy a je zhrnutím jej hlavných odporúčaní a záverov, a to aj v súvislosti so zistenými slabými a silnými stránkami systému na overovanie legálnosti. |
6. Prostriedky získavania a zdroje informácií
K hlavným prostriedkom prístupu k informáciám patrí:
— |
skúmanie dokumentov a záznamov (správy, plány, registre, formuláre, zakladače, informačné listy, webové sídla, databázy a iné), |
— |
návštevy na mieste, |
— |
rozhovory s osobami zapojenými do systému na overovanie legálnosti, ako aj s inými osobami, ktoré majú odborné znalosti v tejto oblasti, |
— |
konzultácie a stretnutia s príslušnými zainteresovanými stranami. |
Pokiaľ ide o návštevy na mieste, nezávislý audítor musí mať prístup do zón, kde sa lesné zdroje ťažia, prepravujú, spracúvajú a predávajú, ako aj na miesta dovozu a vývozu.
Pobrežie Slonoviny zabezpečí, aby mal nezávislý audítor úplný prístup ku všetkým informáciám, dokumentom a databázam, ktoré sú dôležité alebo relevantné z hľadiska posúdenia riadneho fungovania a účinnosti systému na overovanie legálnosti. V prípade pochybností o dôležitosti, relevantnosti alebo dôvernosti informácií pre nezávislý audit sa záležitosť postúpi na posúdenie spoločnému výboru. Prístup k informáciám zahŕňa informácie, ktorými disponuje ministerstvo lesného hospodárstva, a informácie iných ministerstiev a vládnych subjektov zapojených do systému na overovanie legálnosti. Nezávislý audítor má najmä prístup k informáciám zo systému na overovanie legálnosti a z jeho zložiek, ako aj z iných zdrojov, ako sú audity uverejnené inými krajinami, ktoré zaviedli licenčný systém FLEGT.
Zainteresované strany, ktoré by mohli poskytnúť relevantné informácie, sú:
a) |
Štátne orgány:
|
b) |
Neštátne orgány:
|
7. Vyžadované kvalifikácie
a) |
Nezávislý audítor musí byť schopný preukázať tieto spôsobilosti:
|
b) |
Nezávislý audítor musí spĺňať tieto požiadavky:
|
c) |
Okrem toho musí byť nezávislý audítor schopný:
|
8. Výberové konanie a inštitucionálne dohody
Postup predkladania ponúk je otvorený pre všetky inštitúcie s príslušnými kapacitami vrátane neziskových organizácií, univerzít a výskumných inštitúcií.
Hodnotenie ponúk je transparentné a uplatňované kritériá sa zverejnia. Postup výberu nezávislého audítora zahŕňa náležitú starostlivosť voči súťažiacim subjektom v súlade so štandardmi stanovenými spoločným výborom. Správa o vyhodnotení ponúk sa zverejní.
Podrobnejšie súťažné podklady vypracované na základe tejto prílohy v čase najímania nezávislého audítora podliehajú schváleniu spoločným výborom. Pobrežie Slonoviny dokončí najímanie nezávislého audítora po tom, čo spoločný výbor vydá stanovisko o nevznesení námietky.
9. Financovanie nezávislého auditu
Zmluvné strany sa následne dohodnú na mechanizme financovania nezávislého auditu, pričom zaručia jeho nezávislosť.
(1) Pojem „zavádzanie“ sa tu chápe ako fáza budovania systému na overovanie legálnosti.
(2) Pojem „prevádzková fáza“ sa tu chápe ako fáza, ktorá nasleduje po validácii systému na overovanie legálnosti.
(3) Usmernenia pre audit systémov riadenia.
(4) Požiadavky na orgány vykonávajúce audit a certifikáciu systémov manažérstva.
(5) Systémy manažérstva kvality.
