Úradný vestník |
SK Séria L |
2024/867 |
18.3.2024 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2024/867
z 13. marca 2024,
ktorým sa Francúzska republika splnomocňuje dojednať, podpísať a uzavrieť medzinárodnú dohodu o požiadavkách na bezpečnosť a interoperabilitu v rámci pevného spojenia cez Lamanšský prieliv0
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 91,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
po porade s Výborom regiónov,
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
Dohodou medzi Francúzskou republikou a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska týkajúcou sa výstavby a prevádzky pevného spojenia cez Lamanšský prieliv prostredníctvom súkromných koncesionárov, podpísanou v Canterbury 12. februára 1986 (ďalej len „Dohoda z Canterbury“), sa zriadila medzivládna komisia, ktorej úlohou je dohliadať na všetky záležitosti týkajúce sa výstavby a prevádzky pevného spojenia cez Lamanšský prieliv (ďalej len „medzivládna komisia“). |
(2) |
Od skončenia prechodného obdobia stanoveného v Dohode o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (3) sa na manažéra infraštruktúry pevného spojenia cez Lamanšský prieliv a na železničné podniky prevádzkujúce pevné spojenie cez Lamanšský prieliv vzťahujú dva samostatné právne rámce, pokiaľ ide o bezpečnosť a interoperabilitu železníc. |
(3) |
Francúzska republika listom zo 16. júla 2020 požiadala Úniu o splnomocnenie dojednať a uzavrieť medzinárodnú dohodu so Spojeným kráľovstvom o požiadavkách na bezpečnosť a interoperabilitu v rámci pevného spojenia cez Lamanšský prieliv. V súlade s touto žiadosťou bola rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1531 (4) Francúzska republika splnomocnená rokovať o dohode s cieľom zabezpečiť jednotné a dynamické uplatňovanie práva Únie, najmä nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/796 (5) a smerníc Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (6) a (EÚ) 2016/798 (7), po celej dĺžke pevného spojenia cez Lamanšský prieliv. V rozhodnutí (EÚ) 2020/1531 sa stanovili aj podmienky, za ktorých môže medzivládna komisia naďalej plniť úlohu vnútroštátneho bezpečnostného orgánu zodpovedného za úsek pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha právomoci Francúzskej republiky. |
(4) |
Z rokovaní medzi Francúzskou republikou a Spojeným kráľovstvom jasne vyplynulo, že dohoda za podmienok stanovených v uvedenom rozhodnutí nebude viesť k dohode uspokojivej pre obe zmluvné strany. Francúzska republika preto listom z 23. marca 2023 prejavila svoj úmysel dojednať a uzavrieť inú dohodu. Z tohto dôvodu sa navrhuje alternatívne splnomocnenie. |
(5) |
Medzinárodná dohoda s treťou krajinou o bezpečnosti a interoperabilite železníc v cezhraničných situáciách môže ovplyvniť oblasť, ktorú do veľkej miery upravuje právo Únie, a najmä nariadenie Rady (EÚ) 2016/796 a smernice (EÚ) 2016/798 a (EÚ) 2016/797. Akákoľvek takáto dohoda preto patrí do výlučnej vonkajšej právomoci Únie. Členské štáty môžu takúto dohodu dojednať alebo uzavrieť, len ak ich na to splnomocní Únia v súlade s článkom 2 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). Keďže takáto dohoda sa týka oblastí, na ktoré sa vzťahuje existujúce právo Únie v oblasti dopravy, je potrebné, aby takéto splnomocnenie udelil zákonodarca Únie v súlade s legislatívnym postupom uvedeným v článku 91 ZFEÚ. |
(6) |
Vzhľadom na jedinečnosť pevného spojenia cez Lamanšský prieliv ako železničného spojenia, ktoré zahŕňa jedinú zložitú inžiniersku stavbu nachádzajúcu sa čiastočne na území Francúzskej republiky a čiastočne v tretej krajine, je vhodné splnomocniť Francúzsku republiku, aby dojednalo, podpísalo a uzavrelo medzinárodnú dohodu so Spojeným kráľovstvom o uplatňovaní jednotných pravidiel bezpečnosti a interoperability v rámci pevného spojenia cez Lamanšský prieliv (ďalej len „dohoda“), ako aj zabezpečilo spoluprácu medzi francúzskym vnútroštátnym bezpečnostným orgánom, konkrétne Établissement Public de Sécurité Ferroviaire (ďalej len „EPSF“), a vnútroštátnym bezpečnostným orgánom Spojeného kráľovstva, konkrétne Office of Rail and Road (ďalej len „ORR“). |
(7) |
Úsek pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha právomoci Francúzskej republiky, by mal naďalej podliehať právu Únie. Mali by sa zachovať zásady prednosti a v náležitých prípadoch priameho účinku práva Únie a príslušné právomoci inštitúcií a orgánov Únie. |
