Úradný vestník |
SK Séria L |
2024/595 |
16.2.2024 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/595
z 9. novembra 2023,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy, ktorými sa spresňuje závažnosť nedostatkov, typ zhromažďovaných informácií, praktické vykonávanie zhromažďovania informácií, analýza a šírenie informácií obsiahnutých v centrálnej databáze v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu uvedenej v článku 9a ods. 2 uvedeného nariadenia
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (1), a najmä na jeho článok 9a ods. 1 tretí pododsek a článok 9a ods. 3 tretí pododsek,
keďže:
(1) |
V článku 9a ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 sa vyžaduje, aby Európsky orgán pre bankovníctvo („EBA“) zriadil a priebežne aktualizoval centrálnu databázu informácií zhromaždených v súlade s článkom 9a ods. 1 písm. a) uvedeného nariadenia. V dôsledku toho treba pri určovaní spôsobu, akým sa majú informácie analyzovať a sprístupňovať oznamujúcim orgánom dôverným spôsobom na základe zásady vedieť, čo je potrebné (tzv. zásada „need-to-know“), ako sa vyžaduje v článku 9a ods. 3 uvedeného nariadenia, nevyhnutne stanoviť podrobné aspekty zriaďovania tejto centrálnej databázy. |
(2) |
Treba špecifikovať príslušné situácie, v ktorých sa môžu vyskytovať nedostatky. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci vnútroštátnych orgánov, dohľad zahŕňa všetky príslušné činnosti všetkých oznamujúcich orgánov, ktoré sa majú vykonávať podľa odvetvových legislatívnych aktov, a preto je rôznorodý. Príslušné situácie by sa preto mali špecifikovať so zreteľom na činnosti dohľadu, ktoré vykonávajú jednotlivé oznamujúce orgány. |
(3) |
Na určenie závažnosti nedostatku treba stanoviť jeho všeobecné vymedzenie a orientačný zoznam kritérií, na základe ktorých sa bližšie spresní toto vymedzenie. Takéto vymedzenie a zoznam kritérií sú nevyhnutné na to, aby sa jednak dosiahol harmonizovaný prístup k uplatňovaniu tohto všeobecného vymedzenia, a aby sa zároveň zabezpečilo, že sa pri zohľadnení osobitného kontextu neopomenú žiadne závažné nedostatky v zmysle všeobecného vymedzenia tohto pojmu. |
(4) |
V snahe zabezpečiť, aby oznamujúce orgány oznamovali nedostatky v databáze v čo najskoršej fáze, by sa mal pojem závažný nedostatok vymedziť tak, aby zahŕňal nielen nedostatky, ktoré odhaľujú závažné nedodržiavanie príslušných požiadaviek týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ale aj tie nedostatky, ktoré by mohli k takémuto závažnému nedodržiavaniu viesť, hoci k samotnému nedodržaniu ešte nemuselo dôjsť. Opodstatňuje to aj skutočnosť, že informácie by mali do databázy s vynaložením maximálneho úsilia oznamovať tie orgány, ktoré nemajú rovnakú úroveň informácií a odborných znalostí v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu ako orgány dohľadu určené ako príslušné podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 (2). |
(5) |
Pri stanovovaní druhu informácií, ktoré sa majú predkladať, treba rozlišovať medzi všeobecnými informáciami, informáciami o závažných nedostatkoch a informáciami o prijatých opatreniach. |
(6) |
Pri stanovovaní zložiek všeobecných informácií, ktoré sa majú predkladať, by sa osobitná pozornosť mala venovať subjektom finančného sektora, ktoré pôsobia cezhranične, vrátane tých subjektov finančného sektora, ktoré sú súčasťou skupiny, pre ktorú existuje kolégium. V snahe zabezpečiť porovnateľnosť predkladaných informácií by orgány boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu mali orgánu EBA v rámci týchto všeobecných informácií predkladať aj rizikový profil subjektu finančného sektora v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, pričom by sa mali použiť spoločné kategórie. |
(7) |
Prudenciálne orgány by v rámci všeobecných informácií, ktoré majú oznamovať, mali predkladať aj informácie o výsledku príslušného posúdenia rizík akéhokoľvek procesu preskúmania orgánmi dohľadu a akéhokoľvek iného obdobného procesu, na ktorý má vplyv riziko prania špinavých peňazí a financovania terorizmu daného subjektu finančného sektora, pričom by mali predkladať aj informácie o akomkoľvek negatívnom konečnom posúdení alebo rozhodnutí zamietnuť žiadosť o povolenie, ak takéto posúdenie alebo rozhodnutie vychádza aj z dôvodov týkajúcich sa rizika prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. |
(8) |
V snahe zohľadniť jednotlivé odlišné právomoci domovských a hostiteľských orgánov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ako sa stanovuje v smernici (EÚ) 2015/849, treba objasniť, že domovské aj hostiteľské orgány boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by mali orgánu EBA oznamovať závažné nedostatky, ktoré identifikovali pri výkone svojich príslušných právomocí. Takisto treba objasniť, že opatrenia prijaté hostiteľským orgánom boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu by sa mali do databázy vkladať nezávisle od akéhokoľvek oznámenia domovskému orgánu. |
(9) |
Treba zabezpečiť, aby orgán EBA mohol účinne vykonávať svoju úlohu viesť, koordinovať a monitorovať činnosti na podporu integrity, transparentnosti a bezpečnosti finančného systému, aby sa zabránilo využívaniu tohto systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a to tak, že bude naplno využívať všetky svoje právomoci a nástroje podľa nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a súčasne dodržiavať zásadu proporcionality. Orgán EBA by preto mal mať možnosť kombinovať – na účely analýzy informácií vložených do databázy – informácie, ktoré má k dispozícii z iných zdrojov. Orgán EBA by sa mal snažiť využívať tieto informácie na splnenie všetkých svojich úloh, ako sú stanovené v nariadení (EÚ) č. 1093/2010. |
(10) |
Popri analýze informácií vložených do databázy a sprístupnených oznamujúcim orgánom by sa týmto nariadením mala zabezpečiť spolupráca s Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov (EIOPA) a Európskym orgánom pre cenné papiere a trhy (ESMA) v súlade so zásadou lojálnej spolupráce podľa článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii, ako sa bližšie uvádza v článku 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 2 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 (3) a článku 2 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (4). Spresniť by sa malo najmä to, že informácie, ktoré od týchto orgánov požaduje orgán EBA alebo ktoré sa od týchto orgánov získajú iným spôsobom, by sa mohli v prípade potreby použiť na účely analýzy a že orgán EBA by mal tieto informácie poskytnúť orgánom EIOPA a ESMA, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti prijatej od týchto orgánov. |
(11) |