PRÍLOHA VII
KRITÉRIÁ NEZÁVISLÉHO HODNOTENIA SYSTÉMU NA OVEROVANIE LEGÁLNOSTI
1. Všeobecné ustanovenia
Cieľom systému Pobrežia Slonoviny na overovanie legálnosti je zaručiť legálnosť dreva a výrobkov z dreva. Systém na overovanie legálnosti je podrobený nezávislému hodnoteniu pred nadobudnutím účinnosti licenčného systému FLEGT pre vývoz dreva a výrobkov z dreva z Pobrežia Slonoviny do Únie. V tejto prílohe sa bližšie určujú kritériá hodnotenia nezávislosti tohto systému v súlade s článkom 12 tejto dohody. Jeho účelom je posúdiť riadne fungovanie a dôveryhodnosť systému na overovanie legálnosti s cieľom umožniť zmluvným stranám rozhodnúť o začatí prevádzkovej fázy licenčného systému FLEGT. Nezávislé hodnotenie je preto odlišné od nezávislého auditu. Zatiaľ čo nezávislý audit je trvalou funkciou počas vykonávania tejto dohody, nezávislé hodnotenie sa uskutočňuje iba pred uvedením licenčného systému FLEGT do prevádzky.
2. Účel hodnotenia
Aby sa pomohlo zmluvným stranám pri rozhodovaní o začatí prevádzkovej fázy licenčného systému FLEGT, v hodnotení sa posúdi:
— |
fungovanie, dôveryhodnosť a účinnosť systému na overovanie legálnosti; |
— |
prípadné revízie systému na overovanie legálnosti vykonané po uzavretí tejto dohody, |
— |
schopnosť aktérov zapojených do systému na overovanie legálnosti plniť si svoju úlohu, ako sa stanovuje v tejto dohode a jej prílohách. |
3. Metodika vykonávania hodnotenia
Hodnotenie systému na overovanie legálnosti sa vykonáva na základe etapového prístupu. Nedostatky a slabé miesta systému zistené počas hodnotenia sa postupne riešia prostredníctvom plánovaného vykonávania nápravných opatrení, na ktorých sa zmluvné strany dohodnú na zasadnutí spoločného výboru, kým sa nedosiahne stav, ktorý zmluvné strany považujú za uspokojivý.
Pri hodnotení systému na overovanie legálnosti sa zohľadnia predchádzajúce nezávislé audity vykonané v súvislosti s tými časťami systému na overovanie legálnosti, ktoré identifikoval spoločný výbor, ako sa uvádza v prílohe VI.
Mandát a referenčný rámec nezávislého hodnotenia sú predmetom dohody medzi Pobrežím Slonoviny a Úniou počas zasadnutia spoločného výboru. Základom tohto mandátu a referenčného rámca sú kritériá hodnotenia uvedené v tejto prílohe.
4. Kritériá hodnotenia
4.1. Definícia legálne vyprodukovaného dreva
Legálne vyprodukované drevo je vymedzené v článkoch 1 a 7 a v prílohe II k tejto dohode a táto definícia je doplnená overovacou príručkou, v ktorej sú identifikované overovacie prvky. Definícia legálne vyprodukovaného dreva je jasná, objektívne overiteľná, realizovateľná v praxi a odkazuje aspoň na príslušné ustanovenia v týchto oblastiach:
— |
práva na ťažbu: prideľovanie lesných koncesií a iných práv na prístup na účely ťažby dreva v medziach stanovených zákonom, |
— |
činnosti lesného hospodárstva: dodržiavanie zákonných a technických požiadaviek v oblasti obhospodarovania lesov a vykonávania lesných činností vrátane dodržania príslušných právnych predpisov týkajúcich sa ochrany životného prostredia a sociálnych vecí, |
— |
clá a dane: dodržiavanie zákonných požiadaviek v oblasti daní a poplatkov a akéhokoľvek iného systému príjmov, ktoré priamo súvisia s ťažbou dreva a právami na ťažbu, |
— |
iní používatelia: rešpektovanie prípadných práv iných strán na držbu alebo na užívanie pôdy a zdrojov, ktoré môžu byť ovplyvnené právami na ťažbu dreva, |
— |
obchod a clá: dodržiavanie zákonných požiadaviek v oblasti obchodných a colných postupov. |
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Sú právne ustanovenia jasne uvedené v definícii legálne vyprodukovaného dreva? |
— |
Je možné jasne určiť, ktorý právny nástroj je základom každého prvku definície legálne vyprodukovaného dreva? |
— |
Sú zásady, kritériá a ukazovatele, na základe ktorých možno merať dodržiavanie každého prvku definície legálne vyprodukovaného dreva, presne uvedené? |