(8) |
Spory medzi Francúzskou republikou a Spojeným kráľovstvom týkajúce sa uplatňovania dohody by sa nemali predkladať rozhodcovskému súdu zriadenému podľa článku 19 Dohody z Canterbury, ani by sa na ne nemal vzťahovať žiadny iný právne záväzný spôsob urovnávania sporov. |
(9) |
V súlade s článkom 3 nariadenia (EÚ) 2016/796 by mala mať Železničná agentúra Európskej únie naďalej výlučnú zodpovednosť za funkcie a právomoci, ktoré jej boli pridelené, a v súlade s článkom 16 smernice (EÚ) 2016/798 by mal byť orgán EPSF pri prijímaní rozhodnutí naďalej nezávislý. V dôsledku toho by sa úloha medzivládnej komisie a bezpečnostného orgánu zriadených na základe Dohody z Canterbury mala v súvislosti s otázkami, ktorými sa zaoberá dohoda, obmedziť na koordináciu činností orgánov EPSF a ORR. Regulačné akty medzivládnej komisie a bezpečnostného orgánu ani ich účinky by nemali mať vplyv na rozhodovaciu autonómiu orgánu EPSF v súlade s právom Únie. |
(10) |
S cieľom zabezpečiť, aby sa v úseku pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha právomoci Francúzskej republiky, vždy správne vykonávalo právo Únie, a s cieľom zabezpečiť, aby Komisia mohla pod kontrolou Súdneho dvora dohliadať na uplatňovanie práva Únie, a to aj v naliehavých prípadoch, by si Francúzska republika mala ponechať právo jednostranne pozastaviť platnosť dohody alebo ju vypovedať. |
(11) |
V záujme zohľadnenia možných budúcich zmien práva Únie, najmä nariadenia (EÚ) 2016/796 a smerníc (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2016/798, by sa v dohode mali stanoviť aj pravidlá jej zmeny. Komisia by mala byť splnomocnená na to, aby Francúzsku republiku oprávnila vykonať zmeny dohody v súlade s pozmeňujúcim postupom stanoveným v uvedenej dohode, za predpokladu, že takéto zmeny sa obmedzujú na úpravy, ktorých cieľom je zohľadniť zmeny v práve Únie. |
(12) |
V záujme Únie by Francúzska republika tiež mala byť splnomocnená rokovať o ďalších zmenách dohody uzavretej na základe splnomocnenia v tomto rozhodnutí, ktoré zohľadňujú podmienky stanovené v rozhodnutí (EÚ) 2020/1531. Splnomocnenie udelené Úniou v rozhodnutí (EÚ) 2020/1531 by preto malo zostať v platnosti, aby sa dohoda uzavretá na základe tohto splnomocnenia mohla zmeniť tak, aby odrážala podmienky stanovené v uvedenom rozhodnutí, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto rozhodnutím sa stanovujú podmienky, za ktorých je Francúzska republika splnomocnená dojednať, podpísať, uzavrieť a v budúcnosti zmeniť medzinárodnú dohodu so Spojeným kráľovstvom o požiadavkách na bezpečnosť a interoperabilitu v rámci pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ako aj o spolupráci medzi orgánmi Établissement Public de Sécurité Ferroviaire (EPSF) a Office of Rail and Road (ORR) (ďalej len „dohoda“).
Dohoda musí spĺňať podmienky stanovené v článkoch 2 a 3 tohto rozhodnutia.
Článok 2
Pokiaľ ide o úsek pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha právomoci Francúzskej republiky, dohoda musí spĺňať tieto podmienky:
a) |
Dohoda musí byť v každom ohľade v súlade s právom Únie. Musí sa zabezpečiť súlad so zásadami prednosti a v relevantných prípadoch priameho účinku práva Únie. |
b) |
Spory medzi Francúzskou republikou a Spojeným kráľovstvom týkajúce sa uplatňovania dohody sa nepredkladajú rozhodcovskému súdu zriadenému podľa článku 19 Dohody z Canterbury, ani nepodliehajú žiadnemu inému právne záväznému spôsobu urovnávania sporov. |
c) |
Francúzska republika si ponecháva právo jednostranne pozastaviť platnosť dohody alebo ju vypovedať s cieľom zabezpečiť v úseku pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha jej právomoci, úplné, správne a rýchle uplatňovanie práva Únie. |
d) |
V dohode sa stanoví mechanizmus jej zmeny s cieľom prispôsobiť ju zmenám v práve Únie. |
e) |
Zabezpečí sa nezávislosť a príslušné právomoci udelené na základe práva Únie Železničnej agentúre Európskej únie a orgánu EPSF ako vnútroštátnemu bezpečnostnému orgánu v zmysle smernice (EÚ) 2016/798 a to najmä:
|
Článok 3
Francúzska republika pravidelne informuje Komisiu o rokovaniach so Spojeným kráľovstvom o dohode a v prípade potreby Komisiu vyzve, aby sa na nich zúčastnila ako pozorovateľ.