Treba stanoviť, ako sa informácie majú sprístupňovať oznamujúcim orgánom. V článku 9a ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 sa vo všeobecnosti odkazuje na to, že orgán EBA má zabezpečiť, aby sa informácie sprístupňovali oznamujúcim orgánom dôverným spôsobom na základe zásady vedieť, čo je potrebné (tzv. zásada „need-to-know“), zatiaľ čo v článku 9a ods. 3 uvedeného nariadenia sa výslovne spomínajú odôvodnené žiadosti. Obe ustanovenia sú súčasťou procesu, ktorý sa týka spôsobu sprístupňovania informácií oznamujúcim orgánom. Na tento účel by sa mali stanoviť aj konkrétne prvky odôvodnenej žiadosti, ktorú má od oznamujúcich orgánov dostať orgán EBA. |
(12) |
V snahe zabezpečiť dodržiavanie zásady proporcionality a zabrániť duplicite informácií by sa orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ktorý predkladá informácie o opatrení, mal považovať aj za orgán, ktorý predkladá oznámenie uvedené v článku 62 smernice (EÚ) 2015/849, pokiaľ ide o uvedené opatrenie. Od orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu alebo od prudenciálneho orgánu, ktoré vkladajú informácie do centrálnej databázy, navyše treba vyžadovať, aby v rámci svojho podania uviedli, či daný orgán už predložil oznámenie podľa článku 97 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (5). |
(13) |
V snahe zaistiť, aby sa centrálna databáza v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu stala účinným nástrojom boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, treba zabezpečiť, aby oznamujúce orgány vkladali tieto informácie do centrálnej databázy včas a aby bola zabezpečená kvalita týchto informácií. Na tento účel by sa informácie o závažných nedostatkoch a prijatých opatreniach mali predkladať bez zbytočného odkladu a oznamujúce orgány by na každú žiadosť orgánu EBA mali odpovedať bez zbytočného odkladu po tom, ako vykonajú prípadnú analýzu kontroly kvality. Z rovnakého dôvodu by oznamujúce orgány mali zabezpečiť neustálu presnosť, úplnosť, primeranosť a aktualizáciu takýchto informácií, pričom informácie o závažných nedostatkoch by sa mali predkladať nezávisle od akéhokoľvek opatrenia, ktoré bolo v reakcii na ne prijaté. |
(14) |
V snahe zabezpečiť časovú efektívnosť, a tým podporiť konzistentné, systematické a účinné monitorovanie a posudzovanie rizík súvisiacich s praním špinavých peňazí a financovaním terorizmu vo finančných systémoch Únie, by sa podania a žiadosti mali predkladať v anglickom jazyku. Aby sa zároveň zabezpečilo dodržiavanie zásady proporcionality a zabránilo vzniku nadmerných nákladov pre oznamujúce orgány, ak príslušné podklady nie sú k dispozícii v angličtine, mali by sa predkladať v pôvodnom jazyku, pričom by k nim malo byť priložené zhrnutie v anglickom jazyku. |
(15) |
Ak prevádzku systému ochrany vkladov spravuje súkromný subjekt, určený orgán vykonávajúci dohľad nad týmto systémom by mal zabezpečiť, aby takýto systém oznamoval určenému orgánu závažné nedostatky, ktoré sa zistili v priebehu jeho činností. |
(16) |
Vzhľadom na vysoký počet zapojených oznamujúcich orgánov a v snahe predvídať značné rozdiely vo frekvencii oznamovania, keďže pri niektorých z týchto oznamujúcich orgánov je vzhľadom na ich povinnosti v oblasti dohľadu pravdepodobné, že závažné nedostatky a opatrenia v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu budú oznamovať z nižšou frekvenciou než iné, a v snahe dosiahnuť prevádzkovú a nákladovú efektívnosť tak v prípade oznamujúcich orgánov, ako aj v prípade orgánu EBA, by sa do architektúry databázy mal zapracovať sekvenčný prístup. V rámci tohto sekvenčného prístupu by niektoré oznamujúce orgány mali mať do databázy priamy a iné nepriamy prístup. |
(17) |
Všetky strany zapojené do výmeny informácií by mali byť viazané požiadavkami na služobné tajomstvo a dôvernosť. Preto by sa mali stanoviť osobitné ustanovenia o tom, ako možno tieto informácie ďalej zverejňovať, aby sa zachovala dôvernosť. |
(18) |
Ak sa predložené, vyžiadané, zdieľané alebo sprístupnené informácie týkajú fyzických osôb, pri spracúvaní informácií o týchto fyzických osobách by sa mala dodržiavať zásada proporcionality. Na tento účel treba špecifikovať, ktoré informácie o fyzických osobách sa spracúvajú. |
(19) |
V snahe zabezpečiť efektívnosť databázy a analýzy informácií v nej, aby bola účinným nástrojom boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, by orgán EBA mal mať možnosť kombinovať v rámci svojej analýzy informácie, ktoré mu boli predložené v súlade s týmto nariadením, s inými dostupnými informáciami o závažných nedostatkoch jednotlivých subjektov finančného sektora, v dôsledku ktorých sa takéto subjekty stávajú zraniteľnými voči praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu a ktoré orgán EBA získava pri vykonávaní svojich úloh v rámci rozsahu svojho mandátu. Aby sa zabezpečila relevantnosť údajov, ak kombinované informácie obsahujú osobné údaje, takéto údaje by mali patriť do kategórií údajov uvedených v prílohe II. Ku kombinovaniu osobných údajov by malo dochádzať len výnimočne a takéto spracúvanie môže slúžiť len na dosiahnutie účelov tohto nariadenia. Údaje môže byť potrebné kombinovať s cieľom i) zabezpečiť presnosť a úplnosť údajov získaných od príslušných orgánov alebo ii) umožniť orgánu EBA, aby do svojej databázy začlenil relevantné informácie rovnakej povahy ako tie, ktoré zaslali príslušné orgány, ale ktoré boli získané prostredníctvom iného kanála, napríklad prostredníctvom vyšetrovaní možných porušení práva Únie podľa článku 17 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Informácie týkajúce sa podozrení z trestných činov alebo odsúdení klienta, konečného užívateľa výhod, člena riadiaceho orgánu alebo osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu by mohli byť ukazovateľom nedostatočnej čestnosti, integrity alebo rizík v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu. Môže ísť o významnú príčinu závažných nedostatkov alebo o faktor prispievajúci k ich vzniku, pokiaľ ide o mechanizmy správy a riadenia subjektu finančného sektora, jeho vhodnosť a náležitosť, vlastníkov kvalifikovaných podielov, obchodný model alebo činnosti. Osobné údaje uvedené v prílohe II preto môžu zahŕňať informácie týkajúce sa podozrenia z trestného činu alebo odsúdenia zaň. Do databázy možno zahrnúť len údaje týkajúce sa závažných nedostatkov. Keďže podľa tohto nariadenia sa závažné nedostatky týkajú len závažného nedodržiavania ktorejkoľvek z požiadaviek súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, zabezpečí sa tým, aby bol rozsah spracúvania údajov podľa nariadenia naďalej obmedzený len na závažné porušenia požiadaviek súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a teda aby bol naďalej obmedzený na to, čo je nevyhnutné a primerané. So všetkými osobnými údajmi spracúvanými na účely vykonávania tohto nariadenia by sa malo zaobchádzať v súlade s rámcom Únie na ochranu údajov vrátane zásad týkajúcich sa spracúvania, ako je zákonnosť, spravodlivosť a transparentnosť, obmedzenie účelu, minimalizácia údajov, presnosť, obmedzenie uchovávania, integrita, dôvernosť a zodpovednosť. |
(20) |
Na spracúvanie osobných údajov sa vzťahujú právne predpisy o ochrane údajov, najmä nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (6) a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (7). |