— |
Sú overovacie prvky, ktoré slúžia na overenie súladu so zásadami, kritériami a ukazovateľmi definície legálne vyprodukovaného dreva, založené na zdokumentovaných právnych odkazoch? |
— |
Sú overovacie prvky jasné, objektívne a uplatniteľné v praxi? Sú overovacie prvky vhodné a primerané na účely potvrdenia dodržiavania ukazovateľa? |
— |
Zahŕňa definícia legálne vyprodukovaného dreva hlavné právne požiadavky zákonov a iných právnych predpisov platných v oblastiach uvedených v prvom pododseku? |
V prípade zmeny definície legálne vyprodukovaného dreva po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa kladú tieto doplňujúce otázky:
— |
Uskutočnili sa konzultácie o vykonaných zmenách s príslušnými zainteresovanými stranami a zohľadnili sa ich odporúčania? |
— |
Je jasne stanovené, ktoré zákony a osobitné predpisy sa majú uplatňovať na každý nový prvok definície legálne vyprodukovaného dreva? |
— |
Boli jasne identifikované overovacie prvky, ktoré zodpovedajú prípadným úpravám definície legálne vyprodukovaného dreva? |
— |
Vykonali sa zmeny v súlade s touto dohodou? |
4.2. Pôsobnosť systému na overovanie legálnosti
Systém na overovanie legálnosti sa vzťahuje na výrobky uvedené v prílohe I a na zdroje dreva opísané v bode 3.1 prílohy III. Pred nadobudnutím účinnosti licenčného systému FLEGT na vývoz dreva z Pobrežia Slonoviny do Únie musí byť systém na overovanie legálnosti schopný overiť aspoň to, či drevo a výrobky z dreva určené na odoslanie alebo uvedenie na trh Únie boli vyprodukované legálne.
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Vzťahuje sa systém na overovanie legálnosti na všetky výrobky patriace do rozsahu pôsobnosti prílohy I k tejto dohode? |
— |
Vzťahuje sa systém na overovanie legálnosti na rôzne zdroje dreva vymenované v bode 3.1 prílohy III k tejto dohode? |
— |
Je drevo z odlesňovania a odlesňovania s cieľom rekultivácie a zaistené drevo identifikované v celom dodávateľskom reťazci, vzťahuje sa naň systém na overovanie legálnosti a vylučuje sa z udeľovania licencií FLEGT? |
— |
Oddeľuje sa drevo v režime tranzit a dovezené hotové výrobky z dreva od dodávateľského reťazca a sú vylúčené z udeľovania licencie FLEGT? |
— |
Sú subjekty zapojené do systému na overovanie legálnosti schopné plniť svoju úlohu, ako sa stanovuje v tejto dohode a jej prílohách? |
4.3. Kontroly
Účelom kontrol legálnosti je zabezpečiť, aby boli hospodárske subjekty založené a schválené v súlade so zákonom a aby činnosť celého drevospracujúceho priemyslu bola legálna. Účelom kontrol vysledovateľnosti je vysledovať trasu dreva z miesta ťažby na miesto uvedenia na trh a/alebo vývozu a zároveň zabezpečiť nepriepustnosť dodávateľského reťazca.
Táto úroveň zahŕňa obvyklé kontroly vykonávané príslušnými štátnymi orgánmi, ako sa stanovuje v právnom rámci a v príručkách postupov. Tieto kontroly sú zamerané na všetky hospodárske subjekty v sektore: obhospodarovateľov lesov, spracovateľov, vývozcov, dovozcov a obchodníkov.
Cieľom hodnotenia je teda zabezpečiť, aby sa kontroly legálnosti a vysledovateľnosti, ktoré sa vykonávajú, zakladali na jasných, podrobných a dostupných postupoch a aby sa vykonávali spôsobom, ktorý umožňuje overenie legálnosti a vysledovateľnosti. S cieľom určiť, či sa počas overovania skutočne zistili možné prípady nesúladu na úrovni kontroly a na mieste, sa hodnotenie vzťahuje na relevantné činnosti:
— |
orgánov zodpovedných za vydávanie licencií na ťažbu, spracovanie a uvádzanie na trh, |
— |
orgánov zodpovedných za kontroly legálnosti a vysledovateľnosti, |
— |
obhospodarovateľov lesov, spracovateľov, dovozcov, vývozcov a obchodníkov. |
Hodnotiteľ vyberá relevantné činnosti na základe analýzy rizík a v prípade potreby s prihliadnutím na priority určené spoločným výborom.