Po ukončení rokovaní Francúzska republika predloží výsledný návrh dohody Komisii. Komisia o tomto výslednom návrhu dohody okamžite informuje Európsky parlament a Radu.
Komisia do jedného mesiaca od predloženia návrhu dohody Komisii prijme rozhodnutie o tom, či sú splnené podmienky stanovené v článku 2. Komisia informuje Európsky parlament a Radu o prijatí takéhoto rozhodnutia. Ak Komisia rozhodne, že uvedené podmienky sú splnené, Francúzska republika môže príslušnú dohodu podpísať a uzavrieť.
Francúzska republika predloží Komisii kópiu podpísanej dohody do jedného mesiaca od nadobudnutia jej platnosti alebo – v prípade, že sa má dohoda predbežne vykonávať– do jedného mesiaca od začatia jej predbežného vykonávania.
Článok 4
Počas trvania dohody Francúzska republika zabezpečí v úseku pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha jej právomoci, úplné, správne a rýchle uplatňovanie práva Únie. Francúzska republika v tejto súvislosti prijme vhodné opatrenia vrátane prípadného pozastavenia platnosti dohody alebo jej vypovedania.
Článok 5
1. Francúzska republika je splnomocnená rokovať o zmenách dohody v súlade s postupom stanoveným v odsekoch 3 a 4 tohto článku, pokiaľ sa takéto zmeny vyžadujú na prispôsobenie dohody budúcim zmenám v práve Únie, najmä zmenám nariadenia (EÚ) 2016/796 a smerníc (EÚ) 2016/797 a (EÚ) 2016/798, a za predpokladu, že takéto zmeny sú potrebné aj na zabezpečenie úplného, správneho a rýchleho uplatňovania práva Únie na úseku pevného spojenia cez Lamanšský prieliv, ktorý podlieha jej právomoci.
2. Francúzska republika je tiež splnomocnená ďalej rokovať o zmenách dohody v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 3 a 4 tohto článku, s cieľom zabezpečiť, aby dohoda spĺňala podmienky stanovené v článku 1 rozhodnutia (EÚ) 2020/1531.
3. Francúzska republika pravidelne informuje Komisiu o všetkých rokovaniach so Spojeným kráľovstvom týkajúcich sa zmien dohody a v prípade potreby Komisiu vyzve, aby sa na nich zúčastnila ako pozorovateľ. Francúzska republika predloží Komisii plánované zmeny spolu s dôvodovou správou. Komisia o tom okamžite informuje Európsky parlament a Radu. Francúzska republika poskytne všetky dodatočné informácie o plánovaných zmenách, ktoré si vyžiada Komisia.
4. Do troch mesiacov od predloženia plánovanej zmeny a zaslania sprievodnej dôvodovej správy Komisii prijme Komisia rozhodnutie o tom, či sú splnené podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku a v článku 2. Ak Komisia rozhodne, že uvedené podmienky sú splnené, informuje o prijatí takéhoto rozhodnutia Európsky parlament a Radu a Francúzska republika môže pristúpiť k zmene dohody. Kópia zmenenej dohody sa predloží Komisii do jedného mesiaca od nadobudnutia platnosti zmeny alebo v prípade, že sa má zmena predbežne vykonávať, do jedného mesiaca od začatia jej predbežného vykonávania.
Článok 6
Rozhodnutie (EÚ) 2020/1531 zostáva v platnosti v rozsahu uvedenom v článku 5 ods. 2
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.
V Štrasburgu 13. marca 2024
Za Európsky parlament
predsedníčka
R. METSOLA
Za Radu
predsedníčka
H. LAHBIB
(1) Ú. v. EÚ C, C/2023/879, 8.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/879/oj.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu zo 7. februára 2024 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 4. marca 2024.
(3) Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2020, s. 7.
(4) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/1531 z 21. októbra 2020, ktorým sa Francúzsko splnomocňuje vyrokovať, podpísať a uzavrieť medzinárodnú dohodu, ktorou sa dopĺňa Dohoda medzi Francúzskom a Spojeným kráľovstvom Veľkej Británie a Severného Írska týkajúca sa výstavby a prevádzky pevného spojenia cez Lamanšský prieliv prostredníctvom súkromných koncesionárov (Ú. v. EÚ L 352, 22.10.2020, s. 4).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/796 z 11. mája 2016 o Železničnej agentúre Európskej únie, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 881/2004 (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 1).
(6) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).
(7) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/798 z 11. mája 2016 o bezpečnosti železníc (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 102).
(8) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 32).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/867/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)