(21) |
Orgány EBA, ESMA, EIOPA a oznamujúce orgány by si mali určiť svoje príslušné povinnosti ako spoloční prevádzkovatelia osobných údajov prostredníctvom dohody medzi nimi v súlade s článkom 26 nariadenia (EÚ) 2016/679 a článkom 86 nariadenia (EÚ) 2018/1725, pokiaľ tieto povinnosti nie sú určené právom Únie alebo vnútroštátnym právom, ktorému podliehajú. |
(22) |
V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý 24. januára 2023 predložil formálne pripomienky. |
(23) |
Vzhľadom na doplnkový charakter mandátu stanoveného v článku 9a ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, ktorý sa týka vymedzenia pojmu nedostatok a jeho závažnosti, špecifikácie príslušných situácií, v ktorých sa môže vyskytnúť nedostatok, a typu a praktického vykonávania zhromažďovania informácií a mandátu stanoveného v odseku 3 uvedeného článku, pokiaľ ide o to, ako by sa zhromaždené informácie mali analyzovať a sprístupňovať dôverným spôsobom na základe zásady „need-to-know“, by sa príslušné špecifikácie mali stanoviť v jednom nariadení. |
(24) |
V článku 9a nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 sa orgán EBA poveruje zhromažďovaním informácií o opatreniach, ktoré oznamujúce orgány prijali v reakcii na zistené závažné nedostatky. Pod takýmito opatreniami by sa mali chápať akékoľvek opatrenia dohľadu a administratívne opatrenia, sankcie a pokuty vrátane preventívnych alebo dočasných opatrení, ktoré prijali oznamujúce orgány v kontexte činnosti dohľadu, ako sa stanovuje v článku 2 ods. 5 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, v článku 2 ods. 5 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a v článku 2 ods. 5 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. |
(25) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý Komisii predložil orgán EBA. |
(26) |
Orgán EBA vykonal otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán zriadenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. |
„oznamujúci orgán“ je ktorýkoľvek z orgánov uvedených v bodoch 2 až 7 tohto článku a Jednotná rada pre riešenie krízových situácií; |
2. |
„orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu“ je orgán, ktorému bola zverená povinnosť zabezpečiť, aby subjekt finančného sektora dodržiaval smernicu (EÚ) 2015/849; |
3. |
„prudenciálny orgán“ je orgán, ktorému bola zverená povinnosť zabezpečiť, aby subjekt finančného sektora dodržiaval prudenciálny rámec stanovený v ktoromkoľvek z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ako aj vo všetkých vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa transponujú smernice spomenuté v uvedených ustanoveniach, vrátane Európskej centrálnej banky, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa úloh, ktorými bola poverená na základe nariadenia Rady (EÚ) č. 1024/2013 (8); |
4. |
„orgán platobných inštitúcií“ je orgán uvedený v článku 22 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 (9); |
5. |
„orgán pre obchodnú činnosť“ je orgán, ktorému bola zverená povinnosť zabezpečiť, aby subjekt finančného sektora dodržiaval náležitosti obchodnej činnosti alebo rámec ochrany spotrebiteľa stanovené v ktoromkoľvek z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ako aj vo všetkých vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa transponujú smernice spomenuté v uvedených článkoch; |
6. |
„orgán pre riešenie krízových situácií“ je orgán pre riešenie krízových situácií v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ (10); |
7. |
„určený orgán“ je určený orgán v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 18 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ (11); |
8. |
„požiadavka súvisiaca s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu“ je akákoľvek požiadavka týkajúca sa predchádzania využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí a financovania terorizmu a boja proti nim, ktorá je uložená subjektu finančného sektora v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, ako aj v súlade so všetkými vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponujú smernice spomenuté v uvedených článkoch; |
9. |
„opatrenie“ je akékoľvek opatrenie dohľadu a administratívne opatrenie, sankcia a pokuta vrátane preventívneho alebo dočasného opatrenia, ktoré prijal oznamujúci orgán v reakcii na nedostatok, ktorý sa v súlade s článkom 3 považuje za významný; |
10. |
„pobočka“ je miesto podnikania, ktoré tvorí právne závislú časť subjektu finančného sektora a ktoré priamo vykonáva všetky alebo niektoré transakcie súvisiace s podnikaním subjektu finančného sektora bez ohľadu na to, či sa jeho sídlo alebo ústredie nachádzajú v členskom štáte alebo v tretej krajine; |
11. |
„materský subjekt finančného sektora“ je subjekt finančného sektora v členskom štáte, ktorého dcérskou spoločnosťou je iný subjekt finančného sektora alebo ktorý má účasť v takomto subjekte finančného sektora a ktorý sám nie je dcérskou spoločnosťou iného subjektu finančného sektora, ktorému bolo udelené povolenie v tom istom členskom štáte; |
12. |
„materský subjekt finančného sektora v Únii“ je materský subjekt finančného sektora v členskom štáte, ktorý nie je dcérskou spoločnosťou iného subjektu finančného sektora usadeného v niektorom členskom štáte; |
13. |
„kolégium“ je kolégium orgánov dohľadu podľa článku 116 smernice 2013/36/EÚ, kolégium pre riešenie krízových situácií alebo európske kolégium pre riešenie krízových situácií, ako sa stanovuje v článkoch 88 a 89 smernice 2014/59/EÚ, alebo kolégium pre boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu. |
Článok 2
Nedostatky a príslušné situácie, v ktorých sa môžu vyskytovať nedostatky
1. Na účely článku 9a ods. 1 písm. a) prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 sa za nedostatok považuje ktorákoľvek z týchto situácií:
a) |
porušenie požiadavky súvisiacej s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu subjektom finančného sektora, pričom toto porušenie zistil oznamujúci orgán; |
b) |
akákoľvek situácia, v ktorej má oznamujúci orgán dôvodné podozrenie, že subjekt finančného sektora porušil požiadavku súvisiacu s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, alebo že sa subjekt finančného sektora pokúsil takúto požiadavku porušiť („potenciálne porušenie“); |
c) |
neúčinné alebo nevhodné uplatňovanie požiadavky súvisiacej s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu zo strany subjektu finančného sektora alebo uplatňovanie vnútorných politík a postupov, ktoré subjekty finančného sektora zaviedli v snahe dodržiavať požiadavky súvisiace s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, spôsobom, ktorý oznamujúci orgán považuje za neprimeraný alebo nedostatočný na dosiahnutie zamýšľaných účinkov týchto požiadaviek alebo politík a postupov, pričom je pravdepodobné, že takéto konanie svojou povahou povedie k porušeniu podľa písmena a) alebo k potenciálnemu porušeniu podľa písmena b), ak sa daná situácia nenapraví („neúčinné alebo nevhodné uplatňovanie“). |