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Sú postupy kontroly legálnosti a vysledovateľnosti jasne vymedzené príslušnými úradmi? |
— |
Vydávajú sa overovacie prvky pravidelne? |
— |
Archivujú overovacie prvky všetci dotknutí alebo príslušní aktéri včas a vo formáte, ktorý umožňuje ich overenie? |
— |
Sú kritické kontrolné body v dodávateľskom reťazci identifikované a opísané takým spôsobom, aby bolo možné overiť vysledovateľnosť dreva a výrobkov z dreva? |
— |
Zaznamenávajú sa kvantitatívne údaje tak, aby sa mohli včas zosúladiť s predchádzajúcimi a nasledujúcimi kritickými kontrolnými bodmi v dodávateľskom reťazci? |
— |
Sú všetky príručky, usmernenia a iné administratívne dokumenty obsahujúce kontrolné postupy, ktoré vykonávajú jednotlivé úrady, verejne dostupné? |
4.4. Overovanie
Kontrolná fáza je doplnená o fázu overovania s cieľom zabezpečiť legálnosť a vysledovateľnosť dreva a výrobkov z dreva. Overovanie je preto zamerané nielen na hospodárke subjekty, ale aj na príslušné štátne orgány zodpovedné za vydávanie dokumentov a vykonávanie kontrol.
Hodnotením sa zabezpečí, aby overovania legálnosti a vysledovateľnosti, ktoré sa vykonávajú, boli dostatočne prísne a účinné, a umožnili tak zistenie akéhokoľvek nesúladu s požiadavkami systému na overovanie legálnosti a zaistili, že sa žiadne drevo nelegálneho alebo neznámeho pôvodu nedostane do dodávateľského reťazca ani sa nevyvezie do Únie.
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Je zriadený výbor CNGF a je schopný riadiť vykonávanie systému na overovanie legálnosti a zabezpečovať svoje funkcie v systéme na riešenie sťažností súvisiacich so systémom na overovanie legálnosti? |
— |
Pokiaľ ide o odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť, je vymenovaný lesným úradom a je schopný pomáhať výboru CNGF a vykonávať svoje funkcie, ktoré mu boli zverené podľa tejto dohody? |
— |
Schválil lesný úrad jednu alebo viaceré agentúry na vykonávanie overovacích činností na základe otvoreného a transparentného postupu, ktorý je v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe III? |
— |
Bola overovacia príručka vypracovaná v rámci participatívneho procesu, schválená spoločným výborom a bola uverejnená Pobrežím Slonoviny? Umožňuje zabezpečiť jednotné požiadavky na overovanie stanovené v prílohe III? |
— |
Sú úlohy a povinnosti všetkých zainteresovaných strán a overujúcich subjektov jasne určené pre každý ukazovateľ a overovací prvok? |
— |
Sú overovacie agentúry schopné vykonávať overovacie audity, ako sa stanovuje v prílohe III a v overovacej príručke? |
— |
Je analýza rizík, na základe ktorej overovacie agentúry identifikujú potrebu druhostupňového overovania a potrebu overovania na mieste, definovaná v overovacej príručke podľa úplných a praktických postupov? |
— |
Umožňujú audítorské správy overovacích agentúr doplnené o ďalšie údaje v systéme správy údajov, aby odbor zodpovedný za legálnosť ťažby dreva a vysledovateľnosť prijal rozhodnutia o súlade alebo nesúlade v súvislosti s legálnosťou a vysledovateľnosťou? |
— |
Ak boli zavedené postupy uznávania súkromných certifikátov, sú funkčné a zahrnuté do overovacej príručky? |
— |
Je systém správy údajov zavedený, funkčný a spĺňa požiadavky prílohy III? |
— |
Boli vypracované a uverejnené podmienky a postupy na získanie prístupových práv do systému správy údajov a na identifikáciu údajov, ktoré sú prístupné pre širokú verejnosť? Majú subjekty zapojené do systému na overovanie legálnosti primerané prístupové práva a práva na vykonávanie zmien v systéme správy údajov? |
— |
Vykazujú sa prípady nesúladu zistené počas overovania s cieľom umožniť oznámenie ďalších prvkov a prijatie nápravných opatrení na ich riešenie? |
— |
Je zriadená pracovná skupina, v ktorej sú zastúpené jednotlivé odbory rôznych úradov, ktorých sa týka systém na overovanie legálnosti, a ktorej úlohou je pomáhať vybavovať a riešiť prípady nesúladu a vydávať na tento účel odporúčania príslušným odborom, a je táto pracovná skupina schopná vykonávať úlohy, ktoré jej boli zverené v prílohe III? |
— |
Dokáže systém na riešenie prípadov nesúladu zaručiť, že žiadne drevo nelegálneho alebo neznámeho pôvodu sa nedostane do dodávateľského reťazca ani sa nevyvezie do Únie? |
4.5. Vydávanie licencií a certifikátov
Pobrežie Slonoviny zverilo povinnosti týkajúce sa licencií FLEGT a verejných certifikátov o legálnosti licenčnému orgánu. Licencia FLEGT sa vydáva pre každú zásielku vyvezenú do Únie, zatiaľ čo verejný certifikát o legálnosti sa vyhotovuje pre každú zásielku určenú pre iné vývozné trhy ako trhy Únie.
Hodnotenie v tejto oblasti sa má zaoberať odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Je licenčný orgán určený alebo zriadený ministrom lesného hospodárstva? |
— |
Má licenčný orgán zavedené postupy na udeľovanie licencií FLEGT? Sú tieto postupy zverejnené vrátane príslušných poplatkov? |
— |
Vydáva licenčný orgán licencie FLEGT len na drevo a výrobky z dreva, ktoré boli overené a považujú sa za legálne podľa tejto dohody? |
— |
Uchovávajú sa úplné záznamy o udelených a zamietnutých licenciách FLEGT a udelených a zamietnutých verejných certifikátoch o legálnosti? |
— |
Sú požiadavky na vydávanie licencií FLEGT jasne vymedzené a oznámené vývozcom a zainteresovaným stranám? |
— |
Umožňujú postupy stanovené pre licenčný orgán, aby príslušné orgány získali objasnenia k licenciám FLEGT vydaným na Pobreží Slonoviny? |
4.6. Nezávislé pozorovanie a transparentnosť
Systém na overovanie legálnosti zahŕňa nezávislé pozorovanie, ktoré vykonávajú organizácie občianskej spoločnosti s cieľom zhromažďovať a vymieňať si dôveryhodné a overiteľné informácie o obhospodarovaní lesov s cieľom zlepšiť správu lesov a fungovanie systému na overovanie legálnosti.
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Sú organizácie občianskej spoločnosti, ktoré vykonávajú nezávislé pozorovanie, schopné zabezpečovať túto funkciu, ako sa stanovuje v tejto dohode, najmä v prílohe III? |
— |
Zaznamenávajú sa správy z nezávislého pozorovania do systému správy údajov a zohľadňujú sa v procese overovania, najmä pri analýzach rizík? |
— |
Môžu organizácie vykonávajúce nezávislé pozorovanie sprevádzať audítorské overovacie misie vykonávané overovacími agentúrami dodržiavajúc dôvernosť obchodných tajomstiev? |
— |
Je zaručený prístup k dokumentom stanovený v tejto dohode, najmä v prílohe IX? |
4.7. Mechanizmus na riešenie sťažností
Na účely riešenia sťažností a sporov, ktoré vyplývajú z uplatňovania systému na overovanie legálnosti, je zavedený vhodný mechanizmus. Tento mechanizmus umožňuje riešiť každú sťažnosť týkajúcu sa systému na overovanie legálnosti.