2. Príslušné situácie, v ktorých sa môžu vyskytovať nedostatky, sú uvedené v prílohe I.
Článok 3
Závažnosť nedostatku
1. Oznamujúce orgány považujú nedostatok za závažný, ak tento nedostatok u subjektu finančného sektora alebo v rámci skupiny, do ktorej subjekt finančného sektora patrí, odhaľuje závažné nedodržiavanie niektorej z požiadaviek súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, alebo by k takémuto závažnému nedodržiavaniu mohol viesť.
2. Na účely odseku 1 oznamujúce orgány posudzujú aspoň všetky tieto kritériá:
a) |
či sa nedostatok vyskytuje alebo opakovane vyskytol; |
b) |
či výskyt nedostatku pretrváva dlhodobo (trvanie); |
c) |
či je nedostatok závažný alebo podstatný (závažnosť); |
d) |
či je zjavné, že riadiaci orgán alebo vrcholový manažment subjektu finančného sektora o danom nedostatku vie a rozhodol sa ho nenapraviť (nedbanlivosť), alebo či prijal rozhodnutia, resp. viedol rokovania, ktorých cieľom bolo vytvorenie nedostatku (úmyselné zavinenie); |
e) |
či nedostatok zvyšuje mieru vystavenia subjektu finančného sektora alebo skupiny, ku ktorej takýto subjekt patrí, rizikám prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu; |
f) |
či nedostatok má alebo by mohol mať významný vplyv na integritu, transparentnosť a bezpečnosť finančného systému členského štátu alebo Únie ako celku, alebo na finančnú stabilitu členského štátu alebo Únie ako celku; |
g) |
či nedostatok má alebo by mohol mať významný vplyv na životaschopnosť subjektu finančného sektora alebo skupiny, do ktorej subjekt finančného sektora patrí; |
h) |
či nedostatok má alebo by mohol mať významný vplyv na riadne fungovanie finančných trhov. |
Článok 4
Informácie, ktoré majú poskytovať oznamujúce orgány
Výhradne na účely článku 9a ods. 1 písm. a) prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA všetky tieto druhy informácií:
a) |
všeobecné informácie spresnené v článku 5 tohto nariadenia; |
b) |
informácie spresnené v článku 6 tohto nariadenia týkajúce sa závažných nedostatkov; |
c) |
informácie spresnené v článku 7 tohto nariadenia týkajúce sa akýchkoľvek prijatých opatrení. |
Článok 5
Všeobecné informácie
1. Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA všetky tieto všeobecné informácie:
a) |
identifikačné údaje o oznamujúcom orgáne vrátane spresnenia toho, či ide o domovský alebo hostiteľský orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a ak sa uplatňuje článok 12 ods. 4, identifikačné údaje o orgáne, ktorý uvedené informácie nepriamo predkladá; |
b) |
identifikačné údaje o subjekte finančného sektora a jeho pobočkách, agentoch v zmysle vymedzenia v článku 4 bode 38 smernice (EÚ) 2015/2366 a distribútoroch vrátane druhu subjektu finančného sektora a prípadne formy zriadenia, v rámci ktorej sa závažný nedostatok alebo prijaté opatrenie týkajú daného subjektu alebo jeho pobočiek, agentov či distribútorov; |
c) |
ak je subjekt finančného sektora súčasťou skupiny, identifikačné údaje o materskom subjekte finančného sektora v Únii a materskom subjekte finančného sektora; |
d) |
ak informácie predkladá Európska centrálna banka, Jednotná rada pre riešenie krízových situácií alebo vnútroštátny oznamujúci orgán členského štátu, v ktorom má subjekt finančného sektora sídlo, alebo ak subjekt finančného sektora nemá sídlo, členského štátu, v ktorom sa nachádza ústredie subjektu finančného sektora, identifikačné údaje o krajinách, v ktorých subjekt finančného sektora prevádzkuje pobočky a dcérske spoločnosti alebo pôsobí prostredníctvom siete agentov a distribútorov; |
e) |
ak je subjekt finančného sektora súčasťou skupiny, informácie o každom kolégiu, na ktorom sa oznamujúci orgán zúčastňuje, vrátane informácií o členoch, pozorovateľoch a o hlavnom orgáne dohľadu, orgáne dohľadu nad skupinou, orgáne konsolidovaného dohľadu alebo orgáne pre riešenie krízových situácií na úrovni skupiny daného kolégia; |
f) |
či existuje centrálne kontaktné miesto podľa článku 45 ods. 9 smernice (EÚ) 2015/849, a prípadne jeho identifikačné údaje; |
g) |
akékoľvek ďalšie relevantné informácie o subjekte finančného sektora, pobočke, agentovi alebo distribútorovi vrátane informácií o tom, či:
|
h) |
informácie o veľkosti činností subjektu finančného sektora a jeho pobočiek, v relevantných prípadoch vrátane týchto aspektov:
|
2. Prudenciálne orgány popri informáciách uvedených v odseku 1 vkladajú do databázy aj všetky tieto informácie:
a) |
výsledok posúdenia rizika určený na základe akéhokoľvek príslušného procesu preskúmania orgánmi dohľadu vrátane preskúmaní orgánmi dohľadu uvedených v článku 97 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ a článku 36 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES (12) a akýchkoľvek iných obdobných procesov, na ktoré má vplyv vystavenie subjektu finančného sektora alebo jeho pobočiek riziku prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a to aj v oblastiach vnútornej správy a riadenia spoločnosti, obchodného modelu, operačného rizika, likvidity a kreditného rizika; |
b) |
akékoľvek negatívne konečné posúdenie žiadosti o povolenie na vykonávanie činnosti subjektu finančného sektora alebo rozhodnutie zamietnuť takúto žiadosť, a to aj v prípade, že člen riadiaceho orgánu nespĺňa požiadavky na vhodnosť a náležitosť, vrátane prípadov, keď takéto posúdenie alebo rozhodnutie vychádza z dôvodov týkajúcich sa rizika prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. |
Každé oznámenie o fyzických osobách na účely písmena b) sa vykonáva v súlade s prílohou II.