Hodnotenie v tejto oblasti sa zaoberá odpoveďami na tieto kľúčové otázky:
— |
Je mechanizmus na riešenie sťažností opísaný a zavedený a sú s ním oboznámené všetky zainteresované strany? |
— |
Umožňuje mechanizmus na riešenie sťažností rôznym aktérom zapojeným do systému na overovanie legálnosti podávať sťažnosti týkajúce sa kontrol, overovania legálnosti, vysledovateľnosti, ako aj vydávania licencií FLEGT? |
— |
Je mechanizmus na riešenie sťažností funkčný a dôveryhodný? |
5. Vymenovanie, profil a úlohy nezávislého hodnotiteľa
Nezávislé hodnotenie vykonáva nezávislý subjekt určený Pobrežím Slonoviny na základe transparentného a súťažného výberového konania po vydaní stanoviska spoločného výboru o nevznesení námietky.
Nezávislý hodnotiteľ musí byť schopný preukázať tieto spôsobilosti:
— |
preukázané skúsenosti s posudzovaním súladu v oblasti obhospodarovania lesov, spracovania dreva, vysledovateľnosti dreva, colných systémov a systémov riadenia dodávateľského reťazca, |
— |
dobrá znalosť drevospracujúceho priemyslu na Pobreží Slonoviny, |
— |
dobrá znalosť akčného plánu FLEGT a rokovacích postupov, ako aj vykonávania dohôd o dobrovoľnom partnerstve, |
— |
preukázaná schopnosť spolupracovať so širokou škálou zainteresovaných strán, |
— |
dobrá znalosť noriem ISO 19011 a 17021 alebo rovnocenných noriem. |
Nezávislý hodnotiteľ sa vyberie v súlade s týmito požiadavkami:
— |
hodnotiteľ musí byť vymenovaný na základe transparentného postupu, |
— |
pravidlá vymenovania hodnotiteľa musia byť jasné a prístupné verejnosti, |
— |
hodnotiteľ musí byť nezávislý a neutrálny |
— |
hodnotiteľ nesmie mať konflikt záujmov vyplývajúci z akéhokoľvek organizačného alebo obchodného vzťahu, ako sa vyžaduje v normách ISO 19011 a ISO 17021 alebo rovnocenných normách. |
— |
hodnotiteľ nesmie mať priamy záujem na ťažbe dreva, spracovaní dreva, obchode s drevom alebo v lesnom úrade, ako ani v iných odvetviach činnosti, na ktoré sa vzťahuje systém na overovanie legálnosti, |
— |
nezávislý hodnotiteľ nesmie byť členom licenčného orgánu ani kontrolných orgánov, |
— |
nezávislý hodnotiteľ musí disponovať systémom kontroly kvality svojej práce a preukázať príslušné skúsenosti s vykonávaním podobnej práce. |
Hlavnými úlohami nezávislého hodnotiteľa sú:
— |
mobilizovať kvalifikovaných a skúsených audítorských pracovníkov s vynikajúcimi ústnymi a písomnými komunikačnými zručnosťami vo francúzštine, |
— |
vypracovať príručku postupov, v ktorej sa podrobne opíšu všetky fázy hodnotenia vrátane metód a nástrojov na zber informácií, posudzovanie relevantných údajov a vypracúvanie správ. V príručke postupov sa uvedie aj spôsob prijímania a riešenia sťažností, ako aj postupy, ktorými sa bude môcť zabezpečiť nezávislosť a dôvernosť práce zamestnancov, |
— |
predložiť príručku postupov, ako aj harmonogram svojich činností na schválenie spoločnému výboru pred začatím samotného hodnotenia, |
— |
vykonávať hodnotenie v súlade s kritériami a požiadavkami stanovenými v tejto prílohe, |
— |
posúdiť, či systém na overovanie legálnosti, na ktorom je založený licenčný systém FLEGT, plní svoje funkcie primerane. |
Zmluvné strany sa následne dohodnú na mechanizme financovania nezávislého hodnotenia, pričom zabezpečia jeho nezávislosť.
PRÍLOHA VIII
SPRIEVODNÉ OPATRENIA
Účinné vykonávanie tejto dohody na Pobreží Slonoviny si vyžaduje sprievodné opatrenia pre príslušné inštitúcie a aktérov.
Všetky zdroje potrebné na vykonávanie tejto dohody sa sprístupnia v súlade s postupmi Únie a jej členských štátov, ktoré sa uplatňujú v oblasti programovania spolupráce s Pobrežím Slonoviny, ako aj v súlade s rozpočtovými postupmi Pobrežia Slonoviny.