3. Orgány boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu poskytujú orgánu EBA popri informáciách uvedených v odseku 1 aj rizikový profil subjektu finančného sektora a jeho pobočiek z hľadiska rizika prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, ako aj dostupné informácie o rizikovom profile agentov a distribútorov z hľadiska rizika prania špinavých peňazí a financovania terorizmu, pričom použijú kategórie uvedené v prílohe III.
Článok 6
Informácie o závažných nedostatkoch
Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA všetky tieto informácie o závažných nedostatkoch:
a) |
druh závažného nedostatku, ako sa stanovuje v článku 2 ods. 1; |
b) |
dôvod, prečo sa oznamujúci orgán domnieva, že nedostatok je závažný; |
c) |
opis závažného nedostatku; |
d) |
príslušná situácia, v ktorej sa závažný nedostatok vyskytol, ako sa uvádza v prílohe I; |
e) |
chronologický prehľad závažného nedostatku; |
f) |
pôvod informácií o závažnom nedostatku; |
g) |
požiadavka súvisiaca s bojom proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ktorej sa týka závažný nedostatok; |
h) |
druh produktov, služieb alebo činností, v súvislosti s ktorými bolo subjektu finančného sektora udelené povolenie a na ktoré má vplyv závažný nedostatok; |
i) |
či sa závažný nedostatok týka výhradne subjektu finančného sektora, jeho pobočky, agenta alebo distribútora, ako aj prípadný cezhraničný vplyv závažného nedostatku; |
j) |
či boli informácie o závažných nedostatkoch oznámené kolégiu, ktoré bolo zriadené pre skupinu, do ktorej subjekt finančného sektora patrí, a ak tieto informácie oznámené ešte neboli, dôvod neoznámenia; |
k) |
v prípade hostiteľských orgánov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, či boli informácie o závažných nedostatkoch oznámené domovskému orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu alebo prípadne centrálnemu kontaktnému miestu uvedenému v článku 45 ods. 9 smernice (EÚ) 2015/849, a ak oznámené ešte neboli, dôvod neoznámenia; |
l) |
či sa zdá, že závažný nedostatok je podstatnou súčasťou dizajnu dotknutého výrobku, služby alebo činnosti; |
m) |
či sa zdá, že závažný nedostatok súvisí s konkrétnymi fyzickými osobami, či už ide o klienta, konečného užívateľa výhod, člena riadiaceho orgánu alebo osoby zastávajúcej kľúčovú funkciu, vrátane dôvodov, prečo sa oznamujúci orgán domnieva, že medzi touto fyzickou osobou a závažným nedostatkom pravdepodobne existuje súvis; |
n) |
akékoľvek kontextové alebo podkladové informácie týkajúce sa závažných nedostatkov, ak sú oznamujúcemu orgánu známe, vrátane toho:
|
Na účely písmena m) sa všetky informácie o fyzických osobách poskytujú v súlade s prílohou II.
Článok 7
Informácie o všetkých prijatých opatreniach
Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA všetky tieto informácie o akýchkoľvek prijatých opatreniach:
a) |
odkaz na závažné nedostatky, v súvislosti s ktorými bolo opatrenie prijaté, a v relevantných prípadoch akúkoľvek aktualizáciu informácií poskytnutých v súlade s článkom 6; |
b) |
dátum uloženia opatrenia; |
c) |
druh opatrenia, jeho interné referenčné číslo a odkaz naň, ak je uverejnený; |
d) |
úplné informácie o právnických a fyzických osobách, ktorým bolo opatrenie uložené; |
e) |
opis opatrenia vrátane jeho právneho základu; |
f) |
stav opatrenia vrátane toho, či bolo proti opatreniu podané prípadné odvolanie; |
g) |
či a ako bolo opatrenie uverejnené vrátane dôvodov prípadného anonymného uverejnenia, oneskoreného uverejnenia alebo neuverejnenia; |
h) |
všetky informácie relevantné pre nápravu závažného nedostatku, ktorého sa opatrenie týka, vrátane všetkých plánovaných alebo prijatých krokov na takúto nápravu a akékoľvek ďalšie potrebné vysvetlenia týkajúce sa procesu nápravy a príslušných časových lehôt, v rámci ktorých sa očakáva náprava; |
i) |
či boli informácie o opatrení oznámené kolégiu, ktoré bolo zriadené pre skupinu, do ktorej subjekt finančného sektora patrí, a ak tieto informácie oznámené ešte neboli, dôvod neoznámenia; |
j) |
v prípade hostiteľských orgánov boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, či boli informácie o opatrení oznámené domovskému príslušnému orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, a ak tieto informácie oznámené ešte neboli, dôvod neoznámenia. |
Na účely písmena d) sa všetky informácie o fyzických osobách poskytujú v súlade s prílohou II.
Článok 8
Časové lehoty a povinnosť poskytovať aktualizácie
1. Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA bez zbytočného odkladu všetky informácie o závažných nedostatkoch a opatreniach.
2. Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA informácie o závažných nedostatkoch bez ohľadu na to, či bolo v reakcii na takéto závažné nedostatky prijaté nejaké opatrenie. Hostiteľské orgány boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu navyše uvedené informácie predkladajú bez ohľadu na akékoľvek oznámenie, ktoré mohlo byť predložené domovskému orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
3. Oznamujúce orgány zabezpečujú, aby informácie, ktoré poskytujú orgánu EBA, boli neustále presné, úplné, vhodné a aktuálne.
4. Ak orgán EBA zistí, že poskytnuté informácie nie sú presné, úplné, primerané alebo aktuálne, oznamujúce orgány poskytnú orgánu EBA na jeho žiadosť bez zbytočného odkladu akékoľvek dodatočné alebo následné informácie.
5. Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA včas všetky informácie, ktoré sú potrebné na priebežné informovanie orgánu EBA o akomkoľvek následnom vývoji v súvislosti s poskytnutými informáciami, vrátane informácií týkajúcich sa zisteného závažného nedostatku alebo prijatého opatrenia a jeho nápravy.
Článok 9
Analýza informácií, ktoré dostal orgán EBA
1. Orgán EBA analyzuje informácie získané v súlade s týmto nariadením uplatnením prístupu založeného na rizikách.
2. Orgán EBA môže v prípade potreby kombinovať informácie predložené v súlade s týmto nariadením s akýmikoľvek inými informáciami, ktoré má k dispozícii, vrátane informácií, ktoré orgánu EBA poskytla akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ako aj vrátane druhu informácií uvedeného v prílohe II.
3. Orgány ESMA a EIOPA poskytnú orgánu EBA na požiadanie akékoľvek dodatočné informácie potrebné na analýzu informácií získaných v súlade s týmto nariadením. Ak dodatočné informácie obsahujú osobné údaje, na poskytnutie takýchto údajov sa využijú kategórie uvedené v prílohe II.
4. Orgán EBA sa usiluje využívať informácie získané v súlade s týmto nariadením na plnenie svojich úloh stanovených v nariadení (EÚ) č. 1093/2010, pričom ide aj o všetky tieto činnosti:
a) |
vykonávanie analýz na súhrnnom základe:
|
b) |
poskytovanie odpovedí na žiadosti od oznamujúcich orgánov o informácie o subjektoch finančného sektora, ktoré sú relevantné pre činnosti dohľadu týchto orgánov, pokiaľ ide o predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ako sa uvádza v článku 9a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010; |
c) |
získavanie podkladov pre žiadosti o vyšetrovanie podľa článku 9b nariadenia (EÚ) č. 1093/2010; |
d) |
zverejňovanie informácií, z vlastnej iniciatívy, oznamujúcim orgánom, ktoré sú relevantné pre ich činnosti dohľadu, ako sa uvádza v článku 10 ods. 1 písm. b); |
e) |
poskytovanie informácií orgánom EIOPA a ESMA analyzovaných v súlade s týmto nariadením vrátane informácií o jednotlivých subjektoch finančného sektora a o fyzických osobách v súlade s prílohou II, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo na základe žiadosti doručenej od orgánu EIOPA alebo orgánu ESMA s uvedením dôvodov, prečo sú tieto informácie potrebné na plnenie ich úloh stanovených v nariadení (EÚ) č. 1094/2010, resp. v nariadení (EÚ) č. 1095/2010. |
Článok 10
Sprístupňovanie informácií oznamujúcim orgánom
1. Orgán EBA poskytuje oznamujúcim orgánom informácie doručené v súlade s týmto nariadením a analyzované v súlade s článkom 9 vo všetkých týchto situáciách:
a) |
v nadväznosti na žiadosť doručenú od oznamujúceho orgánu o informácie o subjektoch finančného sektora, ktoré sú relevantné pre činnosti dohľadu uvedeného orgánu, pokiaľ ide o predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ako sa uvádza v článku 9a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010; |
b) |
z vlastnej iniciatívy orgánu EBA, a to aj v týchto prípadoch na základe prístupu založeného na rizikách:
|
2. V žiadosti podľa odseku 1 písm. a) sa musí uviesť:
a) |
identifikačné údaje žiadajúceho oznamujúceho orgánu a prípadne orgánu, prostredníctvom ktorého sa vykonáva nepriame podanie, ako sa uvádza v článku 12 ods. 4; |
b) |
identita subjektu finančného sektora, ktorého sa žiadosť týka; |
c) |
či sa žiadosť týka subjektu finančného sektora alebo fyzickej osoby; |
d) |
prečo sú informácie relevantné pre žiadajúci oznamujúci orgán a jeho činnosti dohľadu, pokiaľ ide o predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu; |
e) |
na aké účely sa požadované informácie plánujú použiť; |
f) |
prípadný dátum, do ktorého by sa informácie mali doručiť, a dôvod pre stanovenie tohto dátumu; |
g) |
či existuje určitý stupeň naliehavosti a dôvod tejto naliehavosti; |
h) |
akékoľvek dodatočné informácie, ktoré môžu orgánu EBA pomôcť pri spracúvaní žiadosti alebo o ktoré orgán EBA požiada. |
3. Ak ide o fyzické osoby, žiadosti uvedené v odseku 1 písm. a) sa podávajú v súlade s prílohou II a informácie podľa odseku 1 písm. b) sa poskytujú rovnako v súlade s prílohou II.
Článok 11
Spájanie s inými oznámeniami
1. Predloženie informácií o opatrení orgánom boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu orgánu EBA v súlade s článkom 7 tohto nariadenia sa považuje za predloženie informácií podľa článku 62 smernice (EÚ) 2015/849 v súvislosti s uvedeným opatrením.
2. Orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu alebo prudenciálny orgán, ktoré predkladajú informácie v súlade s týmto nariadením, pri podaní uvedú, či už predložili oznámenie podľa článku 97 ods. 6 smernice 2013/36/EÚ.
Článok 12
Praktické vykonávanie zhromažďovania informácií
1. Informácie uvedené v článkoch 5, 6 a 7 a žiadosti uvedené v článku 9 ods. 4 písm. b) a článku 10 ods. 1 písm. a) sa predkladajú elektronicky a v anglickom jazyku.
2. Príslušné podklady, ktoré nie sú k dispozícii v anglickom jazyku, sa predkladajú v pôvodnom jazyku, pričom sa k nim priloží zhrnutie v anglickom jazyku.
3. Ak prevádzku systému ochrany vkladov spravuje súkromný subjekt, určený orgán vykonávajúci dohľad nad týmto systémom zabezpečí, aby takýto súkromný subjekt spravujúci daný systém oznamoval uvedenému určenému orgánu závažné nedostatky, ktoré sa zistili v priebehu jeho činností.