Sprievodné opatrenia vyplývajú z konzultácií vedených so zainteresovanými stranami, zo záverov a odporúčaní sformulovaných na základe skúšok v teréne, ako aj z odporúčaní z rôznych projektov a štúdií týkajúcich sa odvetvia lesného hospodárstva na Pobreží Slonoviny.
Zmluvné strany identifikujú sprievodné opatrenia, ktoré sú potrebné na vykonávanie tejto dohody. Identifikovanie sprievodných opatrení zahŕňa:
— |
prípravu rozpočtov na vykonávanie tejto dohody, pričom sa spresní podpora poskytnutá zo zdrojov Pobrežia Slonoviny a podpora poskytnutá Úniou a inými rozvojovými partnermi, |
— |
odporúčanie týkajúce sa potreby spoločného mechanizmu, prostredníctvom ktorého sa budú koordinovať finančné a technické príspevky Európskej komisie a členských štátov Únie na podporu. |
Sprievodné opatrenia sa začlenia do harmonogramu vykonávania tejto dohody a do rámca pre monitorovanie a hodnotenie pokroku spoločným výborom. Sprievodné opatrenia zahŕňajú minimálne tieto strategické kategórie a činnosti:
a) |
vytvorenie vykonávacích štruktúr a posilnenie riadenia a koordinácie medzi verejnými inštitúciami a inými príslušnými aktérmi; |
b) |
vývoj systému na overovanie legálnosti; |
c) |
posilňovanie kapacít, najmä:
|
d) |
podporu iniciatív prispievajúcich k správe lesov a udržateľnému obhospodarovaniu lesov; |
e) |
obnovu lesného porastu vrátane obnovy zásob vyťažiteľného dreva, najmä:
|
f) |
ďalšie reformy a posilnenie regulačného a právneho rámca; |
g) |
podporu:
|
h) |
zohľadňovanie rodovej rovnosti pri vykonávaní tejto dohody a pri správe lesov; |
i) |
pokračovanie reforiem, ktoré sa týkajú najmä:
|
j) |
transparentnosť a komunikáciu. |
PRÍLOHA IX
ZVEREJNENÉ INFORMÁCIE
1. Ciele, zásady a právne základy
Vykonávanie tejto dohody si vyžaduje uverejnenie dokumentov a informácií súvisiacich s obhospodarovaním lesov a s vykonávaním predpisov uplatniteľných na odvetvie lesného hospodárstva. Cieľom uverejňovania týchto dokumentov a informácií je uľahčiť fungovanie a monitorovanie licenčného systému FLEGT a podporiť dobrú správu v odvetví lesného hospodárstva.
Verejné inštitúcie a orgány sú povinné informovať verejnosť. Právo na informácie vo verejnom záujme je zakotvené v platných právnych predpisoch Pobrežia Slonoviny (1). Okrem toho sa táto povinnosť zakladá na týchto zásadách: i) informácie sú prístupné bezplatne alebo za primeraný poplatok; ii) zoznam verejných a prístupných dokumentov sa sprístupní verejnosti; iii) informácie sú presné a pravidelne sa aktualizujú; iv) informácie sa sprístupňujú neustále alebo keď je na to vhodný včas; v) informácie sa poskytnú vo formáte vhodnom na uverejnenie; vi) informátori, svedkovia, znalci, obete a ich príbuzní, oznamovatelia a členovia Vysokého úradu pre dobrú správu vecí verejných požívajú osobitnú ochranu, ktorú im poskytuje štát pred prípadnou odvetou alebo zastrašovaním.
Informácie, ktoré sa zmluvné strany zaväzujú uverejniť, boli identifikované po konzultácii so všetkými zainteresovanými stranami a zoskupené do zoznamu obsahujúceho 10 kategórií informácií uvedených v bode 2. Informácie uvedené v bode 2 písm. a) zverejňuje spoločný výbor. Informácie uvedené v bode 2 písm. b) až i) zverejňuje Pobrežie Slonoviny. Bod 2 písm. j) obsahuje zoznam informácií, ktoré zverejňuje Únia.