4. Ak informácie a žiadosti orgánu EBA predkladá oznamujúci orgán iný ako orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu („nepriamo predkladajúci orgán“) a ak informácie od orgánu EBA prijíma oznamujúci orgán iný ako orgán boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu prostredníctvom orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad subjektom finančného sektora, ktorého sa týkajú závažné nedostatky, členského štátu, v ktorom je usadený nepriamo predkladajúci orgán („orgán umožňujúci nepriame predkladanie“), platia nasledovné ustanovenia:
a) |
nepriamo predkladajúci orgán predkladá informácie a žiadosti orgánu EBA a prijíma od neho informácie len prostredníctvom orgánu umožňujúceho nepriame predkladanie; |
b) |
zodpovednosť orgánu umožňujúceho nepriame predkladanie je obmedzená výlučne na predkladanie všetkých informácií a žiadostí, ktoré boli prijaté od nepriamo predkladajúceho orgánu, orgánu EBA a na prenos všetkých informácií, ktoré boli prijaté od orgánu EBA, uvedenému orgánu; |
c) |
za plnenie svojich povinností oznamovať závažné nedostatky a opatrenia v súlade s týmto nariadením nesie naďalej výlučnú zodpovednosť nepriamo predkladajúci orgán; |
d) |
v prípade nepriamo predkladajúceho orgánu vykonáva oznámenia podľa článku 9a ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 orgán EBA prostredníctvom orgánu umožňujúceho nepriame predkladanie. |
5. Oznamujúce orgány vymenujú osobu s primeranou senioritou, aby na účely predkladania, žiadania a prijímania informácií v súlade s týmto nariadením zastupovala daný orgán vo vzťahu k orgánu EBA, pričom o tomto vymenovaní a o akýchkoľvek zmenách tohto vymenovania informujú orgán EBA. Oznamujúce orgány zabezpečujú, aby sa na ich povinnosti v oblasti oznamovania podľa tohto nariadenia vyčlenili dostatočné zdroje. Oznamujúce orgány vymenujú osobu alebo osoby ako kontaktné miesta na predkladanie, žiadanie a prijímanie informácií podľa tohto nariadenia, pričom o tom informujú orgán EBA. Každé oznámenie vykonané v súlade s týmto odsekom sa vykonáva v súlade s prílohou II. Nepriamo predkladajúce orgány vykonávajú uvedené oznámenia orgánom tak, že umožnia ich nepriame predloženie.
6. V prípade orgánu boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu dodatočné informácie uvedené v článku 9a ods. 1 písm. a) treťom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 musia zahŕňať aktuálny rizikový profil skupiny z hľadiska prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ak existuje, a posúdenia rizika prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu subjektu finančného sektora, pobočky, agenta či distribútora alebo skupiny. Oznamujúce orgány poskytujú orgánu EBA všetky informácie alebo podklady, ktoré nie sú uvedené v tomto nariadení a ktoré sú relevantné pre akýkoľvek závažný nedostatok alebo opatrenie, pričom túto relevantnosť vysvetlia.
7. Orgán EBA stanovuje a oznamujúcim orgánom oznamuje technické špecifikácie vrátane formátov výmeny údajov, vyhlásení, príslušných údajových bodov, pokynov a prístupových práv k databáze, ktoré oznamujúce orgány musia dodržiavať pri predkladaní alebo prijímaní informácií v súlade s týmto nariadením. Orgán EBA so zreteľom na rôzne činnosti dohľadu oznamujúcich orgánov, očakávanú frekvenciu podaní a potrebu dosiahnuť prevádzkovú a nákladovú efektívnosť určí oznamujúce orgány, ktoré sú nepriamo predkladajúcimi orgánmi v súlade s odsekom 4.
Článok 13
Dôvernosť
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tohto nariadenia, pokiaľ ide o to, ako sa informácie analyzujú a sprístupňujú orgánom, sa na informácie predkladané orgánu EBA v súlade s týmto nariadením vzťahujú články 70, 71 a 72 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010. Na informácie doručené orgánom EIOPA a ESMA v súlade s týmto nariadením sa vzťahujú články 70, 71 a 72 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010, resp. články 70, 71 a 72 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
2. Členovia riadiacich orgánov oznamujúcich orgánov a osoby, ktoré pracujú alebo pracovali pre uvedené orgány, a to aj po tom, ako prestali vykonávať svoje úlohy, podliehajú požiadavkám služobného tajomstva a nesmú zverejňovať informácie získané v súlade s týmto nariadením, s výnimkou prípadov, keď sú v súhrnnej alebo agregovanej forme také, že nie je možné identifikovať jednotlivé subjekty finančného sektora, pobočky, agentov, distribútorov alebo iné fyzické osoby, a to bez toho, aby boli dotknuté prípady, v ktorých prebieha trestnoprávne konanie.
3. Oznamujúce orgány, ktoré dostávajú informácie v súlade s týmto nariadením, s týmito informáciami zaobchádzajú ako s dôvernými a používajú ich len pri svojich činnostiach dohľadu v súvislosti s predchádzaním využívaniu finančného systému na pranie špinavých peňazí alebo financovanie terorizmu, ktoré sa vykonávajú podľa právnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, a to aj pri odvolaniach proti opatreniam prijatým uvedenými orgánmi a v akomkoľvek súdnom konaní týkajúcom sa činností dohľadu.
4. Odsek 2 nebráni oznamujúcemu orgánu v tom, aby poskytol informácie prijaté v súlade s týmto nariadením inému oznamujúcemu orgánu alebo orgánu či subjektu podľa právnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010, článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010 a článku 1 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 14
Ochrana údajov
Orgán EBA smie uchovávať osobné údaje v identifikovateľnej forme najviac 10 rokov od momentu, keď ich získal, pričom ak tak urobí, musí osobné údaje po uplynutí tejto lehoty vymazať. Na základe každoročného posúdenia ich nevyhnutnosti môžu byť osobné údaje v jednotlivých prípadoch vymazané aj pred uplynutím tejto maximálnej lehoty.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. novembra 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
(6) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
(8) Nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013, s. 63).
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
(10) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ, 2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 190).
(11) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/49/EÚ zo 16. apríla 2014 o systémoch ochrany vkladov (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 149).
(12) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES z 25. novembra 2009 o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1).
PRÍLOHA I
PRÍSLUŠNÉ SITUÁCIE
Oznamujúce orgány môžu na nedostatky naraziť v týchto situáciách:
ČASŤ 1: Orgány boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu
Pri výkone svojich činností v oblasti dohľadu na mieste i na diaľku, pokiaľ ide o:
a) |
opatrenia náležitej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi vrátane posúdení rizika prania špinavých peňazí a financovania terorizmu u klienta, využívanie tretích strán a monitorovanie transakcií; |
b) |
oznamovanie podozrivých transakcií; |
c) |
vedenie záznamov; |
d) |
vnútorné systémy a kontrolné mechanizmy v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu; |
e) |
systém riadenia rizík vrátane celopodnikového posudzovania rizík v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu; |
f) |
celoskupinové politiky a postupy vrátane politík vzájomného poskytovania informácií v rámci skupiny. |
ČASŤ 2: Prudenciálne orgány
1. |
Počas procesu udeľovania povolenia a procesu posudzovania nadobudnutia kvalifikovaných podielov, pokiaľ ide o:
|
2. |
Počas priebežného dohľadu vrátane kontrol na mieste a činností dohľadu na diaľku, pokiaľ ide o:
|
ČASŤ 3: Určené orgány
Pri príprave intervencií v oblasti systému ochrany vkladov vrátane stresového testovania a kontrol na mieste alebo na diaľku alebo pri výkone intervencie v oblasti systému ochrany vkladov vrátane vyplácania prostriedkov.
ČASŤ 4: Orgány pre riešenie krízových situácií a Jednotná rada pre riešenie krízových situácií
V priebehu výkonu svojich funkcií, od fázy plánovania riešenia krízových situácií až po fázu výkonu riešenia krízových situácií.
ČASŤ 5: Orgány pre obchodnú činnosť
Pri výkone svojich činností v oblasti dohľadu na mieste i na diaľku, a najmä v situáciách, keď sa dozvedia o:
a) |
odopretí prístupu k finančným produktom alebo službám z dôvodov súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu; |
b) |
vypovedaní zmluvy alebo ukončení poskytovania služby z dôvodov súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu; |
c) |
vyňatí určitých kategórií klientov, najmä v situáciách uvedených v písmenách a) a b) z dôvodov súvisiacich s bojom proti praniu špinavých peňazí alebo financovaniu terorizmu. |
ČASŤ 6: Orgány platobných inštitúcií
Najmä:
1. |
počas procesu udeľovania povolenia a v rámci režimu povolení v zahraničí (passporting); |
2. |
pri výkone svojich činností v oblasti dohľadu na mieste i na diaľku, najmä pokiaľ ide o:
|
ČASŤ 7: Akékoľvek iné situácie, v ktorých je nedostatok závažný.
PRÍLOHA II
INFORMÁCIE O FYZICKÝCH OSOBÁCH
1.
Informácie, ktoré sa majú poskytovať pri uplatňovaní článku 5 ods. 2 písm. b):
a) |
meno, priezvisko, dátum narodenia, krajina pobytu, štátna príslušnosť, funkcia v subjekte finančného sektora alebo pobočke; |
b) |
dôvod prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. |
2.
Informácie, ktoré sa majú poskytovať pri uplatňovaní článku 6 písm. m):
a) |
klienti alebo koneční užívatelia výhod:
|
b) |
členovia riadiaceho orgánu alebo osoby zastávajúce kľúčovú funkciu:
|
c) |
akákoľvek fyzická osoba uvedená v bode 2 písm. a) alebo b) tejto prílohy: dôvod, prečo sa oznamujúci orgán domnieva, že medzi touto fyzickou osobou a závažným nedostatkom pravdepodobne existuje súvis. |
3.
Informácie, ktoré sa majú poskytovať pri uplatňovaní článku 7 písm. d):
a) |
meno, priezvisko, dátum narodenia, krajina pobytu, štátna príslušnosť; |
b) |
funkcia v subjekte finančného sektora, pobočke, agentovi alebo distribútorovi, resp. úloha vo vzťahu ku klientovi alebo konečnému užívateľovi výhod. |
4.
Informácie, ktoré má pri uplatňovaní článku 10 ods. 3 poskytovať oznamujúci orgán, keď podáva žiadosť v súvislosti s fyzickými osobami:
a) |
meno, priezvisko, dátum narodenia, štátna príslušnosť, krajina pobytu; |
b) |
ak je to známe, funkcia alebo úloha vo vzťahu ku klientovi alebo konečnému užívateľovi výhod; |
c) |
dôvod, prečo sú informácie o tejto konkrétnej osobe nevyhnutné na to, aby žiadajúci oznamujúci orgán mohol vykonávať svoju činnosť v oblasti dohľadu, pokiaľ ide o predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, a na aký účel/účely sa požadované informácie plánujú použiť. |
5.
Šírenie osobných údajov orgánom EBA:Ak o to požiada oznamujúci orgán, orgán EBA poskytne osobné údaje za podmienok uvedených v bode 4 písm. c) tejto prílohy, pričom ak ide o poskytnutie z vlastnej iniciatívy, deje sa tak za podmienok uvedených v článku 10 ods. 1 písm. b), ak sú dané informácie o dotknutej osobe nevyhnutné na to, aby oznamujúci orgán mohol vykonávať svoju činnosť v oblasti dohľadu, pokiaľ ide o predchádzanie využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu. V oboch prípadoch musí k poskytnutiu informácií dôjsť medzi autentifikovanými používateľmi, pričom sa používajú zabezpečené komunikačné kanály.
6.
Informácie, ktoré sa majú poskytovať pri uplatňovaní článku 12 ods. 5, musia obsahovať meno, priezvisko, funkciu a obchodné kontaktné údaje
PRÍLOHA III
RIZIKOVÝ PROFIL V OBLASTI PRANIA ŠPINAVÝCH PEŇAZÍ A FINANCOVANIA TERORIZMU
1. Menej závažný rizikový profil:
Subjekt finančného sektora, pobočka, agent alebo distribútor majú menej závažný rizikový profil vtedy, keď je ich inherentné riziko menej závažné a na ich rizikový profil nemá vplyv zmierňovanie rizík, resp. keď je inherentné riziko stredne závažné alebo závažné, no je účinným spôsobom zmierňované prostredníctvom systémov a kontrol v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
2. Stredne závažný rizikový profil:
Subjekt finančného sektora, pobočka, agent alebo distribútor majú stredne závažný rizikový profil vtedy, keď je ich inherentné riziko stredne závažné a na ich rizikový profil nemá vplyv zmierňovanie rizík, resp. keď je ich inherentné riziko závažné alebo veľmi závažné, no je účinným spôsobom zmierňované prostredníctvom systémov a kontrol v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
3. Závažný rizikový profil:
Subjekt finančného sektora, pobočka, agent alebo distribútor majú závažný rizikový profil vtedy, keď je miera ich vystavenia inherentnému riziku závažná a na ich rizikový profil nemá vplyv zmierňovanie rizík, resp. keď je ich inherentné riziko veľmi závažné, no je účinným spôsobom zmierňované prostredníctvom systémov a kontrol v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu.
4. Veľmi závažný rizikový profil:
Subjekt finančného sektora, pobočka, agent alebo distribútor majú veľmi závažný rizikový profil vtedy, keď je ich inherentné riziko veľmi závažné a bez ohľadu na zmierňovanie nemá na ich rizikový profil zmierňovanie rizík žiadny vplyv, resp. keď je inherentné riziko veľmi závažné, no nie je účinným spôsobom zmierňované v dôsledku existencie systémových nedostatkov v systémoch a kontrolách v oblasti boja proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu daného subjektu finančného sektora.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/595/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)