2. Zverejnené informácie a dokumenty
a) |
informácie o vykonávaní tejto dohody:
|
b) |
právne informácie:
|
c) |
informácie o udeľovaní povolení:
|
d) |
informácie o lesnom hospodárskom pláne:
|
e) |
informácie o ťažbe dreva:
|
f) |
informácie o spracovaní dreva:
|
g) |
informácie o obchode s drevom:
|
h) |
informácie o daňových odvodoch odvetvia lesného hospodárstva:
|
i) |
informácie o systéme na overovanie legálnosti a vydávaní licencií FLEGT:
|
j) |
informácie uverejňované Úniou:
|
3. Prístup k informáciám a dokumentom, ich uverejňovanie a šírenie
Úrad poverený obhospodarovaním lesov je zodpovedný za prístup k informáciám verejného záujmu, ktoré sa týkajú lesov.
Podmienky prístupu k verejným informáciám a dokumentom sú stanovené v platných právnych predpisoch Pobrežia Slonoviny (3), no prístup k informáciám uvedeným v tejto prílohe je voľný a jednoduchý. Tieto informácie sú dostupné a prístupné na webovej stránke venovanej tejto dohode.
Na šírenie informácií sa využívajú rôzne kanály stanovené v komunikačnej stratégii Pobrežia Slonoviny.
Minister lesného hospodárstva vymenuje osobu zodpovednú za prístup k informáciám a dokumentom verejného záujmu.
4. Mechanizmus nápravy a riešenia sťažností
Prostriedkami nápravy, ktoré sú stanovené v platných prepisoch o prístupe k informáciám verejného záujmu, sú: hierarchické odvolanie, odvolanie podávané na Komisiu pre prístup k informáciám verejného záujmu a k verejným dokumentom (Commission d'accès à l'information d'intérêt public et aux documents publics, CAIDP) a súdny prostriedok nápravy. Žalobca však môže využiť súdny prostriedok nápravy až po vyčerpaní možnosti opravného prostriedku pred komisiou CAIDP. Vykoná sa v lehotách stanovených v platných textoch a predloží sa príslušnému správnemu súdu.
V rámci ministerstva lesného hospodárstva je zriadený Výbor pre prístup k informáciám verejného záujmu (Comité d'accès à l'information d'intérêt public, CAIIP), ktorý má prijímať a registrovať sťažnosti týkajúce sa prístupu k informáciám o lesoch pred podaním odvolania na komisiu CAIDP. Vo vyhláške ministra lesného hospodárstva sa stanovujú úlohy, zloženie a spôsob fungovania tohto výboru za účasti zástupcov občianskej spoločnosti a súkromného sektora.
(1) Loi relative à l'accès à l'information d'intérêt public (zákon o prístupe k informáciám verejného záujmu); Ordonnance relative à la prévention et à la lutte contre la corruption et les infractions assimilées (nariadenie o predchádzaní korupcii a trestným činom súvisiacim s korupciou a o boji proti nim); Loi portant code de l'environnement (zákon o životnom prostredí).
(2) Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 23.
(3) Zákon o prístupe k informáciám verejného záujmu;
PRÍLOHA X
SPOLOČNÝ VÝBOR PRE VYKONÁVANIE DOHODY
V súlade s článkom 19 tejto dohody zmluvné strany zriadia štruktúru poverenú správou tejto dohody (ďalej len „spoločný výbor pre vykonávanie dohody“, „spoločný výbor“). Spoločný výbor je poverený správou, monitorovaním a hodnotením vykonávania tejto dohody. Spoločný výbor sa skladá zo zástupcov určených zmluvnými stranami. Pobrežie Slonoviny zabezpečí, aby boli v spoločnom výbore zastúpené rôzne zainteresované strany pôsobiace v odvetví lesného hospodárstva, najmä verejný a súkromný sektor, občianska spoločnosť a miestne obyvateľstvo zastúpené tradičnými vodcami. Spoločný výbor podporuje dialóg a výmenu informácií o fungovaní tejto dohody. Spoločný výbor konkrétne:
a) |
pokiaľ ide o správu tejto dohody:
|
b) |
pokiaľ ide o monitorovanie a hodnotenie tejto dohody:
|
c) |
pokiaľ ide o nezávislý audit vykonávania tejto dohody:
|
d) |
pokiaľ ide o zapojenie zainteresovaných strán do vykonávania, monitorovania a hodnotenia tejto dohody:
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree/2024/1414/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)